1
00:00:02,802 --> 00:00:05,136
"...سابقاً في (هاواي فايف أو)"

2
00:00:05,838 --> 00:00:07,504
غرايس)؟)

3
00:00:07,506 --> 00:00:09,172
"ماذا تفعل في منزلي؟"

4
00:00:09,174 --> 00:00:11,174
من أنت؟ -
(أدعى (ماركو رييز -

5
00:00:11,176 --> 00:00:12,559
ألم يذكرني أخاك لك؟

6
00:00:12,561 --> 00:00:14,261
ماذا بإمكاني فعله لك؟

7
00:00:14,263 --> 00:00:15,846
أخاك أخذ شيئاً منّي

8
00:00:15,848 --> 00:00:18,148
وستساعدني بإرجاعه

9
00:00:18,150 --> 00:00:21,184
عندما اختفى أخاك، كان بحوزته

10
00:00:21,186 --> 00:00:23,320
مبلغٌ هائل من مالي

11
00:00:23,322 --> 00:00:24,488
حسناً، كم؟

12
00:00:24,490 --> 00:00:26,690
ثمانية عشر ونصف مليون دولار

13
00:00:26,692 --> 00:00:28,992
حسنٌ، أنا، للأسف، لا
أعرف شيئاً بشأن هذا

14
00:00:28,994 --> 00:00:31,011
لم أرَ أو أتحدث لأخي
منذ ثلاث سنوات

15
00:00:31,013 --> 00:00:35,482
أتظن حقاً بأنّي ذلك النوع من
الرجال الذي لا يحصل على مراده؟

16
00:00:35,484 --> 00:00:37,951
أنصح بشدة بأن تركب طائرة
ولا تعود أبداً

17
00:00:37,953 --> 00:00:41,004
حالما أحصل على مالي
هذا ما سأفعله تماماً

18
00:00:41,006 --> 00:00:42,255
لا أعلم بمكان مالك
إنه ليس لديّ

19
00:00:42,257 --> 00:00:44,841
أخبرني (ماثيو) بقصةٍ مختلفة

20
00:00:44,843 --> 00:00:51,181
بالطبع الناس يميلون لقول أي شيء
عندما يُصوّبُ على رأسهم مسدس

21
00:00:57,689 --> 00:01:00,473
مارككو رييز) يحتجز أخي)

22
00:01:02,194 --> 00:01:03,610
عن ماذا تتحدث؟ أتقصد (مات)؟

23
00:01:03,612 --> 00:01:04,861
أحل، كيف... كيف تعلم؟

24
00:01:04,863 --> 00:01:06,196
ماذا قال بالضبط؟

25
00:01:06,198 --> 00:01:08,982
قال بأنه يحتجزه، صوّب
...مسدساً على رأسه و

26
00:01:12,204 --> 00:01:14,404
هل أخبرك (مات) بمكان
ذلك المال؟

27
00:01:14,406 --> 00:01:16,790
كلا، لم يفعل

28
00:01:16,792 --> 00:01:19,159
(إذاً كيف تعرف بأن (رييز
لم يكن يخادع؟

29
00:01:19,161 --> 00:01:21,244
يخبرك بأنه يحتجز (مات) لكي
يجعلك تسلّم ذلك المال؟

30
00:01:21,246 --> 00:01:24,548
حسناً، ماذا لو لم يكن يخادع؟

31
00:01:24,550 --> 00:01:26,917
داني)، أخاك كان رهينة لثلاث)
سنين، حسناً؟

32
00:01:26,919 --> 00:01:28,418
لو كان ذلك المال موجوداً

33
00:01:28,420 --> 00:01:30,637
لاستخدمه للتخفي

34
00:01:30,639 --> 00:01:32,806
وإن كان الأمر كذلك، إذاً
رييز) لا يحتجز أخاك)

35
00:01:32,808 --> 00:01:34,341
لأنه لكان يعلم بمكان المال

36
00:01:34,343 --> 00:01:35,926
عن ماذا تتحدث؟

37
00:01:35,928 --> 00:01:37,510
ماذا، أتحاول تحييري؟

38
00:01:37,512 --> 00:01:39,429
أنا غاضب. أتود مني زيادة غضبي؟

39
00:01:39,431 --> 00:01:40,597
ماذا يعني هذا؟

40
00:01:40,599 --> 00:01:42,065
أصغِ لي: قصدي هو

41
00:01:42,067 --> 00:01:44,684
لو سرق (مات) 18 ونصف
مليون دولار

42
00:01:44,686 --> 00:01:46,269
ربما (رييز) يحاول إخافتك

43
00:01:46,271 --> 00:01:48,688
ليرى إن كنت تعلم مكان أخيك

44
00:01:48,690 --> 00:01:52,943
وإن كانت هذه الحالة، أقول
يجب عليك أن تخيفه أيضاً

45
00:02:32,451 --> 00:02:34,451
مرحباً بكم

46
00:02:38,240 --> 00:02:42,399
للذين انضموا إلينا لتوّهم
"صباح الخير"

47
00:02:42,744 --> 00:02:44,577
لا يوجد مكانٌ أفضل لرؤية

48
00:02:44,579 --> 00:02:46,913
جمال (أواهو) الفاتن

49
00:02:46,915 --> 00:02:48,832
اسم "(أواهو)" يعني

50
00:02:48,834 --> 00:02:52,669
مكان التجمع"، وهو حقاً اسمٌ"
على مسمى

51
00:02:52,671 --> 00:02:54,721
هنالك الكثير لتراه وتختبره

52
00:02:54,723 --> 00:02:57,290
في نطاق 600 ميل مربع وحسب

53
00:02:57,292 --> 00:03:00,126
مرحباً

54
00:03:00,128 --> 00:03:02,312
مرحباً

55
00:03:02,314 --> 00:03:07,517
لذا، على يميننا، فندق ومنتجع
موانا سيرفرايدر) الخلاب)

56
00:03:07,519 --> 00:03:10,370
افتتح عام 1901

57
00:03:10,372 --> 00:03:15,442
هذا المعلم الأسطوري معروفٌ
"بـ"سَيِّدة (وايكيكي) الأولى

58
00:03:18,714 --> 00:03:20,447
مرحباً

59
00:03:20,449 --> 00:03:23,533
مرحباً

60
00:03:23,535 --> 00:03:25,719
مرحباً

61
00:03:26,755 --> 00:03:30,106
على اليمين أيضاً، انظروا

62
00:03:30,108 --> 00:03:32,792
(لأحد أشهر المعالم بشاطئ (وايكيكي

63
00:03:32,794 --> 00:03:34,761
"(تمثال "الدوق (كاهاناموكو

64
00:03:34,763 --> 00:03:38,865
الدوق هو أحد أكثر الأساطير حباً
في التاريخ الهاوايي

65
00:03:38,867 --> 00:03:41,885
ممثل هوليوودي، اسطورة أولمبيّة

66
00:03:41,887 --> 00:03:45,038
وأب الركمجة الحديثة

67
00:03:45,040 --> 00:03:49,209
...لذا، التقطوا صورة

68
00:03:49,211 --> 00:03:51,895
لا تتحركي. توقف

69
00:03:51,897 --> 00:03:54,230
!قلت، توقف! حالاً

70
00:03:54,232 --> 00:03:56,449
ماذا؟ -
وقت التبرع -

71
00:03:56,451 --> 00:03:59,119
!هذا صحيح! هذا مسدس

72
00:03:59,121 --> 00:04:01,121
يثقب حفرةً بالناس

73
00:04:01,123 --> 00:04:02,956
إن كنتم لا تريدون مغادرة هذه الجزيرة

74
00:04:02,958 --> 00:04:05,492
في تابوت، ستفعلون كما نقول

75
00:04:05,494 --> 00:04:09,929
جميعاً، مرروا ممتلكاتكم الثمينة
لصديقتي الجديدة هنا

76
00:04:09,931 --> 00:04:11,564
!حالاً

77
00:04:11,566 --> 00:04:12,749
هواتف، محفظات، كاميرات، مجوهرات

78
00:04:12,751 --> 00:04:14,300
!أخرجوهم! مرروا كل شيء بالممر

79
00:04:14,302 --> 00:04:16,586
هيا! أسرعوا!

80
00:04:16,588 --> 00:04:19,222
سلمها

81
00:04:19,224 --> 00:04:20,607
!بسرعة! تحركوا

82
00:04:20,609 --> 00:04:23,126
!أخرجوهم. مرروا كل شيءٍ بالممر

83
00:04:23,128 --> 00:04:25,045
...أنت، ذا القميص السيء

84
00:04:25,047 --> 00:04:26,479
انهض -
رجاءً -

85
00:04:26,481 --> 00:04:30,216
حالاً! محفظتك، هاتفك
سلمها، هيا

86
00:04:40,112 --> 00:04:43,279
!(نايثان)

87
00:05:02,150 --> 00:05:07,193
(هاواي فايف أو)
الموسم الخامس، الحلقة الثالثة

88
00:05:09,817 --> 00:05:19,817
:ترجمة
corrida89 & محمد إبراهيم

89
00:05:20,017 --> 00:05:30,017
@Mo7ammedEbrahim

90
00:05:46,311 --> 00:05:47,393
أين العقل؟

91
00:05:47,395 --> 00:05:49,179
عن ماذا تتحدث؟

92
00:05:49,181 --> 00:05:51,431
ويليامز). هو العقل)

93
00:05:51,433 --> 00:05:52,649
أنت العضلات

94
00:05:52,651 --> 00:05:54,017
حسناً. ماذا يجعلك هذا؟

95
00:05:54,019 --> 00:05:56,436
أنا؟ بحقك يا رجل

96
00:05:56,438 --> 00:05:58,438
أنا صاحب الوجه الجميل

97
00:05:58,440 --> 00:06:01,324
لدى (داني) أمورٌ شخصيّة
عليه التكفل بها

98
00:06:01,326 --> 00:06:03,610
أمرُ (رييز)، صحيح؟ -
أجل -

99
00:06:03,612 --> 00:06:05,195
يبدو لي بأن تلك القطة
لديها مشكلة

100
00:06:05,197 --> 00:06:06,362
في عدم أخذ كلا كإجابة

101
00:06:06,364 --> 00:06:07,947
(أجل، وهو لا يعرف (داني
ثق بي

102
00:06:07,949 --> 00:06:09,833
(إن كان الأمر حقيقي، (رييز
سيتمنى بأنهما لم يلتقيا

