1
00:00:00,333 --> 00:00:04,452
(أدعى (باري ألان
أنا أسرع شخص على قيد الحياة

2
00:00:05,940 --> 00:00:09,948
عندما كنت صغيراً
رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:10,011 --> 00:00:13,045
سُجِن أبي بسب مقتلها

4
00:00:13,047 --> 00:00:17,016
بعدها حصلت حادثة جعلت مني المستحيل

5
00:00:17,018 --> 00:00:19,718
بالنسبة للعالم الخارجي فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:19,720 --> 00:00:25,008
لكن سراً أستعمل سرعتي
لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:25,010 --> 00:00:27,712
وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي

8
00:00:27,895 --> 00:00:28,731
.وأحقق العدالة لوالدي

9
00:00:29,296 --> 00:00:31,864
أنا برق

10
00:00:31,866 --> 00:00:33,699
سابقا في برق

11
00:00:33,701 --> 00:00:35,334
ماذا قلت أن اسمك هو، ثانية؟

12
00:00:35,336 --> 00:00:37,736
(باري ألان)-
(فيليسيتي)-

13
00:00:37,738 --> 00:00:40,973
كيف يبلي (باري)؟

14
00:00:40,975 --> 00:00:42,674
إنه سر-
أي نوع من الأسرار؟-

15
00:00:42,676 --> 00:00:43,976
من النوع الذي علي أن أحفظه

16
00:00:43,978 --> 00:00:49,415
لدي تجربة صغيرة
في حب شخص لا يراني بنفس الطريقة

17
00:00:49,417 --> 00:00:51,350
أبي، الأمر وما فيه أننا-
أنتما تتواعدان-

18
00:00:51,352 --> 00:00:54,351
إذن فلست غاضباً؟-
بالطبع أنا غاضب-

19
00:00:56,657 --> 00:01:00,225
ما الذي يفعله أسرع رجل في يوم عطلته؟

20
00:01:00,227 --> 00:01:03,062
قبل الصاعقة، إذا لم أزل في مختبر الجرائم

21
00:01:03,064 --> 00:01:05,030
فسأكون بالبيت أرتعش

22
00:01:05,032 --> 00:01:06,219
لكن حالياً أيام عطلتي مختلفة

23
00:01:06,434 --> 00:01:08,067
لا أقضيها وحيداً

24
00:01:08,069 --> 00:01:10,602
الصاعقة لم تهبني السرعة وحسب

25
00:01:10,604 --> 00:01:12,905
لقد وهبتني أصدقاء أيضاً

26
00:01:12,907 --> 00:01:15,908
هذا ليس صحيحاً تشريحياً

27
00:01:15,910 --> 00:01:19,244
(هذا ليس بيت القصيد دكتورة (سنو

28
00:01:19,246 --> 00:01:21,413
إذا ما بيت القصيد؟

29
00:01:21,415 --> 00:01:23,248
أن تستمتع

30
00:01:23,250 --> 00:01:25,584
وتستمر في عنادك بتقييمك لسرعة عقلك

31
00:01:25,586 --> 00:01:29,974
وذلك بالضغط على قدرتك على تعدد المهام

32
00:01:34,294 --> 00:01:36,366
(أنا أنتظرك دكتور (ويلز

33
00:01:49,609 --> 00:01:52,689
182ثانية يا سادة

34
00:01:59,586 --> 00:02:03,904
إشعار، أظن أن لدينا شيئاً ما

35
00:02:19,973 --> 00:02:22,580
 11-2، 11-2
تتم سرقتنا الآن

36
00:02:32,819 --> 00:02:34,820
بردها

37
00:02:34,822 --> 00:02:38,222
158ثانية للانطلاق

38
00:02:41,761 --> 00:02:43,662
(كش ملك (انتهت المباراة

39
00:02:43,664 --> 00:02:45,597
انتظر، كش ملك؟-
كش ملك-

40
00:02:45,599 --> 00:02:47,699
