﻿1
00:00:02,575 --> 00:00:05,176
نحن مراقبون

2
00:00:05,178 --> 00:00:07,312
الحكومة تملك نظام سري 

3
00:00:07,314 --> 00:00:11,917
الة تتجسس عليك
في كل ساعة من كل يوم

4
00:00:11,919 --> 00:00:14,286
لقد صممت الالة 
لتقتفي الاعمال الارهابية

5
00:00:14,288 --> 00:00:16,121
ولكنها ترى كل شئ

6
00:00:16,123 --> 00:00:19,524
جرائم يتورط بها اناس عاديون

7
00:00:19,526 --> 00:00:22,593
الحكومة لاتعير الاهمية 
لهؤلاء الناس 

8
00:00:22,595 --> 00:00:24,595
اما نحن فلا

9
00:00:24,597 --> 00:00:29,166
مطاردون من قبل السلطات,
نحن نعمل في الخفاء

10
00:00:29,168 --> 00:00:31,002
لن تجدونا ابدا

11
00:00:31,004 --> 00:00:33,071
ولكن ان كنت ضحية ام مرتكب الجريمة

12
00:00:33,073 --> 00:00:36,441
سنجدك ان ضهر رقمك

13
00:00:36,443 --> 00:00:40,544
"الحلقة السادسة بعنوان"مدعون
ترجمة 
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9}
MR.JG

14
00:00:40,546 --> 00:00:42,780
ماذا لدينا هنا يا شباب؟

15
00:00:42,782 --> 00:00:44,883
يبدو انه انتحر قفزا 

16
00:00:44,885 --> 00:00:48,186
حسب هويته فان اسمه (أيبل مندلر)

17
00:00:49,322 --> 00:00:51,155
السائق ميت 

18
00:00:51,157 --> 00:00:54,659
وكانني اَبه , أين شاحنتي ؟

19
00:00:54,661 --> 00:00:56,327
جون , هل حالفك الحض في اكتشاف

20
00:00:56,329 --> 00:00:58,229
من يريد قتل طاهي الوجبات السريعة؟

21
00:00:58,231 --> 00:01:01,466
نعم , كل انواع الحض هم حلفائي

22
00:01:05,404 --> 00:01:07,672
أنخفظ !

23
00:01:13,312 --> 00:01:16,314
وندل مجوكي , في المرة القادمة

24
00:01:16,316 --> 00:01:19,784
لا تضاجع زوجة المالك

25
00:01:19,786 --> 00:01:21,485
اتمنى لك يوما سعيد 
خذ

26
00:01:21,487 --> 00:01:22,720
ما هذا بحق الجحيم؟

27
00:01:22,722 --> 00:01:24,922
لقد منعنا جريمة قتل توا

28
00:01:24,924 --> 00:01:26,724
الن تهنيني ؟

29
00:01:28,695 --> 00:01:30,294
انا على وشك ان انتهي (هارولد)

30
00:01:30,296 --> 00:01:31,996
جيد , لدينا رقم جديد

31
00:01:31,998 --> 00:01:34,165
ارسل لك المعلومات الان

32
00:01:34,167 --> 00:01:36,767
اتمنى ان يكون افضل من هذا 

33
00:01:37,669 --> 00:01:39,070
بطلي.

34
00:01:40,338 --> 00:01:43,374
وهل يسمح بالمكالمات الخاصة؟
كلا .. لا يسمح.

35
00:01:43,376 --> 00:01:46,544
هل هناك الكثير من الموظفين المؤقتين
الذين يريدون الثبات في هذه الوظيفة؟

36
00:01:46,546 --> 00:01:48,279
نعم هناك.

37
00:01:48,281 --> 00:01:53,117
هل افهم ما تقول؟ 
نعم انا افهم

38
00:01:53,119 --> 00:01:56,253
مرحبا بك في (وذرتن)

39
00:01:56,255 --> 00:02:00,291
انا امضي يوم اجازتي في هذا العمل !

40
00:02:02,495 --> 00:02:04,895
هذا صوت هو صوت موت روحي يا هارود

41
00:02:04,897 --> 00:02:08,465
(والتر دانك) يقدر
تضحياتك الجمة

42
00:02:08,467 --> 00:02:10,334
ربما ضهر رقمه

43
00:02:10,336 --> 00:02:12,636
لانه يفضل الموت
على ان يضطهد على هذا المنوال 

44
00:02:12,638 --> 00:02:15,172
على العكس, السيد دانك
قد عمل لدى (وذرتون للتامين)

45
00:02:15,174 --> 00:02:17,074
لست سنوان... وضيفة ثابتة,

46
00:02:17,076 --> 00:02:18,442
لا توجد لديه مشاكل الكحول والمخدرات

47
00:02:18,444 --> 00:02:20,244
ولا يوجد لديه مخالفة سرعة

48
00:02:20,246 --> 00:02:24,414
زميلنا (جون) يحاول 
ايجاد المزيد

49
00:02:24,416 --> 00:02:26,083
(هارولد) هل هناك مشكلة ؟

50
00:02:26,085 --> 00:02:27,884
كلا لا يوجد
انما انني اتصل بك على 

51
00:02:27,886 --> 00:02:30,053
هاتف يعمل على الاقمار الصناعية 
وليس على شبكتنا المحمية 

52
00:02:30,055 --> 00:02:33,690
طالما نحن لا نستعمل كلمات معينة
فنحن في امان

53
00:02:33,692 --> 00:02:35,926
هل تعني مثلا...

54
00:02:37,429 --> 00:02:39,162
نعم , مثل هذه الكلمات

55
00:02:43,868 --> 00:02:46,903
تبا!

56
00:02:48,172 --> 00:02:49,506
دعني اساعدك

57
00:02:53,745 --> 00:02:56,046
انت والتر , اليس كذلك؟

58
00:02:56,048 --> 00:02:58,648
مرحبا.

59
00:02:58,650 --> 00:03:01,351
معك (سامين), انا جديدة 

60
00:03:01,353 --> 00:03:03,453
مرحبا (سامين), انا... انا والتر

61
00:03:03,455 --> 00:03:05,755
ولكنك قلت ذلك قبلا

62
00:03:05,757 --> 00:03:10,026
هذه الطلبات الجديدة
للتامين على الحياة

63
00:03:17,435 --> 00:03:21,604
لم يقم احد بمهاتفة او مراسلة 
هذا الرجل منذ اربعة ايام

64
00:03:21,606 --> 00:03:23,506
ماذا, ولا حتى من اصدقائه او اهله؟

65
00:03:23,508 --> 00:03:26,576
ومع هذا هناك من 
يهتم في قتله

66
00:03:30,215 --> 00:03:32,815
(الينا)!!

67
00:03:32,817 --> 00:03:36,419
انا اسف جدا على ما حصل لاخاك

68
00:03:36,421 --> 00:03:38,021
شكرا (والتر)

69
00:03:38,023 --> 00:03:39,989
اسمها (الينا مندلر)

70
00:03:39,991 --> 00:03:41,057
اتمنا لو كنت استطيع المساعدة 

71
00:03:41,059 --> 00:03:42,492
سمعت طراطيش كلام في الاجتماع

72
00:03:42,494 --> 00:03:45,862
اخوها (ابيل)
انتحر منذ ايام قليلة

73
00:03:45,864 --> 00:03:48,397
مازال الموضوع يزعجني 

74
00:03:48,399 --> 00:03:50,066
حيث انه لم يكتب لي شيئا 

75
00:03:50,068 --> 00:03:51,534
انا ابحث في هذا الموضوع 

76
00:03:51,536 --> 00:03:56,038
تبحث في ماذا؟

77
00:03:56,040 --> 00:03:59,442
- اَه, لا تبالي 
- كلا.

78
00:03:59,444 --> 00:04:01,143
- غريب امره
- انا اسف

79
00:04:01,145 --> 00:04:03,846
بالتاكيد

80
00:04:03,848 --> 00:04:05,781
ماذا يفعل الان؟

81
00:04:12,356 --> 00:04:17,414
حسنا, يبدو انه يحاول 
اصلاح هاتف خلوي 

82
00:04:20,697 --> 00:04:25,534
لقد اخرج الشريحة 
ووضعها في هاتف اخي 

83
00:04:25,536 --> 00:04:28,237
لنرى من اين اتتت هذه الشريحة

84
00:04:29,640 --> 00:04:33,776
حسنا لنرى مذا يوجد فيها 

85
00:04:33,778 --> 00:04:36,445
انتضر .