103
00:06:09,835 --> 00:06:11,334
مرحباً يا رفاق

104
00:06:11,336 --> 00:06:12,702
إذاً، نحن هنا

105
00:06:12,704 --> 00:06:15,705
ليس تماماً العطلة المثالية

106
00:06:15,707 --> 00:06:17,423
ماذا نعرف بشأن الضحية؟

107
00:06:17,425 --> 00:06:18,708
(يدعى (نايثان واغنر

108
00:06:18,710 --> 00:06:20,710
إنه رئيس شركة حماية حاسوبية كبيرة

109
00:06:20,712 --> 00:06:23,379
متخصصة في التشفير، مراقبة الشبكات

110
00:06:23,381 --> 00:06:24,931
وجدران حماية عالية التقنية

111
00:06:24,933 --> 00:06:27,050
التي لن أحاول نطقها حتى

112
00:06:27,052 --> 00:06:28,718
كان متواجداً لاجتماعٍ تقنيّ

113
00:06:28,720 --> 00:06:29,886
حاول المقاومة

114
00:06:29,888 --> 00:06:32,222
وإحدى المجرمات وضعت
رصاصة في صدره

115
00:06:32,224 --> 00:06:34,440
وزوجته (مونيكا) أُصيبت بطلقة
في الذراع

116
00:06:35,227 --> 00:06:38,144
رجاءً دعوني أرى زوجي

117
00:06:38,146 --> 00:06:40,230
سيدة (واغنر)، لا يمكنكِ فعل
أي شيءٍ له الآن

118
00:06:40,232 --> 00:06:42,866
أود رؤيته فقط مرّةً واحدة

119
00:06:42,868 --> 00:06:44,117
أنا آسف للغاية

120
00:06:44,119 --> 00:06:46,119
ماذا عن المطلقات؟

121
00:06:46,121 --> 00:06:49,122
ثلاث نساء، ببداية العشرينات، ذات شعرٍ
أحمر، وامرأةٌ سمراء وأخرى شقراء

122
00:06:49,124 --> 00:06:51,875
كنّ جميعهن يرتدين بيكيني، حقائب ظهر
نظارات شمسية وقبعات

123
00:06:51,877 --> 00:06:53,910
جيد. هذا، حقاً

124
00:06:53,912 --> 00:06:55,995
يضيق الأمور -
حسناً -

125
00:06:55,997 --> 00:06:57,830
لذا، حالما خرجوا من الحافلة

126
00:06:57,832 --> 00:06:59,582
اندمجوا مباشرةً مع الحشد

127
00:06:59,584 --> 00:07:03,503
تعلم، هؤلاء الفتيات يقمون بسرقات
مرتبة على الطريقة القديمة

128
00:07:03,505 --> 00:07:05,838
المكان مكشوف، لكنهن ذكيات أيضاً

129
00:07:05,840 --> 00:07:08,508
ق.ش.ه.) علموا بأنهم سرقوا أربع حافلات
سياحة في الستة أسابيع الماضية

130
00:07:08,510 --> 00:07:10,176
لكنهم يغيرون كل شيء بكل مرة

131
00:07:10,178 --> 00:07:12,395
ملابس مختلفة، حافلات مختلفة
وأوقات ومحطات مختلفة

132
00:07:12,397 --> 00:07:13,930
لكنهن لا يؤذين أي أحد

133
00:07:13,932 --> 00:07:16,432
أجل، حتى الآن -
(كونو) -

134
00:07:16,434 --> 00:07:17,767
أريد فيديو كاميرة المرور

135
00:07:17,769 --> 00:07:19,435
اجعلي من (ق.ش.ه.) أن
يفعلوا كل ما بوسعهم

136
00:07:19,437 --> 00:07:21,087
تفحص كل متجر رهن
على الجزيرة

137
00:07:21,089 --> 00:07:22,989
لنرى إن كانوا ينقلون البضاعة المسروقة

138
00:07:22,991 --> 00:07:24,440
خلال المواقع الإلكترونية أم المتاجر المعروفة
التي تباع من خلالها السلع المسروقة

139
00:07:24,442 --> 00:07:26,776
على الأرجح لن يضر تجميع قائمة

140
00:07:26,778 --> 00:07:28,945
لهواتف الراكبين. قد نتمكن من تحديد

141
00:07:28,947 --> 00:07:30,246
إشارة من خلال الهاتف -
هذا جيد -

142
00:07:30,248 --> 00:07:32,282
سأقوم به حالاً

143
00:07:32,284 --> 00:07:33,783
ماذا عن الزوجة؟
هل أعطتك أي شيء؟

144
00:07:33,785 --> 00:07:35,034
أجل. نظرة حسِنة على المطلقة

145
00:07:35,036 --> 00:07:36,753
بعد أن سقطت نظاراتها الشمسية
خلال الصراع

146
00:07:36,755 --> 00:07:38,004
بعد أن تُخلى من المشفى

147
00:07:38,006 --> 00:07:39,923
سأجعلها تنظر إلى بعض الصور -
حسناً -

148
00:07:39,925 --> 00:07:42,292
إذاً ضحيتنا يصارع، وينتهي
به الحال في المشرحة

149
00:07:42,294 --> 00:07:43,960
أنا متأكد بأن هؤلاء الفتيات
لم يكن يتوقعن

150
00:07:43,962 --> 00:07:47,213
المقاومة، لكنه أمرٌ واضح
بأنهن لن يترددن بالإطلاق

151
00:07:47,215 --> 00:07:48,548
مع خالص احترامي أيها القائد

152
00:07:48,550 --> 00:07:51,434
أظن بأن (نايثان واغنر) كان أكثر
من كونه ضحية عشوائية

153
00:07:53,054 --> 00:07:56,022
أعني، إن كنت تريد الآراء

154
00:07:56,024 --> 00:07:57,640
هل يتفق معكِ الد. (برغمان)؟

155
00:07:57,642 --> 00:07:59,192
إنه في المزرعة

156
00:07:59,194 --> 00:08:01,945
لم أعد متدربة، جعلني أكون
بوحدي هذه المرة

157
00:08:01,947 --> 00:08:03,896
!...حسنٌ -
هنيئاً لكِ -

158
00:08:03,898 --> 00:08:05,031
مرحباً بكِ في دوري الكبار

159
00:08:05,033 --> 00:08:06,482
حسناً يا فتاة، قولي ما لديك

160
00:08:06,484 --> 00:08:08,318
...حسنٌ

161
00:08:08,320 --> 00:08:11,437
أظن بأن ضحيتك هو هدف
هذه السرقة

162
00:08:14,492 --> 00:08:16,159
خلال فحصي التمهيدي

163
00:08:16,161 --> 00:08:18,995
أجريت اختبار (ت.ج.ض) على المتوفي
:واكتشفت التالي

164
00:08:20,915 --> 00:08:24,717
حسنٌ، لا يمكنني تخيل بأن المجرمات
(.كان بهم مرض (ت.ج.ص

165
00:08:24,719 --> 00:08:26,753
لذا، كيف تظنين بأنهم رأوه؟

166
00:08:26,755 --> 00:08:28,338
نظارات فوق البنفسجية

167
00:08:28,340 --> 00:08:31,507
و.م.ج) رأتهم فوق الحافلة)

168
00:08:31,509 --> 00:08:35,762
قال الشواهد بأنهم رأوا أحد المشتبهين
بهم يلبسهم

169
00:08:37,098 --> 00:08:40,850
حسناً، لنتأكد إن كان أي أحد
على الحافلة معلّم

170
00:08:40,852 --> 00:08:43,703
فعلت هذا مسبقاً. هو الوحيد

171
00:08:45,023 --> 00:08:46,189
(هذا عملٌ مبهر، د. (شاو

172
00:08:46,191 --> 00:08:49,359
شكراً أيها القائد

173
00:08:49,361 --> 00:08:53,529
إذاً، إذا كانت ثياب هذا الرجل
معلّمة قبل ركوبه الحافلة

174
00:08:53,531 --> 00:08:54,697
فإن هؤلاء الفتيات حظين بالمساعدة

175
00:08:54,699 --> 00:08:55,915
حسناً

176
00:08:55,917 --> 00:08:57,867
حسنٌ، (واغنر) وزوجته كان كلاهما مقيمان

177
00:08:57,869 --> 00:08:58,918
في فندق (غراند أبوني)، صحيح؟

178
00:08:58,920 --> 00:09:00,336
أجل

179
00:09:00,338 --> 00:09:02,538
سأهاتف الفندق، سأضع جدولاً محدداً

180
00:09:02,540 --> 00:09:04,707
ليومهم قبل أن يركبا الحافلة

181
00:09:06,544 --> 00:09:09,712
إنه رجلُ أعمالٍ ناجح، صحيح؟

182
00:09:09,714 --> 00:09:12,048
لذا، أي ممتلكات أو مال
قد أُخِذ منه

183
00:09:12,050 --> 00:09:14,217
لكان بإمكانه استبداله بسهولة

184
00:09:14,219 --> 00:09:15,852
لمَ يقاتل لأجله؟

185
00:09:15,854 --> 00:09:17,720
ناهيك عن أنه كان مع زوجته

186
00:09:17,722 --> 00:09:20,556
السبب الوحيد الذي يمكنني رؤية
أنه سيخاطر بزوجته لأجله هو

187
00:09:20,558 --> 00:09:22,809
أنه تلك الفتيات كان يسعين لشيئٍ
لا يمكنه استبداله

188
00:09:22,811 --> 00:09:25,895
...أيّاً ما كان

189
00:09:25,897 --> 00:09:29,148
قد كلفه حياته

190
00:09:53,660 --> 00:09:54,692
(ماتي)

191
00:09:54,694 --> 00:09:56,327
(ماتي)

192
00:09:56,329 --> 00:09:59,614
(ماثيو ويليامز)! (ماتي)

193
00:10:02,752 --> 00:10:04,059
ستطلق عليّ يا (داني)؟

194
00:10:04,083 --> 00:10:06,004
عليّ أن أطلق عليك
!أيها الغبي اللعين

195
00:10:06,005 --> 00:10:11,175
تغسل الأموال لتجار المخدرات؟ ما خطبك؟ -
لم يكن لديَّ خيار -

