﻿1
00:00:01,370 --> 00:00:03,010
اسمي هنري مورغان

2
00:00:03,010 --> 00:00:04,700
قصتي طويلة للغاية

3
00:00:05,590 --> 00:00:08,260
حدث شيءٌ قبل نحو قرنين من الزمان

4
00:00:09,640 --> 00:00:11,300
وتحولت أنا

5
00:00:11,630 --> 00:00:13,570
... حياتي هي تماما مثلكم

6
00:00:13,570 --> 00:00:16,200
باستثناء فارق واحد صغير

7
00:00:18,570 --> 00:00:19,960
< font color="Silver" size=23> لا تنتهي أبداً

8
00:00:22,190 --> 00:00:22,800
على مر السنين

9
00:00:22,800 --> 00:00:25,280
يمكنكم القول أني أصبحتُ تلميذاً للموت

10
00:00:25,280 --> 00:00:28,580
كم ترون, أحتاج لأن أعثر على مفتاح كسر لعنتي

11
00:00:28,580 --> 00:00:29,810
لذا أنا أعمل حاليا

12
00:00:29,810 --> 00:00:32,110
لمكتب الطبيب الشرعي في مدينة نيويورك

13
00:00:32,110 --> 00:00:33,270
انها تحمل أكبر مجموعة

14
00:00:33,270 --> 00:00:35,530
من الجثث الباردة قليلاً في العالم

15
00:00:35,530 --> 00:00:38,340
إن كانت اللعبة هي الموت
فستذهب إلى حيث تحدث الأثاره

16
00:00:42,500 --> 00:00:43,540
شكرًا

17
00:00:43,750 --> 00:00:44,490
شكرًا

18
00:00:44,490 --> 00:00:46,030
أنه لأمر رائع أن أكون هنا

19
00:00:46,040 --> 00:00:49,110
لتكريم الشخص الذي كرس نفسه تماماً

20
00:00:49,110 --> 00:00:50,420
لـِرعاية الآخرين

21
00:00:50,420 --> 00:00:52,230
عندما كان لا يزال فقط طبيب مقيم

22
00:00:52,230 --> 00:00:55,250
أسس "عيادة أول فرصة" في مرتفعات واشنطن

23
00:00:55,260 --> 00:00:58,090
كان عبارةً عن غرفة واحدة
طبيبٌ واحد: هو نفسه

24
00:00:58,090 --> 00:01:01,650
أما اليوم، فإنه لديها موظفون عددهم حوالي 300

25
00:01:01,650 --> 00:01:03,760
ويعتبر منارة للصحة والأمل

26
00:01:03,760 --> 00:01:05,730
وهذا أيضا وصف مناسب لمؤسسها

27
00:01:05,730 --> 00:01:07,220
أعلم أنني محظوظٌ كفايةً

28
00:01:07,230 --> 00:01:09,200
لأكون صديقاً لـ تاي تايلر

29
00:01:09,210 --> 00:01:12,880
آسف "الدكتور فورستر" منذ الصف 9

30
00:01:12,890 --> 00:01:13,450
وبينما، نعم

31
00:01:13,460 --> 00:01:16,120
شركة عائلتي هي أحد الرعاة الليلة

32
00:01:16,120 --> 00:01:17,730
ليس بيدها شيء تفعله

33
00:01:17,730 --> 00:01:22,510
الليلة بـ 2014 مدينة نيويورك
"إلا أن تعيد جائزة "البطل

34
00:01:22,510 --> 00:01:24,950
لتذهب إلى أفضل شخص يتلقاها إطلاقاً

35
00:01:24,950 --> 00:01:26,590
تايلر فورستر

36
00:01:28,530 --> 00:01:30,290
إصعد إلى هنا، تايلر

37
00:01:42,300 --> 00:01:43,920
أنت دائماً تفعل الشيء الصحيح، تاي

38
00:01:43,920 --> 00:01:45,340
لا تتغيير أبداً

39
00:01:55,900 --> 00:01:57,670
ليس موتاً جيداً، في الواقع

40
00:01:57,670 --> 00:01:59,800
الرجل كان طبيب في عيادة
على بعد بضع مبانٍ هنا

41
00:01:59,800 --> 00:02:00,520
ربما كان بالمنزل

42
00:02:00,520 --> 00:02:02,260
عندما أقتحمه شخصٌ ما
وأتجهت الأمور للأسوء

43
00:02:02,260 --> 00:02:04,100
الأمور نفسها في هذا الجزء من هارلم

44
00:02:04,110 --> 00:02:06,590
لقد اختار الحي الخطأ لِليلة هادئة في المنزل

45
00:02:06,640 --> 00:02:08,570
نعم، حسنا، من الممكن أنه لديه
بضع أماكن متاحةٍ للإيجار

46
00:02:08,570 --> 00:02:09,730
هذا مؤكد

47
00:02:09,980 --> 00:02:10,970
ماذا تعني؟

48
00:02:11,000 --> 00:02:12,900
الضحية هو تايلر فورستر

49
00:02:12,900 --> 00:02:14,750
لورانس فورستر والده

50
00:02:15,480 --> 00:02:17,460
ماذا تعني، الرئيس التنفيذي
لشركة فورستر-لامبرت؟

51
00:02:17,460 --> 00:02:18,130
الملياردير؟

52
00:02:18,130 --> 00:02:20,950
حسنا، أنا لست محاسه، ولكن هذا ما سمعته

53
00:02:21,000 --> 00:02:23,080
نجل ملياردير يعيش هنا بهاذا الشكل؟

54
00:02:23,080 --> 00:02:24,340
ماذا كان، غبي؟

55
00:02:24,340 --> 00:02:26,560
ربما أراد أن يعيش بين مرضاه

56
00:02:26,560 --> 00:02:28,000
ليس غبياً جاً

57
00:02:28,020 --> 00:02:30,660
سبب الوفاة هي ضربة حادة في الرأس

58
00:02:30,660 --> 00:02:32,770
لقد ضرب بهذه الجائزة من

59
00:02:32,770 --> 00:02:35,340
بقوة موجهه نحو 20 درجة

60
00:02:35,340 --> 00:02:36,310
موجهه؟

61
00:02:37,050 --> 00:02:38,570
زاوية القوة

62
00:02:38,850 --> 00:02:40,450
حسنا، إذاً فقط قل ذلك

63
00:02:40,480 --> 00:02:42,510
وهو ما يعني طول المشتبه به لدينا

64
00:02:42,510 --> 00:02:45,030
"ما بين 5"9" و 6"2

65
00:02:45,030 --> 00:02:46,910
وبناء على هيئة الجسد الحاليه

66
00:02:46,920 --> 00:02:48,030
أضع وقت الوفاة

67
00:02:48,030 --> 00:02:49,640
في حوالي الساعة

68
00:02:49,650 --> 00:02:51,370
11:30 الليلة الماضية

69
00:02:53,600 --> 00:02:55,820
هذا القفل، كسر من الداخل

70
00:02:55,820 --> 00:02:57,610
استطيع ان اقول من زاوية

71
00:02:57,610 --> 00:02:59,940
لا، أنا آسفه، التوجيه

72
00:03:00,230 --> 00:03:01,510
ترك علامات على الحائط

73
00:03:06,940 --> 00:03:09,140
ذلك لايبدو سيئاً جداً

74
00:03:09,140 --> 00:03:11,200
ربما التكنولوجيا يمكنها إعطائنا شيئاً عنه

75
00:03:12,730 --> 00:03:15,310
إذاً، لا علامة أخرى على القتال

76
00:03:15,460 --> 00:03:18,050
كسر القفل من الداخل

77
00:03:18,050 --> 00:03:20,030
موقع الجثةِ مواجهاً للباب

78
00:03:20,030 --> 00:03:22,830
يبدو قليلاً مثل أقتحام جريمة وبعدها

79
00:03:22,830 --> 00:03:24,230
سمح له بالدخول

80
00:03:24,950 --> 00:03:27,470
لماذا إذاً كسر القفل؟

81
00:03:27,840 --> 00:03:29,830
من المفترض لجعلها تبدو عكس ذلك

82
00:03:29,840 --> 00:03:30,660
إذاً, أنت تظن أن

83
00:03:30,660 --> 00:03:33,170
السيد قديس المدينة قتل من قبل شخص يعرفه؟

84
00:03:33,170 --> 00:03:34,190
نعم

85
00:03:34,580 --> 00:03:37,770
من خلال خبرتي، لمجرد أنك قديساً

86
00:03:37,970 --> 00:03:40,320
< font color="#fdfb92" size=19>لا يعني أنك لا تعرف أياً من الأشرار

86
00:03:41,965 --> 00:03:47,000
{\an5\fad(500,500)\fs15\3c&H000000&\an5\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs15} S01 E07

86
00:03:39,965 --> 00:03:47,000
{\an3\fad(500,500)\fs14\3c&H000000&\an3\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs14}آطفآل نيويورك

86
00:03:37,874 --> 00:03:48,500
{\an1\fad(500,500)\fs15\3c&H000000&\an1\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnComic Sans MS\fs15}{\an1}sAM☯o</font></font>

86
00:03:40,865 --> 00:03:47,000
< font color="Silver" size=42><font color=#e796af>{\fad(500,500)}{\fs42\3c&H000000&}{\an5}<font color=#FFFF00><font color=#e796af>{\fad(500,500)}<FONT FACE="Andalus" SIZE="42" >{\fs42\3c&H000000&}{\an9}< font color="Silver" size=42>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلـــــــــــى الآبـــــــــــــد</font>

87
00:03:48,200 --> 00:03:50,680
كل جريمة، مثل كل شخص

88
00:03:50,680 --> 00:03:52,020
لديها أسرارها

89
00:03:52,050 --> 00:03:53,910
بعضها لاتكتشف أبداً

90
00:03:54,180 --> 00:03:57,900
في حين يتم إخفاء البعض الآخر على مرأى من الجميع

91
00:03:58,310 --> 00:03:59,770
أرقام رومانية

92
00:04:00,960 --> 00:04:02,410
وأنا أعلم ما هي، هنري

93
00:04:02,410 --> 00:04:05,640
فوائد  التعليم في المدارس العامة بمدينة نيويورك

94
00:04:05,640 --> 00:04:06,830
بالطبع

95
00:04:07,300 --> 00:04:08,660
ولكن ماذا تعني؟

96
00:04:09,060 --> 00:04:11,660
حسنا، هناك الكثير حول هذا الرجل من الصعب معرفته

97
00:04:11,660 --> 00:04:13,860
قضيت الصباح كله في عيادته

98
00:04:13,860 --> 00:04:16,110
تبين أن لا أحد يعرفه جيداً

99
00:04:16,110 --> 00:04:19,220
كان يعمل ساعاتٍ طوال، مكرساً نفسه بالكامل

100
00:04:19,220 --> 00:04:20,490
كما يبدو أن المعالجة

101
00:04:20,490 --> 00:04:22,090
كانت الشيء الوحيد الذي يهتم حقا بأمره

102
00:04:22,090 --> 00:04:24,040
نعم، حسنا، مهنة الطب

103
00:04:24,040 --> 00:04:25,990
ربما تكون شغف لا مثيل له

104
00:04:25,990 --> 00:04:27,150
غطي الجثه

105
00:04:27,440 --> 00:04:28,480
إنه الوالد

106
00:04:31,580 --> 00:04:33,840
لم أكن على علم بأي وشم، لا

107
00:04:33,840 --> 00:04:36,440
ولا يمكنني تقديم تخمينٍ لمعناها

108
00:04:37,850 --> 00:04:39,290
الحقيقة هي

109
00:04:40,090 --> 00:04:43,120
لم أكن أعرف تايلر بشكل جيد جداً
ولم أراه منذو بعض الوقت