86
00:04:38,181 --> 00:04:40,015
انه يغادر

87
00:04:41,484 --> 00:04:43,152
انا الاحقه

88
00:04:43,154 --> 00:04:46,588
كلا (سمين)... (جون) في الاسفل
احتاجك في مكان اخر 

89
00:04:46,590 --> 00:04:48,824
اوه؟؟

90
00:05:00,203 --> 00:05:02,504
حسنا,, انه يتجه نحو تقاطع ال 150

91
00:05:02,506 --> 00:05:04,339
هل هناك من يعلم الى اين يتجه؟

92
00:05:04,341 --> 00:05:07,209
كلا ,, ماذا عنك يا هارولد؟

93
00:05:09,812 --> 00:05:11,913
هارولد؟

94
00:05:11,915 --> 00:05:13,949
عزيزي

95
00:05:16,519 --> 00:05:18,387
اين انت بالتحديد؟

96
00:05:18,389 --> 00:05:20,989
اسفز البروفسور (وسلر)
يحضر مؤتمر

97
00:05:20,991 --> 00:05:23,625
فقد اصر رأيس قسمي 

98
00:05:23,627 --> 00:05:25,460
ان اقدم كلمتنا 

99
00:05:25,462 --> 00:05:26,995
الى 500 مزايد اكاديمي 

100
00:05:26,997 --> 00:05:30,265
في بوستن؟ في اتلانتا؟

101
00:05:30,267 --> 00:05:34,603
في (هونك كونك). 16 بفرق 16 ساعة

102
00:05:34,605 --> 00:05:37,105
(سامين) هل يمكنني ان اعتمد عليك في معالجة

103
00:05:37,107 --> 00:05:39,975
ايه مشاكل تقنية 
متعلقة برقمنا الجديد؟

104
00:05:41,411 --> 00:05:44,679
لا توجد مشكلة, يمكنني لعب دور المخبول

105
00:05:44,681 --> 00:05:49,084
هل تاكلين شئ بالقرب من حاسوبي؟

106
00:05:49,086 --> 00:05:50,652
ربما.

107
00:05:50,654 --> 00:05:55,256
فقط لا تسقطي فتاتا.. حظا طيبا 

108
00:06:07,970 --> 00:06:10,939
والتر في فندق هرء
في (واشنطن هايتس)

109
00:06:10,941 --> 00:06:13,708
ارسل لك العنوان 

110
00:06:13,710 --> 00:06:16,177
ربما هو يتعاطى المخدرات
وليس لنا علم بذلك

111
00:06:16,179 --> 00:06:17,679
وقد يكون اسوء من ذلك

112
00:06:17,681 --> 00:06:19,747
(الينا) زميلة (والتر)

113
00:06:19,749 --> 00:06:22,583
اخاها (ايبل) انتحر 

114
00:06:22,585 --> 00:06:24,052
نعم.

115
00:06:24,054 --> 00:06:26,754
...عن طريق القفز 
من سلم النجاة من الحريق الخاص بهذا الفندق

116
00:06:26,756 --> 00:06:28,523
على ماذا ينوي (والتر)؟

117
00:06:28,525 --> 00:06:31,192
حسنا ,, حاليا يقوم بفحص
سلم النجاة 

118
00:06:31,194 --> 00:06:32,760
 وماذا يريد من ذلك؟

119
00:06:32,762 --> 00:06:36,264
ربما يريد اخفاء الادلة 
انه يملك سلاحا يا (شو)

120
00:06:38,267 --> 00:06:40,902
حسنا ,, انه غير مسجل ,, غير قانوني 

121
00:06:40,904 --> 00:06:43,938
هل نحن متاكدون 
من ان وفاة (ملر) كانت انتحارا؟

122
00:06:52,793 --> 00:06:53,880
<b>هونك كونك</b>

123
00:06:55,884 --> 00:06:57,084
تفضل يا بروفسور

124
00:06:57,086 --> 00:06:58,719
بروفسور (وسلر)

125
00:06:58,721 --> 00:07:00,388
(هارولد وسلر)

126
00:07:00,390 --> 00:07:03,557
مرحبا ,, انا (بيث برجز)
كنت متشوقة للقائك

127
00:07:03,559 --> 00:07:05,292
اوه؟

128
00:07:05,294 --> 00:07:06,994
انت الذي سيقدم المقالة 
عن مبادئ الاحترازية

129
00:07:06,996 --> 00:07:09,096
في نظام اتخاذ القرار العصبي الثوري 

130
00:07:09,098 --> 00:07:10,364
حسنا , نعم.

131
00:07:10,366 --> 00:07:12,333
كل استنتاج قمت بالوصول اليه 

132
00:07:12,335 --> 00:07:14,435
هو استنتاج خاطئ بشكل قطعي

133
00:07:14,437 --> 00:07:17,071
- اوهز
- ليس من الممكن ان تكتب مقالة

134
00:07:17,073 --> 00:07:18,873
بامكانها ان تزعجني اكثر من هذا

135
00:07:18,875 --> 00:07:21,241
"الاخلاقيات تتطلب منا ان نمضي ببطء

136
00:07:21,243 --> 00:07:22,710
في التحليلات التنبؤية"

137
00:07:22,712 --> 00:07:24,578
ولكن ماذا عن الابتكار؟

138
00:07:24,580 --> 00:07:29,249
اوه. انت متمرسة على هذه الحركات

139
00:07:29,251 --> 00:07:32,086
المبادئ الاحترازية
يا بروفيسور (برجز)

140
00:07:32,088 --> 00:07:34,755
"بروفسور"? رجاء انا اعمل كي اكسب قوتي 

141
00:07:35,990 --> 00:07:38,492
انسة (برجز), المبادئ الاحترازية

142
00:07:38,494 --> 00:07:40,060
هي التي تكون اطار العمل الوحيد

143
00:07:40,062 --> 00:07:42,229
حين تقومين بحسبان الاثار 

144
00:07:42,231 --> 00:07:44,264
الناتجة عن التقنيات العصبية الثورية 

145
00:07:44,266 --> 00:07:46,233
حسنا , للناس الحق باخذ العلم

146
00:07:46,235 --> 00:07:48,802
وكذلك الحق بعلم مسؤول 

147
00:07:49,904 --> 00:07:52,773
كنت اعلم انني كنت ساستمتع في (هونك كونك)

148
00:07:55,743 --> 00:07:57,945
مرحبا (ريس) لقد كنت انضر 
في تقارير الشرطة

149
00:07:57,947 --> 00:07:59,946
التي ارسلها (فوسكو)

150
00:07:59,948 --> 00:08:02,382
من المحتمل انه لم يكن انتحارا

151
00:08:02,384 --> 00:08:05,118
كنت اخشى ان تقولي هذا 

152
00:08:05,120 --> 00:08:08,922
(ابيل مندلر) هو سائق 
شاحنات في احدى الشركات المحلية 

153
00:08:08,924 --> 00:08:12,926
تم تسريحة منذ عام وخسر كل شئ

154
00:08:12,928 --> 00:08:14,961
نعم . ولكن غيره من الناس 
انتحر باقل من تلك المدة 

155
00:08:14,963 --> 00:08:16,897
حسنا,هذا ما يضنه الجميع

156
00:08:16,899 --> 00:08:18,732
حتى ان (الين) قالت بان اخاها كان محبطا

157
00:08:18,734 --> 00:08:21,268
ولكن خذ هذا...
حسب التقرير 

158
00:08:21,270 --> 00:08:25,505
احد نزلاء الفندق قالت
انها قد سمعت صراخ رجل 

159
00:08:25,507 --> 00:08:27,340
قبل ان يقفز (ابيل) كالسنجاب 

160
00:08:27,342 --> 00:08:29,142
ولم يقتفي احدا هذا الخيط؟

161
00:08:29,144 --> 00:08:30,643
لقد اقرت الامراة انها كانت مخمورة 

162
00:08:30,645 --> 00:08:32,045
ولم تصدقها الشرطة

163
00:08:32,047 --> 00:08:33,713
ولكن الاحتمال الى الان قائم بان (ابيل ملر)

164
00:08:33,715 --> 00:08:35,448
لم يمت طوعا

165
00:08:35,450 --> 00:08:38,418
حسنا , مهما حصل فلا بد ان 
(والتر) على علم بشئ

166
00:08:38,420 --> 00:08:40,754
تلك الشريحة التي وضعها في الهاتف

167
00:08:40,756 --> 00:08:42,889
تعود ل (ايبل)

168
00:08:56,937 --> 00:09:00,039
هل لديك ايه فكرة لما شريحة 
الرجل الميت بحوزة (والتر)

169
00:09:00,041 --> 00:09:02,609
كلا لقد فتشت كل شئ 
في هذه الشريحة 

170
00:09:02,611 --> 00:09:05,311
ولم يكم هناك اية مكالمة 
او رسالة بينه وبين (والتر)

171
00:09:05,313 --> 00:09:08,514
ولكن هناك شخص يدعى (بانكس فان هاس)

172
00:09:08,516 --> 00:09:10,450
كان يراسل (ايبل )بكثرة

173
00:09:10,452 --> 00:09:12,719
وهل كانت المراسلات تدور حول سذاجة الاسم (بانكس)

174
00:09:12,721 --> 00:09:15,154
لقد اقتربت ... كانت تدور حول ارسالية مهمة 

175
00:09:15,156 --> 00:09:18,124
وهنا ترتبط الامور لان 
(فان هيس) مشرف

176
00:09:18,126 --> 00:09:20,093
في شعبة هبوط الطائرات في احدى المطارات المحلية 

177
00:09:20,095 --> 00:09:22,228
شئ مضحك

178
00:09:22,230 --> 00:09:24,897
فقد وصل (والتر) توا الى المطار 

179
00:09:24,899 --> 00:09:26,265
هل هو تحت مراقبتك؟

180
00:09:26,267 --> 00:09:28,601
نعم . نوعا ما .

