﻿1
00:00:07,380 --> 00:00:11,512
<font color="#ffff00">{\an3}{\fad(1200,250)}الزويرات, موريتانيا</font>

2
00:00:33,586 --> 00:00:34,714
خُذ

3
00:00:35,916 --> 00:00:36,951
..أنت

4
00:00:37,185 --> 00:00:38,442
ماذا تقول؟

5
00:00:38,787 --> 00:00:39,787
شكراً

6
00:00:44,058 --> 00:00:46,024
ماذا؟

7
00:00:46,144 --> 00:00:47,570
هل أنت جائع أيضاً؟

8
00:00:48,128 --> 00:00:49,762
طعام غير كافي

9
00:00:50,185 --> 00:00:51,731
"ليس هناك ما يكفي من الطعام"

10
00:00:51,932 --> 00:00:53,466
"ليس هناك ما يكفي من الطعام"

11
00:00:53,701 --> 00:00:55,032
إصنع أقل على الأطباق

12
00:00:55,782 --> 00:00:57,959
"ضع قدراً أقل على الأطباق"

13
00:00:58,079 --> 00:00:59,441
أياً كان

14
00:01:00,510 --> 00:01:02,504
لا تعرف الأفعال
!لكن تعرف "أياً كان"؟

15
00:01:02,870 --> 00:01:04,178
أياً كان

16
00:01:04,844 --> 00:01:06,117
لا تقلق بشأن الطعام

17
00:01:06,465 --> 00:01:08,120
هناك المزيد قادم

18
00:01:08,240 --> 00:01:09,364
متى؟

19
00:01:10,342 --> 00:01:11,312
قريباً

20
00:01:11,432 --> 00:01:12,284
..أنت

21
00:01:12,592 --> 00:01:14,458
ألم أجلب دائماً ما نحتاج؟

22
00:01:14,833 --> 00:01:16,599
هناك شاحنة قادمة الليلة

23
00:01:16,900 --> 00:01:19,425
..حتى قدوم الشاحنة
ضع أقل على الأطباق

24
00:01:22,929 --> 00:01:24,246
أياً كان

25
00:01:27,595 --> 00:01:29,480
<font color="#ffff00">أعطني تحية</font>

26
00:01:31,480 --> 00:01:32,786
<font color="#ffff00">ماذا تنتظر؟</font>

27
00:01:33,355 --> 00:01:34,535
<font color="#ffff00">الخبز</font>

28
00:01:36,779 --> 00:01:37,779
شكراً

29
00:01:55,151 --> 00:01:56,752
<font color="#ffff00">!إحترس</font>

30
00:02:31,171 --> 00:02:32,899
<font color="#ffff00">لقد سرقتم مني</font>

31
00:02:33,210 --> 00:02:36,869
{\an5}<font color="#ffff00">(لقد أخبرونا بأن نقود الشاحنة إلى (عادل ياجرو
هذا كل ما نعرفه</font>

32
00:02:38,479 --> 00:02:40,610
{\an3}<font color="#ffff00">ما هو اسم اللص
الذي تأخذون هذا له؟</font>

33
00:02:40,647 --> 00:02:42,970
<font color="#ffff00">أقسم لك, لا نعلم</font>

34
00:02:42,997 --> 00:02:44,470
<font color="#ffff00">أنا أعرفك. أليس كذلك؟</font>

35
00:02:44,982 --> 00:02:47,213
<font color="#ffff00">{\an1}والدي قاتل مع
"والدك في "أطار</font>

36
00:02:47,333 --> 00:02:49,235
<font color="#ffff00">(أنا (أيوب الجفري</font>

37
00:02:50,350 --> 00:02:51,823
وأنت لا أعرفك

38
00:02:57,823 --> 00:02:59,790
...والآن

39
00:03:00,247 --> 00:03:02,259
(يا (أيوب الجفري..

40
00:03:02,872 --> 00:03:04,747
أخبرني باسم ذلك اللص

41
00:03:10,911 --> 00:03:13,619
<font color="#ffff00">اللهم خَلَقْتَ نفسي، وأنت توفَّاها</font>

42
00:03:13,655 --> 00:03:15,274
<font color="#ffff00">لك مماتها، ومَحْياها</font>

43
00:03:15,394 --> 00:03:17,314
<font color="#ffff00">..إن أحييتها فاحفظها</font>

44
00:03:17,359 --> 00:03:19,683
<font color="#ffff00">وإن أمتها فاغفر لها..</font>

45
00:03:22,339 --> 00:03:24,006
هيا ادخلوا. هيا إلى النوم

46
00:03:24,352 --> 00:03:25,352
هيا. إدخلوا

47
00:03:46,746 --> 00:03:48,355
!ليست شاحنة

48
00:03:50,651 --> 00:03:52,339
ثلاث شاحنات

49
00:03:57,392 --> 00:03:58,901
الشاحنات قادمة

50
00:03:58,928 --> 00:04:00,666
"الشاحنة قادمة"

51
00:04:00,712 --> 00:04:01,544
..لا

52
00:04:01,572 --> 00:04:03,438
ثلاث شاحنات قادمة

53
00:04:04,486 --> 00:04:06,365
ثلاث شاحنات قادمة؟

54
00:04:09,429 --> 00:04:11,084
!هيا! هيا

55
00:04:43,597 --> 00:04:45,280
إدخلوا إلى الغرفة

56
00:04:45,664 --> 00:04:47,383
هيا. إدخلوا

57
00:05:10,414 --> 00:05:11,776
أين هو

58
00:05:11,813 --> 00:05:13,304
أين هو

59
00:05:17,280 --> 00:05:18,890
أين الكافر؟

60
00:05:19,869 --> 00:05:21,579
أين الكافر؟

61
00:05:35,307 --> 00:05:36,981
رجاء. تفضلا

62
00:05:41,947 --> 00:05:43,676
إتبعاني من فضلكما

63
00:05:45,871 --> 00:05:47,526
ماذا يفعل هذا الرجل؟

64
00:05:47,646 --> 00:05:50,298
مُراجِح": يصنع المال من المال"

65
00:05:50,418 --> 00:05:52,200
كيف حصل على اسمي؟

66
00:05:52,941 --> 00:05:55,301
أربع وعشرون ساعة يا رفاق، إتفقنا؟

67
00:05:57,204 --> 00:05:59,334
(سيد (مارتن). (كات

68
00:05:59,544 --> 00:06:01,063
شكراً على حضوركما

69
00:06:02,773 --> 00:06:04,447
رجاء، تفضلا بالجلوس

70
00:06:10,118 --> 00:06:12,696
هذا لم يكن ليحدث في وقت أسوأ من ذلك

71
00:06:12,816 --> 00:06:14,564
أنا أعمل لـ 24 ساعة

72
00:06:14,564 --> 00:06:17,500
"على صفقة شركة "فرانكين بير
بقيمة 3 مليارات دولار