110
00:04:43,120 --> 00:04:44,790
أكان هذا بسبب شيء محدد؟

111
00:04:44,790 --> 00:04:45,690
لا

112
00:04:46,750 --> 00:04:48,480
على الأقل، ليس على حد علمي

113
00:04:48,870 --> 00:04:50,320
مع مرور الوقت، هو فقط

114
00:04:50,750 --> 00:04:51,850
إنجرف بعيداً

115
00:04:52,070 --> 00:04:54,250
حسنا، "إنجرف" خفيفة للغاية وربما كلمة واحدة

116
00:04:54,250 --> 00:04:56,180
لقد دفعنا بعيداً

117
00:04:56,180 --> 00:04:57,250
أنت و زوجتك؟

118
00:04:57,250 --> 00:05:00,050
مطلقان منذو خمس سنوات، لكن نعم

119
00:05:01,140 --> 00:05:03,730
منذو حوالي أن دخل تايلر الى الكليه

120
00:05:03,730 --> 00:05:06,760
بدأ أساسا بصد كل محاولاتنا للإقتراب منه كل مره

121
00:05:08,640 --> 00:05:11,980
السيد فورستر، نظرا لحسابك المالي

122
00:05:11,980 --> 00:05:13,340
نحن حقا بحاجة للنظر

123
00:05:13,340 --> 00:05:16,610
باحتمال أن المال كان عاملاً

124
00:05:16,610 --> 00:05:18,970
حسابي، نعم، ولكن ليس تايلر

125
00:05:18,970 --> 00:05:19,650
ليس لديه شيء

126
00:05:19,650 --> 00:05:21,300
سأريكم سجلاته المصرفيه

127
00:05:21,300 --> 00:05:23,840
ليس فقط انه يرفض أن يأخذ أي شيء مني

128
00:05:23,840 --> 00:05:26,290
يقدم معظم القليل الذي يجنيه بنفسه

129
00:05:26,290 --> 00:05:27,930
إلى الجمعيات الخيرية الأخرى

130
00:05:29,440 --> 00:05:30,940
القليل مما لم يسبق لي السماع به

131
00:05:30,940 --> 00:05:32,740
بعض الأدلة الجنائية

132
00:05:32,740 --> 00:05:35,180
التي جمعناها من شقة تايلر

133
00:05:35,180 --> 00:05:38,030
توحي بأن تايلر قد قتل

134
00:05:38,030 --> 00:05:39,960
بواسطة شخص يعرفه

135
00:05:39,970 --> 00:05:42,770
هل هناك أي شخص في حياة
تايلر الذي من الممكن أن تعتقد

136
00:05:42,770 --> 00:05:44,840
أننا سوف نستفيد من التحدث إليه؟

137
00:05:46,980 --> 00:05:49,360
هناك حفل تأبين صباح الغد

138
00:05:50,160 --> 00:05:51,360
ربما سيكون فيه أناسٌ هناك

139
00:05:51,370 --> 00:05:52,640
الذين يعرفونه أفضل مني

140
00:05:52,640 --> 00:05:54,330
أنا بالتأكيد أمل ذلك

141
00:05:57,310 --> 00:05:59,740
أحضرها  والدي كله حينما عاد من فيتنام

142
00:06:00,110 --> 00:06:01,020
الجيش؟

143
00:06:01,230 --> 00:06:03,230
أبي؟ لا، مشاة البحرية

144
00:06:03,600 --> 00:06:04,470
من الجيش

145
00:06:04,710 --> 00:06:06,520
67 و 68

146
00:06:07,170 --> 00:06:08,190
المحمولة جواً

147
00:06:08,230 --> 00:06:08,800
حسناً

148
00:06:08,800 --> 00:06:10,230
حسناً، إذن، ربما يمكنك رؤية

149
00:06:10,230 --> 00:06:12,010
ذلك التمثال لبوذا هو صفقةٌ حقيقية

150
00:06:12,010 --> 00:06:13,710
قال والدي أنه حصل عليه من راهب في الغابة

151
00:06:13,710 --> 00:06:14,490
حسنا، بخبرتي

152
00:06:14,490 --> 00:06:17,280
الرهبان ليسوا دائما، اه، مصادر موثوق بها

153
00:06:17,290 --> 00:06:20,410
حسنا، بخبرتي، والدي كذلك

154
00:06:22,810 --> 00:06:24,990
أستطيع أن أعطيك 500 $ عن كل ذلك

155
00:06:25,000 --> 00:06:27,260
حسنا. حصلت على الصفقه

156
00:06:30,390 --> 00:06:31,420
تفضل -
شكراً -

157
00:06:31,420 --> 00:06:32,410
على الرحب والسعة

158
00:06:37,040 --> 00:06:37,990
هل إشتريت ذلك للتو؟

159
00:06:37,990 --> 00:06:41,970
نعم. وثمة مثال ممتاز لمتجر هدايا مطار بانكوك

160
00:06:42,200 --> 00:06:44,610
حوالي عام 1970

161
00:06:45,820 --> 00:06:49,320
حسنا، أحيانا ما لا نعرفه لا يضرنا، أليس كذلك؟

162
00:06:49,320 --> 00:06:50,670
حسنا، هاذا نوعاً ما أنت

163
00:06:51,740 --> 00:06:52,730
على الرغم من أنني أعتقد، ككثيرٍ من الأحيان

164
00:06:52,730 --> 00:06:55,370
أن ما لا نعرفه سيضرنا

165
00:06:55,690 --> 00:06:58,620
لقد تحدثت مع أبٍ كان مفجوعاً اليوم

166
00:06:58,620 --> 00:07:01,150
منزعجٌ حول حقيقة أنه لايعرف إلا القليل عن أبنه

167
00:07:01,150 --> 00:07:02,000
قضيةٌ جديدة؟

168
00:07:02,000 --> 00:07:05,770
نعم، الطبيب الشاب الذي أسس
العيادة المجانية أعلى المدينه

169
00:07:05,770 --> 00:07:08,660
كرس حياته تماما للطب وعمله

170
00:07:08,660 --> 00:07:10,480
لقد دفع كل شيء آخر في حياته بعيداً

171
00:07:10,480 --> 00:07:11,930
نعم، حسنا، جميعكم يا أطباء

172
00:07:11,930 --> 00:07:14,370
تستهلكون قليلاً بواسطة أعمالكم

173
00:07:14,380 --> 00:07:16,630
أكثر من القليل، بين الحين والآخر

174
00:07:16,630 --> 00:07:17,580
أتشير إلى

175
00:07:17,580 --> 00:07:19,240
إذا أسعفتني الذاكرة، وأعتقد أنه تفعل

176
00:07:19,240 --> 00:07:21,010
كان هناك تأكيد اكتوبر

177
00:07:21,010 --> 00:07:21,910
... عام 1956، على وجه الدقة

178
00:07:21,910 --> 00:07:23,060
آوه، من فضلك، ليس مرة أخرى

179
00:07:23,060 --> 00:07:25,010
... عندما صبي صغير، عمره 10 أعوامٍ فقط

180
00:07:25,010 --> 00:07:26,060
وعد من قبل والديه

181
00:07:26,060 --> 00:07:27,910
أحدهم ممرضة ، والآخر طبيب

182
00:07:27,910 --> 00:07:29,920
أنهم سيأخذونه إلى المبارة
الخامسة من بطولة العالم

183
00:07:29,920 --> 00:07:31,270
بين نيويورك يانكيز و

184
00:07:31,270 --> 00:07:32,990
أوه، للمرة الألف

185
00:07:32,990 --> 00:07:34,640
كنا نعمل في غرفة الطوارئ

186
00:07:34,640 --> 00:07:36,320
كان هناك حالة طارئة

187
00:07:36,320 --> 00:07:38,470
لا يمكننا فقط المغادره وأخذك إلى مباراة البيسبول

188
00:07:38,470 --> 00:07:41,660
دون لارسن لعب بمثاليه في المباراة الخامسة

189
00:07:41,660 --> 00:07:43,640
هل تعرف عدد المرات التي
يحدث هاذا في بطولة العالم؟