181
00:09:28,603 --> 00:09:32,705
عذرا , هل استطيع مساعدتك؟

182
00:09:32,707 --> 00:09:35,708
المحقق (جاك فورك) وحدة المهمات الخاصة 

183
00:09:35,710 --> 00:09:37,276
المحقق؟

184
00:09:37,278 --> 00:09:38,945
يجب ان اتحدث 
الى مشرف شعبة الهبوط لديكم

185
00:09:38,947 --> 00:09:41,714
(فان هيس) ولكن الباب مقفل

186
00:09:41,716 --> 00:09:42,948
حسنا ولكن يجب ان ابلغ بالحالة 

187
00:09:42,950 --> 00:09:45,084
مهلا و يمكنك ان تقوم بذلك يا بني 

188
00:09:45,086 --> 00:09:47,219
ولكنك قد تخرب علي قضيتي 

189
00:09:47,221 --> 00:09:49,588
اية قضية؟

190
00:09:49,590 --> 00:09:51,657
قضية قتل

191
00:09:56,029 --> 00:09:58,464
حسنا

192
00:09:58,466 --> 00:10:00,199
لا بد انه يمزح

193
00:10:00,201 --> 00:10:02,001
حسنا وما ادراك يا (ريس)؟

194
00:10:02,003 --> 00:10:05,004
اعتقد بانك لست الوحيد
الذي يتضاهر بانه شرطي

195
00:10:06,806 --> 00:10:09,008
سيد (قان هيس)؟

196
00:10:12,646 --> 00:10:14,780
سيد (قان هيس)؟

197
00:10:21,521 --> 00:10:23,455
(بانكس فان هيس)؟

198
00:10:27,293 --> 00:10:29,361
كلا رجاء

199
00:10:32,365 --> 00:10:34,967
لا تفعل رجاء

200
00:10:36,669 --> 00:10:39,905
لا اعلم بمكانها , اقسم لك

201
00:10:39,907 --> 00:10:41,740
لا اعلم اين تركها

202
00:10:41,742 --> 00:10:46,211
حسنا يا (بانكس) اخيرا انا اصدقك

203
00:10:48,514 --> 00:10:50,182
كلا!

204
00:10:51,317 --> 00:10:53,018
هل هناك مشكلة ؟

205
00:10:53,020 --> 00:10:54,753
يبدو كذلك

206
00:10:54,755 --> 00:10:56,121
سيد (فان هيس)؟

207
00:10:56,123 --> 00:10:58,857
المتحري (جاك فورك)! لا احد يتحرك!

208
00:11:01,727 --> 00:11:03,728
اوه!

209
00:11:06,199 --> 00:11:07,832
يا الهي !

210
00:11:14,774 --> 00:11:16,207
- اه!
- مرحبا.

211
00:11:19,979 --> 00:11:21,680
اسف ولكننا في عجلة من امرنا

212
00:11:34,355 --> 00:11:36,359
شكرا لتدخلك (فوسكو)

213
00:11:36,361 --> 00:11:39,129
الفطور على حسابك, هي,
هل تمكنت من القاء النظر عليهم

214
00:11:39,131 --> 00:11:41,298
لقد كان القتلة محترفين , وكانو مقنعين

215
00:11:41,300 --> 00:11:42,799
كانوا على وشك احراق البناية 

216
00:11:42,801 --> 00:11:44,334
دمروا كل الملفات 

217
00:11:44,336 --> 00:11:46,102
انهم يغطون على شئ ما

218
00:11:46,104 --> 00:11:47,737
ماذا عن (والتر)؟

219
00:11:47,739 --> 00:11:49,539
ابقيه بعيدا عن هذه الاحداث 
الى حين معرفتنا اكثر بما يجري

220
00:11:49,541 --> 00:11:51,975
مثلا لماذا يدعي بانه شرطي ؟

221
00:11:51,977 --> 00:11:54,577
اعتقد بان تحرينا 
يتحرى في شئ ما 

222
00:11:54,579 --> 00:11:56,913
شيئا ما مثل موت (ايبل)؟

223
00:11:56,915 --> 00:11:58,415
ساقوم باعلامك

224
00:12:05,623 --> 00:12:07,790
(رايلي),قورة العمليات المشتركة

225
00:12:07,792 --> 00:12:12,061
ايها المحقق انا اسف حول .... انت تعلم

226
00:12:12,063 --> 00:12:15,431
الضربة على راسا هناك

227
00:12:15,433 --> 00:12:18,434
حسنا ايها المحقق هل انا 
وانت نعمل على نفس القضية 

228
00:12:23,341 --> 00:12:25,808
فورج, جاك.. (جاك فورج).

229
00:12:25,810 --> 00:12:28,411
انا....

230
00:12:28,413 --> 00:12:31,781
نعم, انا وانت 

231
00:12:31,783 --> 00:12:34,584
هذه الجريمة مرتبطة ... بقضية جديدة

232
00:12:34,586 --> 00:12:37,320
اتحرى في امرها 

233
00:12:37,322 --> 00:12:38,955
حسنا يجب ان اذهب الان

234
00:12:38,957 --> 00:12:42,124
متاكد من امكانيتي في استخدام مساعدتك لي (فورج)

235
00:12:42,126 --> 00:12:46,462
ربما نستطيع ان...,
انت تعلم , اننقارن ملاحضاتنا

236
00:12:49,433 --> 00:12:51,133
نعم.

237
00:12:51,135 --> 00:12:54,170
في بادء الامر حاولت
حاولت ايجاد رسالة الانتحار الخاصة ب (ايبل)

238
00:12:54,172 --> 00:12:56,138
فقد طلبت الاخت مساعدتي 

239
00:12:56,140 --> 00:12:59,074
فان (جاك فورج)لا يحب 
ان يخذل سيدة 

240
00:12:59,076 --> 00:13:02,711
بالتاكيد لا ,, ولكنك 
شيئا اخر ؟

241
00:13:02,713 --> 00:13:05,181
نعم في هاتف (ايبل)

242
00:13:07,484 --> 00:13:08,818
مرحبا انا (فويكو)

243
00:13:08,820 --> 00:13:10,219
مرحبا (لايونيل) اريد التحدث اليك

244
00:13:10,221 --> 00:13:13,956
(فورج) المحقق (فورج)

245
00:13:13,958 --> 00:13:15,925
يقول لي شريكيبانكترا رابطا 

246
00:13:15,927 --> 00:13:18,227
بين جريمة القتل التي اعمل عليها 
وقضية انتحار انت تعمل عليها 

247
00:13:18,229 --> 00:13:20,696
نعم, (ايبل مندلر)...
لقد كان سائق شاحنات

248
00:13:20,698 --> 00:13:22,898
ولقد كان (فان هارس) يعمل في شعبة الموانئ

249
00:13:22,900 --> 00:13:25,134
حيث كان يعمل على جميع الشحنات 
القادمة الى ذلك المطار , اذا..

250
00:13:25,136 --> 00:13:26,969
اذا , فانت تفكر في التهريب؟

251
00:13:26,971 --> 00:13:29,238
نعم, نعم, نعم, ولقد هاتفت 
شركة الشاحنات التي كان يعمل فيها (ايبل)

252
00:13:29,240 --> 00:13:31,040
فقد كانت احدى شاحناتهم مفقودة

253
00:13:31,042 --> 00:13:33,575
والان قد مات (فان هارس)

254
00:13:33,577 --> 00:13:37,079
ماذا لو لم يكن موت (ايبل) انتحارا؟

255
00:13:37,081 --> 00:13:40,149
حيث ان (جاك فورج ) لا يامن بالصدف

256
00:13:40,151 --> 00:13:42,184
توقف , هذا هاتف الضحية 

257
00:13:44,153 --> 00:13:45,187
نعم.

258
00:13:45,189 --> 00:13:48,090
اين العلامة؟

259
00:13:48,092 --> 00:13:49,791
علامة الادلة الجنائية؟

260
00:13:51,794 --> 00:13:53,095
لقد سقطت العلامة

261
00:13:53,097 --> 00:13:55,430
نعم يا (لايونيل) لقد سقطت

262
00:13:55,432 --> 00:13:58,600
هل من الممكن ان اتحدث اليك للحظة؟

263
00:13:58,602 --> 00:14:00,902
عذرا

264
00:14:04,974 --> 00:14:06,908
هلمن الممكن ان تتهاون مع الرجل ؟

265
00:14:06,910 --> 00:14:08,343
هذا الرجل ليس بشرطي

266
00:14:08,345 --> 00:14:10,378
اعلم ذلك , ولكنة يضنانه يعمل على قضية 

267
00:14:10,380 --> 00:14:13,982
وسوف يودي بحياته الى التهلكة 
لذا كن لطيفا معه

268
00:14:19,255 --> 00:14:21,289
ماذا؟

269
00:14:26,095 --> 00:14:28,430
مرحبا ايها الفاتن

270
00:14:33,804 --> 00:14:37,038
هيا ايها الرجل الكبير

271
00:14:37,040 --> 00:14:39,307
يجب ان تاكل شيئا

272
00:14:45,282 --> 00:14:47,916
(هارولد) لقد بدا (بير) بالدلع
وكانه عارض ازياء بلجيكي

273
00:14:47,918 --> 00:14:49,150
ولا يريد الاكل 

274
00:14:49,152 --> 00:14:50,118
ما المشكلة ؟

275
00:14:50,120 --> 00:14:51,686
اعتقد بانه يفتقدك!