73
00:06:17,509 --> 00:06:19,787
لولا ذلك، لكنت ذهبت إلى "موريتانيا" بنفسي

74
00:06:19,907 --> 00:06:22,272
الذهاب إلى مسرح حرب أهلية
ليست بفكرة جيدة

75
00:06:22,392 --> 00:06:23,192
..لا

76
00:06:23,208 --> 00:06:24,642
(لكنها كذلك بالنسبة لـ (زاك

77
00:06:24,644 --> 00:06:25,695
..إنه

78
00:06:25,715 --> 00:06:28,019
...إبني، ونواياه حسنة، ولكنه

79
00:06:28,285 --> 00:06:30,165
عنيد، على أقل تقدير

80
00:06:30,195 --> 00:06:31,833
من الذي اتصل بك؟

81
00:06:32,070 --> 00:06:34,860
(مواطن محلي يُدعى (أيوب

82
00:06:34,980 --> 00:06:36,561
هل قال أين يمكن أن نجده؟

83
00:06:36,571 --> 00:06:37,275
كلا

84
00:06:37,395 --> 00:06:40,586
فقط قال أن (زاك) يرجو مساعدتي

85
00:06:40,706 --> 00:06:43,293
وأيضاً بطريقة ما أنه قد أُصيب

86
00:06:43,413 --> 00:06:44,656
أُصيب؟

87
00:06:45,936 --> 00:06:47,372
أظن أنه تلقّى عيار ناري

88
00:06:50,573 --> 00:06:52,286
إنها منطقة نائية

89
00:06:52,302 --> 00:06:53,866
أي غريب سيبحث عن ابنك

90
00:06:53,884 --> 00:06:55,787
سيصبح بسرعة هدفاً هو الآخر

91
00:06:55,787 --> 00:06:57,149
أنا أفهم ذلك

92
00:06:58,457 --> 00:07:01,320
لكن (كات) أخبرتني بأنك
الأفضل فيما تفعله

93
00:07:04,896 --> 00:07:07,356
سأدفع أي مقابل تطلبه

94
00:07:07,383 --> 00:07:09,037
أنا متأكد من أنك تستطيع تحمُّل أجري

95
00:07:10,429 --> 00:07:12,387
ولكني لست متأكداً من إمكانية النجاح

96
00:07:12,408 --> 00:07:13,557
ما تحتاجه هو وسيلة نقل جوي

97
00:07:13,585 --> 00:07:16,420
لقد كنت على اتصال لا يتوقف بالسفارة

98
00:07:16,439 --> 00:07:18,424
يقولون أن ذلك ببساطة ليس خياراً

99
00:07:22,960 --> 00:07:26,755
هذه هي المرة الأولى
منذ كان مراهقاً

100
00:07:27,469 --> 00:07:29,911
التي يطلب فيها (زاك) مني أي شيء

101
00:07:32,399 --> 00:07:34,428
..(رجاء يا سيد (مارتن

102
00:07:39,901 --> 00:07:41,216
أعده إلى الوطن

103
00:07:44,627 --> 00:07:46,438
وإن كان قد مات بالفعل؟

104
00:07:51,461 --> 00:07:53,665
أعده للوطن على أي حال

105
00:07:57,781 --> 00:07:59,333
أيهما يكون صديقك؟

106
00:07:59,373 --> 00:08:01,211
الأب. أم الإبن؟

107
00:08:02,373 --> 00:08:05,044
لقد واعدت (زاك) عندما كنت أعمل بالأردن

108
00:08:05,059 --> 00:08:06,708
كان ذلك منذ زمن بعيد

109
00:08:06,745 --> 00:08:08,394
أنا آسفة، كان علي أن أخبرك

110
00:08:08,596 --> 00:08:09,726
ولماذا لم تفعلي؟

111
00:08:09,744 --> 00:08:11,848
لم أُرِدك أن تشعر بأنك مضطر

112
00:08:13,622 --> 00:08:15,525
هل ستفعل ذلك؟

113
00:08:20,546 --> 00:08:23,143
سوف أحتاجك معي

114
00:08:28,385 --> 00:08:31,385
{\move(300,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#030303">الناقِل</font>{\move(10,10,150,250,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

115
00:08:50,000 --> 00:08:54,117
{\an8}{\fad(1200,250)}"الموسم الثاني"

116
00:08:54,141 --> 00:08:56,141
{\an8}{\fad(1200,250)}"الحلقة الخامسة"

117
00:08:56,880 --> 00:09:05,596
{\an8}ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

118
00:09:45,289 --> 00:09:47,271
هادئ بفظاعة، أليس كذلك؟

119
00:09:48,250 --> 00:09:49,905
مدينة أشباح

120
00:10:29,325 --> 00:10:31,080
لقد أحصيت 19 سرير

121
00:10:31,200 --> 00:10:33,386
19سرير فارغ

122
00:10:33,506 --> 00:10:35,819
أينما ذهبوا، فقد ذهبوا على عجل

123
00:10:40,465 --> 00:10:42,441
لقد ذهب قبل بدء إطلاق النار

124
00:10:42,468 --> 00:10:43,659
كيف تعرف؟

125
00:10:43,779 --> 00:10:45,279
مزيد من ثقوب الرصاصات

126
00:10:45,587 --> 00:10:47,389
وليس هناك دماء هنا

127
00:10:47,965 --> 00:10:51,085
أي نوع من الرجال يُطلِق الرصاص
من خلال باب مُغلق؟

128
00:10:51,720 --> 00:10:53,591
..النوع الذي يُطلِق أولاً

129
00:10:53,622 --> 00:10:55,566
ثم يطرح الأسئلة بوقت لاحق..