190
00:07:43,640 --> 00:07:45,210
أبداً؟ أتعرف؟

191
00:07:45,250 --> 00:07:46,480
أعتقد فقط

192
00:07:46,480 --> 00:07:47,850
مرة واحدة فقط

193
00:07:49,100 --> 00:07:51,160
وفاتني ذلك بسببك

194
00:07:56,300 --> 00:07:58,030
حتى في هاميلتون

195
00:07:58,030 --> 00:08:01,490
ليس بالضبط معقل الإيثار

196
00:08:01,490 --> 00:08:04,050
كان هناك شيء حول تايلر

197
00:08:04,050 --> 00:08:06,250
على ما يبدو من مستوى أعلى

198
00:08:06,250 --> 00:08:09,000
هو لم يكن قديسا، ثقوا بي

199
00:08:09,000 --> 00:08:13,570
ولكن بالنسبة لنا، على الأقل، يقارب ذلك

200
00:08:13,570 --> 00:08:16,790
سيبقى إلى الأبد في قلوبنا

201
00:08:20,640 --> 00:08:21,750
مدرسة هاميلتون إحدى

202
00:08:21,760 --> 00:08:24,250
أقدم المدارس الخاصة في نيويورك

203
00:08:25,050 --> 00:08:27,060
نعم. والأغنى

204
00:08:28,040 --> 00:08:30,590
جميعهم يرتدون نفس الدرجة من الخواتم

205
00:08:30,910 --> 00:08:32,870
أفضل وألمع من بالمدينة

206
00:08:32,880 --> 00:08:35,660
هل إكتشفت رقاقةً على كتفك، أيها المحققه؟

207
00:08:39,840 --> 00:08:42,390
إذاً مرة أخرى، قد تكون غرائزك صحيحه

208
00:08:42,390 --> 00:08:44,060
صاحب شعر الوجه

209
00:08:44,060 --> 00:08:46,530
لاهث الأنفاس يتعرق، اتساع حدقة العين

210
00:08:46,530 --> 00:08:48,900
تعاطي شيئاً - كوكايين، على الأرجح

211
00:08:48,940 --> 00:08:51,370
نعم، حسنا، لا يمكنك تعليم الصف

212
00:08:52,630 --> 00:08:54,570
إذاً، إلى أين من الممكن سينتهي؟

213
00:08:57,290 --> 00:08:58,700
الحمام خارج الخدمه

214
00:08:59,610 --> 00:09:02,140
ولكن، مرة أخرى، ماذا أعرف؟ لست سباك

215
00:09:02,150 --> 00:09:03,700
أنا فقط محققه

216
00:09:03,710 --> 00:09:05,380
جو مارتينيز، شرطة نيويورك

217
00:09:05,380 --> 00:09:06,950
محققه؟

218
00:09:07,630 --> 00:09:08,620
حسناً

219
00:09:09,110 --> 00:09:10,250
أنا بول

220
00:09:10,460 --> 00:09:11,540
بول غولد

221
00:09:12,040 --> 00:09:14,490
... إذاً، أنتهم يا رفاق هنا لأن

222
00:09:14,490 --> 00:09:16,130
لأن صديقك قد قتل

223
00:09:16,130 --> 00:09:18,060
متى كانت آخر مرة رأيت تايلر؟

224
00:09:18,060 --> 00:09:19,130
تحدثت معه؟

225
00:09:19,440 --> 00:09:21,490
كان ذلك منذو فترة في الواقع

226
00:09:22,610 --> 00:09:24,580
لا أتذكر متى بالضبط

227
00:09:25,210 --> 00:09:28,960
يإلهي، الأمر برمته كله عبثٌ جداً، أتعلمين؟

228
00:09:28,960 --> 00:09:30,050
لا أستطيع أن أصدق ذلك حقاً

229
00:09:30,050 --> 00:09:32,930
هل كنت على علم بأنه لدى تايلر وشم؟

230
00:09:32,930 --> 00:09:35,120
واحد بارزٌ تقريباً على صدره؟

231
00:09:35,120 --> 00:09:38,180
وشم؟ تايلر؟ حقا؟

232
00:09:38,260 --> 00:09:40,270
عفوا، هل يمكنني مساعدتكما الأثنان؟

233
00:09:41,820 --> 00:09:43,580
أنا محققةٌ بشرطة نيويورك

234
00:09:43,580 --> 00:09:45,480
ونحن نحقق في جريمة قتل تايلر

235
00:09:45,480 --> 00:09:48,800
حسناً. إذاً، هذا حفل تأبين، أيها المحققه

236
00:09:48,800 --> 00:09:50,670
وأنا متأكد من أن السيد والسيدة فورستر

237
00:09:50,670 --> 00:09:52,050
مثل بقيتنا، سوف نقدر

238
00:09:52,060 --> 00:09:55,040
السيد فورستر دعانا

239
00:09:55,720 --> 00:09:57,950
كاساندرا مولر. أنا محاميه

240
00:09:57,950 --> 00:10:00,900
هل بول هنا بحاجة الى محام؟

241
00:10:00,900 --> 00:10:02,810
في الواقع، كنا مغادرين فقط

242
00:10:02,820 --> 00:10:04,800
أيها المحققه، هل أحظى بلحظه؟

243
00:10:06,880 --> 00:10:08,510
أنا آسف لخسارتك

244
00:10:09,660 --> 00:10:10,880
سنكون على اتصال

245
00:10:16,250 --> 00:10:17,540
كارتر بلسن. مرحباً

246
00:10:17,550 --> 00:10:19,840
أنا آسف جدا للهجة كاساندرا

247
00:10:19,840 --> 00:10:22,090
و، اه ... بول

248
00:10:22,090 --> 00:10:23,650
لكن هذا يوم صعب  لنا جميعاً

249
00:10:23,660 --> 00:10:24,400
كما يمكنك أن تتخيلي

250
00:10:24,400 --> 00:10:25,510
وبالطبع، نود أن نساعدك

251
00:10:25,510 --> 00:10:27,640
في تحقيقاتك بأي طريقة ممكنه

252
00:10:27,640 --> 00:10:28,590
شكرًا

253
00:10:28,700 --> 00:10:30,610
متى كانت آخر مرة رأيت تايلر؟

254
00:10:30,610 --> 00:10:32,500
قبل ليلة من القتل؟

255
00:10:33,080 --> 00:10:35,770
مم، قدمت له جائزة "البطل" في ذلك المساء

256
00:10:35,770 --> 00:10:37,990
تجاذبنا أطراف الحديث لفترة وجيزة بعدها

257
00:10:37,990 --> 00:10:39,160
لكنه غادر في وقت مبكر

258
00:10:39,160 --> 00:10:41,650
قال انه عليه البقاء في العيادة حتى اليوم التالي

259
00:10:41,650 --> 00:10:43,450
... وقبل ذلك

260
00:10:43,910 --> 00:10:45,540
بعدة سنوات

261
00:10:46,630 --> 00:10:48,020
كنا جميعاً قريبون حقاً في المدرسة الثانوية

262
00:10:48,020 --> 00:10:48,950
لكن

263
00:10:50,640 --> 00:10:51,930
كماتعرف الأشياء تتغير

264
00:10:52,990 --> 00:10:57,650
"هل تعرف لماذا تاريخ "10 يونيو 2005

265
00:10:57,650 --> 00:11:00,020
يعني أي شيء خاص لتايلر؟

266
00:11:00,580 --> 00:11:01,440
لا

267
00:11:02,290 --> 00:11:03,160
لماذا؟

268
00:11:04,990 --> 00:11:07,050
شكرا لك على وقتك، سيد بلسن

269
00:11:07,670 --> 00:11:09,810
ومرة أخرى، أنا آسف جدا لخسارتك

270
00:11:14,780 --> 00:11:16,740
ماذا كان ذلك؟ هذا التاريخ؟

271
00:11:16,740 --> 00:11:18,540
الرجل تحول عملياً إلى البياض

272
00:11:18,540 --> 00:11:20,430
نعم، فعل، أليس كذلك؟

273
00:11:20,500 --> 00:11:22,460
هل تحملين مرآة معك؟

274
00:11:22,470 --> 00:11:24,640
كما تعلمين، واحدةٌ من هؤلاء ماذا يسمونها

275
00:11:24,640 --> 00:11:26,310
المعقودة للمكياج

276
00:11:27,060 --> 00:11:28,240
لا! بالطبع لا

277
00:11:30,910 --> 00:11:32,070
... هنري

278
00:11:32,940 --> 00:11:33,830
هنري

279
00:11:36,000 --> 00:11:37,210
أنظر إلى الصورة

280
00:11:37,380 --> 00:11:38,780
أعلى الزاوية اليمنى

281
00:11:39,560 --> 00:11:41,110
طابع التاريخ

282
00:11:41,590 --> 00:11:42,460
... الآن

283
00:11:43,600 --> 00:11:45,580
ضعي البطاقة أمام المرآة

284
00:11:51,210 --> 00:11:54,300
وشم تايلر - 10 يونيو 2005

285
00:11:54,300 --> 00:11:56,930
كان تاريخاً أراد أن يتذكره

286
00:11:56,930 --> 00:11:59,410
أو انه لايسمح لنفسه بنسيانه

287
00:12:03,000 --> 00:12:05,720
كان ذلك في اليوم الذي تخرج من هاملتون

288
00:12:06,360 --> 00:12:08,340
كل شيء بدى مثالياً

289
00:12:08,340 --> 00:12:09,960
أعتقد أنهم جميعا غادروا

290
00:12:09,970 --> 00:12:12,100
لاحقاً بعد ظهر ذلك اليوم لساوثهامبتون

291
00:12:12,100 --> 00:12:13,310
لقضاء فصل الصيف

292
00:12:13,320 --> 00:12:16,350
كان أربعتهم ... لا ينفصلون

293
00:12:17,390 --> 00:12:20,050
أعتقد ان تايلر كان مجنوناً بكاساندرا

294
00:12:20,070 --> 00:12:22,770
على الرغم من أنني أعتقد أنه كان بول من تواعده

295
00:12:23,960 --> 00:12:27,370
لكن تايلر لم يبق معهم في لونغ آيلاند لفترة طويله

296
00:12:28,030 --> 00:12:30,580
عاد مرة أخرى في المدينة  بعد بضعة أسابيع

297
00:12:30,590 --> 00:12:31,990
لماذا يرحل في وقت مبكر؟

298
00:12:31,990 --> 00:12:33,100
لا أعرف

299
00:12:34,400 --> 00:12:37,590
كان ذلك حقا عندما بدأ يتغير فعلاً

300
00:12:37,590 --> 00:12:39,900
هذا ... الحزن

301
00:12:39,900 --> 00:12:41,460
وأيضاً عندها بدأ يرفض

302
00:12:41,460 --> 00:12:43,430
أن يأخذ أي أموال منا

303
00:12:44,000 --> 00:12:45,500
في أخر لحظه

304
00:12:45,590 --> 00:12:48,440
اختار التعليم بمدرسة حكومية بدلاً من هارفارد

305
00:12:48,450 --> 00:12:50,290
ليدفع الرسوم الدراسية بنفسه

306
00:12:50,340 --> 00:12:51,750
مثيرٌ للإعجاب

307
00:12:52,360 --> 00:12:53,390
... بالطبع، نحن

308
00:12:55,150 --> 00:12:59,170
... معجبون بتايلر لأختياراته، لقد

309
00:12:59,670 --> 00:13:01,680
التزم بمساعدة الآخرين

310
00:13:01,680 --> 00:13:03,890
ولكن يبدو أننا فقدناه

311
00:13:04,000 --> 00:13:06,160
بطريقة أو بأخرى، لأجل كل ذلك

312
00:13:09,940 --> 00:13:11,090
أتمنى لو كان لديك هاتف

313
00:13:11,210 --> 00:13:12,110
وجاءت نتائج المختبر

314
00:13:12,110 --> 00:13:13,870
عن المادة التي كانت على الجائزة

315
00:13:13,870 --> 00:13:16,030
95٪ وقود الديزل

316
00:13:16,030 --> 00:13:18,760
وتقريبا 5٪ ما يسمى "أوكتان الأعلى"

317
00:13:18,760 --> 00:13:20,160
آه، الهيدروكربون متعدد الحلقات

318
00:13:20,160 --> 00:13:21,350
صحيح -
نعم. من الواضح -

319
00:13:21,350 --> 00:13:24,300
من مادة  في الوقود صممت للقوارب الصغيرة

320
00:13:24,300 --> 00:13:26,690
حسنا، أقل من 50 قدماً - صغيرة نسبياً

321
00:13:26,940 --> 00:13:28,120
لقد صعدت على أكبر

322
00:13:28,120 --> 00:13:30,410
أفعلت؟ فى رحلة بحريه؟

323
00:13:30,420 --> 00:13:32,450
ربما رومانسية من اللهجة؟

324
00:13:32,870 --> 00:13:33,910
لا تزال تحاول كسر الشفرة

325
00:13:33,910 --> 00:13:35,620
حسنا، لننتقل

326
00:13:35,630 --> 00:13:38,730
بسبب أن شغفي لعملي ليس له حدود

327
00:13:38,730 --> 00:13:41,860
حسناً، عدد قليل جدا من الحدود
ألقيت نظرةً أخرى على الجثه

328
00:13:41,860 --> 00:13:44,090
ولقد وجدت أصغر، حقا، فقط الأصغر

329
00:13:44,090 --> 00:13:45,950
"مدهش نوعاً ما ماوجدته"