أظن أنه لا تزال لدينا بعض الأشياء لنتعلمها

41
00:02:47,701 --> 00:02:48,913
أليس كذلك سيد (ألان)؟

42
00:02:50,771 --> 00:02:53,205
(سطو مسلح في تقاطع الشارع الرابع و شارع (كولينز

43
00:02:53,207 --> 00:02:57,010
للعلم فقد سحقتهما في العمليات وتنس الطاولة

44
00:03:02,583 --> 00:03:05,706
وليس الأمر هيناً كما يبدو

45
00:03:31,177 --> 00:03:32,611
أين يقع أقرب مستشفى؟

46
00:03:32,613 --> 00:03:34,413
(سانت (أندروز
سبع جادات شمالاً، واثنتان شرقاً

47
00:03:34,415 --> 00:03:37,784
اتصلي بالطوارئ
أخبريهم أن لديهم حالة إصابة بطلق ناري قادمة

48
00:03:46,993 --> 00:03:51,230
هيا بنا، أريد إغلاق المكان
حتى نهاية الجادة

49
00:03:51,232 --> 00:03:52,764
تم سرقة شاحنتين

50
00:03:52,766 --> 00:03:54,733
(سائق الشاحنة المدرعة بحالة مستقرة بمشفى (سانت أندروز

51
00:03:54,735 --> 00:03:57,269
ولا أحد يعلم بالضبط كيف وصل إلى هنا

52
00:03:57,271 --> 00:03:58,904
هل تفحصت كاميرات المراقبة؟

53
00:03:58,906 --> 00:04:00,439
تمت سرقة قرص تخزين الكاميرا

54
00:04:00,441 --> 00:04:02,574
هؤلاء الأشخاص محترفون

55
00:04:02,576 --> 00:04:04,643
كل شيء باقِ هنا

56
00:04:04,645 --> 00:04:06,511
بما في ذلك ما أطن أنهم أتوا من أجله

57
00:04:06,513 --> 00:04:08,280
ألماسة سلالة (كانداك) الحاكمة

58
00:04:08,282 --> 00:04:11,116
(لقد كانت في طريقها لتعرض في متحف مدينة (سنترال

59
00:04:11,118 --> 00:04:13,986
صحيح، لقد حاولت (أيريس) أن تحدثني
 في موضوع الذهاب إلى هناك

60
00:04:13,988 --> 00:04:15,420
أنا لست رجل متاحف

61
00:04:15,422 --> 00:04:19,242
لكنها حقاً تريد أن تفعل شيئاً ما

62
00:04:20,660 --> 00:04:24,896
سأغرب عن وجهك الآن

63
00:04:24,898 --> 00:04:26,832
آسف، نقيب، لقد كنت في المشفى

64
00:04:26,834 --> 00:04:28,800
في زيارة صديق-
ليس هنالك ما هو مفقود-

65
00:04:28,802 --> 00:04:30,836
يبدو أن هناك من قاطع عملية السرقة

66
00:04:30,838 --> 00:04:32,404
الحارس قال أن هناك ثلاثة منهم

67
00:04:32,406 --> 00:04:33,839
في الواقع ، كانوا أربعة

68
00:04:33,841 --> 00:04:35,240
أعني أن هذا ما كنت سأحضره

69
00:04:35,242 --> 00:04:37,676
إذا كنت سأقدم على سرقةِ من هذه الطبيعة

70
00:04:37,678 --> 00:04:39,745
هذه بالتأكيد شاحنة لأربعة أشخاص

71
00:04:39,747 --> 00:04:42,347
سائق، اثنان آخران ليغطيا الحراس

72
00:04:42,349 --> 00:04:45,183
وأحدهم استعمل الأزوت السائل ليخترق الباب

73
00:04:45,185 --> 00:04:46,785
إذن أربعة أشرار

74
00:04:46,787 --> 00:04:50,956
شكرا لك سيد ألان على قوة بصيرتك

75
00:04:50,958 --> 00:04:52,591
لشخص بهذه السرعة

76
00:04:52,593 --> 00:04:54,293
فأنت بطيء قليلاً في الارتجال

77
00:04:54,295 --> 00:04:56,128
هل رأيت أي شيء
قد يساعدنا في القبض على هؤلاء الأشخاص؟

