﻿1
00:00:02,063 --> 00:00:04,397
"...سابقاً في (هاواي فايف أو)"

2
00:00:05,099 --> 00:00:06,765
غرايس)؟)

3
00:00:06,767 --> 00:00:08,433
"ماذا تفعل في منزلي؟"

4
00:00:08,435 --> 00:00:10,435
من أنت؟ -
(أدعى (ماركو رييز -

5
00:00:10,437 --> 00:00:11,820
ألم يذكرني أخاك لك؟

6
00:00:11,822 --> 00:00:13,522
ماذا بإمكاني فعله لك؟

7
00:00:13,524 --> 00:00:15,107
أخاك أخذ شيئاً منّي

8
00:00:15,109 --> 00:00:17,409
وستساعدني بإرجاعه

9
00:00:17,411 --> 00:00:20,445
عندما اختفى أخاك، كان بحوزته

10
00:00:20,447 --> 00:00:22,581
مبلغٌ هائل من مالي

11
00:00:22,583 --> 00:00:23,749
حسناً، كم؟

12
00:00:23,751 --> 00:00:25,951
ثمانية عشر ونصف مليون دولار

13
00:00:25,953 --> 00:00:28,253
حسنٌ، أنا، للأسف، لا
أعرف شيئاً بشأن هذا

14
00:00:28,255 --> 00:00:30,272
لم أرَ أو أتحدث لأخي
منذ ثلاث سنوات

15
00:00:30,274 --> 00:00:34,743
أتظن حقاً بأنّي ذلك النوع من
الرجال الذي لا يحصل على مراده؟

16
00:00:34,745 --> 00:00:37,212
أنصح بشدة بأن تركب طائرة
ولا تعود أبداً

17
00:00:37,214 --> 00:00:40,265
حالما أحصل على مالي
هذا ما سأفعله تماماً

18
00:00:40,267 --> 00:00:41,516
لا أعلم بمكان مالك
إنه ليس لديّ

19
00:00:41,518 --> 00:00:44,102
أخبرني (ماثيو) بقصةٍ مختلفة

20
00:00:44,104 --> 00:00:50,442
بالطبع الناس يميلون لقول أي شيء
عندما يُصوّبُ على رأسهم مسدس

21
00:00:56,950 --> 00:00:59,734
مارككو رييز) يحتجز أخي)

22
00:01:01,455 --> 00:01:02,871
عن ماذا تتحدث؟ أتقصد (مات)؟

23
00:01:02,873 --> 00:01:04,122
أحل، كيف... كيف تعلم؟

24
00:01:04,124 --> 00:01:05,457
ماذا قال بالضبط؟

25
00:01:05,459 --> 00:01:08,243
قال بأنه يحتجزه، صوّب
...مسدساً على رأسه و

26
00:01:11,465 --> 00:01:13,665
هل أخبرك (مات) بمكان
ذلك المال؟

27
00:01:13,667 --> 00:01:16,051
كلا، لم يفعل

28
00:01:16,053 --> 00:01:18,420
(إذاً كيف تعرف بأن (رييز
لم يكن يخادع؟

29
00:01:18,422 --> 00:01:20,505
يخبرك بأنه يحتجز (مات) لكي
يجعلك تسلّم ذلك المال؟

30
00:01:20,507 --> 00:01:23,809
حسناً، ماذا لو لم يكن يخادع؟

31
00:01:23,811 --> 00:01:26,178
داني)، أخاك كان رهينة لثلاث)
سنين، حسناً؟

32
00:01:26,180 --> 00:01:27,679
لو كان ذلك المال موجوداً

33
00:01:27,681 --> 00:01:29,898
لاستخدمه للتخفي

34
00:01:29,900 --> 00:01:32,067
وإن كان الأمر كذلك، إذاً
رييز) لا يحتجز أخاك)

35
00:01:32,069 --> 00:01:33,602
لأنه لكان يعلم بمكان المال

36
00:01:33,604 --> 00:01:35,187
عن ماذا تتحدث؟

37
00:01:35,189 --> 00:01:36,771
ماذا، أتحاول تحييري؟

38
00:01:36,773 --> 00:01:38,690
أنا غاضب. أتود مني زيادة غضبي؟

39
00:01:38,692 --> 00:01:39,858
ماذا يعني هذا؟

40
00:01:39,860 --> 00:01:41,326
أصغِ لي: قصدي هو

41
00:01:41,328 --> 00:01:43,945
لو سرق (مات) 18 ونصف
مليون دولار

42
00:01:43,947 --> 00:01:45,530
ربما (رييز) يحاول إخافتك

43
00:01:45,532 --> 00:01:47,949
ليرى إن كنت تعلم مكان أخيك

44
00:01:47,951 --> 00:01:52,204
وإن كانت هذه الحالة، أقول
يجب عليك أن تخيفه أيضاً

45
00:02:31,325 --> 00:02:33,325
مرحباً بكم

46
00:02:37,114 --> 00:02:41,273
للذين انضموا إلينا لتوّهم
"صباح الخير"

47
00:02:41,618 --> 00:02:43,451
لا يوجد مكانٌ أفضل لرؤية

48
00:02:43,453 --> 00:02:45,787
جمال (أواهو) الفاتن

49
00:02:45,789 --> 00:02:47,706
اسم "(أواهو)" يعني

50
00:02:47,708 --> 00:02:51,543
مكان التجمع"، وهو حقاً اسمٌ"
على مسمى

51
00:02:51,545 --> 00:02:53,595
هنالك الكثير لتراه وتختبره

52
00:02:53,597 --> 00:02:56,164
في نطاق 600 ميل مربع وحسب

53
00:02:56,166 --> 00:02:59,000
مرحباً

54
00:02:59,002 --> 00:03:01,186
مرحباً

55
00:03:01,188 --> 00:03:06,391
لذا، على يميننا، فندق ومنتجع
موانا سيرفرايدر) الخلاب)

56
00:03:06,393 --> 00:03:09,244
افتتح عام 1901

57
00:03:09,246 --> 00:03:14,316
هذا المعلم الأسطوري معروفٌ
"بـ"سَيِّدة (وايكيكي) الأولى

58
00:03:17,588 --> 00:03:19,321
مرحباً

59
00:03:19,323 --> 00:03:22,407
مرحباً

60
00:03:22,409 --> 00:03:24,593
مرحباً

61
00:03:25,629 --> 00:03:28,980
على اليمين أيضاً، انظروا

62
00:03:28,982 --> 00:03:31,666
(لأحد أشهر المعالم بشاطئ (وايكيكي

63
00:03:31,668 --> 00:03:33,635
"(تمثال "الدوق (كاهاناموكو

64
00:03:33,637 --> 00:03:37,739
الدوق هو أحد أكثر الأساطير حباً
في التاريخ الهاوايي

65
00:03:37,741 --> 00:03:40,759
ممثل هوليوودي، اسطورة أولمبيّة

66
00:03:40,761 --> 00:03:43,912
وأب الركمجة الحديثة

67
00:03:43,914 --> 00:03:48,083
...لذا، التقطوا صورة

68
00:03:48,085 --> 00:03:50,769
لا تتحركي. توقف

69
00:03:50,771 --> 00:03:53,104
!قلت، توقف! حالاً

70
00:03:53,106 --> 00:03:55,323
ماذا؟ -
وقت التبرع -

71
00:03:55,325 --> 00:03:57,993
!هذا صحيح! هذا مسدس

72
00:03:57,995 --> 00:03:59,995
يثقب حفرةً بالناس

73
00:03:59,997 --> 00:04:01,830
إن كنتم لا تريدون مغادرة هذه الجزيرة

74
00:04:01,832 --> 00:04:04,366
في تابوت، ستفعلون كما نقول

75
00:04:04,368 --> 00:04:08,803
جميعاً، مرروا ممتلكاتكم الثمينة
لصديقتي الجديدة هنا

76
00:04:08,805 --> 00:04:10,438
!حالاً

77
00:04:10,440 --> 00:04:11,623
هواتف، محفظات، كاميرات، مجوهرات

78
00:04:11,625 --> 00:04:13,174
!أخرجوهم! مرروا كل شيء بالممر

79
00:04:13,176 --> 00:04:15,460
هيا! أسرعوا!

80
00:04:15,462 --> 00:04:18,096
سلمها

81
00:04:18,098 --> 00:04:19,481
!بسرعة! تحركوا

82
00:04:19,483 --> 00:04:22,000
!أخرجوهم. مرروا كل شيءٍ بالممر

83
00:04:22,002 --> 00:04:23,919
...أنت، ذا القميص السيء

84
00:04:23,921 --> 00:04:25,353
انهض -
رجاءً -

85
00:04:25,355 --> 00:04:29,090
حالاً! محفظتك، هاتفك
سلمها، هيا

86
00:04:38,986 --> 00:04:42,153
!(نايثان)

87
00:05:01,024 --> 00:05:06,067
(هاواي فايف أو)
الموسم الخامس، الحلقة الثالثة

88
00:05:08,691 --> 00:05:18,691
:ترجمة
corrida89 & محمد إبراهيم

89
00:05:18,891 --> 00:05:28,891
@Mo7ammedEbrahim

90
00:05:28,915 --> 00:05:36,915
تعديل التوقيت
Bloc36
Twitter.com/bloc36

91
00:05:45,185 --> 00:05:46,267
أين العقل؟

92
00:05:46,269 --> 00:05:48,053
عن ماذا تتحدث؟

93
00:05:48,055 --> 00:05:50,305
ويليامز). هو العقل)

94
00:05:50,307 --> 00:05:51,523
أنت العضلات

95
00:05:51,525 --> 00:05:52,891
حسناً. ماذا يجعلك هذا؟

96
00:05:52,893 --> 00:05:55,310
أنا؟ بحقك يا رجل

97
00:05:55,312 --> 00:05:57,312
أنا صاحب الوجه الجميل

98
00:05:57,314 --> 00:06:00,198
لدى (داني) أمورٌ شخصيّة
عليه التكفل بها

99
00:06:00,200 --> 00:06:02,484
أمرُ (رييز)، صحيح؟ -
أجل -

100
00:06:02,486 --> 00:06:04,069
يبدو لي بأن تلك القطة
لديها مشكلة

101
00:06:04,071 --> 00:06:05,236
في عدم أخذ كلا كإجابة

102
00:06:05,238 --> 00:06:06,821
(أجل، وهو لا يعرف (داني
ثق بي

103
00:06:06,823 --> 00:06:08,707
(إن كان الأمر حقيقي، (رييز
سيتمنى بأنهما لم يلتقيا