196
00:10:11,177 --> 00:10:13,544
بل كان لديك. كان لديك خيار

197
00:10:13,546 --> 00:10:15,430
أعطيتك خياراً. قلت بأني سأساعدك

198
00:10:15,432 --> 00:10:18,382
قلت بأني سأساعدك خلال هذا
ألم أقل هذا؟

199
00:10:18,384 --> 00:10:20,885
سينتهي هذا بطريقتين يا
أخي الأكبر

200
00:10:20,887 --> 00:10:23,387
إما أن تطلق عليّ

201
00:10:23,389 --> 00:10:25,556
أو تودعني

202
00:11:06,321 --> 00:11:07,909
أعلم بأنه يجب عليك أن
تكون ممتازاً بعملك

203
00:11:07,910 --> 00:11:09,693
لكنّي أراك أينما ذهبت

204
00:11:09,695 --> 00:11:11,278
حسنٌ، ليس صدفةً، تعلم؟

205
00:11:11,280 --> 00:11:12,946
أنت تضيع وقتك

206
00:11:12,948 --> 00:11:15,960
سيكون من الأفضل لك أن تذهب
وتجلب لي مالي

207
00:11:15,961 --> 00:11:17,034
مالك، حسناً. حسنٌ، كلما بالأمر

208
00:11:17,036 --> 00:11:18,585
تباً لك. تباً لمالك

209
00:11:18,587 --> 00:11:20,754
تقول بأن أخي لديك؟ أين هو؟

210
00:11:20,756 --> 00:11:23,090
سيكون (ماتي) بخير حالما
أحصل على ما أريد

211
00:11:23,092 --> 00:11:24,875
حقاً؟

212
00:11:28,213 --> 00:11:32,299
تعلم... يمكنني أن أوجه
التهم لفعلتك هذه أيها المحقق

213
00:11:32,301 --> 00:11:35,268
حقاً؟ -
لكن هذا سيضيع المزيد من الوقت -

214
00:11:37,389 --> 00:11:39,639
مالي... مقابل أخيك

215
00:11:39,641 --> 00:11:42,476
ترى، كلما بالأمر هو أني
لا أصدقك، حسناً؟

216
00:11:42,478 --> 00:11:44,227
أنت تخادعني

217
00:11:44,229 --> 00:11:46,947
أتود حقاً أن تخاطر؟

218
00:11:46,949 --> 00:11:50,233
حسناً... حسناً، إذاً أود التحدث
(مع (مات

219
00:11:50,235 --> 00:11:52,319
عندما أحصل على ما قدمت لأجله

220
00:11:52,321 --> 00:11:54,988
انظر، سأذهب لوطني الليلة

221
00:11:56,742 --> 00:11:59,459
لديك حتى الاثنين لتحضر مالي
إلى هذا العنوان

222
00:11:59,461 --> 00:12:01,411
مما يعني ثلاثة أيام

223
00:12:01,413 --> 00:12:04,831
حسناً، ماذا سيحدث إن لم
أحضر لك المال؟

224
00:12:04,833 --> 00:12:08,251
سيصلك طرد بداخله رأس أخيك

225
00:12:16,011 --> 00:12:19,179
احظى بعطلة حتى نهاية اليوم
أيها المحقق

226
00:12:32,361 --> 00:12:33,693
مشتبهيكم كانوا يلبسون هذا
الشعر المستعار

227
00:12:33,695 --> 00:12:35,495
ق.ش.ه.) وجدتهم متروكين قرب)
مسرح الجريمة

228
00:12:35,497 --> 00:12:38,415
حسناً، هل عرفت منهم شيئاً؟ -
استطعت استعادة -

229
00:12:38,417 --> 00:12:40,751
عينات شعر من الثلاثة -
جميل -

230
00:12:40,753 --> 00:12:43,003
مشتبهيكم حقيقةً سمراوتيّن
والأخرى شقراء

231
00:12:43,005 --> 00:12:45,806
حسناً، أخبرني بأنك حصلت على تطابق
في (د.ن.م.ح.ن)، وسيكون الغذاء عليّ

232
00:12:45,808 --> 00:12:48,008
آسف، لم يكن حمضهم النووي
في النظام

233
00:12:48,010 --> 00:12:50,511
لكنّي وجدت شيئاً آخر لكِ

234
00:12:50,513 --> 00:12:52,513
استخرجت مادة من ظهر ضحيّتنا

235
00:12:52,515 --> 00:12:54,214
من كُمِ قميصه، ربما انتقل

236
00:12:54,216 --> 00:12:56,650
من المجرمة إلى ضحيّتنا خلال الصراع

237
00:12:56,652 --> 00:13:00,854
احتوت على عناصر من شمع العسل
بارافين وراتنج الصنوبر

238
00:13:00,856 --> 00:13:02,289
إنه شمع تركمج

239
00:13:02,291 --> 00:13:06,073
وأظن بأنه لديّ فكرة عن
مكان استراحة مطلقتنا

240
00:13:06,097 --> 00:13:08,434
سأنتهي بكوني أشتري لك
الغذاء، أليس كذلك؟

241
00:13:08,698 --> 00:13:12,066
وجدت بقايا رمل مدموجة بشمع الركمجة

242
00:13:12,068 --> 00:13:14,335
يحتوي على نسبة عالية من
أوليفين إلى كربونات

243
00:13:14,337 --> 00:13:15,569
أكثر من أي رملٍ على الجزيرة

244
00:13:15,571 --> 00:13:19,340
ويمكن إيجاده بمكانٍ واحد
:وبوفرة كبيرة

245
00:13:19,342 --> 00:13:20,808
(عند (دايموند هيد

246
00:13:20,810 --> 00:13:21,909
الساحل الجنوبيّ

247
00:13:21,911 --> 00:13:23,777
فونغ)، أنت نجمٌ لامع)

248
00:13:23,779 --> 00:13:26,447
اختر يوماً، القريدس على حسابي

249
00:13:29,084 --> 00:13:31,018
نظرنا ببطاقة (نايثان واغنر) الإئتمانية

250
00:13:31,020 --> 00:13:32,653
لم يكن هنالك نشاطٌ بها
منذ قُبيل السرقة

251
00:13:32,655 --> 00:13:34,555
بالاستناد على آخر رصيد
حظي بالفطور

252
00:13:34,557 --> 00:13:37,057
بمطعم الفندق قبل ركوبه
حافلة السياحة

253
00:13:37,059 --> 00:13:40,160
حسناً، إن لم يُغادر الفندق
قبل أن يركب الحافلة

254
00:13:40,162 --> 00:13:41,295
لابد من أن أحداً علّم على
ثيابه هناك

255
00:13:41,297 --> 00:13:43,030
مما يعني أحدٌ ما بالفندق

256
00:13:43,032 --> 00:13:45,366
يعمل مع هؤلاء الفتيات
أيّاً يكن

257
00:13:45,368 --> 00:13:48,268
(تعرفوا على (نايثان واغنر
وعلموا بأنه غنيّ

258
00:13:48,270 --> 00:13:50,537
وعلّموه قبل أن يغادر
الفندق هذا الصباح

259
00:13:50,539 --> 00:13:52,072
أردت أمراً كبيراً؟

260
00:13:52,074 --> 00:13:53,374
حسنٌ، تفقد هذا

261
00:13:53,376 --> 00:13:55,042
ليس شخصاً يمضغ مسدساً

262
00:13:55,044 --> 00:13:57,344
خالطت الاستعارات نوعاً ما
لكنك عرفت قصدي

263
00:13:57,346 --> 00:13:58,479
أيضاً، مرحباً. كيف حالكم؟

264
00:13:59,548 --> 00:14:01,582
يا (لو)، هلّا أمهلتنا دقيقة؟

265
00:14:01,584 --> 00:14:05,319
أشعر بأنك ستحتاج أكثر
من دقيقةٍ واحدة

266
00:14:06,755 --> 00:14:09,022
حسناً

267
00:14:09,791 --> 00:14:12,559
جيري)، على هذا أن يتوقف) -
حسناً -

268
00:14:12,561 --> 00:14:14,328
أعلم بأنّي قلت بأنّي
...سأتراجع، لكن

269
00:14:14,330 --> 00:14:16,699
لم أستطع كبح نفسي
غلبني الفضول

270
00:14:16,723 --> 00:14:20,100
حسناً، ما تدعوه بالفضول
(القانون يدعوه بالتعقب يا (جير

271
00:14:20,102 --> 00:14:23,370
لكن هذا الشخص يغسل الأموال
أنا متأكدٌ من الأمر

272
00:14:23,372 --> 00:14:24,938
انظر، المتجر يحصل على

273
00:14:24,940 --> 00:14:27,808
توصيلات اعتيادية يوميّ
الاثنين والخميس

274
00:14:27,810 --> 00:14:29,743
كتبٌ نادرة من الولايات المتحدة
نعلم بأنه هكذا

275
00:14:29,745 --> 00:14:31,545
يحصل على الورق لأجل
الأوراق المغسولة

276
00:14:31,547 --> 00:14:33,480
كلا، لا نعلم هذا -
ابقى معي -

277
00:14:33,482 --> 00:14:35,916
لأنه الجمعة الفائت حصل
خللٌ في النمط

278
00:14:35,918 --> 00:14:38,118
توصيلة عشوائية، بالتأكيد ليست بكتب

279
00:14:38,120 --> 00:14:40,554
...لذا بحثت قليلاً في القمامة، و

280
00:14:40,556 --> 00:14:43,023
ومفاجأة، وجدت بعض القمامة

281
00:14:43,025 --> 00:14:44,725
ليست قمامة، بل خطئ توصيل

282
00:14:44,727 --> 00:14:46,894
الرجل الآن المالك الفخور

283
00:14:46,896 --> 00:14:51,231
لطابعة نفث حبر جديدة
تستخدم (و.ق.د.ص.) محسّن

284
00:14:52,233 --> 00:14:54,701
نقطة لكل إنش. ثق بي
الأمر مهم

285
00:14:54,703 --> 00:14:57,271
حسناً، ما تقوله هو

286
00:14:57,273 --> 00:14:59,606
أن، الشيء الوحيد الذي تستخدم
هذه الطابعة فيه

287
00:14:59,608 --> 00:15:00,908
هو لطباعة المال

288
00:15:00,910 --> 00:15:04,011
في الواقع، كلا، بالطبع لا
لكن 60% من الأموال المطبوعة