78
00:04:56,130 --> 00:05:01,533
نعم، لقد فقد أحدهم قناعه

79
00:05:01,535 --> 00:05:06,338
لقد رأيت وجهه

80
00:05:06,340 --> 00:05:08,840
(انظر في لائحة أكثر اللصوص المطلوبين في مدينة (سنترال

81
00:05:08,842 --> 00:05:10,575
وانظر لعلك تجد رجلنا المطلوب

82
00:05:10,577 --> 00:05:12,144
هذا هو

83
00:05:12,146 --> 00:05:13,545
تباً

84
00:05:13,547 --> 00:05:15,047
(ليونارد سنارت)
(هل كنتم تتوقعون مايكل سكوفيلد هههههههههههه)

85
00:05:15,049 --> 00:05:17,082
(ليونارد)؟ الاسم بسوء اسم (بارثولوميو)

86
00:05:17,084 --> 00:05:18,750
سنارت) ليس جذاباً أيضا)

87
00:05:18,752 --> 00:05:20,652
لقد كان أبوه شرطياً

88
00:05:20,654 --> 00:05:22,287
شرطياً سيئاً

89
00:05:22,289 --> 00:05:24,523
صب جام غضبه على أبنائه حتى تم سجنه

90
00:05:24,525 --> 00:05:26,491
والد (سنارت) في السجن أيضاً؟

91
00:05:26,493 --> 00:05:28,026
علينا أن نفتح نادياً

92
00:05:28,028 --> 00:05:29,861
يظهر كل حوالي ستة أشهر

93
00:05:29,863 --> 00:05:32,664
يخطط للعملية لأسابيع
قبل أن يقوم بحركته

94
00:05:32,666 --> 00:05:34,866
ثم يقوم بالعملية... ويفلت

95
00:05:34,868 --> 00:05:37,135
هذا قبل أن يكون (الشعاع) بالجوار

96
00:05:37,137 --> 00:05:39,404
هل أشرت لتوك لنفسك بصيغة الغائب؟

97
00:05:39,406 --> 00:05:41,740
(لقد أشرت إلى (الشعاع
والذي أنا متأكد أني أستطيع موافقته

98
00:05:41,742 --> 00:05:42,974
كنت أفكر في اسم جديد

99
00:05:42,976 --> 00:05:45,977
....ما قولك في البر-
قهوة فسحة العمل-

100
00:05:45,979 --> 00:05:48,847
(فكرت في إحضار أحسن قهوة في مدينة (سنترال
(لأحسن من في مخفر مدينة (سنترال

101
00:05:48,849 --> 00:05:53,952
شكراً، لا أتناول الكافيين

102
00:05:53,954 --> 00:05:56,955
أبي غاضب مني منذ أن أخبرته
(عن علاقتي بـ(إيدي

103
00:05:56,957 --> 00:06:01,560
لا، تقصدين أنه غاضب منك لأنه لم تخبريه-
أولا، يبدو أنك تتخذ جانبه-

104
00:06:01,562 --> 00:06:03,228
وثانياً هل تعلم كم مرة يريني تلك النظرة التي تعني

105
00:06:03,230 --> 00:06:06,798
أنا لا أتحدث إليك لكن لدي حقيبة من
الانتقادات، سأجربها عليك لاحقاً

106
00:06:06,800 --> 00:06:09,735
نعم ، لقد كنت في النهاية الأخرى
لبعض هذه الحالات

107
00:06:09,737 --> 00:06:11,436
بالحديث عن الاتصالات وعدم توفرها

108
00:06:11,438 --> 00:06:13,739
وبعد كل تلك الدروس في الصحافة

109
00:06:13,741 --> 00:06:15,374
لدي فكرة

110
00:06:15,376 --> 00:06:17,075
لقد أنشأت مدونة

111
00:06:17,077 --> 00:06:19,044
حقاً، عما تتحدث؟
هاجس اسمراريتك؟

112
00:06:19,046 --> 00:06:20,245
لأنه وكما تعلمين ربما ليس عليك
أن تذيعي ذلك

113
00:06:20,247 --> 00:06:21,980
لا، شيء مهم

114
00:06:21,982 --> 00:06:26,585
شيء على مدينة (سنترال) أن تعلم بشأنه
الشعاع

115
00:06:26,587 --> 00:06:28,186
(إنه هناك في الخارج، (باري

116
00:06:28,188 --> 00:06:31,423
تقول الإشاعات أنه أوقف عملية سطو قبل قليل

117
00:06:31,425 --> 00:06:33,291
كنت آمل لو أني أستطيع أن ألقي نظرة على الملف

118
00:06:33,293 --> 00:06:37,763
ماذا؟ لا استطيع أن
أناقش معك مجريات تحقيق شرطة جاري