330
00:13:45,950 --> 00:13:48,000
قطعةُ شعرٍ بشري

331
00:13:48,230 --> 00:13:49,800
ليست للضحية

332
00:13:52,610 --> 00:13:53,560
... لوكاس

333
00:13:54,880 --> 00:13:56,280
هذا عمل ممتاز

334
00:13:56,690 --> 00:13:58,140
هل - عثرت على بصمة الحمض النووي؟

335
00:13:58,140 --> 00:14:01,300
نعم. انها لشخص بالغ قوقازي أنثى

336
00:14:01,300 --> 00:14:02,340
هذا كل ما حصلنا عليه حتى الآن

337
00:14:02,340 --> 00:14:03,970
أنها لا تتطابق مع أي من قواعد بياناتنا

338
00:14:03,970 --> 00:14:06,090
إتصل بمدرسة هاملتون

339
00:14:06,120 --> 00:14:08,640
ربما يحتفظون بعينةٍ للحمض النووي لطلابهم

340
00:14:08,640 --> 00:14:09,810
بعض مدارس النخبة تفعل

341
00:14:09,810 --> 00:14:12,180
كجزء من تدابيرها الاحترازية ضد الاختطاف

342
00:14:12,180 --> 00:14:13,320
قد نجد مطابقة

343
00:14:13,320 --> 00:14:14,180
نعم

344
00:14:14,230 --> 00:14:16,050
وااو، لا أعتقد أن أحدا في مدرستي الثانوية

345
00:14:16,050 --> 00:14:17,780
سوف يلاحظ إذا كنت مختطفاً

346
00:14:17,780 --> 00:14:19,370
حسنا، انظر إلى أي مدى قد وصلت

347
00:14:23,510 --> 00:14:26,610
... أنت الآن شخص الذي يخطف

348
00:14:27,200 --> 00:14:28,020
سوف يلاحظون

349
00:14:28,020 --> 00:14:28,940
نـعـم

350
00:14:29,910 --> 00:14:30,800
سيفعلون

351
00:14:32,430 --> 00:14:33,460
شكرا، دكتور

352
00:14:36,580 --> 00:14:37,910
كيف تبلين، جو؟

353
00:14:38,640 --> 00:14:39,380
بخير

354
00:14:39,380 --> 00:14:40,340
كما تعلمين، نحن اليوم سنتحدث إلى

355
00:14:40,350 --> 00:14:42,240
عدد قليل من أصدقاء الضحية في المدرسة الثانوية

356
00:14:42,240 --> 00:14:44,310
أشعر أنهم يعرفون أكثر ممايبوحون به

357
00:14:44,550 --> 00:14:45,110
أوه، هذا امر جيد

358
00:14:45,110 --> 00:14:47,410
لكنني لم أسأل عن قضية فورستر

359
00:14:47,760 --> 00:14:49,340
كيف تبلين منذ اطلاق النار؟

360
00:14:52,310 --> 00:14:53,520
إطلاقي للنار

361
00:14:54,040 --> 00:14:55,690
أنا-أنا بخير

362
00:14:55,990 --> 00:14:57,880
نعم، أعني، كان الرجل مختل عقليا جــداً

363
00:14:57,880 --> 00:15:00,120
لذا إنها حتى لم يعطنا أي خيار، أليس كذلك؟

364
00:15:00,220 --> 00:15:03,020
لقد كنت شرطية دعم، في بضعة أشهر

365
00:15:03,020 --> 00:15:04,750
في أول مرةٍ أطلقت من سلاحي

366
00:15:04,760 --> 00:15:06,550
طلقتين، مات الرجل

367
00:15:06,550 --> 00:15:09,200
سطو مسلح على محل بيع الاحذية

368
00:15:10,210 --> 00:15:11,480
وبعد بضعة أسابيع، وأنا في الشارع

369
00:15:11,480 --> 00:15:13,180
تاجر يسحب مسدسا علي

370
00:15:13,190 --> 00:15:14,480
أتعرفين ماذا حدث؟

371
00:15:14,510 --> 00:15:16,690
لم تتمكني من سحب سلاحك؟

372
00:15:17,280 --> 00:15:18,360
حمى الرصاص، أليس كذلك؟

373
00:15:18,360 --> 00:15:21,360
أنظري، حضرة الملازم،
أعلم أن هذا يمكن أن يحدث

374
00:15:21,450 --> 00:15:24,020
... وأنا أقدر اهتمامك، لكنني

375
00:15:24,270 --> 00:15:25,710
بخير

376
00:15:26,480 --> 00:15:28,650
لم أتجـمـد. لقد أطلقت

377
00:15:28,700 --> 00:15:31,240
أطلقت عليه في ساقه كأني تدربت على القيام به

378
00:15:31,240 --> 00:15:32,350
هانحن ذا

379
00:15:32,640 --> 00:15:35,620
الشيء هو، أليس في ذلك الوقت
على الرغم من أنه كل صباح

380
00:15:35,620 --> 00:15:36,880
وأنا أستعد للذهاب الى العمل

381
00:15:36,880 --> 00:15:39,070
... أنحني لربط حذائي

382
00:15:39,330 --> 00:15:42,780
وتتجمد ... الأربطة في يدي

383
00:15:42,970 --> 00:15:44,550
انها مثل مزحة سيئة

384
00:15:44,550 --> 00:15:45,990
بوب الرجل في محل الاحذية

385
00:15:45,990 --> 00:15:47,820
قد بدأ في ارتداء الخُف

386
00:15:48,990 --> 00:15:50,420
... النقطة هي، أنه

387
00:15:51,610 --> 00:15:56,060
لم أكن أعتقد أن قتل شخص سيأثر علي، أيضاً

388
00:15:57,150 --> 00:15:58,950
لا شيء يبقى مدفونن، جو

389
00:15:58,950 --> 00:16:02,090
كل سيظهر - بطريقة أو بأخرى

390
00:16:09,170 --> 00:16:10,630
أشكرك على الحضور هنا سيدة مولر

391
00:16:10,630 --> 00:16:13,040
... بالطبع. إذاً

392
00:16:13,700 --> 00:16:14,900
ألديك أي خيوط؟

393
00:16:15,030 --> 00:16:16,320
سنصل إلى هناك

394
00:16:17,130 --> 00:16:18,940
هل إلتقيت بتايلر في الآونة الأخيرة؟

395
00:16:18,940 --> 00:16:21,020
مرة واحدة أو مرتين، لفترة وجيزة

396
00:16:21,050 --> 00:16:23,560
لقد نشأت بعيداً نوعا ما على مر السنين

397
00:16:23,560 --> 00:16:27,650
منذ الصيف الذي بعد التخرج من
المدرسة الثانوية في عام 2005؟

398
00:16:28,000 --> 00:16:29,050
هذا صحيح

399
00:16:29,160 --> 00:16:32,170
لذا، أحكي لنا عن تايلر في ذلك الصيف

400
00:16:32,170 --> 00:16:33,390
... فقط ذلك

401
00:16:33,900 --> 00:16:36,660
اذا سألتني، تايلر عانى من كل
أنواع الأكتئاب ذلك الصيف

402
00:16:36,660 --> 00:16:38,560
بسبب أني أنا وكاس نتواعد

403
00:16:38,560 --> 00:16:40,160
كان مغرماً بها كلياً

404
00:16:40,160 --> 00:16:41,390
كارتر أيضا، ربما

405
00:16:41,390 --> 00:16:43,430
هناك نوعان من الناس في هذا العالم

406
00:16:43,430 --> 00:16:46,260
أولئك الذين ينظرون إلى الوراء وأولئك الذين ينظرون إلى الأمام

407
00:16:46,270 --> 00:16:48,720
أعتقد أن تايلر ممن ينظرون إلى الوراء

408
00:16:49,010 --> 00:16:50,600
والرب يعلم أن بول كذلك

409
00:16:50,600 --> 00:16:53,370
لكن كاساندرا وأنا مختلفين

410
00:16:53,370 --> 00:16:56,370
خاصةً كاساندرا. لا يوجد أحد مثلها

411
00:16:56,370 --> 00:16:59,100
حاولنا كل شيء لمساعدة بول

412
00:16:59,240 --> 00:17:02,030
أنا أعرف ذلك قبل بضع سنوات

413
00:17:02,220 --> 00:17:04,110
أعطاه تايلر مفتاح لمنزله

414
00:17:04,110 --> 00:17:06,440
ليلة مقتله، كنت في المنزل

415
00:17:06,440 --> 00:17:08,430
فقط، كما تعلم، المنزل

416
00:17:08,430 --> 00:17:10,990
بعد توزيع الجوائز، عدت إلى مكتبي

417
00:17:10,990 --> 00:17:12,640
كان لدي طن من العمل للقيام بها

418
00:17:12,970 --> 00:17:14,520
كاساندرا كانت هناك معي

419
00:17:14,520 --> 00:17:15,790
في الواقع، انها أحد المحامين

420
00:17:15,790 --> 00:17:17,160
العاملين على أبرز صفقاتي

421
00:17:17,160 --> 00:17:20,140
ذهبت لأعلى المدينة لرؤية تايلر قبل بضعة أسابيع

422
00:17:20,470 --> 00:17:22,800
كنت قد إشتقت ... إليه

423
00:17:22,800 --> 00:17:25,510
لا أعتقد أنني أخبرت كارتر أو بول عن ذلك، لأنه

424
00:17:25,510 --> 00:17:27,370
ربما كلاهما يميلان قليلاً

425
00:17:27,850 --> 00:17:28,500
للغيره

426
00:17:28,500 --> 00:17:30,600
يعتقد بول أن كاس كنت تقابل تايلر

427
00:17:30,600 --> 00:17:31,710
مثل، المواعده

428
00:17:31,750 --> 00:17:32,610
كلمني حول الأمر

429
00:17:32,610 --> 00:17:35,040
كان هذا قبل أيام قليلة من قتل تايلر

430
00:17:35,120 --> 00:17:36,380
لكنه كان مخطئاً

431
00:17:36,390 --> 00:17:38,510
وأخبرته بذلك

432
00:17:38,540 --> 00:17:42,780
لماذا تعتقد تايلر لديه "6-10-05" وشم

433
00:17:42,780 --> 00:17:44,720
معكوسةً على صدره؟

434
00:17:46,720 --> 00:17:47,820
لا أعرف

435
00:17:47,820 --> 00:17:49,430
عليك أن تسأل تايلر

436
00:17:51,990 --> 00:17:52,740
كان بول محقاً

437
00:17:52,740 --> 00:17:55,570
حول كاساندرا بآنها بدأت ترى تايلر مرة أخرى

438
00:17:55,570 --> 00:17:56,880
القلادة اللتي كانت ترتديها

439
00:17:56,880 --> 00:17:58,790
مع قلادةٍ بمثلث ساحر عليها

440
00:17:58,790 --> 00:17:59,960
انها النصف الآخر من تلك

441
00:17:59,970 --> 00:18:01,440
اللتي وجدناها في شقة تايلر

442
00:18:01,440 --> 00:18:04,870
ولكن من الواضح انها بعلاقة عاطفية مع كارتر، كذلك

443
00:18:05,040 --> 00:18:09,340
هناك هدية، هدية ملفوفة لعطور شانيل عند كارتر

444
00:18:09,340 --> 00:18:11,290
كانت هدية لكاساندرا

445
00:18:11,290 --> 00:18:12,280
انه بنفس الرائحة اللتي تضعها

446
00:18:12,280 --> 00:18:14,020
اكتشفت ذلك عندما كنا معها

447
00:18:14,020 --> 00:18:15,890
ممم، مولعاً بشانيل، صحيح؟

448
00:18:16,870 --> 00:18:20,220
لكن من الواضح أن بول لا يزال يحمل شعوراً لكاساندرا