276
00:14:51,688 --> 00:14:53,254
حسنا , ضعيه على السماعة

277
00:14:55,758 --> 00:14:59,127
من هو الفتى الطيب؟ انه انت يا (بير)

278
00:14:59,129 --> 00:15:01,229
الان , كل فطورك

279
00:15:01,231 --> 00:15:04,032
اتفقنا؟

280
00:15:06,468 --> 00:15:08,102
اوه , هناك شئ اخر 

281
00:15:08,104 --> 00:15:09,604
هاتف ذالك الرجل (ايبل مندلر)

282
00:15:09,606 --> 00:15:12,707
الذي كنت اخبرك انه 
ربما قد لا يكون قد انتحر 

283
00:15:12,709 --> 00:15:15,176
هل يمكن ان استعيد راسائل محذوفة منه؟

284
00:15:15,178 --> 00:15:16,978
ليس وان كانت الشريحة تالفة 

285
00:15:16,980 --> 00:15:19,113
حسب ما وصفتي لي 

286
00:15:19,115 --> 00:15:20,214
جربي السحابة 

287
00:15:20,216 --> 00:15:21,482
السحابة ؟

288
00:15:21,484 --> 00:15:22,917
التغريدات , الاصدقاء  والصفحات

289
00:15:22,919 --> 00:15:25,152
فهي رسائل لا يمكن ان تختفي ابدا 

290
00:15:25,154 --> 00:15:28,255
لقد توصلنا اخيرا 
الى الخلود يا (سامين)

291
00:15:28,257 --> 00:15:31,158
حتى وان كانت اجسادنا ميتة ,
فان معلوماتنا الخاصة تبقى حية 

292
00:15:31,160 --> 00:15:35,696
في الفضاء الرقمي الى الابد,
في حال اعجبك الامر ام لم يعجبك

293
00:15:35,698 --> 00:15:38,299
يجب ان اذهب 

294
00:15:39,301 --> 00:15:41,202
حسنا , اين كنا ؟

295
00:15:41,204 --> 00:15:43,270
اوه , نعم لقد كنت على وشك ان اكشف لك 

296
00:15:43,272 --> 00:15:44,972
سوء فهمك على التعلم العميق

297
00:15:44,974 --> 00:15:47,508
لقد بنيت شركتي على اساس سوء فهمي

298
00:15:47,510 --> 00:15:48,809
عن التعلم العميق

299
00:15:51,847 --> 00:15:53,414
انت راعية المؤتمر 

300
00:15:53,416 --> 00:15:55,049
يبدو انك تقومين بعملك بشكل جيد

301
00:15:55,051 --> 00:15:59,253
ساكون كذالك ان استطعت الحصول 
على اهتمام هذا المستثمر الملائكي 

302
00:15:59,255 --> 00:16:00,721
انظري الى الوقت 

303
00:16:00,723 --> 00:16:03,257
ربما يجب علينا ان نتجه الى الفندق 

304
00:16:03,259 --> 00:16:07,027
فقط اقررت بانني فزت بهذا الجدال 

305
00:16:10,031 --> 00:16:13,000
حل حقيقتا انك تملك شكوك 
حول الشبكات العصبية السطناعية 

306
00:16:13,002 --> 00:16:14,468
كما قلت في مقالتك؟

307
00:16:14,470 --> 00:16:16,670
انا اثق بالناس اكثر من 
الالات هذا كل ما في الامر 

308
00:16:16,672 --> 00:16:18,839
هذه كلمات غريبة من عالم !

309
00:16:18,841 --> 00:16:21,942
لست بعالم انا اتخصص في الاقتصاد

310
00:16:21,944 --> 00:16:23,177
كاذب!

311
00:16:23,179 --> 00:16:25,078
ما هي معادلتك المفضلة ؟

312
00:16:25,080 --> 00:16:27,514
هيا!! اعلم انك تملك واحدة 

313
00:16:27,516 --> 00:16:29,583
معادلة فيثاغورس

314
00:16:29,585 --> 00:16:30,984
حسنا.

315
00:16:30,986 --> 00:16:32,619
اعلم انك ستخالفيني الراي , ما هي معادلتك المفضلة ؟

316
00:16:32,621 --> 00:16:35,689
معادلة اويلر,, انها جميلة جدا 

317
00:16:35,691 --> 00:16:37,290
- جميلة؟
- نعم.

318
00:16:37,292 --> 00:16:39,559
في بادء الامر انت لا تدرك
اثارها

319
00:16:39,561 --> 00:16:41,028
ومن ثم تقوم بصعقك

320
00:16:41,030 --> 00:16:43,263
فهي تمثل الثوابت الخمسة الاكثر اهمية 

321
00:16:43,265 --> 00:16:45,866
انها
(E) عامل اللدونة
(I)عزم المساحة الثاني
1.....0

322
00:16:45,868 --> 00:16:47,067
و
(π) ثابت رياضياتي قيمتة 3.14

323
00:16:47,069 --> 00:16:50,170
كلها مرتبطة ببعضها

324
00:16:50,172 --> 00:16:52,372
وكانها اسرار الكون 

325
00:16:52,374 --> 00:16:56,743
مقطرة في قدح 

326
00:16:59,046 --> 00:17:01,982
ربما تكونين على حق

327
00:17:01,984 --> 00:17:04,150
لماذا يا (هارولد)

328
00:17:05,186 --> 00:17:06,286
- اعطني نقودك
- انت!

329
00:17:06,288 --> 00:17:07,354
- اعطني اياه
- انت!

330
00:17:08,423 --> 00:17:10,423
رجاء , فقط خذه

331
00:17:17,798 --> 00:17:20,100
اوه , يا الهي

332
00:17:24,338 --> 00:17:25,805
(الينا) انا (ايبل)

333
00:17:25,807 --> 00:17:29,242
اعتقد انني قد وقعت في مشكلة , هاتفيني 

334
00:17:37,084 --> 00:17:39,452
مرحيا (ولتر)

335
00:17:40,988 --> 00:17:43,289
مرحبا , كيف حالك؟

336
00:17:43,291 --> 00:17:46,659
انت جميلة ! ... احسنت صنعا يا (والتر)

337
00:17:56,303 --> 00:17:59,405
(فان هيس) انا (ايبل)
ما هذا الذي اقوم بنقله بحق الجحيم؟

338
00:17:59,407 --> 00:18:01,207
مكتوب على هذا الصندوق ذخيرة شديدة الانفجار 

339
00:18:01,209 --> 00:18:03,409
اتصل بي , ساقوم بفتح الصناديق الاخرى 

340
00:18:03,411 --> 00:18:04,644
سحقا.

341
00:18:08,883 --> 00:18:11,126
- نعم
- (ريس) اعلم ما الذي كان (ايبل)

342
00:18:11,128 --> 00:18:12,551
و(فان هيس) يقومان بتهريبه

343
00:18:12,553 --> 00:18:15,154
اسلحة ذات ذخائر شديدة الانفجار 

344
00:18:15,156 --> 00:18:16,689
الى (نيويورك)؟

345
00:18:16,691 --> 00:18:18,691
(والتر) في عمله و انا في طريقي اليه الام

346
00:18:18,693 --> 00:18:20,192
نعم , وانا ايضا 

347
00:18:22,797 --> 00:18:24,430
مرحبا؟

348
00:18:24,432 --> 00:18:26,465
ايها المحقق (فورج) يجب علينا التحدث

349
00:18:34,741 --> 00:18:37,309
مرحبا , يا (والتر)

350
00:18:53,027 --> 00:18:54,560
انت!

351
00:18:54,562 --> 00:18:56,095
اخرس وانزل راسك

352
00:19:03,803 --> 00:19:06,905
اوه!

353
00:19:10,711 --> 00:19:13,378
ماذا هنالك بحق الجحيم!

354
00:19:21,322 --> 00:19:22,321
مرحبا (والتر)

355
00:19:24,624 --> 00:19:26,124
انخفض يا (والتر)

356
00:19:27,527 --> 00:19:28,760
ما كان هذا ؟

357
00:19:28,762 --> 00:19:30,595
كان سلاحا , سلاحا كبيرا , فل نتحرك

358
00:19:33,966 --> 00:19:35,901
يا الهي !