119
00:06:37,765 --> 00:06:40,132
منذ متى أيها المثرثر؟

120
00:06:40,134 --> 00:06:43,935
خذيها من شخص كان يحقق
في المستحيل منذ أن كان في الحادية عشرة

121
00:06:43,937 --> 00:06:45,537
التحدث في هذا الأمر

122
00:06:45,539 --> 00:06:47,139
سيجلب المجانين أمام بيتك

123
00:06:47,141 --> 00:06:48,974
مدونتي مجهولة المصدر

124
00:06:48,976 --> 00:06:50,809
حسناً، سواء كانت مجهولة المصدر
أو ليست كذلك فالأمر ليس آمناً

125
00:06:50,811 --> 00:06:53,979
لن تعلمي أبداً أي نوع من غريبي الأطوار
يتصيدون على شبكة الانترنت

126
00:06:53,981 --> 00:06:55,647
يمكنني أن أجزم على هذا

127
00:06:55,649 --> 00:06:59,451
الانترنت مليئة بغريبي الأطوار والمهووسين الغاضبين

128
00:06:59,453 --> 00:07:01,244
الكثير والكثير من المهوسين الغاضبين

129
00:07:04,357 --> 00:07:06,858
(أهلاً، (فيليسيتي سموك

130
00:07:06,860 --> 00:07:08,627
(أيريس وست)

131
00:07:08,629 --> 00:07:10,629
(باري ألان)

132
00:07:10,631 --> 00:07:12,798
لكن كلاكما تعلمان ذلك، (فيليسيتي) هي

133
00:07:12,800 --> 00:07:14,132
(الفتاة التي التقيتها في مدينة (ستارلينج

134
00:07:14,134 --> 00:07:16,268
خبيرة الكمبيوتر، أليس كذلك؟

135
00:07:16,270 --> 00:07:18,837
كلاكما عملتما في أحد قضايا باري الغامضة

136
00:07:18,839 --> 00:07:23,675
والتي هي طويلة واختصارها غامضة

137
00:07:23,677 --> 00:07:27,734
إذاً فالبرق ضرب من هنا؟

138
00:07:29,549 --> 00:07:31,393
أجل

139
00:07:33,853 --> 00:07:36,321
لقد كانت هناك بعض الشائعات في الأسابيع القليلة الماضية

140
00:07:36,323 --> 00:07:39,324
الناس يرون ضبابة حمراء تشق الطرقات

141
00:07:39,326 --> 00:07:40,926
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

142
00:07:40,928 --> 00:07:42,327
ربما هو يعسوب
(يطلق الاسم على مركبات أو طائرات بدون سائق فائقة الدقة والسرعة)

143
00:07:42,329 --> 00:07:45,668
شيء عسكري عالي السرية

144
00:07:48,534 --> 00:07:54,439
عندما كنت صغيراً اعتاد جدي
أن يأخذني وأختي إلى هذا المطعم بالسيارة

145
00:07:54,441 --> 00:07:57,642
الطعام كان رديئاً لكن المنظر كان رائعاً

146
00:07:57,644 --> 00:08:00,979
(مباشرة عبر ساحة مدينة (سنترال

147
00:08:00,981 --> 00:08:03,448
واصلت الذهاب إلى هناك
والاستماع إلى اتصالات الراديو خاصتهم