289
00:15:04,013 --> 00:15:06,880
تم استعادتها السنة الفائتة
طبعت من خلال هذه الطابعة

290
00:15:06,882 --> 00:15:08,549
تشابهها تماماً -
...(جيري) -

291
00:15:08,551 --> 00:15:11,118
ستيف)، الرجل لديه أوراقٌ قديمة بكثرة

292
00:15:11,120 --> 00:15:12,853
وطابعة رائعة

293
00:15:12,855 --> 00:15:15,122
كل ما يحتاجه النوع الصحيح
من الحبر

294
00:15:15,124 --> 00:15:16,148
وسيطبع المال

295
00:15:16,172 --> 00:15:18,122
أجل، عدى أن (ق.ش.ه) لا
يملك شيئاً على هذا الشخص

296
00:15:18,360 --> 00:15:20,661
توماس فارو) نظيف)
عمله قانونيّ

297
00:15:20,663 --> 00:15:23,230
لايوجد دليل على الإطلاق
لأي طباعة أموال

298
00:15:23,232 --> 00:15:25,357
لا دليل؟ إذاً لمَ أنت تنظر؟

299
00:15:25,381 --> 00:15:26,801
لا شيء

300
00:15:26,802 --> 00:15:29,470
لا شيء يا (جيري). ستوقع
نفسك في المشاكل

301
00:15:30,472 --> 00:15:32,139
حسنٌ

302
00:15:32,141 --> 00:15:33,273
أصغِ لي

303
00:15:33,275 --> 00:15:35,509
أنا أحاول حمايتك، حسناً؟

304
00:15:35,511 --> 00:15:39,046
فقط لأنك تود أن تصدق
شيئاً لا يجعل منه حقيقة

305
00:15:39,881 --> 00:15:41,415
أتفهم

306
00:15:43,985 --> 00:15:46,186
...احظى بظهرٍ رائع

307
00:15:46,188 --> 00:15:47,888
حضرة القائد

308
00:15:53,761 --> 00:15:56,396
أنت تمزح

309
00:15:56,398 --> 00:15:59,666
(لا تنظري إليّ، هذه فكرة (مكغاريت

310
00:16:01,370 --> 00:16:02,803
لن ألبس هذه

311
00:16:02,805 --> 00:16:04,671
هؤلاء الفتيات متركمجات
نعرف أين يقضين وقتهن

312
00:16:04,673 --> 00:16:07,641
سنجدهم فقط إن لم يعلموا
بأننا قادمون إليهم

313
00:16:07,643 --> 00:16:10,110
ما المشكلة؟ -
حسنٌ، إذاً يقع الأمر على عاتقي؟ -

314
00:16:10,112 --> 00:16:11,745
حسنٌ، أنتِ المتركمجة، صحيح؟

315
00:16:11,747 --> 00:16:13,080
أجل -
أيضاً، أنتِ الوحيدة -

316
00:16:13,082 --> 00:16:14,481
التي تستطيع المشي على
ذلك الشاطئ

317
00:16:14,483 --> 00:16:16,183
ولا تبدوا وكأنها شرطية

318
00:16:16,185 --> 00:16:18,385
أصغِ، نحتاج إلى أن نراقب
المكان هناك، حسناً؟

319
00:16:18,387 --> 00:16:20,687
لابد من أن أحداً على
ذلك الشاطئ يعرفهن

320
00:16:20,689 --> 00:16:23,524
(أيضاً، بديلكِ هو (غروفر
يرتدي ملابس سباحة

321
00:16:24,560 --> 00:16:25,893
قبل بضعة سنين

322
00:16:25,895 --> 00:16:28,262
لاستطعت فعلها، لكن
حسناً، تعلمين

323
00:16:30,499 --> 00:16:31,798
حسناً

324
00:16:31,800 --> 00:16:33,867
لكن أنا من سيختار الحلّة -
حسناً -

325
00:16:33,869 --> 00:16:35,469
سيكون هذا خمسة دولارات

326
00:16:35,471 --> 00:16:37,471
حسناً، شكراً لك

327
00:16:37,473 --> 00:16:39,139
ما الأخبار؟

328
00:16:39,141 --> 00:16:41,775
(كان هذا فندق (غراند أبوني
حيث كان يقطن ضحيتنا

329
00:16:41,777 --> 00:16:44,077
استناداً إلى مدير الفندق

330
00:16:44,079 --> 00:16:45,879
كان (واغنر) يقطن هناك بمفرده

331
00:16:45,881 --> 00:16:47,681
بمفرده؟

332
00:16:47,683 --> 00:16:51,118
ماذا عن زوجته؟ -
...حسنٌ -

333
00:16:51,120 --> 00:16:53,053
استناداً إلى هذا

334
00:16:53,055 --> 00:16:56,156
ماتت قبل خمسة أشهر
جراء السرطان

335
00:16:56,158 --> 00:16:59,059
إذاً من بحق الجحيم المرأة
التي كانت على الحافلة؟

336
00:17:08,870 --> 00:17:10,571
(سيدة (واغنر

337
00:17:10,573 --> 00:17:13,140
آسفةٌ لخسارتك

338
00:17:13,142 --> 00:17:14,675
كيف أساعدك؟

339
00:17:14,677 --> 00:17:16,143
أحاول أن أقوم بتدبير

340
00:17:16,145 --> 00:17:17,945
لنقل جثة زوجي للوطن

341
00:17:17,947 --> 00:17:20,600
الملازم (كيلي) أخبرني بأنه
عليّ أن آتي إلى هنا

342
00:17:20,624 --> 00:17:25,352
أجل، بالطبع. رجاءً
تفضلي بالجلوس

343
00:17:31,926 --> 00:17:34,294
إذاً اتضح بأن

344
00:17:34,296 --> 00:17:36,930
السيدة (واغنر) هي في
الواقع مجرمة سابقة

345
00:17:36,932 --> 00:17:38,966
(تدعى (فانيسا هانسن

346
00:17:38,968 --> 00:17:41,101
تم اعتقالها بعدة حالات

347
00:17:41,103 --> 00:17:44,605
سرقة كبرى، تزوير، احتيال
غالباً أمورٌ مع رجال الأعمال

348
00:17:44,607 --> 00:17:46,707
لم تسجن لوقتٍ كبير ولا مرة

349
00:17:46,709 --> 00:17:48,709
محتملٌ بأنها تعمل مع فتياتنا

350
00:17:48,711 --> 00:17:50,744
أجل، لكن لماذا بقت
في مسرح الجريمة

351
00:17:50,746 --> 00:17:52,045
تتظاهر بكونها زوجة (واغنر)؟

352
00:17:52,047 --> 00:17:54,481
أعني، لابد من أنها علمت
بأننا سنعلم حقيقتها

353
00:17:54,483 --> 00:17:55,582
صحيح؟ لمَ تخاطر؟

354
00:17:57,453 --> 00:17:59,086
(نعم. (مكغاريت

355
00:17:59,088 --> 00:18:02,022
د. (شاو) أبطئي حديثك

356
00:18:02,024 --> 00:18:03,557
ماذا حدث؟

357
00:18:03,559 --> 00:18:05,025
لم أكن أتوقع رؤية الزوجة

358
00:18:05,027 --> 00:18:06,827
أتت، أعطيتها وهلة بمفردها

359
00:18:06,829 --> 00:18:07,894
وبعد أن غادرت

360
00:18:07,896 --> 00:18:09,930
بدأت فحصي ووجدت هذا

361
00:18:11,165 --> 00:18:12,966
لم تكن به عندما أُحضِر

362
00:18:14,535 --> 00:18:16,436
أخذت بصمته

363
00:18:16,438 --> 00:18:18,705
(انتظروا، لهذا (فانيسا هانسن

364
00:18:18,707 --> 00:18:20,240
بقت بمسرح الجريمة

365
00:18:20,242 --> 00:18:22,442
وادّعت كونها زوجته
احتاجت بصمته

366
00:18:22,444 --> 00:18:24,411
ضحيتنا يملك شركة حماية حاسوبية

367
00:18:24,413 --> 00:18:26,279
لديه عملاء أغنياء

368
00:18:26,281 --> 00:18:28,615
ناهيك عن ذكر عمّا ستسمح
تلك البصمة بالولوج إليه

369
00:18:28,617 --> 00:18:30,350
حسناً، انتظر لحظة
ما هو احتمال؟

370
00:18:30,352 --> 00:18:32,686
(حسناً، (هانسن) تستهدف (نايثان واغنر
على حافلة السياحة تلك

371
00:18:32,688 --> 00:18:34,855
لكن قبل أن تحصل على
ما تريده

372
00:18:34,857 --> 00:18:36,289
يحدث سطوٌ مسلح -
صحيح -

373
00:18:36,291 --> 00:18:38,425
توجد فرصة أن تصعق بالبرق
على أن يحدث هذا

374
00:18:38,427 --> 00:18:40,327
أجل، أو تفوز باليانصيب

375
00:18:40,329 --> 00:18:41,895
أيضاً، لا يوجد دليل

376
00:18:41,897 --> 00:18:45,098
بأنها تعمل مع مجموعة الفتيات

377
00:18:45,100 --> 00:18:49,136
حسناً، سنعامل هذه المسألة
على أنهما جريمتان منفصلتان

378
00:19:19,883 --> 00:19:21,951
سعيدٌ لرؤيتك يا أختاه

379
00:19:21,953 --> 00:19:23,953
هوزيت مامو)؟)

380
00:19:23,955 --> 00:19:25,621
لم أرك منذ وقت -
أجل -

381
00:19:25,623 --> 00:19:28,691
تعلمين، أجلس هنا كل يوم
أشاهد هؤلاء الشباب

382
00:19:28,693 --> 00:19:31,027
...ولا أي منهم، ولا واحد

383
00:19:31,029 --> 00:19:33,363
يمكنه كسر هذه الأمواج مثلك

384
00:19:33,365 --> 00:19:35,498
لقد كنت الأحسن -
(كان هذا قبل زمن طويل (مامو -

385
00:19:35,500 --> 00:19:38,501
حسنٌ
لقد كنت الأفضل

386
00:19:39,336 --> 00:19:41,137
اذا, مالذي احضرك الى الشاطئ الخاص بي؟

387
00:19:41,139 --> 00:19:43,539
هل اتيت لتري هؤلاء المهرجين كيف يتم فعلها؟
حسنا, للأسف