449
00:18:20,220 --> 00:18:21,200
هذا هو السبب في أنها كانت تخبيء

450
00:18:21,200 --> 00:18:23,340
علاقتها مع تايلر وكارتر منه

451
00:18:23,340 --> 00:18:25,180
يارجل، هذه الفتاة شيءٌ ما، هاه؟

452
00:18:25,180 --> 00:18:27,370
تتشعب أكثر في الواقع

453
00:18:27,370 --> 00:18:29,170
مهلا. لقد أصلحت الهاتف

454
00:18:29,170 --> 00:18:30,990
الذي جلبتيه من شقة فورستر

455
00:18:30,990 --> 00:18:32,540
أوه، أي شيء مثيرٌ للاهتمام عليه؟

456
00:18:32,540 --> 00:18:33,460
نـعـم

457
00:18:43,030 --> 00:18:45,060
هذا لـ السيد والسيدة ميكوم

458
00:18:45,590 --> 00:18:48,450
... اسمي تايلر فورستر، وأنا

459
00:18:50,920 --> 00:18:52,460
لا أعرف كيف أقول هذا

460
00:18:52,780 --> 00:18:55,040
إنه ذو علاقه مع ما حدث لابنك

461
00:18:55,420 --> 00:18:58,610
ذلك الشيء الذي أنا - الذي نحن

462
00:18:58,930 --> 00:18:59,970
نحتاج إلى

463
00:19:05,560 --> 00:19:07,830
ماذا بحق الجحيم تفعل، تايلر؟

464
00:19:13,620 --> 00:19:14,730
نحن لن نذكر الفيديو

465
00:19:14,730 --> 00:19:16,030
فقط سنطلب منه بلطف

466
00:19:16,030 --> 00:19:17,900
ليحضر إلى القسم ويتحدث عن البعض أكثر

467
00:19:17,900 --> 00:19:19,090
نأمل بحلول ذلك الوقت

468
00:19:19,370 --> 00:19:20,460
ريس تحصل على بعض المعلومات

469
00:19:20,460 --> 00:19:22,680
عن هؤلاء الناس ميكوم الذين سجل تايلر لهم الفيديو

470
00:19:22,680 --> 00:19:24,410
تسألينه بلطف" نعم"

471
00:19:24,410 --> 00:19:25,890
أيجب أن أتعامل مع هذا الجزء؟

472
00:19:29,330 --> 00:19:30,230
بول؟

473
00:19:31,750 --> 00:19:32,680
بول؟

474
00:19:34,180 --> 00:19:35,060
بول

475
00:19:38,350 --> 00:19:39,490
أفرط بالجرعه

476
00:19:39,490 --> 00:19:41,450
حرارة جسمه مرتفعه. انه لا يتنفس

477
00:19:41,450 --> 00:19:42,590
ساعديني لرفعه -
نعم -

478
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
بول

479
00:19:48,020 --> 00:19:49,700
هنا المحققة جو مارتينيز

480
00:19:49,700 --> 00:19:51,170
أحتاج إلى سيارة إسعاف

481
00:19:51,380 --> 00:19:53,600
... قهوة وسكر أبيض

482
00:19:53,600 --> 00:19:54,580
صودا الخبز! نعم

483
00:19:54,580 --> 00:19:58,320
نعم، شارع "3127 "سي ، شقة 3 سي

484
00:19:58,320 --> 00:19:59,180
شكراً

485
00:20:00,530 --> 00:20:02,140
بقايا الطعام الصيني، خردل

486
00:20:02,150 --> 00:20:03,290
لبن رائب

487
00:20:07,900 --> 00:20:08,650
بول؟

488
00:20:08,650 --> 00:20:09,750
بول، إشرب هذا

489
00:20:09,750 --> 00:20:11,110
بول، أتستطيع سماعي؟!

490
00:20:21,130 --> 00:20:22,360
لبن رائب وصودا الخبز

491
00:20:22,360 --> 00:20:24,320
التقنية القديمة للحث على التقيؤ

492
00:20:25,230 --> 00:20:26,430
كيف عرفت ذلك؟

493
00:20:26,430 --> 00:20:28,320
كما تعلمين، حين تعيشين لفترة  طويلة كفايةً

494
00:20:28,540 --> 00:20:29,840
تتعلمين شيئا أو اثنين

495
00:20:34,730 --> 00:20:37,830
لم ييبدو لي أن بول كان من المتحمسين للمشي

496
00:20:37,830 --> 00:20:38,620
ماذا عنك؟

497
00:20:40,000 --> 00:20:42,300
المسعفون يقولون أنه لن يكون
قادراً على الإجابة عن أي أسئلة

498
00:20:42,300 --> 00:20:43,920
حتى صباح الغد

499
00:20:44,800 --> 00:20:46,710
ربما قد زار مؤخرا خط السير

500
00:20:46,710 --> 00:20:48,250
المعلمُ عليه بهذا الكتاب

501
00:20:48,530 --> 00:20:51,210
الطين على حذائه جديد ورملي

502
00:20:51,210 --> 00:20:54,660
ويشبه التربة الموجودة في هذا الطريق

503
00:20:54,720 --> 00:20:57,710
"لكن لا يوجد شيء يتعلق اسم "روبرت ميكوم

504
00:20:57,710 --> 00:20:58,940
حسنا، الفضل لك

505
00:20:58,950 --> 00:21:01,850
لا يزال لدينا طلقة على بول تملئنا

506
00:21:03,410 --> 00:21:04,900
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟

507
00:21:05,670 --> 00:21:08,300
هل فكرت يوما أن تصبح طبيباً حقيقي؟

508
00:21:10,330 --> 00:21:13,170
في الواقع، أنا طبيب حقيقي

509
00:21:13,170 --> 00:21:15,100
وسوف أحاول ألاأشعر بالسوء نيابة عن

510
00:21:15,100 --> 00:21:18,040
الأخوة الفاحصين الطبيين في أنحاء العالم

511
00:21:21,290 --> 00:21:22,880
... الجواب على سؤالك

512
00:21:22,880 --> 00:21:23,920
نعم

513
00:21:23,920 --> 00:21:26,620
كنت طبيبا لبعض الوقت

514
00:21:26,770 --> 00:21:27,930
منذ سنوات

515
00:21:28,190 --> 00:21:29,730
إذاً لماذا توقفت؟

516
00:21:32,380 --> 00:21:33,930
قد حان الوقت للتغيير

517
00:21:38,620 --> 00:21:40,480
المباراة الخامسة من بطولة العالم

518
00:21:40,480 --> 00:21:42,260
في استاد يانكي

519
00:21:42,260 --> 00:21:44,900
انظر لمى يحدث عندما تخسر الرهان و لا تدفع

520
00:21:44,900 --> 00:21:45,970
من فضلك لا تؤذيني -
لا مزيد من الأعذار -

521
00:21:45,970 --> 00:21:47,940
انظر، أنا بحاجة لبضعة أيام أخرى

522
00:21:47,950 --> 00:21:49,170
ادفع لي -
من فضلك، فقط -

523
00:21:52,950 --> 00:21:54,030
لا

524
00:21:55,920 --> 00:21:56,780
أخرج  من هنا

525
00:21:56,780 --> 00:21:57,820
أنظر، من فضلك

526
00:21:58,430 --> 00:21:59,440
من فضلك

527
00:21:59,940 --> 00:22:01,050
أنا طبيب

528
00:22:02,330 --> 00:22:04,000
أنت أيضا شاهد

529
00:22:08,840 --> 00:22:11,750
هنري، حصلت ريس على خط عن ميكوم

530
00:22:11,750 --> 00:22:14,240
طبيب وزوجته يعيشون في لونغ آيلاند

531
00:22:14,240 --> 00:22:16,320
"بلدة صغيرة تسمى "مانورفيل

532
00:22:16,320 --> 00:22:18,140
ابنهما، روبرت ميكوم

533
00:22:18,140 --> 00:22:21,480
تم الابلاغ عن اختفائه 12 يونيو 2005

534
00:22:21,480 --> 00:22:22,670
كان بـ 17

535
00:22:22,670 --> 00:22:24,870
بعد يومين من تاريخ الوشم

536
00:22:25,190 --> 00:22:27,850
و مانورفيل يحدث أنها تكون على الطريق من

537
00:22:27,850 --> 00:22:29,760
دعيني أخمن - ساوثامبتون

538
00:22:29,760 --> 00:22:31,370
نعم. في واقع الأمر

539
00:22:31,370 --> 00:22:33,660
روبرت ميكوم لم يعثر عليه أبداً

540
00:22:33,660 --> 00:22:36,080
لقد إفترض انه ميت. وهناك المزيد

541
00:22:36,080 --> 00:22:37,930
حصلت من القاضي على مذكرة

542
00:22:37,930 --> 00:22:40,110
لسجلات بطاقات الائتمان بول

543
00:22:40,110 --> 00:22:43,500
تظهر أن بول اشترى خزان الغاز في مانورفي

544
00:22:43,500 --> 00:22:46,610
في الساعة 5:00 من صباح اليوم بعد النصب التذكاري

545
00:22:46,610 --> 00:22:48,960
هاذه بدايةٌ مبكره جداً لشاب مثله، هم؟

546
00:22:48,960 --> 00:22:50,640
أو نهايةٌ متأخره

547
00:22:52,660 --> 00:22:53,660
لذا، تحققت

548
00:22:53,660 --> 00:22:56,730
هذا المكان هو قريبٌ من منزل تمتلكه عائلة بول

549
00:22:56,730 --> 00:22:58,500
على شاطئ البحر، بالطبع

550
00:22:58,500 --> 00:22:59,900
مالذي حوله وحول الآخرين

551
00:22:59,900 --> 00:23:03,170
كونهم من العائلات الثرية الذي يقلقك جداً؟

552
00:23:03,460 --> 00:23:05,810
لا أحد منا يستطيع إختتار والديه، صحيح؟

553
00:23:07,020 --> 00:23:09,190
عندما كان عمري 11، حصلت على هذه المنحة

554
00:23:09,190 --> 00:23:11,730
الرائعه, لمدرسة خاصة في مانهاتن

555
00:23:11,740 --> 00:23:13,360
لذلك بدأت هناك في الخريف

556
00:23:13,800 --> 00:23:16,660
وكان الاطفال أذكياء ومتطورين

557
00:23:16,660 --> 00:23:18,290
تماما كما كنت أتمنى

558
00:23:18,840 --> 00:23:19,980
... كانوا أيضا

559
00:23:20,080 --> 00:23:21,320
فاسدون

560
00:23:21,930 --> 00:23:23,770
ثلاثة أسابيعمن دخولي، تلك الشقراء قليلا

561
00:23:23,770 --> 00:23:26,140
دفعتني عندما كنت على الدرج

562
00:23:26,140 --> 00:23:27,950
لقد وقعت. وكسرت معصمي

563
00:23:28,040 --> 00:23:30,980
بضع اطفال رأو كل شيء، لم يقولوا شيئاً

564
00:23:31,330 --> 00:23:32,490
حسنا، عدت إلى مدرستي القديمة

565
00:23:32,490 --> 00:23:33,800
بحلول عيد الميلاد، وكان خلاصاً جيداً

566
00:23:33,800 --> 00:23:36,150
الأطفال يمكن أن يكونوا بهذه الطريقة في بعض الأحيان

567
00:23:36,170 --> 00:23:37,510
لا يعني أنهم سيكبرون ليكونوا

568
00:23:37,510 --> 00:23:39,070
قتلة؟ لا، بالطبع لا

569
00:23:39,070 --> 00:23:41,300
إلا إن قتلوا شخص ما

570
00:23:45,040 --> 00:23:46,820
هل تعرف أين يمكنني العثور على المالك؟

571
00:23:47,620 --> 00:23:48,830
أنتي تنظرين إليه

572
00:23:49,570 --> 00:23:50,740
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