359
00:19:35,903 --> 00:19:38,103
اهرب , انهم يحاولون قتلي وليس قتلك

360
00:19:58,225 --> 00:20:01,059
هذا يذكرني بــ (كابول)

361
00:20:01,061 --> 00:20:03,762
في احد ايامها السيئة. من يكون
هؤلاء الناس بحق الجحيم؟

362
00:20:03,764 --> 00:20:07,766
كلا , السؤال هو انت من تكون ؟

363
00:20:07,768 --> 00:20:09,868
لانني موقن بانك لست شرطي 

364
00:20:15,441 --> 00:20:17,509
فلنذهب 

365
00:20:33,523 --> 00:20:34,775
اين نحن؟

366
00:20:34,777 --> 00:20:37,244
في مكان لايجب ان يرانا احد فيه

367
00:20:39,682 --> 00:20:40,981
ماذا؟

368
00:20:40,983 --> 00:20:43,183
وكانك بطل خارق

369
00:20:43,185 --> 00:20:44,318
كلا , لست كذلك 

370
00:21:00,001 --> 00:21:02,402
نعم , انت كذلك

371
00:21:03,271 --> 00:21:05,005
جميل,

372
00:21:05,007 --> 00:21:07,808
(لايونيل) انت محظوظ جدا 

373
00:21:10,445 --> 00:21:13,046
الان نحن نعلم بان (فان هيس)
و(ايبل مندلر) قامو بتهريب البظاعة

374
00:21:13,048 --> 00:21:14,915
لكن السؤالهو , كم هي الكمية ؟

375
00:21:14,917 --> 00:21:16,483
ما هي البضاعة ؟

376
00:21:16,485 --> 00:21:19,019
- Barrett XM109(اسلحة).
- Barrett XM109(اسلحة).

377
00:21:19,021 --> 00:21:21,221
انها الفن في 
في الجيل القادم من الاسلحة 

378
00:21:21,223 --> 00:21:22,689
توقف.

379
00:21:22,691 --> 00:21:25,292
ذخائر شديدة الانفجار ,,, متفجرات ....

380
00:21:25,294 --> 00:21:27,827
تستعمل خصيصا في الاسلحة المضادة للدروع

381
00:21:27,829 --> 00:21:30,296
تمزق الستر الواقية وكانها اوراق

382
00:21:30,298 --> 00:21:32,098
كذلك العربات المصفحة

383
00:21:32,100 --> 00:21:35,268
اسلحة كهذه يمكنها 
ان تعيث فسادا في المدينة 

384
00:21:35,270 --> 00:21:37,837
كيف لك ان تتحدث بهذه النبرة ؟

385
00:21:37,839 --> 00:21:40,240
اقوم بماذا ؟

386
00:21:40,242 --> 00:21:41,641
ك.. لا شئ

387
00:21:41,643 --> 00:21:43,743
اذن , من هو هذا الشرير الكبير ؟

388
00:21:43,745 --> 00:21:45,311
الشخص الذي استاجر (ايبل) و (فان هارس)

389
00:21:45,313 --> 00:21:46,713
لايصال الاسلحة ثم قام بقتلهم

390
00:21:46,715 --> 00:21:49,082
الرجل الذي اتصل بك على هاتف (ايبل)

391
00:21:49,084 --> 00:21:50,984
هل يمكنك اخبارنا بشئ ما عنه؟

392
00:21:50,986 --> 00:21:52,919
نعم , لقد كان مرعب جدا

393
00:21:52,921 --> 00:21:54,821
واو , يا لها من تحقيقات جيدة 

394
00:21:54,823 --> 00:21:56,556
لا بد انك تعلم شيئا

395
00:21:56,558 --> 00:22:00,193
(والتر) هؤلاء الرجال حاولو 
اختطافك وليس قتلك

396
00:22:00,195 --> 00:22:03,396
حسنا , لقد شعرت انهم 
يميلون الى قتلي , اتفقنا؟

397
00:22:03,398 --> 00:22:05,465
انظرو انا اسف 
انا لا اعلم شيئا 

398
00:22:05,467 --> 00:22:07,800
ساتعقب المكالمة التي تلقاها (والتر)

399
00:22:09,269 --> 00:22:11,437
ساعود بهذا الى الوحدة الثامنة 

400
00:22:11,439 --> 00:22:15,041
اذا ما الذي نقوم به؟

401
00:22:16,176 --> 00:22:17,810
هذا مريع 

402
00:22:17,812 --> 00:22:19,779
من غير اهانة 

403
00:22:19,781 --> 00:22:22,048
اها من اجل سلامتك , هيا تعال 

404
00:22:22,050 --> 00:22:24,617
هي , هي , ماسح موجات الشرطة الراديوية

405
00:22:24,619 --> 00:22:26,285
هذا النوع الجديد , اليس كذلك؟

406
00:22:26,287 --> 00:22:29,021
كنت معتادا على الاستماع 
لموجات الشرطة كل ليلة 

407
00:22:29,023 --> 00:22:30,923
كان يساعدني على النوم 

408
00:22:30,925 --> 00:22:33,059
من عامين 
كان هناك هذا ال....

409
00:22:33,061 --> 00:22:35,394
لا اعلم ... المقتص
اعتقد انكم تنادونه بهذا الاسم

410
00:22:35,396 --> 00:22:37,830
كان يحمي الناس

411
00:22:37,832 --> 00:22:41,767
قاد الشرطة نحو الجنون .
مع هذا كانو يدعونة الرجل في 

412
00:22:41,769 --> 00:22:43,469
الحلة 

413
00:22:45,205 --> 00:22:47,473
ساقوم باقفال هذا الباد , لا تقلق

414
00:22:47,475 --> 00:22:50,743
اوه , بالمناسبة صديقتك رائعة 

415
00:22:50,745 --> 00:22:52,044
(سامين)؟

416
00:22:52,046 --> 00:22:53,479
ليست صديقتني 

417
00:22:53,481 --> 00:22:55,748
ل-لماذا؟

418
00:22:59,552 --> 00:23:01,687
هذا اللعين اخذ حاسوبي النقال

419
00:23:01,689 --> 00:23:02,721
انا اسف

420
00:23:02,723 --> 00:23:03,923
ساتصل بالشرطة

421
00:23:03,925 --> 00:23:05,491
اوه , رجاء لا تقومي بهذا 4

422
00:23:05,493 --> 00:23:09,161
كما ترى , ذالك الرجل اخذ 
جوازي , بطاقات تعريفي

423
00:23:09,163 --> 00:23:10,896
يمكننا ان نذهب الى القنصلية في الغد

424
00:23:10,898 --> 00:23:12,498
لا افضل اشراك الشرطة 

425
00:23:12,500 --> 00:23:15,067
كما ترين فنا لا املك فيزا

426
00:23:15,069 --> 00:23:17,736
اعدك بان شرطة (هونك كونك) لن تحفل بذالك

427
00:23:17,738 --> 00:23:21,673
انسة (برجدز)...(بيث)
لا تتصلي بالشرطة

428
00:23:21,675 --> 00:23:23,242
حسنا

429
00:23:23,244 --> 00:23:25,144
بالاضافة الى ذلك قد لا نحتاجالى ذلك

430
00:23:25,146 --> 00:23:26,545
اعتقد باني اعلم اين يعملهذا الرجل 

431
00:23:26,547 --> 00:23:27,946
عندما لا يكون خارجا لسرقة الناس 

432
00:23:27,948 --> 00:23:31,884
- وكيف لك هذا؟
- كان هناك لافتة على دراجته

433
00:23:31,886 --> 00:23:34,920
هنا , يمكنني ان ارسمها لك 

434
00:23:40,360 --> 00:23:42,527
لديك اعين جيدة

435
00:23:42,529 --> 00:23:44,663
كما يبدو فان الضغط يعوي الذاكرة 

436
00:23:44,665 --> 00:23:47,632
حسنا , بالتاكيد

437
00:23:48,968 --> 00:23:52,270
تعني (كاري ليفز) انه مطعم

438
00:23:52,272 --> 00:23:54,706
صاحب الدراجة كان فتا التوصيل

439
00:23:54,708 --> 00:23:55,941
فل نذهب 

440
00:23:55,943 --> 00:23:58,209
انت مدرك ان هذا جنون؟

441
00:23:59,445 --> 00:24:01,012
علينا ان نسرع

442
00:24:12,858 --> 00:24:14,693
لقد امنت (والتر),, هل انت بخير

443
00:24:14,695 --> 00:24:16,995
جيد؟ لقد اصبت بالفتق

444
00:24:16,997 --> 00:24:19,464
هذا السلاح الخارق ثقيل بشكل لا يطاق

445
00:24:19,466 --> 00:24:22,233
الم يحالفك الحظ في اقتفاء هذه المكالمات التي تلقاها (والتر)

446
00:24:22,235 --> 00:24:24,636
ايا كانو فانهم يعرفون كيف يقومون بعملهم

447
00:24:24,638 --> 00:24:26,337
فلقد لفو هذه المكالمة 
حول العالم على مرتين 

448
00:24:26,339 --> 00:24:27,872
- قبل ان تصل لفتانا 
- ايضا؟

449
00:24:27,874 --> 00:24:30,108
هناك اخبار اسوء .... لقد وجدت رسالة محذوفة اخرى 