104
00:06:08,709 --> 00:06:10,208
مرحباً يا رفاق

105
00:06:10,210 --> 00:06:11,576
إذاً، نحن هنا

106
00:06:11,578 --> 00:06:14,579
ليس تماماً العطلة المثالية

107
00:06:14,581 --> 00:06:16,297
ماذا نعرف بشأن الضحية؟

108
00:06:16,299 --> 00:06:17,582
(يدعى (نايثان واغنر

109
00:06:17,584 --> 00:06:19,584
إنه رئيس شركة حماية حاسوبية كبيرة

110
00:06:19,586 --> 00:06:22,253
متخصصة في التشفير، مراقبة الشبكات

111
00:06:22,255 --> 00:06:23,805
وجدران حماية عالية التقنية

112
00:06:23,807 --> 00:06:25,924
التي لن أحاول نطقها حتى

113
00:06:25,926 --> 00:06:27,592
كان متواجداً لاجتماعٍ تقنيّ

114
00:06:27,594 --> 00:06:28,760
حاول المقاومة

115
00:06:28,762 --> 00:06:31,096
وإحدى المجرمات وضعت
رصاصة في صدره

116
00:06:31,098 --> 00:06:33,314
وزوجته (مونيكا) أُصيبت بطلقة
في الذراع

117
00:06:34,101 --> 00:06:37,018
رجاءً دعوني أرى زوجي

118
00:06:37,020 --> 00:06:39,104
سيدة (واغنر)، لا يمكنكِ فعل
أي شيءٍ له الآن

119
00:06:39,106 --> 00:06:41,740
أود رؤيته فقط مرّةً واحدة

120
00:06:41,742 --> 00:06:42,991
أنا آسف للغاية

121
00:06:42,993 --> 00:06:44,993
ماذا عن المطلقات؟

122
00:06:44,995 --> 00:06:47,996
ثلاث نساء، ببداية العشرينات، ذات شعرٍ
أحمر، وامرأةٌ سمراء وأخرى شقراء

123
00:06:47,998 --> 00:06:50,749
كنّ جميعهن يرتدين بيكيني، حقائب ظهر
نظارات شمسية وقبعات

124
00:06:50,751 --> 00:06:52,784
جيد. هذا، حقاً

125
00:06:52,786 --> 00:06:54,869
يضيق الأمور -
حسناً -

126
00:06:54,871 --> 00:06:56,704
لذا، حالما خرجوا من الحافلة

127
00:06:56,706 --> 00:06:58,456
اندمجوا مباشرةً مع الحشد

128
00:06:58,458 --> 00:07:02,377
تعلم، هؤلاء الفتيات يقمون بسرقات
مرتبة على الطريقة القديمة

129
00:07:02,379 --> 00:07:04,712
المكان مكشوف، لكنهن ذكيات أيضاً

130
00:07:04,714 --> 00:07:07,382
ق.ش.ه.) علموا بأنهم سرقوا أربع حافلات
سياحة في الستة أسابيع الماضية

131
00:07:07,384 --> 00:07:09,050
لكنهم يغيرون كل شيء بكل مرة

132
00:07:09,052 --> 00:07:11,269
ملابس مختلفة، حافلات مختلفة
وأوقات ومحطات مختلفة

133
00:07:11,271 --> 00:07:12,804
لكنهن لا يؤذين أي أحد

134
00:07:12,806 --> 00:07:15,306
أجل، حتى الآن -
(كونو) -

135
00:07:15,308 --> 00:07:16,641
أريد فيديو كاميرة المرور

136
00:07:16,643 --> 00:07:18,309
اجعلي من (ق.ش.ه.) أن
يفعلوا كل ما بوسعهم

137
00:07:18,311 --> 00:07:19,961
تفحص كل متجر رهن
على الجزيرة

138
00:07:19,963 --> 00:07:21,863
لنرى إن كانوا ينقلون البضاعة المسروقة

139
00:07:21,865 --> 00:07:23,314
خلال المواقع الإلكترونية أم المتاجر المعروفة
التي تباع من خلالها السلع المسروقة

140
00:07:23,316 --> 00:07:25,650
على الأرجح لن يضر تجميع قائمة

141
00:07:25,652 --> 00:07:27,819
لهواتف الراكبين. قد نتمكن من تحديد

142
00:07:27,821 --> 00:07:29,120
إشارة من خلال الهاتف -
هذا جيد -

143
00:07:29,122 --> 00:07:31,156
سأقوم به حالاً

144
00:07:31,158 --> 00:07:32,657
ماذا عن الزوجة؟
هل أعطتك أي شيء؟

145
00:07:32,659 --> 00:07:33,908
أجل. نظرة حسِنة على المطلقة

146
00:07:33,910 --> 00:07:35,627
بعد أن سقطت نظاراتها الشمسية
خلال الصراع

147
00:07:35,629 --> 00:07:36,878
بعد أن تُخلى من المشفى

148
00:07:36,880 --> 00:07:38,797
سأجعلها تنظر إلى بعض الصور -
حسناً -

149
00:07:38,799 --> 00:07:41,166
إذاً ضحيتنا يصارع، وينتهي
به الحال في المشرحة

150
00:07:41,168 --> 00:07:42,834
أنا متأكد بأن هؤلاء الفتيات
لم يكن يتوقعن

151
00:07:42,836 --> 00:07:46,087
المقاومة، لكنه أمرٌ واضح
بأنهن لن يترددن بالإطلاق

152
00:07:46,089 --> 00:07:47,422
مع خالص احترامي أيها القائد

153
00:07:47,424 --> 00:07:50,308
أظن بأن (نايثان واغنر) كان أكثر
من كونه ضحية عشوائية

154
00:07:51,928 --> 00:07:54,896
أعني، إن كنت تريد الآراء

155
00:07:54,898 --> 00:07:56,514
هل يتفق معكِ الد. (برغمان)؟

156
00:07:56,516 --> 00:07:58,066
إنه في المزرعة

157
00:07:58,068 --> 00:08:00,819
لم أعد متدربة، جعلني أكون
بوحدي هذه المرة

158
00:08:00,821 --> 00:08:02,770
!...حسنٌ -
هنيئاً لكِ -

159
00:08:02,772 --> 00:08:03,905
مرحباً بكِ في دوري الكبار

160
00:08:03,907 --> 00:08:05,356
حسناً يا فتاة، قولي ما لديك

161
00:08:05,358 --> 00:08:07,192
...حسنٌ

162
00:08:07,194 --> 00:08:10,311
أظن بأن ضحيتك هو هدف
هذه السرقة

163
00:08:13,366 --> 00:08:15,033
خلال فحصي التمهيدي

164
00:08:15,035 --> 00:08:17,869
أجريت اختبار (ت.ج.ض) على المتوفي
:واكتشفت التالي

165
00:08:19,789 --> 00:08:23,591
حسنٌ، لا يمكنني تخيل بأن المجرمات
(.كان بهم مرض (ت.ج.ص

166
00:08:23,593 --> 00:08:25,627
لذا، كيف تظنين بأنهم رأوه؟

167
00:08:25,629 --> 00:08:27,212
نظارات فوق البنفسجية

168
00:08:27,214 --> 00:08:30,381
و.م.ج) رأتهم فوق الحافلة)

169
00:08:30,383 --> 00:08:34,636
قال الشواهد بأنهم رأوا أحد المشتبهين
بهم يلبسهم

170
00:08:35,972 --> 00:08:39,724
حسناً، لنتأكد إن كان أي أحد
على الحافلة معلّم

171
00:08:39,726 --> 00:08:42,577
فعلت هذا مسبقاً. هو الوحيد

172
00:08:43,897 --> 00:08:45,063
(هذا عملٌ مبهر، د. (شاو

173
00:08:45,065 --> 00:08:48,233
شكراً أيها القائد

174
00:08:48,235 --> 00:08:52,403
إذاً، إذا كانت ثياب هذا الرجل
معلّمة قبل ركوبه الحافلة

175
00:08:52,405 --> 00:08:53,571
فإن هؤلاء الفتيات حظين بالمساعدة

176
00:08:53,573 --> 00:08:54,789
حسناً

177
00:08:54,791 --> 00:08:56,741
حسنٌ، (واغنر) وزوجته كان كلاهما مقيمان

178
00:08:56,743 --> 00:08:57,792
في فندق (غراند أبوني)، صحيح؟

179
00:08:57,794 --> 00:08:59,210
أجل

180
00:08:59,212 --> 00:09:01,412
سأهاتف الفندق، سأضع جدولاً محدداً

181
00:09:01,414 --> 00:09:03,581
ليومهم قبل أن يركبا الحافلة

182
00:09:05,418 --> 00:09:08,586
إنه رجلُ أعمالٍ ناجح، صحيح؟

183
00:09:08,588 --> 00:09:10,922
لذا، أي ممتلكات أو مال
قد أُخِذ منه

184
00:09:10,924 --> 00:09:13,091
لكان بإمكانه استبداله بسهولة

185
00:09:13,093 --> 00:09:14,726
لمَ يقاتل لأجله؟

186
00:09:14,728 --> 00:09:16,594
ناهيك عن أنه كان مع زوجته

187
00:09:16,596 --> 00:09:19,430
السبب الوحيد الذي يمكنني رؤية
أنه سيخاطر بزوجته لأجله هو

188
00:09:19,432 --> 00:09:21,683
أنه تلك الفتيات كان يسعين لشيئٍ
لا يمكنه استبداله

189
00:09:21,685 --> 00:09:24,769
...أيّاً ما كان

190
00:09:24,771 --> 00:09:28,022
قد كلفه حياته

191
00:09:52,534 --> 00:09:53,566
(ماتي)

192
00:09:53,568 --> 00:09:55,201
(ماتي)

193
00:09:55,203 --> 00:09:58,488
(ماثيو ويليامز)! (ماتي)

194
00:10:01,626 --> 00:10:02,933
ستطلق عليّ يا (داني)؟

195
00:10:02,957 --> 00:10:04,878
عليّ أن أطلق عليك
!أيها الغبي اللعين

196
00:10:04,879 --> 00:10:10,049
تغسل الأموال لتجار المخدرات؟ ما خطبك؟ -
لم يكن لديَّ خيار -