573
00:23:51,530 --> 00:23:53,040
مضخاتك للغاز

574
00:23:53,040 --> 00:23:55,310
هل لديك أي كاميرات أمنية تراقبها؟

575
00:23:56,750 --> 00:23:57,820
اه، نعم

576
00:23:57,910 --> 00:23:58,980
هنا

577
00:24:00,130 --> 00:24:02,580
لقد عملت بالوردية الليليه منذ اشتريت المكان

578
00:24:02,590 --> 00:24:06,080
ولكن، اه، هذا ينبغي أن يكون كل ما تبحث عنه

579
00:24:08,590 --> 00:24:11,440
انه يرتدي نفس الأحذية اللتي رأيناها في شقته

580
00:24:11,440 --> 00:24:12,410
هل هناك أي شيء عن إتجاه

581
00:24:12,410 --> 00:24:14,210
الرجل الذي يسير بالحقيبة ؟

582
00:24:14,210 --> 00:24:15,630
فقط قمامة

583
00:24:35,870 --> 00:24:37,640
دفن الأدلة؟

584
00:24:37,910 --> 00:24:39,680
أو الحفر عنها

585
00:24:44,180 --> 00:24:45,380
سوف نمضي ببطء

586
00:24:45,620 --> 00:24:48,610
... أعين الجميع يجب أن تبقى بتوجيه

587
00:24:48,960 --> 00:24:51,530
بزاوية - على جانبي خط السير

588
00:24:51,750 --> 00:24:53,170
نحن نبحث عن قبر

589
00:24:53,180 --> 00:24:55,710
ربما واحدٌ حفر أو نبش مؤخراً

590
00:24:55,710 --> 00:24:57,370
راقبوا التغيرات الشاذة بالتربة

591
00:24:57,370 --> 00:24:59,450
والأصناف الشاذه .. شكراً

592
00:25:01,240 --> 00:25:02,940
كيف يمكنك أن تعرف كل هذه الأشياء؟

593
00:25:03,250 --> 00:25:04,980
اعتدت أن أكون حفار قبور

594
00:25:05,720 --> 00:25:07,880
حقاً. كيف يمكنني أن أنسى؟

595
00:25:09,260 --> 00:25:11,370
علي أن أسألك - هل تستمتع به؟

596
00:25:13,420 --> 00:25:14,800
أجدها مكافأه

597
00:25:23,190 --> 00:25:24,290
!هناك

598
00:25:24,730 --> 00:25:25,770
أنتظروا

599
00:25:31,740 --> 00:25:34,710
لشجرة شابة - أنا أقول فقط حوالي 10 أعوام

600
00:25:34,710 --> 00:25:36,080
لأن تنمو بقوّة

601
00:25:36,080 --> 00:25:38,840
تحت مظلة هذه الأيكة القديمه

602
00:25:38,850 --> 00:25:41,200
يوحي انه يجري إخصابها بشكل فريد

603
00:25:41,200 --> 00:25:42,430
بواسطة بقايا الإنسان

604
00:25:42,430 --> 00:25:45,250
التحلل يوفر مايصل لـِ

605
00:25:45,250 --> 00:25:47,630
حقن نترات الوقود على التربة

606
00:25:47,630 --> 00:25:48,970
كماترين، إستجوابنا جعلهم

607
00:25:48,970 --> 00:25:51,070
يظنوا أن وشم تايلر من شأنه

608
00:25:51,070 --> 00:25:52,770
أن يقونا في النهاية لإيجاد القبر

609
00:25:52,770 --> 00:25:54,320
لذلك جاءوا إلى هنا

610
00:25:55,020 --> 00:25:57,150
إلى حيث دفنوا الجثة قبل تسع سنوات

611
00:25:57,150 --> 00:25:59,280
لنقلها قبل نجدها

612
00:25:59,280 --> 00:26:01,240
أعتقد أننا حصلنا على شيء هنا

613
00:26:03,340 --> 00:26:05,270
لكن لا أعتقد أنهم نجحوا

614
00:26:12,440 --> 00:26:13,780
لكننا فعلنا

615
00:26:15,030 --> 00:26:17,930
أعتقد أن هذه بقايا روبرت ميكوم

616
00:26:22,140 --> 00:26:23,940
إذاً، أنت تعتقد أنهم خرجوا لهناك

617
00:26:23,940 --> 00:26:26,100
لنقل الجثه، ولم يعثروا عليها؟

618
00:26:26,200 --> 00:26:27,990
ليس مفاجيءً جدا، حقاً

619
00:26:27,990 --> 00:26:30,010
لقد مرت تسع سنوات

620
00:26:30,050 --> 00:26:31,800
وشعوري أن

621
00:26:31,800 --> 00:26:33,080
أنهم جميعا قد يبذلون قصارى جهدهم

622
00:26:33,090 --> 00:26:34,490
لنسيان ما حدث إطلاقاً

623
00:26:34,490 --> 00:26:36,550
كلهم باستثناء تايلر، بلاشك

624
00:26:37,130 --> 00:26:39,630
أعتقد أنه أصبح فقط حملٌ ثقيل عليه

625
00:26:39,920 --> 00:26:41,760
أن يطوي ذلك السر بالنسيان

626
00:26:43,670 --> 00:26:45,960
حسنا، اه، جميعنا لديه أسراره، صحيح؟

627
00:26:45,960 --> 00:26:47,100
طاب يومك

628
00:26:49,470 --> 00:26:50,680
ماخاصتك؟

629
00:26:50,680 --> 00:26:52,360
أكبر أسرارك؟

630
00:26:52,360 --> 00:26:54,850
حسنا، إذا قلت لك، لن يكون
سرا بعد الآن، هل سيكون؟

631
00:26:54,970 --> 00:26:56,350
حسنا، حسنا. لا لابآس

632
00:26:56,510 --> 00:26:58,040
أنت لن تخبرني أبداً

633
00:26:58,470 --> 00:27:00,810
... بالطبع، لاتهتم، لذلك

634
00:27:01,860 --> 00:27:03,200
دون أحكام

635
00:27:03,200 --> 00:27:04,210
و لا تعطيني ذلك

636
00:27:04,210 --> 00:27:06,830
" حماقة "أنا أقل الذين قابلتهم حكماً على الأشخاص

637
00:27:06,950 --> 00:27:08,300
دون أحكام

638
00:27:08,350 --> 00:27:09,360
حسناً

639
00:27:12,910 --> 00:27:14,870
عندما افتتحت لأول مرة هذا المكان، مم

640
00:27:14,870 --> 00:27:17,320
الآن، تذكر، أنك لم تكن حوله في ذلك الوقت

641
00:27:17,320 --> 00:27:19,660
بعت قطعة كنت أعرف أنها مزيفه

642
00:27:19,970 --> 00:27:21,390
بمبلغ لا بأس به

643
00:27:21,920 --> 00:27:23,700
وضعت كل مدخراتي في فتح هذا المكان

644
00:27:23,700 --> 00:27:24,730
أعني

645
00:27:25,200 --> 00:27:26,670
لم أكن أبيع شيئاً

646
00:27:26,970 --> 00:27:30,080
كنت أصرفه على الإيجار، وعلى كل شيء، و، اه

647
00:27:30,080 --> 00:27:33,040
حسنا ... أنا كذبت

648
00:27:33,930 --> 00:27:35,990
.. نظرت مباشرةً إلى أعين العملاء

649
00:27:37,120 --> 00:27:38,160
وكذبت

650
00:27:38,160 --> 00:27:39,570
ولا أشعر بالفخر لذلك

651
00:27:39,570 --> 00:27:41,180
ولكن كما تعلم, في ذلك الوقت

652
00:27:42,050 --> 00:27:43,890
... شعرت - شعرت

653
00:27:44,560 --> 00:27:46,280
... بأنه إما هم أو أنا

654
00:27:46,950 --> 00:27:48,280
.... إذن

655
00:27:51,000 --> 00:27:54,140
حسنا، انه فقط شيء يجب علي التعايش معه

656
00:28:06,030 --> 00:28:07,530
أنا سأضع يدي على الجرح

657
00:28:07,540 --> 00:28:08,850
وأوقف النزيف

658
00:28:11,350 --> 00:28:13,210
لا تدعني أموت، دكتور

659
00:28:17,690 --> 00:28:20,860
سمعت طلقات نارية -
نعم. أعتقد أن شخصاً أصيب -

660
00:28:23,690 --> 00:28:24,860
أنا آسف

661
00:28:24,860 --> 00:28:26,880
من هنا ,, إلى هنا -
أنا آسف -

662
00:28:30,590 --> 00:28:32,640
ليخبرني شخص ما. ماذا لدينا؟

663
00:28:32,680 --> 00:28:34,810
سمعت طلقات نارية. لست متأكذ

664
00:28:35,640 --> 00:28:36,800
كان هناك رجل آخر

665
00:28:38,100 --> 00:28:39,610
رأيته هناك

666
00:28:59,160 --> 00:29:01,150
قد تم إختبار الحمض النووي للعظام

667
00:29:01,150 --> 00:29:03,920
وأكد أن ذلك روبرت ميكوم

668
00:29:03,930 --> 00:29:05,700
وعينات التربة من الموقع

669
00:29:05,700 --> 00:29:08,410
تحتوي على آثار الحمض النووي لبول غولد

670
00:29:08,410 --> 00:29:10,910
كارتر بلسن، وكاساندرا مولر

671
00:29:10,920 --> 00:29:12,420
من أين طابقت العينات؟

672
00:29:12,420 --> 00:29:13,660
من خلال مدرستهم الثانوية القديمة

673
00:29:13,670 --> 00:29:17,010
لديهم عينات مسحات الحمض النووي
كجزء من الاحتياطات ضد الإختطاف

674
00:29:17,700 --> 00:29:19,720
أنتم يارفاق، كما تعلمون

675
00:29:20,150 --> 00:29:22,570
ستلاحظون إذا ماإختطفت، أليس كذلك؟

676
00:29:22,640 --> 00:29:24,830
لقد سبق وأخبرته بأننا سنفعل

677
00:29:24,840 --> 00:29:26,300
إذا لم نكن مشغولين للغاية

678
00:29:27,160 --> 00:29:30,460
مسحات المدرسة هي أيضا مطابقة لعينة الشعر

679
00:29:30,460 --> 00:29:32,710
اللتي وجدها لوكاس على جثة تايلر لكاساندرا

680
00:29:32,710 --> 00:29:34,080
وهاذا يضعها كقاتله

681
00:29:34,080 --> 00:29:37,110
وأيضاً، فإن تحليل عظام ميكوم

682
00:29:37,110 --> 00:29:40,920
تكشف عن إصابات تتفق مع تعرضه للصدم بسياره

683
00:29:41,530 --> 00:29:43,120
المصد الأمامي، على وجه الدقة

684
00:29:43,120 --> 00:29:45,700
تشبه "إكس.جي" سيدان 2005

685
00:29:45,700 --> 00:29:47,720
كيف يعقل أن تعرف ذلك؟

686
00:29:47,720 --> 00:29:50,430
لأنه، مرة أخرى، نظرا لكسور العظام

687
00:29:50,430 --> 00:29:53,830
من المرجح أن يكون بإرتفاع 22 إلى 25 بوصة عن الأرض

688
00:29:53,830 --> 00:29:57,720
والسيدان 2005 "إكس.جي" بإرتفاع 23.6 بوصة

689
00:30:00,510 --> 00:30:02,560
لدي شيء عن الجاغوار

690
00:30:02,940 --> 00:30:05,950
وبتاريخ إلتقاط صورة التخرج

691
00:30:05,960 --> 00:30:09,950
فإن أربعتهم يجلسون على سيارة "إكس.جي" 2005 سيدان