450
00:24:30,110 --> 00:24:32,210
من (ايبل) سائق الشاحنات

451
00:24:32,212 --> 00:24:36,748
السلاح الذي وجدناه .... انه نموذج اولي

452
00:24:36,750 --> 00:24:39,384
(ايبل) و (فان هيس) 
احظروا 20 صندوقا في الاسبوع الماضي

453
00:24:39,386 --> 00:24:42,320
بمعنا ان هناك 100 من امثال هذا السلاح

454
00:24:43,790 --> 00:24:47,458
وليس لنا علم بهوية حائزهم

455
00:24:47,460 --> 00:24:49,327
- كيف حالك؟
- مرحبا .. كيف هي الامور معك؟

456
00:24:49,329 --> 00:24:51,996
المحقق (فوسكو) , اريد ان اسجل هذه 

457
00:24:51,998 --> 00:24:55,533
ليس هناك مشكلة اسها التحري

458
00:24:55,535 --> 00:24:57,935
اريدك ان تقوم بالتوقيع هنا وهنا

459
00:25:19,758 --> 00:25:22,693
مرحبا ,, لابدانك (والتر)

460
00:25:22,695 --> 00:25:26,697
- (نيت اليوت) من ال FBI
- من الجيد ان التقي بك

461
00:25:26,699 --> 00:25:29,200
يبدو ان المحقق (رايلي)
على اعتقاد بانك ممكن ان تقوم

462
00:25:29,202 --> 00:25:31,635
مساعدتنا في قضية تهريب السلاح

463
00:25:31,637 --> 00:25:35,372
حسنا , انا سعيد بمساعدة القانون 

464
00:25:42,447 --> 00:25:45,482
حسنا , لنذهب

465
00:25:50,255 --> 00:25:52,856
(والتر)؟

466
00:25:52,858 --> 00:25:54,892
- في حوزته سلاح , فل ينخفض الجميع
- انخفضوا ,, انخفضوا

467
00:25:54,894 --> 00:25:56,493
- (جون)؟
- اسف ايها التحري

468
00:25:56,495 --> 00:26:00,130
انه قادم معنا ,, فل يعد الجميع الى الوراء

469
00:26:00,132 --> 00:26:02,433
- (جون)؟
- ارمي سلاحك

470
00:26:02,435 --> 00:26:04,268
ج..(جون)؟

471
00:26:11,776 --> 00:26:13,210
هل انت بخير؟

472
00:26:13,212 --> 00:26:14,878
ما الذي يحصل بحق الجحيم؟

473
00:26:14,880 --> 00:26:16,380
انه (الايس)

474
00:26:16,382 --> 00:26:18,282
هيا بنا

475
00:26:29,249 --> 00:26:30,716
(الايس) يرسل رجالة الى عقر دارنا

476
00:26:30,718 --> 00:26:31,884
هل يسعى لبدء حرب؟

477
00:26:31,886 --> 00:26:33,786
هل انت ماكد بانك بخير؟

478
00:26:33,788 --> 00:26:36,388
كانت امي دائما تقول باني راسي صلبة 

479
00:26:36,390 --> 00:26:37,990
لا تقلق ساقوم بايصال (والتر) 
الى البيت الامن 

480
00:26:37,992 --> 00:26:39,191
سالقاك هناك ,, اولا يجب علي رؤية 

481
00:26:39,193 --> 00:26:40,893
صديق قديم 

482
00:26:43,563 --> 00:26:45,431
اخبرني اين (الايس)

483
00:26:45,433 --> 00:26:47,433
سارسل لك العنوان

484
00:26:47,435 --> 00:26:50,469
يجب ان تاتي لوحدك

485
00:27:15,962 --> 00:27:20,665
ليس هناك حاجة لهذا يا سيدي
السيد (الايس) ينتضرك

486
00:27:27,006 --> 00:27:29,608
من هنا

487
00:27:43,389 --> 00:27:46,358
مرحبا (جون)

488
00:27:47,860 --> 00:27:49,828
هلترى شيئا يعجبك؟

489
00:27:49,830 --> 00:27:52,263
ارى سرقة عظمى

490
00:27:52,265 --> 00:27:56,134
اعتداء على ظابط شرطة,
محاولة خطف

491
00:27:56,136 --> 00:27:57,802
اعطني سببا واحدا يمنعني من 

492
00:27:57,804 --> 00:27:59,838
اعتقالك الان

493
00:27:59,840 --> 00:28:00,939
ساعطيك ثلاثة

494
00:28:02,175 --> 00:28:06,144
كل الاسلحة موجهة الى راسك

495
00:28:06,146 --> 00:28:08,980
لنتمشى قليلا 

496
00:28:12,818 --> 00:28:15,420
يجب ان اخبرك لقد خاب ضني يا (جون)

497
00:28:15,422 --> 00:28:16,854
كصديق لك 

498
00:28:16,856 --> 00:28:18,556
يبدو انت بدات بنسيان من اكون 

499
00:28:18,558 --> 00:28:20,491
انا رجل صاحب تجارة 

500
00:28:20,493 --> 00:28:23,061
كتجارة الاسلحة؟

501
00:28:24,396 --> 00:28:27,098
كلا .كلا .كلا .كلا

502
00:28:27,100 --> 00:28:30,435
هذه المنشاة تعود 
لصديقي (ريكاردو)

503
00:28:30,437 --> 00:28:33,571
بالنسبة لي فلا اعير ذالك الاهتمام
لتجارة الاسلحة الغير شرعية

504
00:28:33,573 --> 00:28:36,607
ولكن يجب على شخص ما ان يبقيها تحت السيطرة

505
00:28:36,609 --> 00:28:38,576
والا تتحول المدينة الى نسخة ثانية من مدينة (شيكاغو)

506
00:28:38,578 --> 00:28:40,044
تعمها الفوضى كمدينة (شيكاغو) يا (جون)

507
00:28:40,046 --> 00:28:42,113
الوضع هناك كما هو في فلم (تارنتيني)

508
00:28:42,115 --> 00:28:43,648
هناك مشكلة بيني وبينك

509
00:28:43,650 --> 00:28:45,316
لقد حاولت اختطاف شاهدي مرتين

510
00:28:45,318 --> 00:28:47,618
كلا ,, مرة واحدة في الدائرة 

511
00:28:47,620 --> 00:28:49,353
المحاولة الاخرة كانت من قبل صانع السلاح

512
00:28:49,355 --> 00:28:51,022
- صانع السلاح؟
- هو ليس بمهم

513
00:28:51,024 --> 00:28:53,257
ما هو مهم هو انني 
اريد التحدث مع شاعدك

514
00:28:53,259 --> 00:28:56,427
يبدو انك بدات تنسى من اكون 

515
00:28:56,429 --> 00:28:59,764
الن ,, ستخبرني عن صانع الاسلحة هذا 

516
00:28:59,766 --> 00:29:02,600
انه تاجر اسلحة من (شيكاغو)

517
00:29:02,602 --> 00:29:04,535
لقد احضر المئات 
من هذا الجيل القادم من الاسلحة

518
00:29:04,537 --> 00:29:06,837
عن طريق رشوة مشرف في شعبة الموانئ

519
00:29:06,839 --> 00:29:08,539
- (بانكس فان هيس).


520
00:29:08,541 --> 00:29:10,674
وقد استاجر سائق
يدعى (ايبل مندلر)

521
00:29:10,676 --> 00:29:12,576
- لنقلها.
- نعم

522
00:29:12,578 --> 00:29:14,478
ولكن (ايبل مندلر) كان رجل شريف

523
00:29:14,480 --> 00:29:15,846
حالما ادرك نوعية الحمولة 

524
00:29:15,848 --> 00:29:18,115
ترك الشاحنة مع الاسلحة 

525
00:29:18,117 --> 00:29:20,317
الشاحنة

526
00:29:20,319 --> 00:29:23,020
الشاحنة لازالت مفقودة 

527
00:29:23,022 --> 00:29:25,189
هذه الاسلحة لازالت 
طليقة في مكان ما 

528
00:29:25,191 --> 00:29:27,691
ولهذا قام الممول بارسال  
ليقومو بالتحدث مع

529
00:29:27,693 --> 00:29:29,893
(ايبل مندلر) ,, لكنه قام بالهرب

530
00:29:29,895 --> 00:29:33,063
وبينما كان يحاول (ايبل) الهروب منهم
سقط سقطة مروعة

531
00:29:33,065 --> 00:29:37,034
من الصعب ان تحصلعلى المساعدة في هذه الايام

532
00:29:37,036 --> 00:29:40,637
ولكن الان رجلك على دراية 
بموقع الشاحنة يا (جون)