197
00:10:10,051 --> 00:10:12,418
بل كان لديك. كان لديك خيار

198
00:10:12,420 --> 00:10:14,304
أعطيتك خياراً. قلت بأني سأساعدك

199
00:10:14,306 --> 00:10:17,256
قلت بأني سأساعدك خلال هذا
ألم أقل هذا؟

200
00:10:17,258 --> 00:10:19,759
سينتهي هذا بطريقتين يا
أخي الأكبر

201
00:10:19,761 --> 00:10:22,261
إما أن تطلق عليّ

202
00:10:22,263 --> 00:10:24,430
أو تودعني

203
00:11:05,195 --> 00:11:06,783
أعلم بأنه يجب عليك أن
تكون ممتازاً بعملك

204
00:11:06,784 --> 00:11:08,567
لكنّي أراك أينما ذهبت

205
00:11:08,569 --> 00:11:10,152
حسنٌ، ليس صدفةً، تعلم؟

206
00:11:10,154 --> 00:11:11,820
أنت تضيع وقتك

207
00:11:11,822 --> 00:11:14,834
سيكون من الأفضل لك أن تذهب
وتجلب لي مالي

208
00:11:14,835 --> 00:11:15,908
مالك، حسناً. حسنٌ، كلما بالأمر

209
00:11:15,910 --> 00:11:17,459
تباً لك. تباً لمالك

210
00:11:17,461 --> 00:11:19,628
تقول بأن أخي لديك؟ أين هو؟

211
00:11:19,630 --> 00:11:21,964
سيكون (ماتي) بخير حالما
أحصل على ما أريد

212
00:11:21,966 --> 00:11:23,749
حقاً؟

213
00:11:27,087 --> 00:11:31,173
تعلم... يمكنني أن أوجه
التهم لفعلتك هذه أيها المحقق

214
00:11:31,175 --> 00:11:34,142
حقاً؟ -
لكن هذا سيضيع المزيد من الوقت -

215
00:11:36,263 --> 00:11:38,513
مالي... مقابل أخيك

216
00:11:38,515 --> 00:11:41,350
ترى، كلما بالأمر هو أني
لا أصدقك، حسناً؟

217
00:11:41,352 --> 00:11:43,101
أنت تخادعني

218
00:11:43,103 --> 00:11:45,821
أتود حقاً أن تخاطر؟

219
00:11:45,823 --> 00:11:49,107
حسناً... حسناً، إذاً أود التحدث
(مع (مات

220
00:11:49,109 --> 00:11:51,193
عندما أحصل على ما قدمت لأجله

221
00:11:51,195 --> 00:11:53,862
انظر، سأذهب لوطني الليلة

222
00:11:55,616 --> 00:11:58,333
لديك حتى الاثنين لتحضر مالي
إلى هذا العنوان

223
00:11:58,335 --> 00:12:00,285
مما يعني ثلاثة أيام

224
00:12:00,287 --> 00:12:03,705
حسناً، ماذا سيحدث إن لم
أحضر لك المال؟

225
00:12:03,707 --> 00:12:07,125
سيصلك طرد بداخله رأس أخيك

226
00:12:14,885 --> 00:12:18,053
احظى بعطلة حتى نهاية اليوم
أيها المحقق

227
00:12:31,235 --> 00:12:32,567
مشتبهيكم كانوا يلبسون هذا
الشعر المستعار

228
00:12:32,569 --> 00:12:34,369
ق.ش.ه.) وجدتهم متروكين قرب)
مسرح الجريمة

229
00:12:34,371 --> 00:12:37,289
حسناً، هل عرفت منهم شيئاً؟ -
استطعت استعادة -

230
00:12:37,291 --> 00:12:39,625
عينات شعر من الثلاثة -
جميل -

231
00:12:39,627 --> 00:12:41,877
مشتبهيكم حقيقةً سمراوتيّن
والأخرى شقراء

232
00:12:41,879 --> 00:12:44,680
حسناً، أخبرني بأنك حصلت على تطابق
في (د.ن.م.ح.ن)، وسيكون الغذاء عليّ

233
00:12:44,682 --> 00:12:46,882
آسف، لم يكن حمضهم النووي
في النظام

234
00:12:46,884 --> 00:12:49,385
لكنّي وجدت شيئاً آخر لكِ

235
00:12:49,387 --> 00:12:51,387
استخرجت مادة من ظهر ضحيّتنا

236
00:12:51,389 --> 00:12:53,088
من كُمِ قميصه، ربما انتقل

237
00:12:53,090 --> 00:12:55,524
من المجرمة إلى ضحيّتنا خلال الصراع

238
00:12:55,526 --> 00:12:59,728
احتوت على عناصر من شمع العسل
بارافين وراتنج الصنوبر

239
00:12:59,730 --> 00:13:01,163
إنه شمع تركمج

240
00:13:01,165 --> 00:13:04,947
وأظن بأنه لديّ فكرة عن
مكان استراحة مطلقتنا

241
00:13:04,971 --> 00:13:07,308
سأنتهي بكوني أشتري لك
الغذاء، أليس كذلك؟

242
00:13:07,572 --> 00:13:10,940
وجدت بقايا رمل مدموجة بشمع الركمجة

243
00:13:10,942 --> 00:13:13,209
يحتوي على نسبة عالية من
أوليفين إلى كربونات

244
00:13:13,211 --> 00:13:14,443
أكثر من أي رملٍ على الجزيرة

245
00:13:14,445 --> 00:13:18,214
ويمكن إيجاده بمكانٍ واحد
:وبوفرة كبيرة

246
00:13:18,216 --> 00:13:19,682
(عند (دايموند هيد

247
00:13:19,684 --> 00:13:20,783
الساحل الجنوبيّ

248
00:13:20,785 --> 00:13:22,651
فونغ)، أنت نجمٌ لامع)

249
00:13:22,653 --> 00:13:25,321
اختر يوماً، القريدس على حسابي

250
00:13:27,958 --> 00:13:29,892
نظرنا ببطاقة (نايثان واغنر) الإئتمانية

251
00:13:29,894 --> 00:13:31,527
لم يكن هنالك نشاطٌ بها
منذ قُبيل السرقة

252
00:13:31,529 --> 00:13:33,429
بالاستناد على آخر رصيد
حظي بالفطور

253
00:13:33,431 --> 00:13:35,931
بمطعم الفندق قبل ركوبه
حافلة السياحة

254
00:13:35,933 --> 00:13:39,034
حسناً، إن لم يُغادر الفندق
قبل أن يركب الحافلة

255
00:13:39,036 --> 00:13:40,169
لابد من أن أحداً علّم على
ثيابه هناك

256
00:13:40,171 --> 00:13:41,904
مما يعني أحدٌ ما بالفندق

257
00:13:41,906 --> 00:13:44,240
يعمل مع هؤلاء الفتيات
أيّاً يكن

258
00:13:44,242 --> 00:13:47,142
(تعرفوا على (نايثان واغنر
وعلموا بأنه غنيّ

259
00:13:47,144 --> 00:13:49,411
وعلّموه قبل أن يغادر
الفندق هذا الصباح

260
00:13:49,413 --> 00:13:50,946
أردت أمراً كبيراً؟

261
00:13:50,948 --> 00:13:52,248
حسنٌ، تفقد هذا

262
00:13:52,250 --> 00:13:53,916
ليس شخصاً يمضغ مسدساً

263
00:13:53,918 --> 00:13:56,218
خالطت الاستعارات نوعاً ما
لكنك عرفت قصدي

264
00:13:56,220 --> 00:13:57,353
أيضاً، مرحباً. كيف حالكم؟

265
00:13:58,422 --> 00:14:00,456
يا (لو)، هلّا أمهلتنا دقيقة؟

266
00:14:00,458 --> 00:14:04,193
أشعر بأنك ستحتاج أكثر
من دقيقةٍ واحدة

267
00:14:05,629 --> 00:14:07,896
حسناً

268
00:14:08,665 --> 00:14:11,433
جيري)، على هذا أن يتوقف) -
حسناً -

269
00:14:11,435 --> 00:14:13,202
أعلم بأنّي قلت بأنّي
...سأتراجع، لكن

270
00:14:13,204 --> 00:14:15,573
لم أستطع كبح نفسي
غلبني الفضول

271
00:14:15,597 --> 00:14:18,974
حسناً، ما تدعوه بالفضول
(القانون يدعوه بالتعقب يا (جير

272
00:14:18,976 --> 00:14:22,244
لكن هذا الشخص يغسل الأموال
أنا متأكدٌ من الأمر

273
00:14:22,246 --> 00:14:23,812
انظر، المتجر يحصل على

274
00:14:23,814 --> 00:14:26,682
توصيلات اعتيادية يوميّ
الاثنين والخميس

275
00:14:26,684 --> 00:14:28,617
كتبٌ نادرة من الولايات المتحدة
نعلم بأنه هكذا

276
00:14:28,619 --> 00:14:30,419
يحصل على الورق لأجل
الأوراق المغسولة

277
00:14:30,421 --> 00:14:32,354
كلا، لا نعلم هذا -
ابقى معي -

278
00:14:32,356 --> 00:14:34,790
لأنه الجمعة الفائت حصل
خللٌ في النمط

279
00:14:34,792 --> 00:14:36,992
توصيلة عشوائية، بالتأكيد ليست بكتب

280
00:14:36,994 --> 00:14:39,428
...لذا بحثت قليلاً في القمامة، و

281
00:14:39,430 --> 00:14:41,897
ومفاجأة، وجدت بعض القمامة

282
00:14:41,899 --> 00:14:43,599
ليست قمامة، بل خطئ توصيل

283
00:14:43,601 --> 00:14:45,768
الرجل الآن المالك الفخور

284
00:14:45,770 --> 00:14:50,105
لطابعة نفث حبر جديدة
تستخدم (و.ق.د.ص.) محسّن

285
00:14:51,107 --> 00:14:53,575
نقطة لكل إنش. ثق بي
الأمر مهم

286
00:14:53,577 --> 00:14:56,145
حسناً، ما تقوله هو

287
00:14:56,147 --> 00:14:58,480
أن، الشيء الوحيد الذي تستخدم
هذه الطابعة فيه

288
00:14:58,482 --> 00:14:59,782
هو لطباعة المال

289
00:14:59,784 --> 00:15:02,885
في الواقع، كلا، بالطبع لا
لكن 60% من الأموال المطبوعة