130
00:10:58,660 --> 00:11:00,261
(هذا هو (زاك

131
00:11:06,926 --> 00:11:08,115
هل أنت بخير؟

132
00:11:09,359 --> 00:11:10,621
أنا بخير

133
00:11:27,021 --> 00:11:28,264
أخبريني أكثر

134
00:11:28,292 --> 00:11:30,390
عن...؟ -
(زاك) -

135
00:11:30,606 --> 00:11:33,094
إن كنت سأعامله كأي طرد
فأنا بحاجة إلى معرفة أبعاده

136
00:11:34,027 --> 00:11:35,865
شُعلة من النشاط

137
00:11:35,911 --> 00:11:37,863
لا يستطيع الجلوس ساكناً

138
00:11:38,344 --> 00:11:40,481
..يعتقد بأنه أذكى رجل بالغرفة، و

139
00:11:40,502 --> 00:11:41,902
يؤمن تماماً بقضيته

140
00:11:43,737 --> 00:11:45,386
أُنظر

141
00:11:51,711 --> 00:11:53,512
ثقوب رصاصات

142
00:11:53,632 --> 00:11:55,932
يبدو أنها أُجبرت على الخروج من الطريق

143
00:12:18,638 --> 00:12:20,699
المُبرِّد تلقى رصاصة

144
00:12:24,669 --> 00:12:26,086
!(فرانك)

145
00:12:29,827 --> 00:12:31,235
مكان إختباء؟

146
00:12:33,285 --> 00:12:35,553
ربما ليست فكرة جيدة

147
00:12:35,854 --> 00:12:38,360
إن كان ذلك هو صديقك
فإنه قد فقد الكثير من الدماء

148
00:12:58,376 --> 00:13:00,585
تتحدثان الفرنسية؟
الإنجليزية؟

149
00:13:01,212 --> 00:13:02,913
نحن نبحث عن صديق

150
00:13:03,114 --> 00:13:05,277
أُصيب قبل 3 ليال

151
00:13:07,551 --> 00:13:09,375
...أبعد هذا

152
00:13:09,495 --> 00:13:11,076
وتعال معي

153
00:13:13,199 --> 00:13:15,696
ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك فاعل؟

154
00:13:16,610 --> 00:13:18,220
أخبرناك

155
00:13:18,340 --> 00:13:21,101
(نحن نبحث عن (زاك بريستون -
تخميني أنه ميّت -

156
00:13:21,120 --> 00:13:23,132
وستلحقان به قريباً إن لم تُغادرا

157
00:13:23,159 --> 00:13:24,997
لقد وجدنا حافلة تعرضّت لإطلاق الرصاص

158
00:13:25,015 --> 00:13:27,036
ودماء بداخل صندوق الأمتعة

159
00:13:27,960 --> 00:13:30,603
هل قمت بعلاجه يا دكتور؟ -
زاك) كان صديق) -

160
00:13:30,631 --> 00:13:32,589
..إلا أن (الحرازي) كان واضحاً

161
00:13:32,709 --> 00:13:35,232
سوف يقتل أي شخص يساعده

162
00:13:35,352 --> 00:13:36,951
صديقك تعرض لطلق ناري

163
00:13:37,071 --> 00:13:38,607
وقمت بالتخلص منه؟

164
00:13:38,634 --> 00:13:40,509
هذا ليس عن الصداقة

165
00:13:40,629 --> 00:13:44,222
أنا الطبيب الوحيد في نطاق 100 كيلومتر

166
00:13:44,342 --> 00:13:46,720
الناس يحتاجونني على قيد الحياة

167
00:13:47,590 --> 00:13:50,224
والآن إذهبا، ولا تعودا

168
00:13:52,762 --> 00:13:54,262
!إستقبال دافيء

169
00:13:54,464 --> 00:13:56,754
على الأقل نحن نعلم أين (زاك). أليس كذلك؟

170
00:13:59,368 --> 00:14:01,272
هل يمكن أن أرى تلك الصورة مرة أخرى؟

171
00:14:04,440 --> 00:14:06,147
هذا هو نفس الرجل، أليس كذلك؟

172
00:14:06,175 --> 00:14:08,232
الذي يقف بجوار (زاك)؟

173
00:14:19,803 --> 00:14:21,266
أتتحدث الإنجليزية؟

174
00:14:22,529 --> 00:14:23,580
قليلاً

175
00:14:23,758 --> 00:14:25,090
ما هو اسمك؟

176
00:14:25,913 --> 00:14:27,120
(أيوب)

177
00:14:27,166 --> 00:14:29,398
(أيوب)، أنت من اتصل بوالد (زاك)

178
00:14:29,416 --> 00:14:31,611
وهو من أرسلنا. نحن هنا لنأخذه

179
00:14:34,886 --> 00:14:37,090
هذا ليس بقبره، أليس كذلك؟

180
00:14:39,523 --> 00:14:41,032
...إنه لابن عمي

181
00:14:41,343 --> 00:14:44,197
(قتله (الحرازي) لأنه كان يساعد (زاك

182
00:14:44,435 --> 00:14:47,087
أخبرنا أين هو، ومن ثم سنذهب

183
00:14:51,166 --> 00:14:52,831
يقول ألا أثق بكم

184
00:14:52,858 --> 00:14:54,459
أعرف ما يقول

185
00:14:55,978 --> 00:14:57,615
(خذ هذا إلى (زاك

186
00:14:57,735 --> 00:14:59,462
سيثبت له بأنني صديقة

187
00:15:07,144 --> 00:15:09,495
سيد) سيأخذكما إلى مكان آمن)

188
00:15:09,733 --> 00:15:11,301
إنتظرا هناك

189
00:15:11,699 --> 00:15:14,059
<font color="#ffff00">...خذهما إلى المدينة</font>

190
00:15:14,077 --> 00:15:15,796
<font color="#ffff00">إنهم يلتفون الأنظار هنا..</font>

191
00:15:25,820 --> 00:15:27,896
كان تلك فكرة جيدة. السوار

192
00:15:28,016 --> 00:15:29,653
(كانت هدية من (زاك

193
00:15:29,773 --> 00:15:31,345
سيعرف أنني هنا

194
00:15:31,730 --> 00:15:34,364
<font color="#ffff00">إتبعا هذا الطريق مباشرة</font>

195
00:15:34,409 --> 00:15:36,623
<font color="#ffff00">فهمتما؟ -
فهمنا -</font>

196
00:15:56,278 --> 00:15:58,070
<font color="#ffff00">خذي بعض الخبز</font>

197
00:16:00,174 --> 00:16:02,287
<font color="#ffff00">شكراً -
على الرحب والسعة -</font>

198
00:16:07,930 --> 00:16:09,283
<font color="#ffff00">إنه لذيذ</font>

199
00:16:16,335 --> 00:16:18,900
هذا أصعب مما كنت أعتقد

200
00:16:20,268 --> 00:16:22,692
الحقيقة هي أنني و (زاك) كُنّا خطيبان

201
00:16:23,039 --> 00:16:24,786
لكنني فسخت الخطبة

202
00:16:24,906 --> 00:16:27,237
ولست متأكدة من أن ما فعلته
هو الشيء الصحيح؟

203
00:16:31,015 --> 00:16:32,113
ماذا؟

204
00:16:32,350 --> 00:16:34,060
أسمع صوت مُحرِّك

205
00:16:43,967 --> 00:16:46,930
<font color="#ffff00">أين هما؟ -
ها هما هناك -</font>