388
00:19:43,541 --> 00:19:46,009
أنا لست هنا من أجل الركمجة
أنا في مهمة

389
00:19:46,011 --> 00:19:49,012
أنا أبحث عن ثلاث فتيات
مراهقات في بداية ال 20

390
00:19:49,014 --> 00:19:51,714
شقراء و اثنين سمراوتين
انظري من حولك

391
00:19:51,716 --> 00:19:53,216
عليك ان تختاري بعيدا من هنا

392
00:19:53,218 --> 00:19:55,518
أجل, حسنا انهم تقريبا
سكانٌ محليون

393
00:19:55,520 --> 00:19:57,587
على الأرجح يقومون بالركمجة هنا طوال الوقت

394
00:19:57,589 --> 00:20:00,023
الأمواج الكبيرة كانت تأتي من الغرب هذا الصباح

395
00:20:00,025 --> 00:20:01,424
لكن الرياح تغير اتجاهها

396
00:20:01,426 --> 00:20:03,993
الان افضل العواصف آتية من الجنوب

397
00:20:03,995 --> 00:20:06,129
اذا كانت حقيقة

398
00:20:06,131 --> 00:20:08,331
فسيكونون من هناك

399
00:20:08,333 --> 00:20:09,298
حسنا

400
00:20:09,300 --> 00:20:11,300
(حسنا, سررت بلقائك (مامو

401
00:20:11,302 --> 00:20:14,003
شكرا لك
في أي وقت, اختي

402
00:20:14,005 --> 00:20:15,371
كوني حذرة

403
00:20:15,373 --> 00:20:18,374
اهتمي بنفسك
اذهبي و اريهم كيف يتم القيام بذلك

404
00:20:20,211 --> 00:20:22,211
(يجب الانتباه ل (فانيسا هانسن

405
00:20:22,213 --> 00:20:24,147
شرطة هاواي موجودة في بيتها الان

406
00:20:24,149 --> 00:20:26,182
صدقني هي تعرف اننا نطاردها

407
00:20:26,184 --> 00:20:27,817
لذلك أشك في أنها ستذهب للبيت

408
00:20:27,819 --> 00:20:29,786
الآن, أين نحن من بصمات (واغنر)؟

409
00:20:29,788 --> 00:20:32,455
حسنا, لقد تحدثت الى أحد شراكائه في الشركة

410
00:20:32,457 --> 00:20:34,290
لقد كان يستخدمها كمفتاح بيومتري

411
00:20:34,292 --> 00:20:35,658
انها تسمح له بالولوج الى الملفات

412
00:20:35,660 --> 00:20:38,461
التي تحتوي على معلومات حساسة جدا حول عملائه

413
00:20:38,463 --> 00:20:41,064
حسنا, معلومات كهذه لشركة رائدة يمكن

414
00:20:41,066 --> 00:20:43,499
أن تكون ذات قيمة لشخص يعرف كيفية الاستفادة منها

415
00:20:43,501 --> 00:20:45,768
عليك ان تصدق ذلك
هذا ما تسعى (فانيسا هانسن) خلفه

416
00:20:45,770 --> 00:20:47,070
هذا اقتراحي

417
00:20:47,072 --> 00:20:48,805
الشركات تعلم عملاؤها حول اختراق محتمل

418
00:20:48,807 --> 00:20:51,638
حسنا, هل وصلنا اي شيء
من (كونو) حول راكبات الأمواج؟

419
00:20:51,662 --> 00:20:52,543
لا شيء بعد

420
00:20:52,544 --> 00:20:54,477
شرطة هاواي مازالت تجري بحثا
حول جميع عمال الفندق

421
00:20:54,479 --> 00:20:56,679
الذي من الممكن أن يكون قد دخل الى غرفة الضحية

422
00:20:56,681 --> 00:20:59,749
أيا كان الشخص الذي وضع علامة ل (واغنر) يجب أن يقودنا الى العصابة

423
00:21:01,286 --> 00:21:03,786
أنها من العاصمة-
اه, هذا من أجلي, سأجري الاتصال-

424
00:21:03,788 --> 00:21:05,054
(مع المخابرات السرية من أجل (جيري

425
00:21:05,056 --> 00:21:06,923
أيمكنكم أن تمنحوني لحظة من فضلكم؟
بالتأكيد

426
00:21:11,862 --> 00:21:13,496
(الوكيل (كين
شكرا على الرد علي

427
00:21:45,896 --> 00:21:47,964
لا يوجد أمواج جيدة؟

428
00:21:51,201 --> 00:21:54,303
تقارير راكبي الأمواج قالت بأنه سيكون قويا هذا الصباح

429
00:21:54,305 --> 00:21:57,273
هل نعرفك؟
كلا

430
00:21:57,275 --> 00:21:59,308
فقط أقوم بمحادثة ودية

431
00:21:59,310 --> 00:22:03,379
حسنا, خذي محادثتك الودية الى مكان آخر

432
00:22:08,252 --> 00:22:10,586
ألديك مشكلة, أختي؟

433
00:22:10,588 --> 00:22:13,055
كلا, كل شيء على ما يرام

434
00:22:13,057 --> 00:22:15,258
كل شيء رائع

435
00:22:16,293 --> 00:22:18,861
انها فقط  كدمة صغيرة سيئة لديك هناك

436
00:22:23,300 --> 00:22:24,767
شرطة

437
00:22:44,755 --> 00:22:48,391
أين تظنين نفسك ذاهبة؟
اتركيني

438
00:23:16,453 --> 00:23:18,054
لقد كان هذا اكثر شيء ممتع

439
00:23:18,056 --> 00:23:20,256
حظيت به على الألواح من زمن طويل

440
00:23:22,993 --> 00:23:24,393
لا تنظري الي هكذا

441
00:23:24,395 --> 00:23:26,996
لقد قدمت لك للتو خدمة كبيرة

442
00:23:29,032 --> 00:23:32,201
أول شخص يتحدث يحصل على صفقة
كل ما عليك القيام به

443
00:23:32,203 --> 00:23:35,004
هو اخباري من هم أصدقائك و أين يمكنني ايجادهم

444
00:23:36,306 --> 00:23:37,907
أريد محام

445
00:23:39,643 --> 00:23:41,210
أجل

446
00:23:41,212 --> 00:23:43,212
ستحتاجين الى واحد

447
00:23:43,214 --> 00:23:45,915
لأننا وجدنا الشعر المستعار الذي تركتموه
بعد عملية السرقة

448
00:23:45,917 --> 00:23:49,518
و مازال هناك الكثير من عينات من شعرك بداخله

449
00:23:49,520 --> 00:23:52,121
لذا حينما أقارن ال
DNA

450
00:23:52,123 --> 00:23:54,890
الخاص بك الى تلك العينة من الشعر

451
00:23:54,892 --> 00:23:57,093
و كلانا نعلم بأنك ستسقطين بسبب ذلك

452
00:24:02,600 --> 00:24:05,201
(ليا), (ليا)

453
00:24:05,203 --> 00:24:07,937
أعرف تماما من تكونين

454
00:24:07,939 --> 00:24:10,940
لم تكملي ابدا المدرسة الثانوية

455
00:24:10,942 --> 00:24:12,942
أنت تفضلين مطاردة الأمواج على الحصول
على وظيفة حقيقية. اذا أنت فقط

456
00:24:12,944 --> 00:24:15,378
تنقضين على بعض, اه, سكان هاواي غير الأصليين
من أجل تلبية حاجاتك

457
00:24:15,380 --> 00:24:17,780
هل هذا هو الجزء حيث

458
00:24:17,782 --> 00:24:20,416
تخبريني بأنك كنت مثلي؟

459
00:24:20,418 --> 00:24:22,418
بأننا لسنا كلنا مختلفين؟

460
00:24:24,021 --> 00:24:26,822
كلا, هذا الجزء الذي أخبرك به بأني أعرف

461
00:24:26,824 --> 00:24:30,026
"أن ابن عمك يعمل في حمال الحقائب "في "غراند اوبوني

462
00:24:30,028 --> 00:24:32,862
نفس الفندق حيث الرجل

463
00:24:32,864 --> 00:24:34,997
الذي أنت و صديقاتك اللواتي قتلنه كان يقيم

464
00:24:34,999 --> 00:24:37,967
لأنك هكذا كنت تقومين بالأمر

465
00:24:37,969 --> 00:24:40,369
هو يصطاد الغنيمة الكبيرة
و يقوم باعلامكم

466
00:24:40,371 --> 00:24:42,672
حينما حجز في رحلة بالحافلة
هو يدخل الى شقتهم

467
00:24:42,674 --> 00:24:44,373
و يقوم بوضع علامات في قمصانهم و أنتم
اسمع, معك فايف-أو

468
00:24:44,375 --> 00:24:46,609
و صديقاتك يقمن بالباقي

469
00:24:54,651 --> 00:24:56,986
ألم تخبرك أمك بأن تنظر في كلا الاتجاهين؟

470
00:24:56,988 --> 00:24:59,622
هيا, لنذهب للسجن

471
00:25:08,131 --> 00:25:10,733
(لقد انتهى, (ليا

472
00:25:10,735 --> 00:25:13,703
هذا أهم قرار تقومين به في حياتك

473
00:25:15,072 --> 00:25:17,273
اذا أردت أن تركبي الأمواج مجددا

474
00:25:17,275 --> 00:25:20,676
أخبريني أين هم أصدقاؤك

475
00:25:23,246 --> 00:25:25,081
اذهبي للجحيم

476
00:25:31,521 --> 00:25:33,689
مرحبا, ألديك لحظة؟

477
00:25:39,429 --> 00:25:40,696
لم أصل لأي شيء

478
00:25:40,698 --> 00:25:41,964
لا يهم. نحن لا نحتاجها

479
00:25:41,966 --> 00:25:43,999
ابن العم انقلب على الفتاتين الاخرتين

480
00:25:44,001 --> 00:25:45,234
لقد حصلنا على العنوان

481
00:25:45,236 --> 00:25:46,869
لنذهب

482
00:26:17,033 --> 00:26:18,667
فايف-أو توقف

483
00:26:20,404 --> 00:26:22,938
ستيف) أرى تحركات)

484
00:26:27,911 --> 00:26:30,413
فانيسا هانسن) توقفي)

485
00:26:41,091 --> 00:26:42,291
اذهب, اذهب, اذهب

486
00:27:15,552 --> 00:27:19,155
كلا, (فانيسا هانسن) لم تتوقف فقط من أجل زيارة ودية

487
00:27:19,601 --> 00:27:21,567
كانت تبحث عن شيء ما

488
00:27:21,569 --> 00:27:23,102
اذا, يجب أن يكون شيئا أخذته الفتيات

489
00:27:23,104 --> 00:27:24,537
(من (نايثان واغنر

490
00:27:24,539 --> 00:27:27,540
محفظة...
ربما هاتفه...