533
00:29:40,639 --> 00:29:43,640
ولهذا فان الممول 
يسعى خلفه الان

534
00:29:43,642 --> 00:29:47,277
ولهذا ستقوم بحضار 
(والتر دانك) الي

535
00:29:49,781 --> 00:29:52,749
هذا لن يحدث ابدا

536
00:30:08,900 --> 00:30:11,368
يجبان يكون قد عاد
لابصال بعض الطعام

537
00:30:11,370 --> 00:30:13,436
ربما ياخذ ون احتياطهم

538
00:30:15,773 --> 00:30:19,342
بالمناسفة لقد ادركت لما 
انت لا توافقني على عملي 

539
00:30:19,344 --> 00:30:20,744
اوه؟

540
00:30:20,746 --> 00:30:24,114
انت لست بمؤمن بان الغاية تبرر الوسيلة 

541
00:30:24,116 --> 00:30:27,317
اليس كذلك؟

542
00:30:27,319 --> 00:30:29,819
انا اعلم ماذايحصل ان 
بنيت شيء يثير المتاعب 

543
00:30:29,821 --> 00:30:32,589
على اساس انه من الممكن ان يقوم بمساعدة الناس 

544
00:30:32,591 --> 00:30:34,324
وانا اهلم ما هو معنى الندم على ما فعلت

545
00:30:34,326 --> 00:30:37,627
فعلى هذا اعتقد انك يمكن ان تقولي انه يعتمد على الشيء نفسه

546
00:30:37,629 --> 00:30:41,063
هل لديك اية شكوك 
حول ما نقوم به هنا 

547
00:30:50,641 --> 00:30:52,809
عذرا 

548
00:30:57,948 --> 00:31:00,216
اين اشيائنا؟

549
00:31:00,218 --> 00:31:02,418
هناك

550
00:31:07,291 --> 00:31:09,192
يجب علينا ان نهرب

551
00:31:12,663 --> 00:31:15,832
اذن ,, اين هو هذا المنزل الامن ؟

552
00:31:15,834 --> 00:31:18,501
انه قريب ,, (جون في طريقه الينا

553
00:31:18,503 --> 00:31:21,370
اصغي الي ,, دعني اسالك سؤالا

554
00:31:21,372 --> 00:31:22,805
كم لك وانت تعمل معه؟

555
00:31:22,807 --> 00:31:24,807
شريكي ؟ شهرين.

556
00:31:24,809 --> 00:31:26,509
كلا لا اعني المحقق (رايلي)

557
00:31:26,511 --> 00:31:30,947
اعني (جون) ,, كما تعلم بهويته السرية 

558
00:31:30,949 --> 00:31:32,448
منذ سنوات ,,, هنا في نيويورك اليس كذلك؟

559
00:31:32,450 --> 00:31:33,516
اردت ان اسالك عن هذا الشيء

560
00:31:37,722 --> 00:31:39,055
نعم ,, انا (فوسكو)

561
00:31:39,057 --> 00:31:41,357
اعلم لما هم خلف (والتر)

562
00:31:41,359 --> 00:31:44,160
انه ليس ما هو على دراية به
انما ما هو يملكه .... هاتف (ايبل)

563
00:31:44,162 --> 00:31:46,261
- هاتف؟
- اي هاتف؟

564
00:31:47,297 --> 00:31:49,198
لقد تخلث (ايبل) من الشاحنة وفيها الاسلحة

565
00:31:49,200 --> 00:31:52,034
ولكن هاتفة يبقي احداثيات
 GPS للمكان

566
00:31:52,036 --> 00:31:55,938
بشكل مبسط فانت تملك 
خريطة كنز في جيبك با (والتر)

567
00:31:58,175 --> 00:31:59,675
هيا يجب ان ندخلك للداخل الان

568
00:31:59,677 --> 00:32:02,745
تحرك وسوف ناخذ صاحبك على حدة !

569
00:32:02,747 --> 00:32:05,114
الهاتف! اين هو هاتف (مندلر)?

570
00:32:07,852 --> 00:32:10,419
ان تحركت بمقدار انش 
ساقوم بتفجير راسك

571
00:32:11,087 --> 00:32:12,454
جون!

572
00:32:27,170 --> 00:32:29,037
هيا ! هيا!

573
00:32:42,755 --> 00:32:43,546
عتقد انها اخطات 

574
00:32:43,548 --> 00:32:45,214
الاوعية الدموية الرايسية يا (شو)

575
00:32:45,216 --> 00:32:47,717
اوه , ولكن عظلتك الدالية 
ستالمك كال جحيم

576
00:32:47,719 --> 00:32:49,852
تبا . لما لا يكون (فنش ) هنا كي يقوم بالاعيبة على الحاسوب 

577
00:32:49,854 --> 00:32:51,988
حسنا هو لن ياتي ولهذا 
اريدك ان تدليني على الطريق 

578
00:32:51,990 --> 00:32:53,556
لقد حصل الاشرار على الهاتف
وسوف يقومون باستعماله

579
00:32:53,558 --> 00:32:55,625
ليقومو بمعرفة مكان 
الشاحنة المحملة بالاسلحة ,, وعندما يقومون بذلك

580
00:32:55,627 --> 00:32:57,493
سوف يصبح (والتر) شرطي مزيف ميت 

581
00:32:57,495 --> 00:32:58,528
أوه!!

582
00:33:01,331 --> 00:33:04,167
حسنا الهاتف بحوزة الممول 
ولكن النسخة الاحتياطية 

583
00:33:04,169 --> 00:33:06,836
من احداثيات ال 
 GPS بحوزتنا

584
00:33:06,838 --> 00:33:11,507
انا اقودك الى الموقع
استمر بالتقدم شمالا

585
00:33:15,579 --> 00:33:19,448
كلها هنا ايها الرايس ال 20 علبة 

586
00:33:22,486 --> 00:33:25,655
نعم هذا انا ... لقد بدانا العمل

587
00:33:25,657 --> 00:33:29,058
الاسلحة بحوزتنا

588
00:33:35,098 --> 00:33:37,566
هذا يعني بانني لست بحاجتك بعد الان

589
00:33:37,568 --> 00:33:39,335
قم بالمطلوب

590
00:33:39,337 --> 00:33:40,469
كلا! كلا! كلا! كلا! كلا! 

591
00:33:40,471 --> 00:33:43,338
القوا اسلحتكم

592
00:33:44,507 --> 00:33:46,742
ايها السادة

593
00:33:50,246 --> 00:33:53,015
تبا,

594
00:33:53,017 --> 00:33:54,350
انه المهمة 

595
00:34:07,764 --> 00:34:09,131
اه!ساعدوني!

596
00:34:17,207 --> 00:34:18,373
لقد اتيت في الوقت الملائم

597
00:34:18,375 --> 00:34:20,275
على الرحب والسعة

598
00:34:35,758 --> 00:34:38,093
جون!

599
00:34:44,801 --> 00:34:47,669
لقد تسببت باصابتك

600
00:34:47,671 --> 00:34:51,006
لقد خذلتك

601
00:34:51,008 --> 00:34:52,874
انا اسف

602
00:34:52,876 --> 00:34:55,977
خذ ,, لقد ابليت حسنا

603
00:35:16,098 --> 00:35:19,300
محاولة جيدة

604
00:35:24,707 --> 00:35:29,544
اذن ,, فانت الممول لقد تشرف بمعرفتك

605
00:35:29,546 --> 00:35:32,513
لكانت هذه الاسلحة  
مسؤولة عن الاخلال بتوازن القوى في مدينتي

606
00:35:32,515 --> 00:35:35,016
وهل كنت تضن انني ساسمح بحدوث هذا؟

607
00:35:35,018 --> 00:35:37,952
انه اذكى منك ايها العجوز

608
00:35:39,455 --> 00:35:42,690
اذن فانت لست المساول عن هذا 

609
00:35:42,692 --> 00:35:46,327
اوه ,, هذا جيد ,, هذا جيد

610
00:35:47,729 --> 00:35:49,564
قل لي من يكون

611
00:35:49,566 --> 00:35:51,365
قل لي الان وساضعك في حوامة 

612
00:35:51,367 --> 00:35:53,768
وانقذ حياتك ,, انت يجب ان تعيش

613
00:35:57,105 --> 00:35:58,306
تبا لك

614
00:36:02,077 --> 00:36:03,444
اسف

615
00:36:03,446 --> 00:36:05,746
كلا ,, لم يحصل شئ فانا اعلم من يكون

616
00:36:19,594 --> 00:36:22,429
هل ساموت؟

617
00:36:22,431 --> 00:36:24,631
لقد اصبت في ذراعك وليس في الراس

618
00:36:28,271 --> 00:36:30,804
لقد كان ذلك رائعا!