206
00:16:47,050 --> 00:16:48,412
(أنا لا أرى (زاك) ولا (أيوب

207
00:16:48,439 --> 00:16:50,698
<font color="#ffff00">أنتما الاثنان, إذهبا من هنا</font>

208
00:16:53,561 --> 00:16:55,417
لقد تم التلاعب بنا

209
00:17:23,516 --> 00:17:24,650
...أنت

210
00:17:25,546 --> 00:17:28,354
أنا لا أعرفك

211
00:17:33,877 --> 00:17:35,579
فماذا ستفعل؟

212
00:17:36,200 --> 00:17:38,194
تطلق الرصاص على (زاك) بدمٍ بارد؟

213
00:17:39,128 --> 00:17:40,461
قتل عامل إغاثة

214
00:17:40,463 --> 00:17:42,192
سيجعلك أكثر شهرة
مما كنت ترغب

215
00:17:42,312 --> 00:17:43,673
عامل إغاثة؟

216
00:17:44,251 --> 00:17:46,234
هل هذا ما تعتقدينه؟

217
00:17:46,587 --> 00:17:48,255
زاك بريستون) لِصّ)

218
00:17:48,292 --> 00:17:49,572
ماذا سرق؟

219
00:17:51,024 --> 00:17:52,524
لا يهم

220
00:17:52,746 --> 00:17:54,760
ما يهم أن ما سرقه كان لي

221
00:18:22,735 --> 00:18:24,455
<font color="#ffff00">!إبن خالتي</font>

222
00:18:24,848 --> 00:18:27,162
<font color="#ffff00">لقد قلت أنك لن تقتله</font>

223
00:18:36,315 --> 00:18:37,532
!(زاك)

224
00:18:37,925 --> 00:18:40,019
إدخلا. أنا سأقود -
!لا -

225
00:18:40,039 --> 00:18:42,059
زاك)، دعه يقود) -

226
00:18:55,148 --> 00:18:57,114
لماذا قام والدي بإرسالك؟

227
00:18:57,234 --> 00:18:59,044
لماذا برأيك؟

228
00:19:00,224 --> 00:19:02,108
أخبرته بأن يرسل مساعدة

229
00:19:02,127 --> 00:19:03,956
ليس أنت، وخليلك

230
00:19:04,432 --> 00:19:05,922
(إنه ينقذ حياتك يا (زاك

231
00:19:05,950 --> 00:19:07,211
هل هذا ما تطلقين عليه؟

232
00:19:07,212 --> 00:19:09,306
(لقد قدمني عملياً على طبق إلى (الحرازي

233
00:19:09,306 --> 00:19:10,221
و(أيوب) مات

234
00:19:10,258 --> 00:19:11,574
صديقه خاننا جميعاً

235
00:19:11,593 --> 00:19:13,953
!ذلك لا يغيّر من الأمر شيئاً

236
00:19:14,073 --> 00:19:16,287
لقد جعلت الأمور أكثر سوءا فحسب
إلى أين تأخذني؟

237
00:19:16,407 --> 00:19:17,831
عبر الحدود. إلى المغرب

238
00:19:17,858 --> 00:19:19,386
لابد أن أتوقف بمكان ما أولاً

239
00:19:19,506 --> 00:19:20,710
لماذا؟

240
00:19:20,978 --> 00:19:22,779
هل يهم؟ أنت تعمل لصالحي

241
00:19:25,524 --> 00:19:26,483
فرانك)؟)

242
00:19:26,529 --> 00:19:27,773
ماذا تفعل؟

243
00:19:31,021 --> 00:19:32,767
إنه خيارك

244
00:19:37,260 --> 00:19:38,709
أين ستتوقف؟

245
00:19:38,829 --> 00:19:40,871
على بُعد 20 دقيقة بهذا الطريق

246
00:19:42,343 --> 00:19:44,639
أنت شخص مُتعب، أتعلم ذلك؟

247
00:19:46,514 --> 00:19:47,859
أعلم

248
00:20:28,711 --> 00:20:30,928
هذا المكان الذي كنت تختبئ به؟

249
00:20:30,973 --> 00:20:33,672
(البدو لا يحبون (الحرازي

250
00:20:33,792 --> 00:20:36,416
...عدو عدوي هو صديقي

251
00:20:36,636 --> 00:20:39,298
نعم، هذا، واسترداد بعض الهوائيات

252
00:20:39,326 --> 00:20:40,743
التي نصبّتها قبل بضعة أشهر

253
00:20:40,863 --> 00:20:42,454
إستثمار ذكي

254
00:20:42,574 --> 00:20:45,124
واحدة من الأشياء القليلة
الجديرة بالاهتمام التي تعلمتها من والدي

255
00:20:45,124 --> 00:20:46,487
...من هذا الطريق

256
00:20:59,374 --> 00:21:01,002
ذهبت فترة طويلة

257
00:21:01,041 --> 00:21:03,554
"لقد كنت مختفياً لفترة طويلة"

258
00:21:05,265 --> 00:21:06,728
(هذا (علي

259
00:21:06,746 --> 00:21:07,795
ساعدي الأيمن

260
00:21:07,915 --> 00:21:09,820
وهل (علي) سيأتي معنا؟

261
00:21:09,856 --> 00:21:10,954
كلا

262
00:21:11,182 --> 00:21:12,262
جميعهم سيأتون

263
00:21:15,711 --> 00:21:18,355
!الـ 19 فتى كلهم -
هل ستكون هذه مشكلة؟ -

264
00:21:18,382 --> 00:21:20,120
(تهريبهم جميعاً من تحت أنف (الحرازي

265
00:21:21,071 --> 00:21:24,044
هذا أكثر من مجرد مشكلة
هذا عملياً مُستحيل

266
00:21:29,807 --> 00:21:31,920
أنا أفهم الصعوبات

267
00:21:32,171 --> 00:21:33,328
أفهم

268
00:21:34,240 --> 00:21:35,807
لكن لو ترك هؤلاء الصبية خلفي

269
00:21:35,835 --> 00:21:37,600
فإنه سيقتلهم جميعهم

270
00:21:37,609 --> 00:21:38,990
فقط لمعاقبتي

271
00:21:39,713 --> 00:21:41,798
وأنا لا يمكن أن أسمح بحدوث ذلك

272
00:21:43,015 --> 00:21:44,871
وأنت كذلك

273
00:21:58,352 --> 00:21:59,931
ماذا نحن فاعلون؟

274
00:22:00,333 --> 00:22:03,090
ليس لدي أي فكرة

275
00:22:04,570 --> 00:22:07,013
..أنا لا أعرف ماذا أقول. أنا

276
00:22:08,206 --> 00:22:09,419
آسفة

277
00:22:10,643 --> 00:22:12,172
لم تكوني على عِلم بأن هذا كان سيحدث

278
00:22:12,209 --> 00:22:13,334
كان ينبغي أن أعلم

279
00:22:14,547 --> 00:22:17,139
المهمة خرجت عن السيطرة

280
00:22:18,516 --> 00:22:21,163
وأنا أعلم أنك قبلت بها فقط من أجلي

281
00:22:31,462 --> 00:22:33,400
كيف تفعل ذلك؟ -
أفعل ماذا؟ -

282
00:22:33,520 --> 00:22:34,698
..(علي)