491
00:27:27,542 --> 00:27:30,476
اوه, أجل. هاتفه

492
00:27:30,478 --> 00:27:32,712
لقد كانت بحاجة الى بصمته من أجل الولوج الى هاتفه

493
00:27:32,714 --> 00:27:35,815
حسنا, مهما كان ذلك الشيء. فان (هانسن) مستعد للقتل من أجله

494
00:27:35,817 --> 00:27:37,683
و هي لن تتوقف حتى تحصل عليه

495
00:27:37,685 --> 00:27:40,686
حينما نحصل على اولائك الفتيات
(سنحصل على (فانيسا هانسن

496
00:27:42,556 --> 00:27:44,423
حسنا

497
00:27:45,959 --> 00:27:47,226
متى تم القبض عليه؟

498
00:27:47,228 --> 00:27:48,427
هذا الصباح

499
00:27:48,429 --> 00:27:51,163
اي طعام طازج ستأكله تحت الماء

500
00:27:51,999 --> 00:27:53,499
هل أنت متأكد من ذلك؟

501
00:27:56,670 --> 00:27:59,805
اختر كلماتك القادمة بعناية, أخي

502
00:27:59,807 --> 00:28:01,707
لا بأس بذلك

503
00:28:01,709 --> 00:28:03,209
أنا لست جائعا على اي حال

504
00:28:03,211 --> 00:28:04,410
أنا هنا من أجل خدمة

505
00:28:04,412 --> 00:28:06,646
أنت من فايف-أو

506
00:28:06,648 --> 00:28:09,815
مالذي يجري, يا رجل؟

507
00:28:09,817 --> 00:28:13,052
هناك متجر كتب قديم في المدينة

508
00:28:13,054 --> 00:28:15,488
انه تغطية من أجل عملية غسيل الاموال

509
00:28:15,490 --> 00:28:17,423
هذه ليست مزحة

510
00:28:17,425 --> 00:28:20,159
قريبي (بوبو) استخدم مطبعة منزلية و مبيض
المبيض مادة تستخدم في غسيل الأموال

511
00:28:20,161 --> 00:28:22,128
من أجل تحويل 5 الى 50 دولار

512
00:28:22,130 --> 00:28:24,463
"الآن هو يؤدي 20 عاما في "هالاوا

513
00:28:24,465 --> 00:28:27,433
دعني اخمن, هل نسي تحويل (لينكولن) الى (غرانت)؟

514
00:28:28,468 --> 00:28:29,735
هل ستخبر (مكغاريت) بشأن هذا؟

515
00:28:29,737 --> 00:28:31,137
بالطبع, لكنه مقتنع

516
00:28:31,139 --> 00:28:32,438
لأنه لا شيء يحدث هناك

517
00:28:32,440 --> 00:28:35,274
و لهذا السبب أحتاج الى دليل قوي

518
00:28:38,312 --> 00:28:40,746
أنا لا أقرأ
أنا أكثر من مجرد رجل يرى

519
00:28:40,748 --> 00:28:42,581
انها ليست من أجلك
انها طريقتي من أجل الحصول

520
00:28:42,583 --> 00:28:44,884
على اذن داخل العملية
هناك جهاز من أجل السمع

521
00:28:44,886 --> 00:28:45,952
مزروع في عمود الكتاب

522
00:28:45,954 --> 00:28:47,720
أنا احتاج فقط الى شخص ما يدخل الى ذلك المتجر

523
00:28:47,722 --> 00:28:49,555
و يقوم ببيعه من أجلي

524
00:28:52,059 --> 00:28:55,328
كيف تعرف أصلا بأنهم سيقومون بشراء هذا الشيء؟

525
00:28:55,330 --> 00:28:57,263
انه ليس حتى بالانجليزية

526
00:28:57,265 --> 00:29:00,599
انه باللاتينية, و هو نادر.
يستحق الكثير و هذا امر سهل

527
00:29:00,601 --> 00:29:03,002
و اذا قمت بتركه من أجل 200 دولار

528
00:29:03,004 --> 00:29:05,071
فانهم لن يرفضوا ذلك

529
00:29:05,939 --> 00:29:07,340
لديك ساقين

530
00:29:07,342 --> 00:29:10,109
لا يمكنني فعلها
أنا قريب جدا من أمر ما

531
00:29:10,111 --> 00:29:13,312
أنا أحتاج الى عملية تحت الغطاء

532
00:29:13,314 --> 00:29:15,781
تشين) أخبرني أنك ساعدت فايف-او في احد المواقف)

533
00:29:15,783 --> 00:29:17,416
خلال السنوات الماضية

534
00:29:17,418 --> 00:29:20,119
أجل, و كدت أن أنتهي كطعام للديدان

535
00:29:20,121 --> 00:29:22,555
لذلك مع كامل احتراماتي لوجود

536
00:29:22,557 --> 00:29:25,324
مختلف شركاتي المزدهرة

537
00:29:25,326 --> 00:29:28,427
فانه علي أن أرفض, آسف, أخي

538
00:29:28,429 --> 00:29:31,497
انتظر, انتظر, انتظر.
فقط اسمعني

539
00:29:32,899 --> 00:29:35,067
هل سبق و أن كنت متأكد من شيء؟

540
00:29:35,069 --> 00:29:37,103
شيء أنت متأكد انه صحيح

541
00:29:37,105 --> 00:29:39,005
لكن لا أحد قام بتصديقك؟

542
00:29:43,410 --> 00:29:45,878
البدء بعملي الخاص

543
00:29:45,880 --> 00:29:48,414
القيام بأعمال شرعية

544
00:29:48,416 --> 00:29:51,450
كان عليك أن ترى النظرات التي تلقيتها

545
00:29:51,452 --> 00:29:54,754
و أنا لا أتحدث فقط حول أصدقائي

546
00:29:55,822 --> 00:29:59,091
و الان لدي شاحنة

547
00:29:59,093 --> 00:30:02,628
كشك لبيع الايسكريم, مروحية

548
00:30:02,630 --> 00:30:06,532
و بعض الاشياء الاخرى حتي

549
00:30:06,534 --> 00:30:08,067
هناك, أرأيت؟

550
00:30:08,069 --> 00:30:10,803
أنا أعني, على الاقل كانت لديك الفرصة
لاثبات أن الجميع على خطئ

551
00:30:13,975 --> 00:30:16,142
....والدي

552
00:30:16,144 --> 00:30:18,277
....كان مهندسا بارعا

553
00:30:18,279 --> 00:30:21,013
كلما كان يريد أن يفعله هو صنع أشياء افضل

554
00:30:21,015 --> 00:30:23,682
حينما الشركة التي كان يعمل بها بدأت ب

555
00:30:23,684 --> 00:30:26,752
القيام باقتطاعات و وضع الناس في خطر
ذهب الى مديره

556
00:30:26,754 --> 00:30:28,254
لم يحدث أي شيء

557
00:30:28,256 --> 00:30:31,590
بعد شهرين, ذهب الى مشرف القسم

558
00:30:31,592 --> 00:30:34,260
نفس الاجابة, الصمت

559
00:30:34,262 --> 00:30:37,263
بعد أربعة أشهر, ذهب  الى رئيس الشركة

560
00:30:37,265 --> 00:30:39,832
و بعد يومين قاموا بترقيته

561
00:30:41,802 --> 00:30:43,736
دفعوا له كي يصمت؟

562
00:30:44,838 --> 00:30:47,306
أبي عاش بقية حياته نادما

563
00:30:47,308 --> 00:30:50,643
لأنه لم يقم بالامر الصواب

564
00:30:50,645 --> 00:30:52,745
لقد شاهدت كيف أخذه الأمر بعيدا

565
00:30:52,747 --> 00:30:55,381
كم جعله يشعر بالضعف

566
00:30:55,383 --> 00:30:58,584
ساوم نزاهته عوض فعل الأمر الصحيح

567
00:31:01,021 --> 00:31:03,155
لقد أحببت والدي

568
00:31:03,157 --> 00:31:05,157
لكن هذا لن يكون أنا

569
00:31:05,159 --> 00:31:06,592
أنا لن أسكت

570
00:31:06,594 --> 00:31:09,762
و أنا لن أرحل بسبب هذا الأمر

571
00:31:12,332 --> 00:31:13,666
أنا معك

572
00:31:13,668 --> 00:31:15,768
سنفعل ذلك

573
00:31:17,771 --> 00:31:19,138
شكرا لك

574
00:31:21,007 --> 00:31:22,708
(لا أظن انك تفهمين (ليا

575
00:31:22,710 --> 00:31:24,143
(اذا وجد اولئك القوم (كيلاني) و (الانا

576
00:31:24,145 --> 00:31:26,445
قبل أن نفعل نحن ذلك
فانهم ميتون بالحال

577
00:31:30,183 --> 00:31:32,651
حسنا, أنت سرقت هاتف خلوي من رجل

578
00:31:32,653 --> 00:31:34,453
قتل هذا الصباح في الحافلة أليس كذلك؟

579
00:31:34,455 --> 00:31:37,289
بعض الأشخاص الخطيرين يحاولون العثور عليه

580
00:31:37,291 --> 00:31:39,024
هل هذا صحيح؟

581
00:31:41,695 --> 00:31:43,762
(ليا)