290
00:15:02,887 --> 00:15:05,754
تم استعادتها السنة الفائتة
طبعت من خلال هذه الطابعة

291
00:15:05,756 --> 00:15:07,423
تشابهها تماماً -
...(جيري) -

292
00:15:07,425 --> 00:15:09,992
ستيف)، الرجل لديه أوراقٌ قديمة بكثرة

293
00:15:09,994 --> 00:15:11,727
وطابعة رائعة

294
00:15:11,729 --> 00:15:13,996
كل ما يحتاجه النوع الصحيح
من الحبر

295
00:15:13,998 --> 00:15:15,022
وسيطبع المال

296
00:15:15,046 --> 00:15:16,996
أجل، عدى أن (ق.ش.ه) لا
يملك شيئاً على هذا الشخص

297
00:15:17,234 --> 00:15:19,535
توماس فارو) نظيف)
عمله قانونيّ

298
00:15:19,537 --> 00:15:22,104
لايوجد دليل على الإطلاق
لأي طباعة أموال

299
00:15:22,106 --> 00:15:24,231
لا دليل؟ إذاً لمَ أنت تنظر؟

300
00:15:24,255 --> 00:15:25,675
لا شيء

301
00:15:25,676 --> 00:15:28,344
لا شيء يا (جيري). ستوقع
نفسك في المشاكل

302
00:15:29,346 --> 00:15:31,013
حسنٌ

303
00:15:31,015 --> 00:15:32,147
أصغِ لي

304
00:15:32,149 --> 00:15:34,383
أنا أحاول حمايتك، حسناً؟

305
00:15:34,385 --> 00:15:37,920
فقط لأنك تود أن تصدق
شيئاً لا يجعل منه حقيقة

306
00:15:38,755 --> 00:15:40,289
أتفهم

307
00:15:42,859 --> 00:15:45,060
...احظى بظهرٍ رائع

308
00:15:45,062 --> 00:15:46,762
حضرة القائد

309
00:15:52,635 --> 00:15:55,270
أنت تمزح

310
00:15:55,272 --> 00:15:58,540
(لا تنظري إليّ، هذه فكرة (مكغاريت

311
00:16:00,244 --> 00:16:01,677
لن ألبس هذه

312
00:16:01,679 --> 00:16:03,545
هؤلاء الفتيات متركمجات
نعرف أين يقضين وقتهن

313
00:16:03,547 --> 00:16:06,515
سنجدهم فقط إن لم يعلموا
بأننا قادمون إليهم

314
00:16:06,517 --> 00:16:08,984
ما المشكلة؟ -
حسنٌ، إذاً يقع الأمر على عاتقي؟ -

315
00:16:08,986 --> 00:16:10,619
حسنٌ، أنتِ المتركمجة، صحيح؟

316
00:16:10,621 --> 00:16:11,954
أجل -
أيضاً، أنتِ الوحيدة -

317
00:16:11,956 --> 00:16:13,355
التي تستطيع المشي على
ذلك الشاطئ

318
00:16:13,357 --> 00:16:15,057
ولا تبدوا وكأنها شرطية

319
00:16:15,059 --> 00:16:17,259
أصغِ، نحتاج إلى أن نراقب
المكان هناك، حسناً؟

320
00:16:17,261 --> 00:16:19,561
لابد من أن أحداً على
ذلك الشاطئ يعرفهن

321
00:16:19,563 --> 00:16:22,398
(أيضاً، بديلكِ هو (غروفر
يرتدي ملابس سباحة

322
00:16:23,434 --> 00:16:24,767
قبل بضعة سنين

323
00:16:24,769 --> 00:16:27,136
لاستطعت فعلها، لكن
حسناً، تعلمين

324
00:16:29,373 --> 00:16:30,672
حسناً

325
00:16:30,674 --> 00:16:32,741
لكن أنا من سيختار الحلّة -
حسناً -

326
00:16:32,743 --> 00:16:34,343
سيكون هذا خمسة دولارات

327
00:16:34,345 --> 00:16:36,345
حسناً، شكراً لك

328
00:16:36,347 --> 00:16:38,013
ما الأخبار؟

329
00:16:38,015 --> 00:16:40,649
(كان هذا فندق (غراند أبوني
حيث كان يقطن ضحيتنا

330
00:16:40,651 --> 00:16:42,951
استناداً إلى مدير الفندق

331
00:16:42,953 --> 00:16:44,753
كان (واغنر) يقطن هناك بمفرده

332
00:16:44,755 --> 00:16:46,555
بمفرده؟

333
00:16:46,557 --> 00:16:49,992
ماذا عن زوجته؟ -
...حسنٌ -

334
00:16:49,994 --> 00:16:51,927
استناداً إلى هذا

335
00:16:51,929 --> 00:16:55,030
ماتت قبل خمسة أشهر
جراء السرطان

336
00:16:55,032 --> 00:16:57,933
إذاً من بحق الجحيم المرأة
التي كانت على الحافلة؟

337
00:17:07,744 --> 00:17:09,445
(سيدة (واغنر

338
00:17:09,447 --> 00:17:12,014
آسفةٌ لخسارتك

339
00:17:12,016 --> 00:17:13,549
كيف أساعدك؟

340
00:17:13,551 --> 00:17:15,017
أحاول أن أقوم بتدبير

341
00:17:15,019 --> 00:17:16,819
لنقل جثة زوجي للوطن

342
00:17:16,821 --> 00:17:19,474
الملازم (كيلي) أخبرني بأنه
عليّ أن آتي إلى هنا

343
00:17:19,498 --> 00:17:24,226
أجل، بالطبع. رجاءً
تفضلي بالجلوس

344
00:17:30,800 --> 00:17:33,168
إذاً اتضح بأن

345
00:17:33,170 --> 00:17:35,804
السيدة (واغنر) هي في
الواقع مجرمة سابقة

346
00:17:35,806 --> 00:17:37,840
(تدعى (فانيسا هانسن

347
00:17:37,842 --> 00:17:39,975
تم اعتقالها بعدة حالات

348
00:17:39,977 --> 00:17:43,479
سرقة كبرى، تزوير، احتيال
غالباً أمورٌ مع رجال الأعمال

349
00:17:43,481 --> 00:17:45,581
لم تسجن لوقتٍ كبير ولا مرة

350
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
محتملٌ بأنها تعمل مع فتياتنا

351
00:17:47,585 --> 00:17:49,618
أجل، لكن لماذا بقت
في مسرح الجريمة

352
00:17:49,620 --> 00:17:50,919
تتظاهر بكونها زوجة (واغنر)؟

353
00:17:50,921 --> 00:17:53,355
أعني، لابد من أنها علمت
بأننا سنعلم حقيقتها

354
00:17:53,357 --> 00:17:54,456
صحيح؟ لمَ تخاطر؟

355
00:17:56,327 --> 00:17:57,960
(نعم. (مكغاريت

356
00:17:57,962 --> 00:18:00,896
د. (شاو) أبطئي حديثك

357
00:18:00,898 --> 00:18:02,431
ماذا حدث؟

358
00:18:02,433 --> 00:18:03,899
لم أكن أتوقع رؤية الزوجة

359
00:18:03,901 --> 00:18:05,701
أتت، أعطيتها وهلة بمفردها

360
00:18:05,703 --> 00:18:06,768
وبعد أن غادرت

361
00:18:06,770 --> 00:18:08,804
بدأت فحصي ووجدت هذا

362
00:18:10,039 --> 00:18:11,840
لم تكن به عندما أُحضِر

363
00:18:13,409 --> 00:18:15,310
أخذت بصمته

364
00:18:15,312 --> 00:18:17,579
(انتظروا، لهذا (فانيسا هانسن

365
00:18:17,581 --> 00:18:19,114
بقت بمسرح الجريمة

366
00:18:19,116 --> 00:18:21,316
وادّعت كونها زوجته
احتاجت بصمته

367
00:18:21,318 --> 00:18:23,285
ضحيتنا يملك شركة حماية حاسوبية

368
00:18:23,287 --> 00:18:25,153
لديه عملاء أغنياء

369
00:18:25,155 --> 00:18:27,489
ناهيك عن ذكر عمّا ستسمح
تلك البصمة بالولوج إليه

370
00:18:27,491 --> 00:18:29,224
حسناً، انتظر لحظة
ما هو احتمال؟

371
00:18:29,226 --> 00:18:31,560
(حسناً، (هانسن) تستهدف (نايثان واغنر
على حافلة السياحة تلك

372
00:18:31,562 --> 00:18:33,729
لكن قبل أن تحصل على
ما تريده

373
00:18:33,731 --> 00:18:35,163
يحدث سطوٌ مسلح -
صحيح -

374
00:18:35,165 --> 00:18:37,299
توجد فرصة أن تصعق بالبرق
على أن يحدث هذا

375
00:18:37,301 --> 00:18:39,201
أجل، أو تفوز باليانصيب

376
00:18:39,203 --> 00:18:40,769
أيضاً، لا يوجد دليل

377
00:18:40,771 --> 00:18:43,972
بأنها تعمل مع مجموعة الفتيات

378
00:18:43,974 --> 00:18:48,010
حسناً، سنعامل هذه المسألة
على أنهما جريمتان منفصلتان

379
00:19:17,304 --> 00:19:19,372
سعيدٌ لرؤيتك يا أختاه

380
00:19:19,374 --> 00:19:20,638
هوزيت مامو)؟)

381
00:19:20,912 --> 00:19:22,578
لم أرك منذ وقت -
أجل -

382
00:19:22,580 --> 00:19:25,648
تعلمين، أجلس هنا كل يوم
أشاهد هؤلاء الشباب

383
00:19:25,650 --> 00:19:27,984
...ولا أي منهم، ولا واحد

384
00:19:27,986 --> 00:19:30,320
يمكنه كسر هذه الأمواج مثلك

385
00:19:30,322 --> 00:19:32,455
لقد كنت الأحسن -
(كان هذا قبل زمن طويل (مامو -

386
00:19:32,457 --> 00:19:35,458
حسنٌ
لقد كنت الأفضل

387
00:19:36,293 --> 00:19:38,094
اذا, مالذي احضرك الى الشاطئ الخاص بي؟

388
00:19:38,096 --> 00:19:40,496
هل اتيت لتري هؤلاء المهرجين كيف يتم فعلها؟
حسنا, للأسف