283
00:22:34,818 --> 00:22:37,682
والدي أرسل (فرانك) و(كات) لإخراجنا من هنا

284
00:22:37,802 --> 00:22:39,263
وأنت ستساعدهما

285
00:22:39,281 --> 00:22:40,964
هذا كل ما أرسله؟

286
00:22:41,706 --> 00:22:42,729
أجل

287
00:22:42,730 --> 00:22:44,477
لقد ضعنا

288
00:22:44,597 --> 00:22:46,050
!أنا أحب هذا الطفل

289
00:22:46,736 --> 00:22:48,131
هل تعرف ما هي الخريطة؟

290
00:22:48,332 --> 00:22:49,672
سأكون بحاجة إلى واحدة

291
00:22:55,077 --> 00:22:57,684
لا تبدو على ما يرام -
أنا بخير -

292
00:22:58,150 --> 00:22:59,888
كيف حصلت على ذلك؟

293
00:23:01,059 --> 00:23:03,437
أطلقوا النار على الحافلة لإيقافها

294
00:23:03,483 --> 00:23:05,138
لو أنهم كانوا فتّشوا خزانة الأمتعة

295
00:23:05,181 --> 00:23:06,784
لكنت ميتاً الآن

296
00:23:07,717 --> 00:23:09,931
أنا منبهرة بطريقة إنقاذك للأولاد

297
00:23:11,833 --> 00:23:13,342
أيوب) هو من فعل ذلك)

298
00:23:13,717 --> 00:23:15,547
بمساعدة من البدو

299
00:23:16,041 --> 00:23:18,126
الحرازي) قال أنه)
سيقتل واحداً منهم كل يوم

300
00:23:18,161 --> 00:23:19,694
ما لم أُسلِّم نفسي

301
00:23:20,074 --> 00:23:21,830
لقد أخبرنا بأنك لِصّ

302
00:23:22,265 --> 00:23:23,579
ليقول ذلك

303
00:23:23,699 --> 00:23:25,114
ماذا تعني؟

304
00:23:26,788 --> 00:23:28,919
عندما جئت إلى هنا قبل عامين

305
00:23:28,937 --> 00:23:30,822
كان  (الحرازي) سعيداً

306
00:23:31,727 --> 00:23:34,617
ليس لأنني قدمت المأوى
لدزينتين من الأولاد المُشردين

307
00:23:34,626 --> 00:23:37,579
ولكن لأن ذلك كان يعني تدفق معونات
"الإغاثة إلى "الزويرات

308
00:23:37,937 --> 00:23:40,581
المعونات يمكن بيعها، ومقايضتها

309
00:23:40,837 --> 00:23:43,233
هذا جزء من اللعبة. أنت تعلمين ذلك

310
00:23:44,552 --> 00:23:46,426
إنه طفيلي

311
00:23:47,011 --> 00:23:48,877
يصنع المال من أموال الآخرين

312
00:23:48,891 --> 00:23:50,405
إنه مثل والدي

313
00:23:50,624 --> 00:23:53,195
لقد أصبح جشعاً، وأطفالي أصبحوا جائعين

314
00:23:53,441 --> 00:23:56,495
من فضلك أخبرني بأنك لم
تعيد سرقة الطعام منه؟

315
00:23:56,541 --> 00:23:57,931
بعضاً منه

316
00:23:58,299 --> 00:23:59,633
ماذا كان يمكن أن أفعل غير ذلك؟

317
00:23:59,753 --> 00:24:01,928
(لقد وضعت حياتهم في خطر يا (زاك

318
00:24:04,243 --> 00:24:06,740
هذا يحدث بسببك

319
00:24:07,481 --> 00:24:09,767
بل إنهم على قيد الحياة بسببي

320
00:24:10,910 --> 00:24:13,590
وبسببك. سيبقون كذلك

321
00:24:16,150 --> 00:24:17,523
معذرة

322
00:24:27,657 --> 00:24:29,228
!(فرانك)

323
00:24:33,934 --> 00:24:35,331
دعينا نأخذه للداخل

324
00:24:36,804 --> 00:24:38,218
إنه مُنتن

325
00:24:38,514 --> 00:24:39,586
ما مدي سوءه؟

326
00:24:39,940 --> 00:24:41,212
سيء

327
00:24:42,910 --> 00:24:44,989
ربما أصابه تسمم الدم

328
00:24:46,361 --> 00:24:49,681
رجل غبي، إنه يعتني
بالجميع إلا نفسه

329
00:24:50,220 --> 00:24:52,632
أنا بخير. أنا بخير

330
00:24:55,888 --> 00:24:57,656
لن يذهب إلى أي مكان

331
00:25:04,160 --> 00:25:06,364
المسافة 10 كيلومتر إلى الحدود المغربية

332
00:25:06,401 --> 00:25:07,901
إذا ما أخذنا هذا الطريق

333
00:25:09,769 --> 00:25:11,523
أتعلم بأن هناك نزاع حدودي بتلك المنطقة؟

334
00:25:11,643 --> 00:25:14,011
مفصولة بواسطة 2 كيلومتر من الأرض المحايدة

335
00:25:14,020 --> 00:25:16,422
مزروعة بالألغام الأرضية لإبعاد اللاجئين

336
00:25:16,443 --> 00:25:18,337
آمل بأننا نستطيع استخدام هذا لصالحنا

337
00:25:18,457 --> 00:25:21,036
حتى وإن استطعت
كيف ستستوعب 19 طفل في شاحنة واحدة؟