582
00:31:43,764 --> 00:31:46,132
هل تتذكرين هذا المكان؟

583
00:31:46,134 --> 00:31:48,234
هذا الرجل كان يمزق منزلكم بقوة

584
00:31:48,236 --> 00:31:50,936
و هو ليس من النوع الذي يستسلم, صحيح؟

585
00:31:50,938 --> 00:31:52,738
الآن, اذا صديقتيك

586
00:31:52,740 --> 00:31:54,240
ظهرتا بدلا منا

587
00:31:54,242 --> 00:31:56,609
هم من كانوا سيظهرون في تلك الصورة

588
00:31:56,611 --> 00:31:57,977
هؤلاء الناس

589
00:31:57,979 --> 00:32:00,346
لن يترددون عن القتل من الحصول على ما يريدونه

590
00:32:00,348 --> 00:32:01,814
اذا, اذا كنت تعرفين أين هم أصدقاؤك

591
00:32:01,816 --> 00:32:03,983
فأنت بحاجة الى اخبارنا

592
00:32:12,425 --> 00:32:15,661
"كيلاني توتو) لديها منزل في "وايمانالو)

593
00:32:17,597 --> 00:32:20,299
دائما نقول اذا ساءت الأمور, فاننا نذهب هناك

594
00:32:32,412 --> 00:32:34,613
هل يمكنك الجلوس من فضلك

595
00:32:34,615 --> 00:32:37,216
أنت تثيرين قلقي

596
00:32:37,218 --> 00:32:39,451
اعذريني على انسانيتي
لقد قتلت شخصا اليوم

597
00:32:39,453 --> 00:32:41,487
لقد كانت فكرته أن يكون بطلا

598
00:32:41,489 --> 00:32:44,190
كان اما هو او انت
هذا لا يهم

599
00:32:44,192 --> 00:32:46,559
من مات قد مات
و الشرطة تعلم من نحن

600
00:32:46,561 --> 00:32:48,794
لذلك, أجل, أنا قلقة نوعا ما
سنكون على ما يرام

601
00:32:48,795 --> 00:32:49,885
(لقد أمسكوا (ليا

602
00:32:49,909 --> 00:32:51,973
اهدئي, هي لن تخبر الشرطة أي شيء

603
00:32:54,067 --> 00:32:55,868
اجلسي

604
00:32:55,870 --> 00:32:57,203
لقد قلت اجلسي

605
00:33:02,842 --> 00:33:05,444
جيد, الآن حصلت على انتبهاك ....

606
00:33:05,446 --> 00:33:07,079
أريد الأغراض التي قمتم بسرقتها هذا الصباح

607
00:33:22,662 --> 00:33:24,496
أين البقية؟

608
00:33:24,498 --> 00:33:27,099
....آه, لا أعرف

609
00:34:03,246 --> 00:34:06,248
مسدس, قصة ثانية
حصلت عليها

610
00:34:16,951 --> 00:34:19,461
ابقي منخفضة

611
00:34:25,204 --> 00:34:28,473
تقدم خطوة واحدة و ستموت

612
00:34:28,475 --> 00:34:30,174
من خلال ذلك الجرح

613
00:34:30,176 --> 00:34:32,743
هي بالفعل قد على بعد خطوة من قبرها

614
00:34:32,745 --> 00:34:34,979
من خلال تسرب الدم, سأمنحها 10 دقائق قبل

615
00:34:34,981 --> 00:34:36,287
أن أضع رصاصة في رأسها الآن

616
00:34:37,283 --> 00:34:39,050
هيا افعلي ذلك

617
00:34:39,052 --> 00:34:41,486
نحن لا نهتم بها على الاطلاق أو أنت

618
00:34:41,488 --> 00:34:44,455
سأخبرك شيئا

619
00:34:44,457 --> 00:34:47,525
حينما تتوقف عن تنزيف الدم
لما لا تخرجين من الأمام

620
00:34:47,527 --> 00:34:48,893
و سنتحدث, موافقة

621
00:35:15,387 --> 00:35:17,989
انها معي

622
00:35:17,991 --> 00:35:20,191
أنا ذاهب الى الداخل

623
00:35:24,496 --> 00:35:26,364
الى المركز, معكم القائد (غراوفر), فايف-أو

624
00:35:26,366 --> 00:35:28,833
لدي ضحية مصابة. نزيف حاد,
واع

625
00:35:28,835 --> 00:35:29,800
أحتاج الى نقلها عبر مروحية

626
00:35:29,802 --> 00:35:31,435
بسرعة

627
00:35:41,380 --> 00:35:42,813
اذا اتضح أن

628
00:35:42,815 --> 00:35:45,816
"أحد عملاء (نايثان واغنر) من بنك "يونيون ليبرتي

629
00:35:45,818 --> 00:35:47,785
قام بتحويل شفرات البيانات

630
00:35:47,787 --> 00:35:50,087
و الذي احتفظ بها في هاتفه
ماذا؟

631
00:35:50,089 --> 00:35:52,023
حسنا, هذه لا تبدوا طريقة مألوفة

632
00:35:52,025 --> 00:35:54,825
تأمين معلومات ذات قيمة عالية
خاصة بالنسبة لرجل تقني

633
00:35:54,827 --> 00:35:56,327
...أجل, لكن هذا لم يكن مجرد هاتف

634
00:35:56,329 --> 00:35:57,929
"لقد كان مجهزا بنظام الحماية "ستايت او ذي ارت

635
00:35:57,931 --> 00:35:59,497
الذي جعله مقاوما للقرصنة

636
00:35:59,499 --> 00:36:01,899
الطريقة الوحيدة للولوج اليه كانت بصمة الاصبع

637
00:36:01,901 --> 00:36:03,568
فانيسا هانسن) كانت ستستعمل هذه الشفرات)

638
00:36:03,570 --> 00:36:05,036
لسرقة الملايين من البنك

639
00:36:05,038 --> 00:36:06,676
اذا, هذا سيفسر لما (واغنر) قاوم

640
00:36:08,041 --> 00:36:11,242
....اذا هي قالت بأنها تبعته من الفندق الى الحافلة

641
00:36:12,311 --> 00:36:14,145
وضعت مسدس على جانبه و قالت
بأننا

642
00:36:14,147 --> 00:36:16,447
سنتوقف في بعض المحطات حيث تنتظرنا سيارة

643
00:36:16,449 --> 00:36:17,615
بداخلها كمبيوتر محمول

644
00:36:17,617 --> 00:36:20,484
من أجل القيام بتحويل سلكي الى حساب خارج الجزيرة

645
00:36:20,486 --> 00:36:23,354
اولئك الفتيات لم يكن لديهم أي فكرة
عن الذي سيقومون به

646
00:36:23,356 --> 00:36:24,855
حينما صعدوا الى تلك الحافلة

647
00:36:27,826 --> 00:36:31,062
بالنسبة لهم, الحياة كما عرفوها كانت سهلة

648
00:36:31,064 --> 00:36:33,197
الاستيقاط يوميا

649
00:36:33,199 --> 00:36:34,765
مع الرغبة في الحصول على موجة أفضل

650
00:36:34,767 --> 00:36:38,035
من اليوم السابق

651
00:36:38,037 --> 00:36:40,438
الأدرينالين الذي تشعر به يبعدك عن معرفة

652
00:36:40,440 --> 00:36:43,674
أنه في أية لحظة يمكن أن تنهي حياتك

653
00:36:46,144 --> 00:36:49,447
و بعد ذلك هناك هرولة
من أجل المشي فوق الماء

654
00:36:49,449 --> 00:36:51,682
فقط الرب من يفعل ذلك

655
00:36:53,485 --> 00:36:56,387
كل شيء قمنا به كان من أجل الحفاظ على الحياة

656
00:36:56,389 --> 00:36:58,522
بالنسبة للركمجة هي الاستيقاظ

657
00:36:58,524 --> 00:37:00,291
يوميا مع الرغبة في مواجهة شيء

658
00:37:00,293 --> 00:37:01,759
أعظم منك

659
00:37:01,761 --> 00:37:04,729
و اولئك الفتيات أردن فقط ركوب تلك الأمواج

660
00:37:04,731 --> 00:37:07,098
لأطول مدة ممكنة

661
00:37:07,100 --> 00:37:11,369
و الآن الصيف انتهى

662
00:37:20,912 --> 00:37:22,546
مرحبا, تفضل بالدخول

663
00:37:23,382 --> 00:37:26,417
سمعت بأنك قمت بحل القضية

664
00:37:26,419 --> 00:37:27,852
تهانيَّ

665
00:37:27,854 --> 00:37:28,919
أجل, شكرا لك يا رجل

666
00:37:28,921 --> 00:37:30,988
شكرا على قدومك أيضا

667
00:37:30,990 --> 00:37:32,256
....انظر, انا

668
00:37:32,258 --> 00:37:34,358
لقد شعرت بالسوء حول كيفية تركنا للأمور هذا الصباح

669
00:37:34,360 --> 00:37:35,559
لذلك قمت باتصال

670
00:37:35,561 --> 00:37:37,995
لدي صديقي

671
00:37:37,997 --> 00:37:39,630
(في المخابرات السرية, أجرى (توماس فاراو

672
00:37:39,632 --> 00:37:40,952
عبر وحدة التزوير

673
00:37:42,701 --> 00:37:46,570
أنا آسف, لكن.
(انه نظيف (جيري

674
00:37:48,707 --> 00:37:51,742
%حسنا, أظن أنه لا أحد دوما يكون صحيحا 100

675
00:37:51,744 --> 00:37:54,578
صحيح

676
00:37:54,580 --> 00:37:57,782
هل  يمكنني أن أسألك شيئا؟
بالطبع

677
00:37:57,784 --> 00:37:59,216
هل تظن بأني أحمق؟

678
00:37:59,218 --> 00:38:01,952
كلا, بالطبع لا

679
00:38:01,954 --> 00:38:04,722
اسمع, لقد كنت محقا حول الكثير من الأشياء:

680
00:38:04,724 --> 00:38:05,990
"حلقات "ميديتشي

681
00:38:05,992 --> 00:38:07,625
وحيد القرن الأسود
...صندوقي

682
00:38:07,627 --> 00:38:11,095
أجل, حسنا, ليس أنيي أحتفظ بالنتائج او أي شيء

683
00:38:11,097 --> 00:38:12,697
(أجل, لكن نحن نقوم بذلك (جيري

684
00:38:12,699 --> 00:38:15,166
لقد أصبحت مصدرا كبير لهذا الفريق

685
00:38:15,168 --> 00:38:18,069
أنا لا أريدك أن تتورط في مشاكل حول شيء غبي كهذا