389
00:19:40,498 --> 00:19:42,966
أنا لست هنا من أجل الركمجة
أنا في مهمة

390
00:19:42,968 --> 00:19:45,969
أنا أبحث عن ثلاث فتيات
مراهقات في بداية ال 20

391
00:19:45,971 --> 00:19:48,671
شقراء و اثنين سمراوتين
انظري من حولك

392
00:19:48,673 --> 00:19:50,173
عليك ان تختاري بعيدا من هنا

393
00:19:50,175 --> 00:19:52,475
أجل, حسنا انهم تقريبا
سكانٌ محليون

394
00:19:52,477 --> 00:19:54,544
على الأرجح يقومون بالركمجة هنا طوال الوقت

395
00:19:54,546 --> 00:19:56,980
الأمواج الكبيرة كانت تأتي من الغرب هذا الصباح

396
00:19:56,982 --> 00:19:58,381
لكن الرياح تغير اتجاهها

397
00:19:58,383 --> 00:20:00,950
الان افضل العواصف آتية من الجنوب

398
00:20:00,952 --> 00:20:03,086
اذا كانت حقيقة

399
00:20:03,088 --> 00:20:05,288
فسيكونون من هناك

400
00:20:05,290 --> 00:20:06,255
حسنا

401
00:20:06,257 --> 00:20:08,257
(حسنا, سررت بلقائك (مامو

402
00:20:08,259 --> 00:20:10,960
شكرا لك
في أي وقت, اختي

403
00:20:10,962 --> 00:20:12,328
كوني حذرة

404
00:20:12,330 --> 00:20:15,331
اهتمي بنفسك
اذهبي و اريهم كيف يتم القيام بذلك

405
00:20:17,168 --> 00:20:19,168
(يجب الانتباه ل (فانيسا هانسن

406
00:20:19,170 --> 00:20:21,104
شرطة هاواي موجودة في بيتها الان

407
00:20:21,106 --> 00:20:23,139
صدقني هي تعرف اننا نطاردها

408
00:20:23,141 --> 00:20:24,774
لذلك أشك في أنها ستذهب للبيت

409
00:20:24,776 --> 00:20:26,743
الآن, أين نحن من بصمات (واغنر)؟

410
00:20:26,745 --> 00:20:29,412
حسنا, لقد تحدثت الى أحد شراكائه في الشركة

411
00:20:29,414 --> 00:20:31,247
لقد كان يستخدمها كمفتاح بيومتري

412
00:20:31,249 --> 00:20:32,615
انها تسمح له بالولوج الى الملفات

413
00:20:32,617 --> 00:20:35,418
التي تحتوي على معلومات حساسة جدا حول عملائه

414
00:20:35,420 --> 00:20:38,021
حسنا, معلومات كهذه لشركة رائدة يمكن

415
00:20:38,023 --> 00:20:40,456
أن تكون ذات قيمة لشخص يعرف كيفية الاستفادة منها

416
00:20:40,458 --> 00:20:42,725
عليك ان تصدق ذلك
هذا ما تسعى (فانيسا هانسن) خلفه

417
00:20:42,727 --> 00:20:44,027
هذا اقتراحي

418
00:20:44,029 --> 00:20:45,762
الشركات تعلم عملاؤها حول اختراق محتمل

419
00:20:45,764 --> 00:20:48,595
حسنا, هل وصلنا اي شيء
من (كونو) حول راكبات الأمواج؟

420
00:20:48,619 --> 00:20:49,500
لا شيء بعد

421
00:20:49,501 --> 00:20:51,434
شرطة هاواي مازالت تجري بحثا
حول جميع عمال الفندق

422
00:20:51,436 --> 00:20:53,636
الذي من الممكن أن يكون قد دخل الى غرفة الضحية

423
00:20:53,638 --> 00:20:56,706
أيا كان الشخص الذي وضع علامة ل (واغنر) يجب أن يقودنا الى العصابة

424
00:20:58,243 --> 00:21:00,743
أنها من العاصمة-
اه, هذا من أجلي, سأجري الاتصال-

425
00:21:00,745 --> 00:21:02,011
(مع المخابرات السرية من أجل (جيري

426
00:21:02,013 --> 00:21:03,880
أيمكنكم أن تمنحوني لحظة من فضلكم؟
بالتأكيد

427
00:21:08,819 --> 00:21:10,453
(الوكيل (كين
شكرا على الرد علي

428
00:21:42,853 --> 00:21:44,921
لا يوجد أمواج جيدة؟

429
00:21:48,158 --> 00:21:51,260
تقارير راكبي الأمواج قالت بأنه سيكون قويا هذا الصباح

430
00:21:51,262 --> 00:21:54,230
هل نعرفك؟
كلا

431
00:21:54,232 --> 00:21:56,265
فقط أقوم بمحادثة ودية

432
00:21:56,267 --> 00:22:00,336
حسنا, خذي محادثتك الودية الى مكان آخر

433
00:22:05,209 --> 00:22:07,543
ألديك مشكلة, أختي؟

434
00:22:07,545 --> 00:22:10,012
كلا, كل شيء على ما يرام

435
00:22:10,014 --> 00:22:12,215
كل شيء رائع

436
00:22:13,250 --> 00:22:15,818
انها فقط  كدمة صغيرة سيئة لديك هناك

437
00:22:20,257 --> 00:22:21,724
شرطة

438
00:22:41,712 --> 00:22:45,348
أين تظنين نفسك ذاهبة؟
اتركيني

439
00:23:13,105 --> 00:23:14,706
لقد كان هذا اكثر شيء ممتع

440
00:23:14,708 --> 00:23:16,908
حظيت به على الألواح من زمن طويل

441
00:23:19,645 --> 00:23:21,045
لا تنظري الي هكذا

442
00:23:21,047 --> 00:23:23,648
لقد قدمت لك للتو خدمة كبيرة

443
00:23:25,684 --> 00:23:28,853
أول شخص يتحدث يحصل على صفقة
كل ما عليك القيام به

444
00:23:28,855 --> 00:23:31,656
هو اخباري من هم أصدقائك و أين يمكنني ايجادهم

445
00:23:32,958 --> 00:23:34,559
أريد محام

446
00:23:36,295 --> 00:23:37,862
أجل

447
00:23:37,864 --> 00:23:39,864
ستحتاجين الى واحد

448
00:23:39,866 --> 00:23:42,567
لأننا وجدنا الشعر المستعار الذي تركتموه
بعد عملية السرقة

449
00:23:42,569 --> 00:23:46,170
و مازال هناك الكثير من عينات من شعرك بداخله

450
00:23:46,172 --> 00:23:48,773
لذا حينما أقارن ال
DNA

451
00:23:48,775 --> 00:23:51,542
الخاص بك الى تلك العينة من الشعر

452
00:23:51,544 --> 00:23:53,745
و كلانا نعلم بأنك ستسقطين بسبب ذلك

453
00:23:59,252 --> 00:24:01,853
(ليا), (ليا)

454
00:24:01,855 --> 00:24:04,589
أعرف تماما من تكونين

455
00:24:04,591 --> 00:24:07,592
لم تكملي ابدا المدرسة الثانوية

456
00:24:07,594 --> 00:24:09,594
أنت تفضلين مطاردة الأمواج على الحصول
على وظيفة حقيقية. اذا أنت فقط

457
00:24:09,596 --> 00:24:12,030
تنقضين على بعض, اه, سكان هاواي غير الأصليين
من أجل تلبية حاجاتك

458
00:24:12,032 --> 00:24:14,432
هل هذا هو الجزء حيث

459
00:24:14,434 --> 00:24:17,068
تخبريني بأنك كنت مثلي؟

460
00:24:17,070 --> 00:24:19,070
بأننا لسنا كلنا مختلفين؟

461
00:24:20,673 --> 00:24:23,474
كلا, هذا الجزء الذي أخبرك به بأني أعرف

462
00:24:23,476 --> 00:24:26,678
"أن ابن عمك يعمل في حمال الحقائب "في "غراند اوبوني

463
00:24:26,680 --> 00:24:29,514
نفس الفندق حيث الرجل

464
00:24:29,516 --> 00:24:31,649
الذي أنت و صديقاتك اللواتي قتلنه كان يقيم

465
00:24:31,651 --> 00:24:34,619
لأنك هكذا كنت تقومين بالأمر

466
00:24:34,621 --> 00:24:37,021
هو يصطاد الغنيمة الكبيرة
و يقوم باعلامكم

467
00:24:37,023 --> 00:24:39,324
حينما حجز في رحلة بالحافلة
هو يدخل الى شقتهم

468
00:24:39,326 --> 00:24:41,025
و يقوم بوضع علامات في قمصانهم و أنتم
اسمع, معك فايف-أو

469
00:24:41,027 --> 00:24:43,261
و صديقاتك يقمن بالباقي

470
00:24:51,303 --> 00:24:53,638
ألم تخبرك أمك بأن تنظر في كلا الاتجاهين؟

471
00:24:53,640 --> 00:24:56,274
هيا, لنذهب للسجن

472
00:25:04,783 --> 00:25:07,385
(لقد انتهى, (ليا

473
00:25:07,387 --> 00:25:10,355
هذا أهم قرار تقومين به في حياتك

474
00:25:11,724 --> 00:25:13,925
اذا أردت أن تركبي الأمواج مجددا

475
00:25:13,927 --> 00:25:17,328
أخبريني أين هم أصدقاؤك

476
00:25:19,898 --> 00:25:21,733
اذهبي للجحيم

477
00:25:28,173 --> 00:25:30,341
مرحبا, ألديك لحظة؟

478
00:25:36,081 --> 00:25:37,348
لم أصل لأي شيء

479
00:25:37,350 --> 00:25:38,616
لا يهم. نحن لا نحتاجها

480
00:25:38,618 --> 00:25:40,651
ابن العم انقلب على الفتاتين الاخرتين

481
00:25:40,653 --> 00:25:41,886
لقد حصلنا على العنوان

482
00:25:41,888 --> 00:25:43,521
لنذهب

483
00:26:13,685 --> 00:26:15,319
فايف-أو توقف

484
00:26:17,056 --> 00:26:19,590
ستيف) أرى تحركات)

485
00:26:24,563 --> 00:26:27,065
فانيسا هانسن) توقفي)

486
00:26:37,743 --> 00:26:38,943
اذهب, اذهب, اذهب

487
00:27:10,899 --> 00:27:14,502
كلا, (فانيسا هانسن) لم تتوقف فقط من أجل زيارة ودية

488
00:27:14,948 --> 00:27:16,914
كانت تبحث عن شيء ما

489
00:27:16,916 --> 00:27:18,449
اذا, يجب أن يكون شيئا أخذته الفتيات

490
00:27:18,451 --> 00:27:19,884
(من (نايثان واغنر

491
00:27:19,886 --> 00:27:22,149
محفظة...
ربما هاتفه...