338
00:25:21,156 --> 00:25:23,681
أعلم مكان حافلة كبيرة بما يكفي للجميع

339
00:25:23,949 --> 00:25:25,628
نعم يا (علي). نحن نعلم مكان الحافلة

340
00:25:25,650 --> 00:25:27,318
ولكن مُبرّدها مصاب بعيار ناري

341
00:25:27,438 --> 00:25:29,969
ربما يمكنني إصلاحها بخرطوم الشاحنة

342
00:25:30,089 --> 00:25:32,341
هل ترى؟ نحن نعمل معاً بالفعل

343
00:25:32,387 --> 00:25:33,539
ماذا عن (زاك)؟

344
00:25:34,793 --> 00:25:36,630
إنه لن ينجو دون دواء

345
00:25:38,030 --> 00:25:40,251
العيادة في "الزورات" بها دواء

346
00:25:40,371 --> 00:25:41,523
ذلك الطبيب لن يساعدنا

347
00:25:41,533 --> 00:25:43,266
فأسرقه إذاً -
ستسرقه؟ -

348
00:25:43,279 --> 00:25:45,080
أنا لست خائفاً
"أنا "وغد متسلل

349
00:25:45,117 --> 00:25:46,617
(هذا ما يقوله (زاك

350
00:25:48,272 --> 00:25:50,010
حسناً، ولكن ذلك يبدو خطيراً للغاية

351
00:25:50,037 --> 00:25:51,308
"حتى لـ"وغد متسلل

352
00:25:51,354 --> 00:25:52,209
سأذهب

353
00:25:52,443 --> 00:25:53,851
أُنظر إلى وجهك

354
00:25:53,971 --> 00:25:55,250
وأنظر إلى وجهي

355
00:25:55,370 --> 00:25:58,625
أي وجه منهما لديه فرصة أكبر
في عدم التعرض للقتل بـ"الزويرات"؟

356
00:26:01,753 --> 00:26:04,570
يبدو أنك "وغد مُقنِع" أيضاً

357
00:26:05,539 --> 00:26:06,504
حسناً

358
00:26:06,624 --> 00:26:08,127
إبحث في الصناديق

359
00:26:08,158 --> 00:26:09,273
وخذ أي شيء

360
00:26:09,393 --> 00:26:11,630
"ينتهي بـ"لين

361
00:26:13,715 --> 00:26:14,785
هل فهمت؟

362
00:26:14,822 --> 00:26:15,865
.."أمبيسـ"لين

363
00:26:15,901 --> 00:26:17,090
..."أوكسسيـ"لين

364
00:26:17,210 --> 00:26:18,188
هل فهمت؟

365
00:26:18,947 --> 00:26:20,630
وخُذ محاقن

366
00:26:20,630 --> 00:26:22,002
وإبر، من أجل الحقن

367
00:26:22,038 --> 00:26:23,538
أنا لا أحب الإبر

368
00:26:23,575 --> 00:26:25,374
ولا أنا أيضاً أيها الرجل القوي

369
00:26:25,742 --> 00:26:27,517
هل يمكنك طلب المساعدة
(من البدو في نقل (زاك

370
00:26:27,518 --> 00:26:28,743
والأولاد إلى الحافلة؟

371
00:26:28,863 --> 00:26:29,912
سنلتقيك هناك

372
00:26:30,313 --> 00:26:31,991
نحن لا ينبغي حقاً أن ننقله

373
00:26:32,282 --> 00:26:33,966
ليس لدينا خيار

374
00:26:48,692 --> 00:26:49,881
صديقتك

375
00:26:49,899 --> 00:26:51,555
زاك) يحبها)

376
00:26:52,935 --> 00:26:54,883
أتعتقد هذا؟ -
كثيراً -

377
00:26:55,917 --> 00:26:57,234
سيذهب معها

378
00:26:57,279 --> 00:26:58,798
لن يبقى معنا

379
00:27:00,076 --> 00:27:01,890
كيف قابلت (زاك)؟

380
00:27:03,079 --> 00:27:04,745
أمسك بي وأنا أسرق الأحذية

381
00:27:04,947 --> 00:27:06,710
ظننت أنه سيضربني

382
00:27:06,830 --> 00:27:09,005
.ولكن بدلاً من ذلك
منحني عملاً بالمدرسة

383
00:27:10,453 --> 00:27:12,079
لماذا كنت تقوم بسرقة الأحذية؟

384
00:27:12,199 --> 00:27:13,780
الأحذية تجلب المال

385
00:27:13,822 --> 00:27:15,326
كنت جائعاً

386
00:27:15,363 --> 00:27:17,713
أين والديك؟ -
توفيا -

387
00:27:18,694 --> 00:27:20,366
"ولذلك نزحت إلى "الزويرات

388
00:27:21,029 --> 00:27:23,109
...زاك) منحني منزل)

389
00:27:23,886 --> 00:27:24,846
...وساعدني

390
00:27:24,966 --> 00:27:26,210
ليس أنا وحدي

391
00:27:26,330 --> 00:27:27,755
جميع الناس

392
00:27:28,169 --> 00:27:30,099
"نحن ندعوه "ملاك الزويرات

393
00:27:30,105 --> 00:27:31,771
هل تعرف ما هو الـ"ملاك"؟

394
00:27:32,932 --> 00:27:34,039
أجل

395
00:27:35,383 --> 00:27:37,633
"زاك) هو "ملاك الزويرات)