686
00:38:18,071 --> 00:38:19,136
أتعلم؟

687
00:38:19,138 --> 00:38:21,172
أنت جزء من العائلة الآن

688
00:38:21,174 --> 00:38:23,407
تعال يا رجل
هيا

689
00:38:28,413 --> 00:38:30,247
(شكراً لهذا (مكفظ

690
00:38:30,249 --> 00:38:32,483
سعيد بأني جعلتك لا تقلق

691
00:38:47,332 --> 00:38:50,201
انه مفتوح

692
00:38:54,373 --> 00:38:55,973
مساء الخير, سيدي

693
00:38:55,975 --> 00:38:57,775
هل يمكنني مساعدتك بشيء ما؟

694
00:38:57,777 --> 00:39:02,146
توفي عمي مؤخرا

695
00:39:02,148 --> 00:39:04,415
لقد وجدت هذه في غرفته

696
00:39:04,417 --> 00:39:07,418
يبدوا أنها ربما تستحق شيئا ما

697
00:39:10,156 --> 00:39:12,590
ليكانتوس
"عقيدة الانسان"

698
00:39:12,592 --> 00:39:14,759
أصلي, تم نشره في 1590

699
00:39:14,761 --> 00:39:17,294
هذا يبدوا اصدار في بداية القرن 17

700
00:39:17,296 --> 00:39:20,831
مع, جلد الكتاب و جوانب الكتاب المنقطة

701
00:39:20,833 --> 00:39:25,336
حسنا, عمك كان لديه ذوق راق

702
00:39:25,338 --> 00:39:26,837
شكرا

703
00:39:26,839 --> 00:39:28,906
الآن, كم تريد من أجل الكتاب؟

704
00:39:28,908 --> 00:39:32,710
حسنا, انها بالتأكيد نسخة قوية

705
00:39:32,712 --> 00:39:34,779
مع مصدر جيد

706
00:39:34,781 --> 00:39:37,715
...ام

707
00:39:37,717 --> 00:39:39,016
هل يمكنني أن أحملها؟

708
00:39:39,018 --> 00:39:41,419
بالتأكيد

709
00:39:44,456 --> 00:39:46,390
فقط كن حذرا معها, أخي

710
00:39:46,392 --> 00:39:48,125
بالتأكيد سأفعل

711
00:40:00,172 --> 00:40:04,442
هل كل تلك الاماكن جيدة, أخي؟

712
00:40:04,444 --> 00:40:06,277
الأكثر اثارة للاعجاب

713
00:40:07,779 --> 00:40:10,748
...حسنا, اذا

714
00:40:10,750 --> 00:40:14,118
...أنا مستعد لأن أعرض عليك

715
00:40:14,120 --> 00:40:16,020
300دولار

716
00:40:18,056 --> 00:40:19,990
...أنا مستعد لكي أقبل

717
00:40:19,992 --> 00:40:22,693
..أكثر من 400 دولار

718
00:40:22,695 --> 00:40:26,363
لقد قمت بصفقة صعبة, سيدي

719
00:40:26,365 --> 00:40:29,700
قبلت الصفقة

720
00:40:29,702 --> 00:40:30,935
نخبك

721
00:40:30,937 --> 00:40:32,837
شكرا أخي

722
00:40:37,710 --> 00:40:40,277
مرحبا

723
00:40:40,279 --> 00:40:43,280
اسمع, لقد حاولت الاتصال بك سابقا
و لم ترد علي

724
00:40:43,282 --> 00:40:44,482
مالذي يجري؟
مالذي حدث مع (رييز)؟

725
00:40:44,484 --> 00:40:45,449
لقد منحني

726
00:40:45,451 --> 00:40:47,218
حتى يوم الاثنين
من أجل اعطائه أمواله

727
00:40:47,220 --> 00:40:49,720
و, (ستيف), أنا لا أظن بأنه... بأنه يكذب

728
00:40:49,722 --> 00:40:52,756
أظن بأنه....
(أظن بأنه يحتجز (مات

729
00:40:52,758 --> 00:40:54,492
حسنا

730
00:40:54,494 --> 00:40:57,228
اذا, أقول بأن نذهب الى كولومبيا و نستعيده

731
00:40:57,230 --> 00:40:58,963
كلا, لا يمكننا القيام بذلك
هل فهمت؟

732
00:40:58,965 --> 00:41:00,965
هذا الرجل رييس هو من النوع الذي يظن بأنه

733
00:41:00,967 --> 00:41:02,900
سيكون لديه جيش حوله

734
00:41:02,902 --> 00:41:06,070
اذا ذهبنا الى هناك, فان (مات) قد مات قبل أن ندخل الى الباب

735
00:41:06,072 --> 00:41:09,006
لكن, أظن أنه لدي

736
00:41:09,008 --> 00:41:11,742
(طريقة اخرى من أجل استعادة (مات

737
00:41:11,744 --> 00:41:13,277
كيف ذلك؟

738
00:41:13,279 --> 00:41:15,746
كيف؟ انا أسدد له ماله

739
00:41:15,748 --> 00:41:18,415
أنت تعني المال الذي لا وجود له؟
أنت تقول بأنه غير موجود

740
00:41:18,417 --> 00:41:20,818
لقد بدأت بالتفكير بأنه ربما هو موجود

741
00:41:20,820 --> 00:41:23,387
في الواقع, أنا أظن أنه هنا تماما في هذه الجزيرة

742
00:41:23,389 --> 00:41:24,488
الآن, انتظر, مالذي تتحدث عنه؟

743
00:41:24,490 --> 00:41:25,723
فقط ابقى معي للحظة

744
00:41:25,725 --> 00:41:27,658
قبل ثلاث سنوات, (مات) ركب في تلك الطائرة

745
00:41:27,660 --> 00:41:29,627
موافق؟
من دون أي قطعة من الأمتعة

746
00:41:29,629 --> 00:41:31,462
لكنه من المفترض أن يكون لديه 18.5 مليون دولار

747
00:41:31,464 --> 00:41:33,163
اذا كانت القضية هكذا
فاذا انها هنا في الجزيرة

748
00:41:33,165 --> 00:41:35,232
هل هذا صحيح؟
حسنا

749
00:41:35,234 --> 00:41:38,836
اذا, لنقل أن فعل ذلك ...ماذا اذا؟
كيف يفترض بك أن تجده؟

750
00:41:38,838 --> 00:41:39,904
بعد شهر من اختفائه

751
00:41:39,906 --> 00:41:41,939
(أرسل بطاقة بريدية... (مات

752
00:41:41,941 --> 00:41:43,073
أجل؟ مالذي قاله؟
هل ذكر المال؟

753
00:41:43,075 --> 00:41:44,508
كلا, لم يذكر المال

754
00:41:44,510 --> 00:41:45,943
هو كتب فقط
"تمنيت لو كنت هنا"

755
00:41:45,945 --> 00:41:48,345
"انها صورة لمنطقة معزولة في "اواهو

756
00:41:48,347 --> 00:41:50,881
"تمنيت لو كنت هنا"
مع تشكيلة من الصخور

757
00:41:50,883 --> 00:41:52,650
و شجرتين من النخيل

758
00:41:52,652 --> 00:41:55,753
انتظر, سألتقد صورة. انتظر

759
00:42:01,259 --> 00:42:03,227
هل فهمتها؟
"تمنيت لو كنت هنا"

760
00:42:03,229 --> 00:42:04,962
لذلك, في البداية أنا فقط غاضب, أليس كذلك؟

761
00:42:04,964 --> 00:42:06,497
أنا أعني, هل هذا كل مالديه ليقوله

762
00:42:06,499 --> 00:42:08,032
بعد كل الذي حدث؟
أتمنى وجودك هنا؟

763
00:42:08,034 --> 00:42:09,600
هذا كل ما أحصل عليه؟
أتعلم, لقد كنت مشوشا

764
00:42:09,602 --> 00:42:11,001
أنا لا أعلم لما قام بارسالها

765
00:42:11,003 --> 00:42:12,436
بعد ذلك نظرت اليها مجددا هذا الصباح

766
00:42:12,438 --> 00:42:14,405
بدأت تتضح الامور قليلا

767
00:42:14,407 --> 00:42:16,574
ربما هو يرسل الى البطاقة البريدية من أجل اخباري

768
00:42:16,576 --> 00:42:17,775
عن مكان تواجد المال

769
00:42:17,777 --> 00:42:19,543
(داني)...

770
00:42:19,545 --> 00:42:20,911
أعرف, أعرف, أعرف

771
00:42:20,913 --> 00:42:22,146
أنا مجنون, أليس كذلك؟

772
00:42:22,148 --> 00:42:24,281
لكني أظن بشكل حرفي أن المال يمكن

773
00:42:24,283 --> 00:42:26,216
أن يكون و بشكل مباشر في موقع البطاقة البريدية

774
00:42:26,218 --> 00:42:27,484
حسنا, اذا انتظر دقيقة

775
00:42:27,486 --> 00:42:30,354
هل تظن أن تلك البطاقة البريدية هي-هي نوع ما

776
00:42:30,356 --> 00:42:32,590
خريطة كنز, صحيح
أنا أعرف

777
00:42:32,592 --> 00:42:33,991
هيا استمر, قلها. أنا مجنون

778
00:42:33,993 --> 00:42:36,126
كلا, أنا لن أقوم بذلك
أنا أقدر هذا

779
00:42:36,128 --> 00:42:37,227
(اسمع, (داني

780
00:42:37,229 --> 00:42:38,862
استمع الي, أنا أعرف أين يوجد هذا المكان

781
00:42:38,864 --> 00:42:40,264
يمكنني التواجد هناك خلال أقل من ساعتين

782
00:42:40,266 --> 00:42:41,398
من أجل مساعدتك في الحفر

783
00:42:41,400 --> 00:42:42,933
كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا,

784
00:42:42,935 --> 00:42:44,034
...لا تقلق بشأن ذلك. اسمع

785
00:42:44,036 --> 00:42:45,402
أنا بالفعل هنا, وربما يكون لا شيء

786
00:42:45,404 --> 00:42:46,670
موافق؟
حسنا, اذا

787
00:42:46,672 --> 00:42:48,005
اذا وجدت أي شيء, اتصل بي

788
00:42:48,007 --> 00:42:49,206
حسنا لك ذلك

789
00:42:49,406 --> 01:42:55,906
corrida89 & محمد إبراهيم
@Mo7ammedEbrahim