492
00:27:22,393 --> 00:27:25,327
اوه, أجل. هاتفه

493
00:27:25,329 --> 00:27:27,563
لقد كانت بحاجة الى بصمته من أجل الولوج الى هاتفه

494
00:27:27,565 --> 00:27:30,666
حسنا, مهما كان ذلك الشيء. فان (هانسن) مستعد للقتل من أجله

495
00:27:30,668 --> 00:27:32,534
و هي لن تتوقف حتى تحصل عليه

496
00:27:32,536 --> 00:27:35,537
حينما نحصل على اولائك الفتيات
(سنحصل على (فانيسا هانسن

497
00:27:37,407 --> 00:27:39,274
حسنا

498
00:27:40,810 --> 00:27:42,077
متى تم القبض عليه؟

499
00:27:42,079 --> 00:27:43,278
هذا الصباح

500
00:27:43,280 --> 00:27:46,014
اي طعام طازج ستأكله تحت الماء

501
00:27:46,850 --> 00:27:48,350
هل أنت متأكد من ذلك؟

502
00:27:51,521 --> 00:27:54,656
اختر كلماتك القادمة بعناية, أخي

503
00:27:54,658 --> 00:27:56,558
لا بأس بذلك

504
00:27:56,560 --> 00:27:58,060
أنا لست جائعا على اي حال

505
00:27:58,062 --> 00:27:59,261
أنا هنا من أجل خدمة

506
00:27:59,263 --> 00:28:01,497
أنت من فايف-أو

507
00:28:01,499 --> 00:28:04,666
مالذي يجري, يا رجل؟

508
00:28:04,668 --> 00:28:07,903
هناك متجر كتب قديم في المدينة

509
00:28:07,905 --> 00:28:10,339
انه تغطية من أجل عملية غسيل الاموال

510
00:28:10,341 --> 00:28:12,274
هذه ليست مزحة

511
00:28:12,276 --> 00:28:15,010
قريبي (بوبو) استخدم مطبعة منزلية و مبيض
المبيض مادة تستخدم في غسيل الأموال

512
00:28:15,012 --> 00:28:16,979
من أجل تحويل 5 الى 50 دولار

513
00:28:16,981 --> 00:28:19,314
"الآن هو يؤدي 20 عاما في "هالاوا

514
00:28:19,316 --> 00:28:22,284
دعني اخمن, هل نسي تحويل (لينكولن) الى (غرانت)؟

515
00:28:23,319 --> 00:28:24,586
هل ستخبر (مكغاريت) بشأن هذا؟

516
00:28:24,588 --> 00:28:25,988
بالطبع, لكنه مقتنع

517
00:28:25,990 --> 00:28:27,289
لأنه لا شيء يحدث هناك

518
00:28:27,291 --> 00:28:30,125
و لهذا السبب أحتاج الى دليل قوي

519
00:28:33,163 --> 00:28:35,597
أنا لا أقرأ
أنا أكثر من مجرد رجل يرى

520
00:28:35,599 --> 00:28:37,432
انها ليست من أجلك
انها طريقتي من أجل الحصول

521
00:28:37,434 --> 00:28:39,735
على اذن داخل العملية
هناك جهاز من أجل السمع

522
00:28:39,737 --> 00:28:40,803
مزروع في عمود الكتاب

523
00:28:40,805 --> 00:28:42,571
أنا احتاج فقط الى شخص ما يدخل الى ذلك المتجر

524
00:28:42,573 --> 00:28:44,406
و يقوم ببيعه من أجلي

525
00:28:46,910 --> 00:28:50,179
كيف تعرف أصلا بأنهم سيقومون بشراء هذا الشيء؟

526
00:28:50,181 --> 00:28:52,114
انه ليس حتى بالانجليزية

527
00:28:52,116 --> 00:28:55,450
انه باللاتينية, و هو نادر.
يستحق الكثير و هذا امر سهل

528
00:28:55,452 --> 00:28:57,853
و اذا قمت بتركه من أجل 200 دولار

529
00:28:57,855 --> 00:28:59,922
فانهم لن يرفضوا ذلك

530
00:29:00,790 --> 00:29:02,191
لديك ساقين

531
00:29:02,193 --> 00:29:04,960
لا يمكنني فعلها
أنا قريب جدا من أمر ما

532
00:29:04,962 --> 00:29:08,163
أنا أحتاج الى عملية تحت الغطاء

533
00:29:08,165 --> 00:29:10,632
تشين) أخبرني أنك ساعدت فايف-او في احد المواقف)

534
00:29:10,634 --> 00:29:12,267
خلال السنوات الماضية

535
00:29:12,269 --> 00:29:14,970
أجل, و كدت أن أنتهي كطعام للديدان

536
00:29:14,972 --> 00:29:17,406
لذلك مع كامل احتراماتي لوجود

537
00:29:17,408 --> 00:29:20,175
مختلف شركاتي المزدهرة

538
00:29:20,177 --> 00:29:23,278
فانه علي أن أرفض, آسف, أخي

539
00:29:23,280 --> 00:29:26,348
انتظر, انتظر, انتظر.
فقط اسمعني

540
00:29:27,750 --> 00:29:29,918
هل سبق و أن كنت متأكد من شيء؟

541
00:29:29,920 --> 00:29:31,954
شيء أنت متأكد انه صحيح

542
00:29:31,956 --> 00:29:33,856
لكن لا أحد قام بتصديقك؟

543
00:29:38,261 --> 00:29:40,729
البدء بعملي الخاص

544
00:29:40,731 --> 00:29:43,265
القيام بأعمال شرعية

545
00:29:43,267 --> 00:29:46,301
كان عليك أن ترى النظرات التي تلقيتها

546
00:29:46,303 --> 00:29:49,605
و أنا لا أتحدث فقط حول أصدقائي

547
00:29:50,673 --> 00:29:53,942
و الان لدي شاحنة

548
00:29:53,944 --> 00:29:57,479
كشك لبيع الايسكريم, مروحية

549
00:29:57,481 --> 00:30:01,383
و بعض الاشياء الاخرى حتي

550
00:30:01,385 --> 00:30:02,918
هناك, أرأيت؟

551
00:30:02,920 --> 00:30:05,654
أنا أعني, على الاقل كانت لديك الفرصة
لاثبات أن الجميع على خطئ

552
00:30:08,826 --> 00:30:10,993
....والدي

553
00:30:10,995 --> 00:30:13,128
....كان مهندسا بارعا

554
00:30:13,130 --> 00:30:15,864
كلما كان يريد أن يفعله هو صنع أشياء افضل

555
00:30:15,866 --> 00:30:18,533
حينما الشركة التي كان يعمل بها بدأت ب

556
00:30:18,535 --> 00:30:21,603
القيام باقتطاعات و وضع الناس في خطر
ذهب الى مديره

557
00:30:21,605 --> 00:30:23,105
لم يحدث أي شيء

558
00:30:23,107 --> 00:30:26,441
بعد شهرين, ذهب الى مشرف القسم

559
00:30:26,443 --> 00:30:29,111
نفس الاجابة, الصمت

560
00:30:29,113 --> 00:30:32,114
بعد أربعة أشهر, ذهب  الى رئيس الشركة

561
00:30:32,116 --> 00:30:34,683
و بعد يومين قاموا بترقيته

562
00:30:36,653 --> 00:30:38,587
دفعوا له كي يصمت؟

563
00:30:39,689 --> 00:30:42,157
أبي عاش بقية حياته نادما

564
00:30:42,159 --> 00:30:45,494
لأنه لم يقم بالامر الصواب

565
00:30:45,496 --> 00:30:47,596
لقد شاهدت كيف أخذه الأمر بعيدا

566
00:30:47,598 --> 00:30:50,232
كم جعله يشعر بالضعف

567
00:30:50,234 --> 00:30:53,435
ساوم نزاهته عوض فعل الأمر الصحيح

568
00:30:55,872 --> 00:30:58,006
لقد أحببت والدي

569
00:30:58,008 --> 00:31:00,008
لكن هذا لن يكون أنا

570
00:31:00,010 --> 00:31:01,443
أنا لن أسكت

571
00:31:01,445 --> 00:31:04,613
و أنا لن أرحل بسبب هذا الأمر

572
00:31:07,183 --> 00:31:08,517
أنا معك

573
00:31:08,519 --> 00:31:10,619
سنفعل ذلك

574
00:31:12,622 --> 00:31:13,989
شكرا لك

575
00:31:15,858 --> 00:31:17,559
(لا أظن انك تفهمين (ليا

576
00:31:17,561 --> 00:31:18,994
(اذا وجد اولئك القوم (كيلاني) و (الانا

577
00:31:18,996 --> 00:31:21,296
قبل أن نفعل نحن ذلك
فانهم ميتون بالحال

578
00:31:25,034 --> 00:31:27,502
حسنا, أنت سرقت هاتف خلوي من رجل

579
00:31:27,504 --> 00:31:29,304
قتل هذا الصباح في الحافلة أليس كذلك؟

580
00:31:29,306 --> 00:31:32,140
بعض الأشخاص الخطيرين يحاولون العثور عليه

581
00:31:32,142 --> 00:31:33,875
هل هذا صحيح؟

582
00:31:36,546 --> 00:31:38,613
(ليا)