396
00:27:41,100 --> 00:27:42,527
...وربما أنت

397
00:27:42,867 --> 00:27:44,228
ملاك أيضاً

398
00:27:44,969 --> 00:27:47,274
آسف يا (علي). أنا لست ملاكاً

399
00:27:55,523 --> 00:27:56,779
إلى أين سنذهب؟

400
00:27:56,980 --> 00:27:58,176
إلى الحافلة

401
00:27:58,752 --> 00:28:01,998
لا أستطيع، ليس من دون الاطفال -
إنهم قادمون -

402
00:28:04,019 --> 00:28:04,868
إنتظري

403
00:28:04,988 --> 00:28:05,788
ماذا؟

404
00:28:05,908 --> 00:28:07,312
...سوارك

405
00:28:07,432 --> 00:28:09,049
لابد وأنه بجيبك

406
00:28:12,570 --> 00:28:13,960
ما زلت لا أفهم

407
00:28:13,997 --> 00:28:15,872
(كيف تورطت في كل هذا الأمر يا (كات

408
00:28:15,992 --> 00:28:17,700
والدك اتصل للحصول على المشورة

409
00:28:17,729 --> 00:28:19,068
...وصادف أنني

410
00:28:19,188 --> 00:28:20,893
أعمل مع (فرانك) الآن

411
00:28:21,588 --> 00:28:23,161
إنه جيد، أليس كذلك؟

412
00:28:24,359 --> 00:28:26,052
إنه الأفضل

413
00:28:31,055 --> 00:28:33,808
نحن نعمل معاً. هذا كل شيء

414
00:28:37,531 --> 00:28:38,976
هل أنت بخير؟ -
....أجل -

415
00:28:38,988 --> 00:28:40,567
أنا بخير

416
00:28:42,734 --> 00:28:45,625
(تعلمين أنني ما زلت أهتم لأمرك يا (كات

417
00:28:46,823 --> 00:28:48,597
(لا تبدأ هذا يا (زاك

418
00:28:48,615 --> 00:28:50,362
لقد أبقيت على السوار كل هذه السنوات

419
00:28:50,398 --> 00:28:51,844
لابد أن هذا يعني شيئاً

420
00:28:53,621 --> 00:28:55,439
هذا يعني أنني أحب الحُلي

421
00:29:00,008 --> 00:29:01,292
أين (علي)؟

422
00:29:01,337 --> 00:29:04,245
مع (فرانك). ذهبا لسرقة بعض
المضادات الحيوية من أجلك

423
00:29:04,546 --> 00:29:05,545
لا

424
00:29:05,880 --> 00:29:06,797
ماذا؟

425
00:29:06,834 --> 00:29:09,239
أخبرك بأنه "وغد متسلل" أليس كذلك؟

426
00:29:11,334 --> 00:29:13,996
إنه أسوأ لص على الكوكب

427
00:29:24,198 --> 00:29:25,694
خذ هذا

428
00:29:30,294 --> 00:29:33,633
إن وقعت في ورطة
أُصرخ بأعلى ما تستطيع، اتفقنا؟

429
00:31:41,177 --> 00:31:42,777
<font color="#ffff00">محمد)؟)</font>

430
00:32:14,791 --> 00:32:16,419
<font color="#ffff00">!توقف يا فتى</font>

431
00:32:16,431 --> 00:32:18,861
!(ليس "متسلل" كفاية يا (علي

432
00:32:24,248 --> 00:32:25,898
<font color="#ffff00">هذا كثير من الدواء بالنسبة لصبي صغير</font>

433
00:32:25,899 --> 00:32:27,225
<font color="#ffff00">ماذا ستفعل بكل هذا؟ -</font>

434
00:32:26,676 --> 00:32:27,743
{\an9}<font color="#ffff00">{\an6}أنا لست صبي صغير -</font>

435
00:32:27,861 --> 00:32:29,690
<font color="#ffff00">أنا أعرفك من مدرسة ذلك الكافر</font>

436
00:32:29,810 --> 00:32:30,513
عفواً

437
00:32:30,515 --> 00:32:31,815
<font color="#ffff00">أخبرني بمكانه</font>

438
00:32:32,013 --> 00:32:34,126
إبحث عن شخص بمثل حجمك

439
00:32:42,390 --> 00:32:44,324
أين الكافر؟

440
00:32:52,599 --> 00:32:54,367
أنت رجل مضحك، ألست كذلك؟

441
00:32:54,605 --> 00:32:56,800
هل تريد أن تموت من أجل صديقك؟

442
00:32:57,371 --> 00:32:58,986
إنه ليس صديقي

443
00:33:00,129 --> 00:33:01,174
...إذاً

444
00:33:01,375 --> 00:33:03,467
هذه مهمة إنقاذ؟

445
00:33:04,437 --> 00:33:06,623
كان عليك جلب المزيد من الرجال

446
00:33:07,046 --> 00:33:09,539
!أتلقّى هذا كثيراً

447
00:33:09,548 --> 00:33:10,984
!قف

448
00:33:19,125 --> 00:33:20,760
لقد كنت جندياً

449
00:33:21,094 --> 00:33:22,792
أستطيع رؤية هذا

450
00:33:23,973 --> 00:33:26,387
تدريبك جعلك من الصعب كسرك

451
00:33:28,401 --> 00:33:30,476
دعنا نراه صعباً إلى أي مدى

452
00:33:38,377 --> 00:33:39,796
عند العدد 3

453
00:33:40,012 --> 00:33:41,817
سأشق حلقه

454
00:33:43,326 --> 00:33:44,607
...1

455
00:33:45,250 --> 00:33:46,482
!لا تقول

456
00:33:46,718 --> 00:33:47,735
...2

457
00:33:50,616 --> 00:33:51,723
!لا تفعل

458
00:33:52,080 --> 00:33:54,375
إنه بالواحة مع الأولاد الآخرين

459
00:33:54,385 --> 00:33:55,409
!لا

460
00:33:58,397 --> 00:34:00,659
أرأيت؟ لم يكن صعباً للغاية

461
00:34:12,877 --> 00:34:14,269
!إركض

462
00:34:40,328 --> 00:34:41,883
!لقد حوصرنا

463
00:34:44,807 --> 00:34:46,054
!إدفع

464
00:35:10,557 --> 00:35:13,355
!إنك "وغد متسلل" أيضاً

465
00:35:37,492 --> 00:35:38,516
هل أنت بخير؟

466
00:35:40,129 --> 00:35:41,626
مررت بأوقات أفضل

467
00:35:42,731 --> 00:35:44,589
(أعط الدواء لـ (كات

468
00:35:46,062 --> 00:35:47,452
!فتى جيد

469
00:36:00,404 --> 00:36:01,410
!آه

470
00:36:01,530 --> 00:36:02,417
!جبان

471
00:36:02,955 --> 00:36:04,181
هل أنت بخير؟

472
00:36:04,502 --> 00:36:07,063
سيكون كذلك، والفضل لك

473
00:36:08,078 --> 00:36:09,487
شكراً يا فتى

474
00:36:10,447 --> 00:36:11,947
!أياً كان

475
00:36:13,501 --> 00:36:14,828
فرانك)؟)

476
00:36:15,870 --> 00:36:17,645
وقت للذهاب

477
00:36:44,434 --> 00:36:45,979
(شكراً لك يا (فرانك

478
00:36:46,391 --> 00:36:48,449
لأخذنا إلى هذا الحد

479
00:36:48,569 --> 00:36:50,983
(يمكنك أن تشكر (علي
إنه فتى مُمَيَّز

480
00:36:51,202 --> 00:36:52,519
نعم، هو كذلك

481
00:36:59,232 --> 00:37:01,446
...أنت و(كات) جيدان معاً

482
00:37:05,735 --> 00:37:07,213
ما الأمر؟

483
00:37:07,537 --> 00:37:09,256
(الحرازي)