692
00:30:09,950 --> 00:30:12,700
لوحات نيويورك، مسجلة لكاساندرا مولر

693
00:30:12,700 --> 00:30:14,630
ربما هدية التخرج

694
00:30:14,640 --> 00:30:15,610
مُـدللـه

695
00:30:15,620 --> 00:30:17,250
"لا، أشبه بـِ "مذنبه

696
00:30:17,570 --> 00:30:18,910
إذاً, قتلوا ميكوم

697
00:30:18,920 --> 00:30:21,940
وبعد ذلك قتلوا تايلر لأنه كان سيقوم بالإعتراف

698
00:30:21,940 --> 00:30:24,060
حسنا. أحضروهم

699
00:30:24,060 --> 00:30:26,170
وتأكدوا بأن كل منه يعرف أن الآخرين هناك

700
00:30:26,170 --> 00:30:27,350
و يتحدثون

701
00:30:47,910 --> 00:30:49,710
أنتم قتلتموه  - جميعكم الثلاثه

702
00:30:49,710 --> 00:30:51,830
لا! هذا ليس صحيحاً

703
00:30:51,830 --> 00:30:53,840
ـوقف، كارتر

704
00:30:53,840 --> 00:30:57,440
لدينا لقطات لك أنت وبول في محطة وقود

705
00:30:57,440 --> 00:30:59,580
حيث تخلصت من المجرفة

706
00:30:59,740 --> 00:31:01,590
التي وجدنا في القمامة

707
00:31:01,800 --> 00:31:04,910
وحمضك النووي تربة القبر

708
00:31:04,910 --> 00:31:06,090
الامر قد انتهى

709
00:31:06,190 --> 00:31:09,400
أنظر، فقط ... أعمل لنفسك مرعوفاً

710
00:31:09,400 --> 00:31:11,740
قل لي مالذي حدث تلك الليلة

711
00:31:15,310 --> 00:31:16,350
... نحن صدمناه

712
00:31:17,280 --> 00:31:18,280
الفتى

713
00:31:18,740 --> 00:31:22,090
كنا في حالة سكر، ونقود إلى المنزل من حفله

714
00:31:22,090 --> 00:31:24,650
لا أحد رأى الفتى

715
00:31:26,000 --> 00:31:27,630
هيا، كاس

716
00:31:27,630 --> 00:31:29,990
أتحداك

717
00:31:31,090 --> 00:31:32,450
هيا، أنتي تعلمين أنك تريدين فعلها

718
00:31:32,450 --> 00:31:35,250
لا تفعل ذلك، ياصاح. سأقتلك

719
00:31:39,650 --> 00:31:41,430
... إذا كنتي تريدين أن تكوني معه، إذن

720
00:31:44,470 --> 00:31:46,990
حسنا. حسنا. يكفي. يكفي. يكفي

721
00:31:47,400 --> 00:31:48,420
إنتبه

722
00:31:52,410 --> 00:31:53,950
بول كان يقود

723
00:31:53,950 --> 00:31:55,590
كارتر يقول أنا من أقود؟

724
00:31:55,590 --> 00:31:57,560
بول قال أنك أنتي من كان يقود

725
00:31:57,560 --> 00:31:59,670
مما يعني أنك ستحصلين على معظم الوقت

726
00:31:59,670 --> 00:32:02,220
الذي هو على الارجح السبب
لذهابك لرؤية تايلر تلك الليلة

727
00:32:02,220 --> 00:32:04,610
حول الاعتراف، أليس كذلك؟

728
00:32:04,740 --> 00:32:07,150
كنت مع كارتر في تلك الليلة

729
00:32:07,150 --> 00:32:08,960
أنا لم أقتل تايلر

730
00:32:08,960 --> 00:32:10,620
كاساندرا لا يمكن أن تفعلها

731
00:32:10,620 --> 00:32:11,850
كانت معي في تلك الليلة

732
00:32:11,850 --> 00:32:13,730
يمكنك التحقق من بواب شركتي

733
00:32:13,730 --> 00:32:16,810
توسلت لتايلر أن لايرسل هذا الفيديو لأحد

734
00:32:16,810 --> 00:32:18,540
لكنه اتخذ قراره

735
00:32:18,720 --> 00:32:20,850
أخبرت فقط كاساندرا حول هذا الموضوع

736
00:32:21,510 --> 00:32:23,530
كنت أعرف أنها ربما تكون
الوحيدة القادرة على إيقافه

737
00:32:23,530 --> 00:32:27,060
تايلر أراد الذهاب إلى الشرطة

738
00:32:27,950 --> 00:32:30,090
... لكنني قلت لهم إنه

739
00:32:31,170 --> 00:32:32,530
لدينا خيارٌ نقوم به

740
00:32:32,530 --> 00:32:35,450
... ذلك أن علينا أن نختار أنفسنا

741
00:32:36,210 --> 00:32:37,500
مستقبلنا

742
00:32:37,500 --> 00:32:39,710
إذاً، ماتقوله لي من ذلك

743
00:32:40,110 --> 00:32:43,890
أنك قتلت ميكوم، ولكنك لم تقتل تايلر

744
00:32:43,970 --> 00:32:45,120
نعم

745
00:32:45,180 --> 00:32:47,420
نحن صدمنا هذا الفتى في تلك الليلة

746
00:32:47,420 --> 00:32:49,170
أتمنى لو أننا لم نفعل

747
00:32:50,320 --> 00:32:51,530
ولكننا فعلنا

748
00:32:52,660 --> 00:32:55,010
لكنني لم أقتل تايلر

749
00:32:56,390 --> 00:32:59,240
لا يمكن أن أفعل ذلك

750
00:32:59,240 --> 00:33:00,440
هل تصدقها؟

751
00:33:01,020 --> 00:33:02,740
أعتقد أنها أحبت تايلر

752
00:33:03,220 --> 00:33:04,900
لا يعني انها لم تقتله

753
00:33:04,960 --> 00:33:06,340
لا , لا

754
00:33:06,340 --> 00:33:08,710
حسنا، إنه ليس مثل أن يقول أي شخص أنها لاتملك القدره

755
00:33:08,720 --> 00:33:11,090
لقد إعترفت للتو بقتل روبرت ميكوم

756
00:33:12,440 --> 00:33:14,540
وبالطبع، الدكتور والسيدة ميكوم

757
00:33:14,540 --> 00:33:17,260
لا أستطيع إرسال رفات روبرت مباشرةً

758
00:33:17,260 --> 00:33:19,410
الى مكان الجنازة في مانوفيل

759
00:33:19,650 --> 00:33:20,850
... نعم، أنا

760
00:33:21,490 --> 00:33:23,530
أعتقد أنه سيكون أفضل

761
00:33:26,810 --> 00:33:30,110
و، حتى تعلم، لدينا ثلاثة في الحجز

762
00:33:30,110 --> 00:33:32,860
سوف توجه لهم التهم رسمياً بوقت لاحق اليوم

763
00:33:33,060 --> 00:33:35,610
قلت لبوبي أنني لم أكن أريده
أن يمشي لتلك المحطة للوقود

764
00:33:35,620 --> 00:33:37,050
في منتصف الليل

765
00:33:37,050 --> 00:33:38,960
قلت له

766
00:33:50,570 --> 00:33:51,690
ماذا هناك؟

767
00:33:52,360 --> 00:33:53,930
هل تمانع، لو أننا، قمنا

768
00:33:53,930 --> 00:33:56,000
بالتمسك بذلك لبعض الوقت لفترة أطول؟

769
00:33:56,560 --> 00:33:57,500
شكرًا

770
00:33:57,500 --> 00:33:58,610
... لا

771
00:34:01,270 --> 00:34:02,510
شكرًا لكـ

772
00:34:04,210 --> 00:34:05,620
أعتقد أننا فقدنا الأمل

773
00:34:05,620 --> 00:34:07,660
بمعرفة حقيقة ما حدث لبوبي إطلاقاً

774
00:34:07,660 --> 00:34:08,660
... انها، مم

775
00:34:09,770 --> 00:34:11,260
انها أفضل بهذه الطريقة

776
00:34:12,640 --> 00:34:14,210
هنري، هلا تمهلت فقط؟

777
00:34:14,210 --> 00:34:16,080
استخدام كلماتك. ماذا تحتاج؟

778
00:34:16,200 --> 00:34:17,900
أين ملف قضية تايلر؟ -
ما -

779
00:34:17,900 --> 00:34:19,720
ياإللهي. كيف يمكنكِ العثور على أي شيء؟

780
00:34:20,270 --> 00:34:21,860
هنا. هنا

781
00:34:22,920 --> 00:34:24,610
هاهو

782
00:34:24,650 --> 00:34:26,310
أليكورن الدولية

783
00:34:26,310 --> 00:34:27,670
ذكر والد تايلر

784
00:34:27,670 --> 00:34:30,450
انه تبرع للجمعيات الخيرية التي حتى لم يسمع بها أبدا

785
00:34:30,450 --> 00:34:31,400
حسنا، وهنا القائمة

786
00:34:31,400 --> 00:34:32,940
كنت أبحث في ذلك اليوم

787
00:34:33,370 --> 00:34:36,210
هناك جمعية خيرية واحدة هنا، أليكورن الدولية

788
00:34:36,210 --> 00:34:40,720
عنوان 1342 طريق 27، مانورفيل، نيويورك

789
00:34:40,720 --> 00:34:42,070
أليس هذا نفس عنوان

790
00:34:42,070 --> 00:34:45,810
تلك المحطة اللتي توقف تايلر والبقية بها بعد الحادث

791
00:34:45,820 --> 00:34:46,870
... أيضا

792
00:34:47,740 --> 00:34:49,610
حيث عمل روبرت ميكوم

793
00:34:56,080 --> 00:34:57,080
انظري

794
00:34:57,080 --> 00:34:58,810
كما على سلاح الجريمة

795
00:34:59,790 --> 00:35:03,220
والحصى الأبيض. كما بـشقة تايلر

796
00:35:07,380 --> 00:35:09,010
إذا لم يكن أروع مابنيويورك

797
00:35:09,010 --> 00:35:11,210
سمعت يا رفاق أنكم وجدتم جثة فتى ميكوم

798
00:35:11,640 --> 00:35:12,670
سعيد أنني إستطعت المساعده

799
00:35:12,670 --> 00:35:13,840
نعم، شكراً

800
00:35:13,840 --> 00:35:15,420
منذ متى وانت تعمل هنا، سيد ...؟

801
00:35:15,430 --> 00:35:16,480
موريس

802
00:35:17,120 --> 00:35:18,380
منذ كنت طفلاً

803
00:35:19,050 --> 00:35:20,710
اشتريت المكان قبل خمس سنوات

804
00:35:21,050 --> 00:35:23,190
إذاً، كنت أنت من غير إسم المحطه

805
00:35:23,190 --> 00:35:25,950
"نعم. أُعتيد على تسميتها بـ "أليكورن للوقود

806
00:35:26,500 --> 00:35:27,620
أليكورن؟

807
00:35:29,780 --> 00:35:31,080
وحيد القرن المجنح

808
00:35:31,080 --> 00:35:32,390
غبي، أليس كذلك؟

809
00:35:32,770 --> 00:35:34,250
لذلك،  أنا غيرته

810
00:35:34,250 --> 00:35:35,890
أخبرني، سيد موريس، أكنت تعمل هنا

811
00:35:35,890 --> 00:35:37,930
في ليلة إختفاء روبرت ميكوم؟

812
00:35:38,020 --> 00:35:40,460
كان ذلك حوالي ... قبل 10 أعوام

813
00:35:41,660 --> 00:35:44,120
لا أعرف. لماذا؟

814
00:35:45,310 --> 00:35:48,260
أيمكننا أن نلقي نظرة على
سجلات البنك الذي تتعامل معه؟