583
00:31:38,615 --> 00:31:40,983
هل تتذكرين هذا المكان؟

584
00:31:40,985 --> 00:31:43,085
هذا الرجل كان يمزق منزلكم بقوة

585
00:31:43,087 --> 00:31:45,787
و هو ليس من النوع الذي يستسلم, صحيح؟

586
00:31:45,789 --> 00:31:47,589
الآن, اذا صديقتيك

587
00:31:47,591 --> 00:31:49,091
ظهرتا بدلا منا

588
00:31:49,093 --> 00:31:51,460
هم من كانوا سيظهرون في تلك الصورة

589
00:31:51,462 --> 00:31:52,828
هؤلاء الناس

590
00:31:52,830 --> 00:31:55,197
لن يترددون عن القتل من الحصول على ما يريدونه

591
00:31:55,199 --> 00:31:56,665
اذا, اذا كنت تعرفين أين هم أصدقاؤك

592
00:31:56,667 --> 00:31:58,834
فأنت بحاجة الى اخبارنا

593
00:32:07,276 --> 00:32:10,512
"كيلاني توتو) لديها منزل في "وايمانالو)

594
00:32:12,448 --> 00:32:15,150
دائما نقول اذا ساءت الأمور, فاننا نذهب هناك

595
00:32:27,263 --> 00:32:29,464
هل يمكنك الجلوس من فضلك

596
00:32:29,466 --> 00:32:32,067
أنت تثيرين قلقي

597
00:32:32,069 --> 00:32:34,302
اعذريني على انسانيتي
لقد قتلت شخصا اليوم

598
00:32:34,304 --> 00:32:36,338
لقد كانت فكرته أن يكون بطلا

599
00:32:36,340 --> 00:32:39,041
كان اما هو او انت
هذا لا يهم

600
00:32:39,043 --> 00:32:41,410
من مات قد مات
و الشرطة تعلم من نحن

601
00:32:41,412 --> 00:32:43,645
لذلك, أجل, أنا قلقة نوعا ما
سنكون على ما يرام

602
00:32:43,646 --> 00:32:44,736
(لقد أمسكوا (ليا

603
00:32:44,760 --> 00:32:46,824
اهدئي, هي لن تخبر الشرطة أي شيء

604
00:32:48,918 --> 00:32:50,719
اجلسي

605
00:32:50,721 --> 00:32:52,054
لقد قلت اجلسي

606
00:32:57,693 --> 00:33:00,295
جيد, الآن حصلت على انتبهاك ....

607
00:33:00,297 --> 00:33:01,930
أريد الأغراض التي قمتم بسرقتها هذا الصباح

608
00:33:17,513 --> 00:33:19,347
أين البقية؟

609
00:33:19,349 --> 00:33:21,950
....آه, لا أعرف

610
00:33:57,636 --> 00:34:00,638
مسدس, قصة ثانية
حصلت عليها

611
00:34:11,341 --> 00:34:13,851
ابقي منخفضة

612
00:34:19,346 --> 00:34:22,615
تقدم خطوة واحدة و ستموت

613
00:34:22,617 --> 00:34:23,928
من خلال ذلك الجرح

614
00:34:24,061 --> 00:34:26,021
هي بالفعل قد على بعد خطوة من قبرها

615
00:34:26,178 --> 00:34:28,412
من خلال تسرب الدم, سأمنحها 10 دقائق قبل

616
00:34:28,414 --> 00:34:29,720
أن أضع رصاصة في رأسها الآن

617
00:34:30,716 --> 00:34:32,483
هيا افعلي ذلك

618
00:34:32,485 --> 00:34:34,919
نحن لا نهتم بها على الاطلاق أو أنت

619
00:34:34,921 --> 00:34:37,888
سأخبرك شيئا

620
00:34:37,890 --> 00:34:40,958
حينما تتوقف عن تنزيف الدم
لما لا تخرجين من الأمام

621
00:34:40,960 --> 00:34:42,326
و سنتحدث, موافقة

622
00:35:08,820 --> 00:35:11,422
انها معي

623
00:35:11,424 --> 00:35:13,624
أنا ذاهب الى الداخل

624
00:35:17,929 --> 00:35:19,797
الى المركز, معكم القائد (غراوفر), فايف-أو

625
00:35:19,799 --> 00:35:22,266
لدي ضحية مصابة. نزيف حاد,
واع

626
00:35:22,268 --> 00:35:23,233
أحتاج الى نقلها عبر مروحية

627
00:35:23,235 --> 00:35:24,868
بسرعة

628
00:35:34,813 --> 00:35:36,246
اذا اتضح أن

629
00:35:36,248 --> 00:35:39,249
"أحد عملاء (نايثان واغنر) من بنك "يونيون ليبرتي

630
00:35:39,251 --> 00:35:41,218
قام بتحويل شفرات البيانات

631
00:35:41,220 --> 00:35:43,520
و الذي احتفظ بها في هاتفه
ماذا؟

632
00:35:43,522 --> 00:35:45,456
حسنا, هذه لا تبدوا طريقة مألوفة

633
00:35:45,458 --> 00:35:48,258
تأمين معلومات ذات قيمة عالية
خاصة بالنسبة لرجل تقني

634
00:35:48,260 --> 00:35:49,760
...أجل, لكن هذا لم يكن مجرد هاتف

635
00:35:49,762 --> 00:35:51,362
"لقد كان مجهزا بنظام الحماية "ستايت او ذي ارت

636
00:35:51,364 --> 00:35:52,930
الذي جعله مقاوما للقرصنة

637
00:35:52,932 --> 00:35:55,332
الطريقة الوحيدة للولوج اليه كانت بصمة الاصبع

638
00:35:55,334 --> 00:35:57,001
فانيسا هانسن) كانت ستستعمل هذه الشفرات)

639
00:35:57,003 --> 00:35:58,469
لسرقة الملايين من البنك

640
00:35:58,471 --> 00:36:00,109
اذا, هذا سيفسر لما (واغنر) قاوم

641
00:36:01,474 --> 00:36:04,675
....اذا هي قالت بأنها تبعته من الفندق الى الحافلة

642
00:36:05,744 --> 00:36:07,578
وضعت مسدس على جانبه و قالت
بأننا

643
00:36:07,580 --> 00:36:09,880
سنتوقف في بعض المحطات حيث تنتظرنا سيارة

644
00:36:09,882 --> 00:36:11,048
بداخلها كمبيوتر محمول

645
00:36:11,050 --> 00:36:13,917
من أجل القيام بتحويل سلكي الى حساب خارج الجزيرة

646
00:36:13,919 --> 00:36:16,787
اولئك الفتيات لم يكن لديهم أي فكرة
عن الذي سيقومون به

647
00:36:16,789 --> 00:36:18,288
حينما صعدوا الى تلك الحافلة

648
00:36:21,259 --> 00:36:24,495
بالنسبة لهم, الحياة كما عرفوها كانت سهلة

649
00:36:24,497 --> 00:36:26,630
الاستيقاط يوميا

650
00:36:26,632 --> 00:36:28,198
مع الرغبة في الحصول على موجة أفضل

651
00:36:28,200 --> 00:36:31,468
من اليوم السابق

652
00:36:31,470 --> 00:36:33,871
الأدرينالين الذي تشعر به يبعدك عن معرفة

653
00:36:33,873 --> 00:36:37,107
أنه في أية لحظة يمكن أن تنهي حياتك

654
00:36:39,577 --> 00:36:42,880
و بعد ذلك هناك هرولة
من أجل المشي فوق الماء

655
00:36:42,882 --> 00:36:45,115
فقط الرب من يفعل ذلك

656
00:36:46,918 --> 00:36:49,820
كل شيء قمنا به كان من أجل الحفاظ على الحياة

657
00:36:49,822 --> 00:36:51,955
بالنسبة للركمجة هي الاستيقاظ

658
00:36:51,957 --> 00:36:53,724
يوميا مع الرغبة في مواجهة شيء

659
00:36:53,726 --> 00:36:55,192
أعظم منك

660
00:36:55,194 --> 00:36:58,162
و اولئك الفتيات أردن فقط ركوب تلك الأمواج

661
00:36:58,164 --> 00:37:00,531
لأطول مدة ممكنة

662
00:37:00,533 --> 00:37:04,802
و الآن الصيف انتهى

663
00:37:14,345 --> 00:37:15,979
مرحبا, تفضل بالدخول

664
00:37:16,815 --> 00:37:19,850
سمعت بأنك قمت بحل القضية

665
00:37:19,852 --> 00:37:21,285
تهانيَّ

666
00:37:21,287 --> 00:37:22,352
أجل, شكرا لك يا رجل

667
00:37:22,354 --> 00:37:24,421
شكرا على قدومك أيضا

668
00:37:24,423 --> 00:37:25,689
....انظر, انا

669
00:37:25,691 --> 00:37:27,791
لقد شعرت بالسوء حول كيفية تركنا للأمور هذا الصباح

670
00:37:27,793 --> 00:37:28,992
لذلك قمت باتصال

671
00:37:28,994 --> 00:37:31,428
لدي صديقي

672
00:37:31,430 --> 00:37:33,063
(في المخابرات السرية, أجرى (توماس فاراو

673
00:37:33,065 --> 00:37:34,385
عبر وحدة التزوير

674
00:37:36,134 --> 00:37:40,003
أنا آسف, لكن.
(انه نظيف (جيري

675
00:37:42,140 --> 00:37:45,175
%حسنا, أظن أنه لا أحد دوما يكون صحيحا 100

676
00:37:45,177 --> 00:37:48,011
صحيح

677
00:37:48,013 --> 00:37:51,215
هل  يمكنني أن أسألك شيئا؟
بالطبع

678
00:37:51,217 --> 00:37:52,649
هل تظن بأني أحمق؟

679
00:37:52,651 --> 00:37:55,385
كلا, بالطبع لا

680
00:37:55,387 --> 00:37:58,155
اسمع, لقد كنت محقا حول الكثير من الأشياء:

681
00:37:58,157 --> 00:37:59,423
"حلقات "ميديتشي

682
00:37:59,425 --> 00:38:01,058
وحيد القرن الأسود
...صندوقي

683
00:38:01,060 --> 00:38:04,528
أجل, حسنا, ليس أنيي أحتفظ بالنتائج او أي شيء

684
00:38:04,530 --> 00:38:06,130
(أجل, لكن نحن نقوم بذلك (جيري

685
00:38:06,132 --> 00:38:08,599
لقد أصبحت مصدرا كبير لهذا الفريق

686
00:38:08,601 --> 00:38:11,502
أنا لا أريدك أن تتورط في مشاكل حول شيء غبي كهذا