484
00:37:20,533 --> 00:37:22,060
لا يمكنك الهرب منهم

485
00:37:22,180 --> 00:37:24,496
الفكرة عبرت بخاطري

486
00:37:27,019 --> 00:37:28,408
!لينبطح الجميع إلى الأسفل

487
00:37:35,999 --> 00:37:37,398
!الحدود

488
00:37:37,518 --> 00:37:38,652
أراها

489
00:37:38,862 --> 00:37:40,591
أخبري الأولاد بأن يتشبثوا جيداً

490
00:37:40,600 --> 00:37:42,101
!تشبثوا جيداً

491
00:38:21,511 --> 00:38:23,524
!"هذه تقول: "خطر

492
00:38:23,546 --> 00:38:25,002
حقل الألغام. نحن آمنون

493
00:38:25,046 --> 00:38:27,000
طالما بقينا على الطريق

494
00:38:44,284 --> 00:38:46,179
لا يمكننا هذا، أليس كذلك؟

495
00:39:05,826 --> 00:39:07,282
!أنت الرجل

496
00:39:07,590 --> 00:39:10,268
!لم أحظ بجمهور من قبل

497
00:39:13,158 --> 00:39:14,995
!لا يزال (الحرازي) خلفنا

498
00:39:16,246 --> 00:39:18,559
لن يتركنا. ليس دون مساعدة

499
00:39:19,803 --> 00:39:21,611
خُذ عجلة القيادة

500
00:39:21,644 --> 00:39:22,657
أنا؟

501
00:39:23,111 --> 00:39:24,025
أجل

502
00:39:25,452 --> 00:39:26,879
قودي بسرعة فحسب

503
00:39:30,337 --> 00:39:31,994
وأنت إبق بالمقدمة

504
00:39:32,418 --> 00:39:34,328
سأساعد. سترى

505
00:39:47,644 --> 00:39:48,910
أحضر لي بعض الملابس

506
00:39:49,298 --> 00:39:51,266
خِرق، أي شيء

507
00:39:54,642 --> 00:39:55,664
(فرانك)

508
00:40:11,029 --> 00:40:12,427
هكذا

509
00:40:16,797 --> 00:40:17,996
هل أنت بخير؟

510
00:40:48,733 --> 00:40:50,709
!لقد وصلنا

511
00:41:05,781 --> 00:41:07,801
!الوغد لا يستسلم

512
00:41:15,487 --> 00:41:16,654
!إنبطحوا على الأرض

513
00:41:30,601 --> 00:41:32,627
!تشبثوا

514
00:42:04,267 --> 00:42:05,627
أنت جيد بالفعل

515
00:42:09,533 --> 00:42:10,646
هيا

516
00:42:14,715 --> 00:42:17,422
<font color="#ffff00">!إرفع يديك</font>

517
00:42:47,333 --> 00:42:48,804
أين (زاك)؟

518
00:42:59,325 --> 00:43:01,723
ماذا تفعل؟ -
أنا أبحث عن شيء -

519
00:43:03,379 --> 00:43:04,425
وجدته

520
00:43:04,727 --> 00:43:06,394
(سوار (كات -
هيا -

521
00:43:18,365 --> 00:43:20,165
!(فرانك) -
!قف -

522
00:43:22,295 --> 00:43:23,443
إذهب

523
00:43:23,663 --> 00:43:25,741
ليس من دون الطرد، وهذا يكون أنت

524
00:43:26,514 --> 00:43:28,119
علي)! عُد)

525
00:43:29,143 --> 00:43:31,287
!(علي)! (علي)

526
00:43:31,725 --> 00:43:34,111
<font color="#ffff00">أتعتقد بأنني لن أردي صبي صغير؟</font>

527
00:43:34,154 --> 00:43:36,445
<font color="#ffff00">!أخبرتك بأنني لست صبي صغير</font>

528
00:43:58,651 --> 00:44:01,139
"أعتقد بأننا عثرنا على "ملاك الزويرات

529
00:44:04,936 --> 00:44:07,322
<font color="#ffff00">!ألق بسلاحك! ألقه</font>

530
00:44:11,316 --> 00:44:13,585
<font color="#ffff00">!ألق به الآن</font>

531
00:44:58,536 --> 00:45:00,004
هل تريد تشرب؟

532
00:45:00,124 --> 00:45:02,499
"هل تريد أن تشرب؟"

533
00:45:06,005 --> 00:45:07,007
بالتأكيد يا فتى

534
00:45:07,051 --> 00:45:08,302
أعطني إياها

535
00:45:13,217 --> 00:45:14,651
حصلت لنا على سيارة

536
00:45:15,121 --> 00:45:16,884
"هناك طائرة تنتظر في "ورززات

537
00:45:17,213 --> 00:45:18,333
شكراً لك

538
00:45:18,923 --> 00:45:20,572
لكن هؤلاء الأولاد لا يزالون بحاجة لي

539
00:45:23,580 --> 00:45:25,834
أنت لم تعتقد بأنني كنت
سأرحل حقاً. هل فعلت؟

540
00:45:28,848 --> 00:45:30,333
لا، ليس حقاً

541
00:45:30,453 --> 00:45:32,104
(لقد عبرت بي الحدود يا (فرانك

542
00:45:32,119 --> 00:45:34,050
سأتأكد من أن يقوم والدي بالدفع لك

543
00:45:34,270 --> 00:45:36,216
حسناً، لا أستطيع أن أقول
بأنه كان من دواعي سروري

544
00:45:38,642 --> 00:45:40,400
(إلى اللقاء يا سيد (مارتن

545
00:45:42,962 --> 00:45:45,362
لم لا تريني ما يمكنك القيام به بهذه الكرة؟

546
00:45:51,721 --> 00:45:52,979
..هذا هو الجزء حيث تُخبرينني

547
00:45:53,008 --> 00:45:54,450
بأنك ارتكبت خطئاً كبيراً

548
00:45:54,570 --> 00:45:55,690
...(زاك)

549
00:45:56,389 --> 00:45:58,738
لقد خاطرت بحياتك
وجئت طوال الطريق إلى هنا

550
00:45:58,761 --> 00:46:00,428
لماذا تفعلين ذلك إن كنت توقفت عن حُبي؟

551
00:46:03,523 --> 00:46:06,209
لأن العالم يصبح مكاناً أفضل وأنت فيه

552
00:46:09,604 --> 00:46:10,614


553
00:46:12,575 --> 00:46:14,141
سترغبين في استعادة هذا

554
00:46:17,740 --> 00:46:18,903
يمكنك الاحتفاظ به

555
00:46:20,650 --> 00:46:22,511
أنا لست في حاجة إليه بعد الآن

556
00:46:37,000 --> 00:46:48,849
{\an8}ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