815
00:35:48,660 --> 00:35:51,850
أنا لست من مصلحة الضرائب، بالتأكيد

816
00:35:51,880 --> 00:35:54,290
انها تتعلق بجريمة قتل في نيويورك

817
00:35:54,290 --> 00:35:55,410
في المدينة؟

818
00:35:56,390 --> 00:35:58,530
عن ماذا هاذا ... حول أشياء ميكوم؟

819
00:35:58,530 --> 00:36:01,090
نعم -
مهلا، أتعرف ماذا؟ -

820
00:36:01,260 --> 00:36:03,650
لابآس. ليس لدي ماآخفيه

821
00:36:04,250 --> 00:36:06,250
سأعود على الفور. سأحضرهم

822
00:36:15,910 --> 00:36:16,930
هنري

823
00:36:17,370 --> 00:36:18,990
أذهبي! سأكون بخير

824
00:36:44,100 --> 00:36:45,270
ألقي سلاحك

825
00:36:46,160 --> 00:36:47,950
ألقي سلاحك الأن

826
00:36:51,290 --> 00:36:52,240
حمى الرصاص، صحيح؟

827
00:36:52,240 --> 00:36:55,350
... أنظري، أيتها الملازمه، أعلم أن هذا يمكن أن يحدث

828
00:36:57,490 --> 00:36:58,540
لا

829
00:37:00,250 --> 00:37:01,660
آلقي سلاحك

830
00:37:06,560 --> 00:37:08,610
هؤلاء الأطفال الأغنياء من المدينة هم الأشرار هنا

831
00:37:08,620 --> 00:37:09,630
ليس أنا

832
00:37:09,800 --> 00:37:10,820
نعم

833
00:37:11,240 --> 00:37:13,120
نحن نعرف ما فعلوه،  سيد موريس

834
00:37:14,000 --> 00:37:16,420
كما أننا نعرف أنك كنت تعمل هنا في تلك الليلة

835
00:37:16,420 --> 00:37:18,280
... في الليلة التي صدم ميكوم

836
00:37:18,590 --> 00:37:20,230
وأنك تعرف مافعلوه

837
00:37:20,750 --> 00:37:22,540
وعندما وجدت أن تايلر كان من الأثرياء

838
00:37:22,540 --> 00:37:24,420
قررت القيام بإبتزازه

839
00:37:24,430 --> 00:37:26,670
حتى قرر الاعتراف

840
00:37:27,240 --> 00:37:29,090
هنري، توقف

841
00:37:29,610 --> 00:37:30,730
هنري

842
00:37:32,280 --> 00:37:34,680
مهلا، انه هي أو أنت، يارجل. إختيارك

843
00:37:38,620 --> 00:37:40,500
أنا. أطلق علي أنا -
هنري، توقف -

844
00:37:45,360 --> 00:37:46,400
ألقي سلاحك! ألقي سلاحك

845
00:37:46,400 --> 00:37:47,450
ألقه

846
00:37:48,560 --> 00:37:49,610
إستدر

847
00:37:52,040 --> 00:37:53,790
أصابعك معا! شابك بينهم

848
00:38:00,890 --> 00:38:02,120
إذاً، تايلر أخبر موريس

849
00:38:02,120 --> 00:38:03,740
أنه لن يدفع له أي أموال أكثر لصمته

850
00:38:03,740 --> 00:38:06,530
وذهب موريس إلى شقته بعد حفل توزيع الجوائز

851
00:38:06,530 --> 00:38:09,080
لتهديده وانتهى به الأمر لقتله

852
00:38:09,160 --> 00:38:12,280
وفي محطة الوقود هناك، هل كنتي بخير؟

853
00:38:13,590 --> 00:38:15,520
نعم. لقد كنت على مايرام

854
00:38:24,190 --> 00:38:25,440
قابليني هنا

855
00:38:25,750 --> 00:38:26,980
بالخامسة تماماً

856
00:38:29,630 --> 00:38:32,600
أفهم أن أصدقاء تايلر جلب لهم محاموهم

857
00:38:32,770 --> 00:38:34,940
تهمة إعتداء بمركبه

858
00:38:34,940 --> 00:38:36,730
انها ليست حتى القتل

859
00:38:36,940 --> 00:38:38,500
وأنهم سوف يقضون بضع سنوات

860
00:38:38,960 --> 00:38:41,790
وأسوأ جزء هو، لا أعتقد أن أحدهم حتى

861
00:38:41,790 --> 00:38:43,810
أصيب بالأرق لحظاتٍ على ما فعلوه

862
00:38:43,820 --> 00:38:45,550
نعم، حسنا، في حرارة أي لحظة

863
00:38:45,550 --> 00:38:48,160
علينا جميعا الحفاظ على غريزة الذات

864
00:38:48,260 --> 00:38:49,790
نعم، ولكن من الخيارات التي نتخذها

865
00:38:49,790 --> 00:38:52,190
بعد تلك اللحظات التي تعول، صحيح؟

866
00:38:53,200 --> 00:38:57,390
كما تعلم، غريزتك لحفظ النفس تبدو معدومة

867
00:38:57,390 --> 00:38:58,760
هنري، أنظر إلي

868
00:38:59,830 --> 00:39:01,760
لاتجرب حظك مرةً أخرى أبداً

869
00:39:01,760 --> 00:39:03,520
كما فعلت في محطة الوقود تلك

870
00:39:03,530 --> 00:39:04,690
هل تفهم؟

871
00:39:13,410 --> 00:39:16,670
استخدامك لأسلحتك يجب أن
يكون غريزةً، ذاكرة عضلات

872
00:39:16,670 --> 00:39:18,070
ليس خياراً

873
00:39:23,920 --> 00:39:26,500
يمكننا تدريب أجسادنا أن تنسى

874
00:39:27,960 --> 00:39:29,530
ولكن ليس عقولنا

875
00:39:30,010 --> 00:39:31,880
وشيء واحد يعيش إلى الأبد يعلمك

876
00:39:31,880 --> 00:39:36,080
ذلك هو ماضيك, أسرارك, تترك بك أثراً دائماً

877
00:39:36,260 --> 00:39:37,670
شئت أم أبيت

878
00:39:38,330 --> 00:39:40,830
مفضلتي كاري الأدغال التايلنديه

879
00:39:41,690 --> 00:39:43,790
انها تشفي من نزلات البرد والرصاص

880
00:39:44,820 --> 00:39:48,240
أوه، ممم، أنها - انها ساخنة
لذا، اه، فقط أعطيها ثانية

881
00:39:52,230 --> 00:39:52,980
هنري، باليوم الفائت

882
00:39:52,980 --> 00:39:55,000
عندما سألتني عن أكبر أسراري

883
00:39:55,000 --> 00:39:57,800
اه، ما قلته لك، اه، لم يكن هو

884
00:39:58,350 --> 00:40:00,790
تعلم، عندما كنت في، اه، فيتنام

885
00:40:01,400 --> 00:40:03,410
وكنت فقط لبضعة أسابيع قد دخلت بجولتي

886
00:40:03,570 --> 00:40:06,260
اه، وكانت فصيلتي في دورية في الليل

887
00:40:06,260 --> 00:40:08,190
وسرنا نحو كمين

888
00:40:08,970 --> 00:40:11,660
... ولقد وجدت نفسي وحيداً

889
00:40:13,120 --> 00:40:14,480
خائفاً كما بالجحيم

890
00:40:16,280 --> 00:40:18,300
... وبينما كانت المعركة مشتعله ، أنا، اه

891
00:40:19,660 --> 00:40:22,720
أنا فقط بقيت على الأرض، مرعوباً، حى أنتهت

892
00:40:24,750 --> 00:40:26,070
لم أخبر أحداً

893
00:40:27,850 --> 00:40:29,200
لكن بعد ذلك

894
00:40:29,730 --> 00:40:32,140
وجدت أن ثلاثة من رجالنا قتلوا

895
00:40:35,370 --> 00:40:37,430
طالما أنا حي، أتساءل دائما

896
00:40:37,430 --> 00:40:39,670
هل سأكون حياً لو أنني انضمت لتلك المعركة

897
00:40:39,680 --> 00:40:42,060
آيب، لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك لذلك

898
00:40:43,170 --> 00:40:44,330
بالتأكيد أستطيع

899
00:40:47,980 --> 00:40:49,960
لكن ألاترين، يا أبيجيل؟

900
00:40:49,960 --> 00:40:51,950
اخترت نفسي عليه

901
00:40:52,020 --> 00:40:53,530
ربما كنت قادراً على انقاذ الرجل

902
00:40:53,530 --> 00:40:55,980
ولكن اخترت عدم المخاطرة بأن أكون مكشوفاً

903
00:40:55,980 --> 00:40:57,200
هنري، حبيبي، من فضلك

904
00:40:57,200 --> 00:40:59,210
أنت تجعل الأمر أصعب على نفسك

905
00:41:01,100 --> 00:41:03,730
لم أكن لأكون طبيباً

906
00:41:03,730 --> 00:41:06,230
لو كنت أعرف, أنه إذا تعرضت لللظغط

907
00:41:06,230 --> 00:41:07,630
سأحنث بيميني

908
00:41:07,630 --> 00:41:09,050
هنري، رجاءاً

909
00:41:09,060 --> 00:41:10,660
أنت لاتستطيع أن لاتكون طبيباً أكثر مما أنا أ

910
00:41:10,660 --> 00:41:13,390
أمي، أبي، أنا بالمنزل

911
00:41:13,600 --> 00:41:15,500
إغتسل لتناول العشاء، آيب

912
00:41:18,030 --> 00:41:22,030
فعلت ما فعلته ليس لنفسك، ولكن لنا جميعاً

913
00:41:22,030 --> 00:41:23,510
لعائلتك

914
00:41:23,990 --> 00:41:27,000
ستدع هاذا خلفك. يجب عليك

915
00:41:27,220 --> 00:41:28,620
فقط أعطه الوقت

916
00:41:30,180 --> 00:41:32,290
هناك أشياء نشترك بها جميعاً

917
00:41:32,690 --> 00:41:34,470
حتى أن كل الوقت في العالم

918
00:41:34,470 --> 00:41:35,880
لن يكون قادراً على محوها

919
00:41:35,880 --> 00:41:38,340
أنت. لا تدعها تبرد

920
00:41:40,750 --> 00:41:44,130
آه، إنذارٌ عادل، انها حارةٌ قليلا

921
00:41:47,720 --> 00:41:50,200
أوه، هذا رائع. ماذا فيها؟

922
00:41:50,210 --> 00:41:51,570
هــاذا سِـــر

923
00:41:47,612 --> 00:42:00,012
{\an2}< font color="Silver" size=12><font color=#e796af>  تـصـحيـح و مـزامـنـه  </font>
< font color="Silver" size=15>{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} sAM0o ☯ تـــرجــمــة </font>