687
00:38:11,504 --> 00:38:12,569
أتعلم؟

688
00:38:12,571 --> 00:38:14,605
أنت جزء من العائلة الآن

689
00:38:14,607 --> 00:38:16,840
تعال يا رجل
هيا

690
00:38:21,846 --> 00:38:23,680
(شكراً لهذا (مكفظ

691
00:38:23,682 --> 00:38:25,916
سعيد بأني جعلتك لا تقلق

692
00:38:40,765 --> 00:38:43,634
انه مفتوح

693
00:38:47,806 --> 00:38:49,406
مساء الخير, سيدي

694
00:38:49,408 --> 00:38:51,208
هل يمكنني مساعدتك بشيء ما؟

695
00:38:51,210 --> 00:38:55,579
توفي عمي مؤخرا

696
00:38:55,581 --> 00:38:57,848
لقد وجدت هذه في غرفته

697
00:38:57,850 --> 00:39:00,851
يبدوا أنها ربما تستحق شيئا ما

698
00:39:03,589 --> 00:39:06,023
ليكانتوس
"عقيدة الانسان"

699
00:39:06,025 --> 00:39:08,192
أصلي, تم نشره في 1590

700
00:39:08,194 --> 00:39:10,727
هذا يبدوا اصدار في بداية القرن 17

701
00:39:10,729 --> 00:39:14,264
مع, جلد الكتاب و جوانب الكتاب المنقطة

702
00:39:14,266 --> 00:39:18,769
حسنا, عمك كان لديه ذوق راق

703
00:39:18,771 --> 00:39:20,270
شكرا

704
00:39:20,272 --> 00:39:22,339
الآن, كم تريد من أجل الكتاب؟

705
00:39:22,341 --> 00:39:26,143
حسنا, انها بالتأكيد نسخة قوية

706
00:39:26,145 --> 00:39:28,212
مع مصدر جيد

707
00:39:28,214 --> 00:39:31,148
...ام

708
00:39:31,150 --> 00:39:32,449
هل يمكنني أن أحملها؟

709
00:39:32,451 --> 00:39:34,852
بالتأكيد

710
00:39:37,889 --> 00:39:39,823
فقط كن حذرا معها, أخي

711
00:39:39,825 --> 00:39:41,558
بالتأكيد سأفعل

712
00:39:53,605 --> 00:39:57,875
هل كل تلك الاماكن جيدة, أخي؟

713
00:39:57,877 --> 00:39:59,710
الأكثر اثارة للاعجاب

714
00:40:01,212 --> 00:40:04,181
...حسنا, اذا

715
00:40:04,183 --> 00:40:07,551
...أنا مستعد لأن أعرض عليك

716
00:40:07,553 --> 00:40:09,453
300دولار

717
00:40:11,489 --> 00:40:13,423
...أنا مستعد لكي أقبل

718
00:40:13,425 --> 00:40:16,126
..أكثر من 400 دولار

719
00:40:16,128 --> 00:40:19,796
لقد قمت بصفقة صعبة, سيدي

720
00:40:19,798 --> 00:40:23,133
قبلت الصفقة

721
00:40:23,135 --> 00:40:24,368
نخبك

722
00:40:24,370 --> 00:40:26,270
شكرا أخي

723
00:40:31,143 --> 00:40:33,710
مرحبا

724
00:40:33,712 --> 00:40:36,713
اسمع, لقد حاولت الاتصال بك سابقا
و لم ترد علي

725
00:40:36,715 --> 00:40:37,915
مالذي يجري؟
مالذي حدث مع (رييز)؟

726
00:40:37,917 --> 00:40:38,882
لقد منحني

727
00:40:38,884 --> 00:40:40,651
حتى يوم الاثنين
من أجل اعطائه أمواله

728
00:40:40,653 --> 00:40:43,153
و, (ستيف), أنا لا أظن بأنه... بأنه يكذب

729
00:40:43,155 --> 00:40:46,189
أظن بأنه....
(أظن بأنه يحتجز (مات

730
00:40:46,191 --> 00:40:47,925
حسنا

731
00:40:47,927 --> 00:40:50,661
اذا, أقول بأن نذهب الى كولومبيا و نستعيده

732
00:40:50,663 --> 00:40:52,396
كلا, لا يمكننا القيام بذلك
هل فهمت؟

733
00:40:52,398 --> 00:40:54,398
هذا الرجل رييس هو من النوع الذي يظن بأنه

734
00:40:54,400 --> 00:40:56,333
سيكون لديه جيش حوله

735
00:40:56,335 --> 00:40:59,503
اذا ذهبنا الى هناك, فان (مات) قد مات قبل أن ندخل الى الباب

736
00:40:59,505 --> 00:41:02,439
لكن, أظن أنه لدي

737
00:41:02,441 --> 00:41:05,175
(طريقة اخرى من أجل استعادة (مات

738
00:41:05,177 --> 00:41:06,710
كيف ذلك؟

739
00:41:06,712 --> 00:41:09,179
كيف؟ انا أسدد له ماله

740
00:41:09,181 --> 00:41:11,848
أنت تعني المال الذي لا وجود له؟
أنت تقول بأنه غير موجود

741
00:41:11,850 --> 00:41:14,251
لقد بدأت بالتفكير بأنه ربما هو موجود

742
00:41:14,253 --> 00:41:16,820
في الواقع, أنا أظن أنه هنا تماما في هذه الجزيرة

743
00:41:16,822 --> 00:41:17,921
الآن, انتظر, مالذي تتحدث عنه؟

744
00:41:17,923 --> 00:41:19,156
فقط ابقى معي للحظة

745
00:41:19,158 --> 00:41:21,091
قبل ثلاث سنوات, (مات) ركب في تلك الطائرة

746
00:41:21,093 --> 00:41:23,060
موافق؟
من دون أي قطعة من الأمتعة

747
00:41:23,062 --> 00:41:24,895
لكنه من المفترض أن يكون لديه 18.5 مليون دولار

748
00:41:24,897 --> 00:41:26,596
اذا كانت القضية هكذا
فاذا انها هنا في الجزيرة

749
00:41:26,598 --> 00:41:28,665
هل هذا صحيح؟
حسنا

750
00:41:28,667 --> 00:41:32,269
اذا, لنقل أن فعل ذلك ...ماذا اذا؟
كيف يفترض بك أن تجده؟

751
00:41:32,271 --> 00:41:33,337
بعد شهر من اختفائه

752
00:41:33,339 --> 00:41:35,372
(أرسل بطاقة بريدية... (مات

753
00:41:35,374 --> 00:41:36,506
أجل؟ مالذي قاله؟
هل ذكر المال؟

754
00:41:36,508 --> 00:41:37,941
كلا, لم يذكر المال

755
00:41:37,943 --> 00:41:39,376
هو كتب فقط
"تمنيت لو كنت هنا"

756
00:41:39,378 --> 00:41:41,778
"انها صورة لمنطقة معزولة في "اواهو

757
00:41:41,780 --> 00:41:44,314
"تمنيت لو كنت هنا"
مع تشكيلة من الصخور

758
00:41:44,316 --> 00:41:46,083
و شجرتين من النخيل

759
00:41:46,085 --> 00:41:49,186
انتظر, سألتقد صورة. انتظر

760
00:41:54,692 --> 00:41:56,660
هل فهمتها؟
"تمنيت لو كنت هنا"

761
00:41:56,662 --> 00:41:58,395
لذلك, في البداية أنا فقط غاضب, أليس كذلك؟

762
00:41:58,397 --> 00:41:59,930
أنا أعني, هل هذا كل مالديه ليقوله

763
00:41:59,932 --> 00:42:01,465
بعد كل الذي حدث؟
أتمنى وجودك هنا؟

764
00:42:01,467 --> 00:42:03,033
هذا كل ما أحصل عليه؟
أتعلم, لقد كنت مشوشا

765
00:42:03,035 --> 00:42:04,434
أنا لا أعلم لما قام بارسالها

766
00:42:04,436 --> 00:42:05,869
بعد ذلك نظرت اليها مجددا هذا الصباح

767
00:42:05,871 --> 00:42:07,838
بدأت تتضح الامور قليلا

768
00:42:07,840 --> 00:42:10,007
ربما هو يرسل الى البطاقة البريدية من أجل اخباري

769
00:42:10,009 --> 00:42:11,208
عن مكان تواجد المال

770
00:42:11,210 --> 00:42:12,976
(داني)...

771
00:42:12,978 --> 00:42:14,344
أعرف, أعرف, أعرف

772
00:42:14,346 --> 00:42:15,579
أنا مجنون, أليس كذلك؟

773
00:42:15,581 --> 00:42:17,714
لكني أظن بشكل حرفي أن المال يمكن

774
00:42:17,716 --> 00:42:19,649
أن يكون و بشكل مباشر في موقع البطاقة البريدية

775
00:42:19,651 --> 00:42:20,917
حسنا, اذا انتظر دقيقة

776
00:42:20,919 --> 00:42:23,787
هل تظن أن تلك البطاقة البريدية هي-هي نوع ما

777
00:42:23,789 --> 00:42:26,023
خريطة كنز, صحيح
أنا أعرف

778
00:42:26,025 --> 00:42:27,424
هيا استمر, قلها. أنا مجنون

779
00:42:27,426 --> 00:42:29,559
كلا, أنا لن أقوم بذلك
أنا أقدر هذا

780
00:42:29,561 --> 00:42:30,660
(اسمع, (داني

781
00:42:30,662 --> 00:42:32,295
استمع الي, أنا أعرف أين يوجد هذا المكان

782
00:42:32,297 --> 00:42:33,697
يمكنني التواجد هناك خلال أقل من ساعتين

783
00:42:33,699 --> 00:42:34,831
من أجل مساعدتك في الحفر

784
00:42:34,833 --> 00:42:36,366
كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا,

785
00:42:36,368 --> 00:42:37,467
...لا تقلق بشأن ذلك. اسمع

786
00:42:37,469 --> 00:42:38,835
أنا بالفعل هنا, وربما يكون لا شيء

787
00:42:38,837 --> 00:42:40,103
موافق؟
حسنا, اذا

788
00:42:40,105 --> 00:42:41,438
اذا وجدت أي شيء, اتصل بي

789
00:42:41,440 --> 00:42:42,639
حسنا لك ذلك

790
00:42:42,839 --> 00:42:49,339
corrida89 & محمد إبراهيم
@Mo7ammedEbrahim

791
00:42:49,363 --> 00:42:57,363
تعديل التوقيت
Bloc36
Twitter.com/bloc36