619
00:36:48,690 --> 00:36:49,756
ما الذي حصل؟

620
00:36:49,758 --> 00:36:50,791
لتقل شئ ,, ولكن

621
00:36:50,793 --> 00:36:51,959
كلا لا تقل شئ

622
00:36:51,961 --> 00:36:54,494
انه خدش فقط

623
00:36:55,730 --> 00:36:58,765
اذن ,, سيد (دانك) بالنيابة عن شرطة (نيويورك)

624
00:36:58,767 --> 00:37:01,335
اود شكرك 
على مساعدتنا في القضاء 

625
00:37:01,337 --> 00:37:03,070
على مهرب اسلحة خطر

626
00:37:12,613 --> 00:37:16,850
لحظة واحدة ,, تعال ,
اريد ان اتحدث معك

627
00:37:21,489 --> 00:37:25,192
اذن ... (والتر)

628
00:37:25,194 --> 00:37:28,995
ما شهدته معي 
ومع اصدقائي

629
00:37:28,997 --> 00:37:32,465
لا تقلق لن يصدقتني 
احد على اي حال 

630
00:37:32,467 --> 00:37:36,369
هي ,, اسمع بالنسبة لهذا المقتص الذي سمعت عنه

631
00:37:36,371 --> 00:37:37,938
هذا الرجل صاحب الحلة !

632
00:37:37,940 --> 00:37:39,806
لم اكمل لك بقية القصة 

633
00:37:39,808 --> 00:37:43,009
لقد اختفى لعدة اشهر 
وبدات وتيرة الجرائم بالتصاعد

634
00:37:43,011 --> 00:37:46,646
عنف ,, قتل

635
00:37:46,648 --> 00:37:48,281
وكانت المدينة بحاجة الى شخص ما
ليواصل القتال 

636
00:37:48,283 --> 00:37:49,949
لذا قلت ولما لست ذلك الشخص؟

637
00:37:49,951 --> 00:37:52,786
ولكن كما تعلم فانا لست بارعا في هذه الامور

638
00:37:52,788 --> 00:37:56,556
لذا قمت باختراع شخصية المتحري (فورج)

639
00:37:56,558 --> 00:38:00,827
وكل هذا حصل لان الرجل ذو الحلة قد اختفى 

640
00:38:00,829 --> 00:38:05,865
ولكنني كنت مخطا.. اليس كذلك?
هو لم يكن مختفيا 

641
00:38:09,904 --> 00:38:12,338
وداعا (والتر)

642
00:38:27,788 --> 00:38:29,722
مرحبا

643
00:38:29,724 --> 00:38:33,326
اريد ... اريد
ان احدثك حول (ايبل)

644
00:38:33,328 --> 00:38:35,228
- حسنا؟
- حسنا.

645
00:38:35,230 --> 00:38:36,996
تعالي

646
00:38:43,303 --> 00:38:46,305
حان الوقت الذي نتحدث فيه حول شاحنتك

647
00:39:03,089 --> 00:39:04,623
(الايس)

648
00:39:04,625 --> 00:39:07,726
(دومنيك) ,, انت رجل يصعب العثور عليه

649
00:39:07,728 --> 00:39:11,096
اينها؟؟

650
00:39:11,098 --> 00:39:13,565
لا تلعب معي ايها الرجل العجوز 
 انت تعلم لما اتيت

651
00:39:13,567 --> 00:39:16,335
لقد اختفت الاسلحة وللابد

652
00:39:16,337 --> 00:39:18,270
لقد وافق صديقي من شرطة (نيويورك)

653
00:39:18,272 --> 00:39:20,172
على الاشراف على تدميرها 

654
00:39:20,174 --> 00:39:22,441
صديقك ,, جون رايلي؟

655
00:39:25,345 --> 00:39:26,745
كم احضرت معك؟

656
00:39:26,747 --> 00:39:28,781
القناصين؟.. ثلاثة

657
00:39:28,783 --> 00:39:31,817
بالاضافة الى نموذج بندقية (بارت)
على بعد نصف ميل بهذا الاتجاه

658
00:39:31,819 --> 00:39:33,485
لقد احتفظت بها لنفسي

659
00:39:33,487 --> 00:39:35,420
اعتقد انني يجب ان اشعر بالاطراء

660
00:39:35,422 --> 00:39:38,290
البعض يقللون من قيمتك ,, اما انا فلا

661
00:39:39,526 --> 00:39:43,628
لقد صنعت شخصية الممول ,, كشخصية خيالية 

662
00:39:43,630 --> 00:39:46,265
ليسقط بدالك 
اذا ما الت صفقة الاسلحة الى الفشل

663
00:39:46,267 --> 00:39:48,967
هل هذا ما قمت به؟

664
00:39:48,969 --> 00:39:51,803
هذه المرة الثانية التي تتدخل 

665
00:39:51,805 --> 00:39:53,805
فيها باعمالي 

666
00:39:53,807 --> 00:39:58,143
كان يجب عليك ان تبقى متخفيا

667
00:39:58,145 --> 00:40:01,146
منذ اعوام ,, وقبل ان يضهر من يحطم الثلوج

668
00:40:01,148 --> 00:40:03,215
كانهذا الماء يتجمد
في بعض اوقات الشتاء

669
00:40:03,217 --> 00:40:04,916
على طول المعبر 

670
00:40:04,918 --> 00:40:08,086
لقد كان هادء
يكادان يكون ميتا ,, ولكنه لم يكن

671
00:40:08,088 --> 00:40:09,954
- كلا؟
- كلا , كلا

672
00:40:09,956 --> 00:40:12,290
فقط هو يختبا لفترة 

673
00:40:12,292 --> 00:40:15,126
ولكن بعد الشتاء ,
كان يزار عائدا للحياة مرة اخرى

674
00:40:15,128 --> 00:40:19,564
كان الماء يتدفق بسرعة لدرجة ان 
الرجل الغافل عنه ممكن ان يغرق

675
00:40:19,566 --> 00:40:21,833
اذن فانت تقول ان الربيع قد حل اليس كذلك؟

676
00:40:21,835 --> 00:40:24,302
انا لم اتدخل 
في عملك يا (دومنيك)

677
00:40:24,304 --> 00:40:28,840
انا فقط توليت اموري .
وانت سوف تفعل ما في وسعك لتبقى بعيدا

678
00:40:28,842 --> 00:40:32,377
الرجل ليس بنهر 

679
00:40:32,379 --> 00:40:35,546
وانت لست بملك

680
00:40:49,928 --> 00:40:54,198
(هارولد) ماذا لديك الشهر القادم؟

681
00:40:54,200 --> 00:40:56,234
لماذا؟

682
00:40:56,236 --> 00:40:58,703
يجب ان اكون في (نيويورك)

683
00:40:58,705 --> 00:41:00,037
هراء المستثمر الملائكي 

684
00:41:00,039 --> 00:41:04,041
فكرت ربما يجب علينا ان نحتسي القهوة معا 

685
00:41:04,043 --> 00:41:06,510
اتوق لذلك

686
00:41:16,855 --> 00:41:19,323
حتى ذلك الحين حاول ان لا تتعرض للسرقة 

687
00:41:40,078 --> 00:41:43,113
هل انت متاكد من انك 
قمتبتنصيبه في حاسبها الخاص

688
00:41:43,115 --> 00:41:44,982
متاكد جدا ,, بما كنت تفكر

689
00:41:44,984 --> 00:41:47,184
عندما قمت بضربي بهذا الشكل ؟

690
00:41:47,186 --> 00:41:49,520
ستحصل على تعويضات جيدة 

691
00:41:49,522 --> 00:41:52,222
يجب ان تتخلص من تلك الامراة
فهي عاهرة 

692
00:41:52,224 --> 00:41:55,726
لا تقل عليها هذا 

693
00:41:55,728 --> 00:41:58,461
لقد انتهى عملنا ,, اذهب 

694
00:42:06,505 --> 00:42:07,971
وهل استمتعتي في (هونك كونك)؟

695
00:42:07,973 --> 00:42:10,574
نعم لقد كان المؤتمر 
مشوقا شكرا لك 

696
00:42:10,576 --> 00:42:12,609
لقد اعطاني بعض الافكار عن المرحلة الاولى 

697
00:42:12,611 --> 00:42:14,144
بالتاكيد

698
00:42:14,146 --> 00:42:15,612
سوف اقدمهم لك 
عندما نلتقي في (نيويورك)

699
00:42:15,614 --> 00:42:17,314
حظر دفتر شيكاتك

700
00:42:17,316 --> 00:42:21,251
نحن متلهفين للقائك
اراك في غضون شهر 

701
00:42:31,295 --> 00:42:32,929
صباح الخير يا سيدي

702
00:42:32,931 --> 00:42:35,899
فقط اردت ان اقدم لك
تقريرا سريعا عما حصل في اسيا 

703
00:42:35,901 --> 00:42:39,703
البداية في (كوانتشو)
والمعمل في (مومباي)

704
00:42:39,705 --> 00:42:42,005
اوه, نعم

705
00:42:42,007 --> 00:42:46,309
وراس المال 
للشركة الجديدة في (طوكيو)

706
00:42:46,311 --> 00:42:49,946
(اليزابيث بريجيز)

707
00:42:49,948 --> 00:42:54,484
لقد اصبح السامري 
مهتما جدا في خوارزمياتها

708
00:42:54,486 --> 00:42:57,353
لماذا؟

709
00:42:57,355 --> 00:42:59,589
ليس لي علم.

710
00:42:59,591 --> 00:43:20,490
ترجمة 
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9}
MR.JG