148
00:08:03,450 --> 00:08:06,184
وأدرس وقت استجابتهم

149
00:08:06,186 --> 00:08:08,019
هنالك 40 بنكاً في مدينة سنترال

150
00:08:08,021 --> 00:08:10,822
لديهم 60 ثانية كوقت لاستجابة الشرطة

151
00:08:10,824 --> 00:08:14,826
وهذه ميزة ضرب هدف متحرك

152
00:08:14,828 --> 00:08:16,828
فورما تتصل الشاحنة المدرعة بالنجدة

153
00:08:16,830 --> 00:08:20,899
سيكون لدينا 182 ثانية
قبل أن يصل أي شرطي إلى ساحة الجريمة

154
00:08:20,901 --> 00:08:25,103
لم يستطع أحد أن يكون أسرع ليوقفنا

155
00:08:25,105 --> 00:08:28,940
لكن شيء ما فعل

156
00:08:28,942 --> 00:08:31,776
وأنت فقدت رباطة جأشك

157
00:08:31,778 --> 00:08:33,745
أنت تعلم القوانين

158
00:08:33,747 --> 00:08:36,548
لا نطلق على الحراس أو الشرطة
 إلا إذا كان الحل الوحيد

159
00:08:36,550 --> 00:08:37,616
(لا نحتاج للحرارة (أن يتم وضعهم في لائحة أكثر المطلوبين

160
00:08:37,618 --> 00:08:41,677
الحرارة؟

161
00:08:43,055 --> 00:08:46,591
ما الذي تظنه أن تلك الضبابة بحق الجحيم، (سنارت)؟

162
00:08:46,593 --> 00:08:48,760
حسناً، تباً لهذا

163
00:08:48,762 --> 00:08:50,874
تباً لك، أنا منسحب

164
00:08:54,600 --> 00:08:56,866
حسناً ، إذا انسحبت فأنت منسحب

165
00:08:58,733 --> 00:09:02,770
الضبابة رجل

166
00:09:04,371 --> 00:09:07,771
علينا أن نرفع من مستوى لعبتنا

167
00:09:10,174 --> 00:09:12,105
أيريس) تبدو حسنة جدا)

168
00:09:12,107 --> 00:09:15,707
وجميلة جداً أقصد كجمال فاتن

169
00:09:15,709 --> 00:09:17,540
تهانينا

170
00:09:17,542 --> 00:09:19,374
حسناً (أيريس) ليست صديقتي الحميمة

171
00:09:19,376 --> 00:09:23,143
إنها صديقة وحسب والتي لديها في الواقع صديق حميم

172
00:09:23,145 --> 00:09:27,012
حسناً، هذا ملفت لانتباه

173
00:09:27,014 --> 00:09:29,614
على ما أظن

174
00:09:29,616 --> 00:09:31,314
ما الذي تفعلينه هنا حقاً؟

175
00:09:31,316 --> 00:09:32,879
أعني أنه من الجميل أن أراك

176
00:09:32,881 --> 00:09:34,914
هل تحتاجين أو يحتاج (أوليفر) شيئاً ما؟

177
00:09:34,916 --> 00:09:39,080
لا، لا، لقد أتيت لأني أردت أن أراك

178
00:09:39,082 --> 00:09:41,847
لقد سمعت أنك استيقظت من الغيبوبة

179
00:09:41,849 --> 00:09:44,115
لم تتصل، لم تكتب

180
00:09:44,117 --> 00:09:47,612
...لم تجر بسرعة كبيرة

181
00:09:52,940 --> 00:09:55,237
هل أخبرك (اوليفر)؟

182
00:09:55,239 --> 00:09:57,036
بصراحة، لقد سمعت حديثكما

183
00:09:57,038 --> 00:09:58,967
على سطح العمارة في تلك الليلة

184
00:10:02,766 --> 00:10:05,031
أريد أن أرى

185
00:10:05,033 --> 00:10:06,865
وأقصد ب"أرى" سرعتك

186
00:10:06,867 --> 00:10:08,098
في حالة كنت تظن أني أتحدث عن شيء آخر

187
00:10:08,100 --> 00:10:11,967
والذي...والذي لم أكن أقصده-
حسنا-

188
00:10:11,969 --> 00:10:13,833
حسناً ، هل ترين تلك البناية؟

189
00:10:13,835 --> 00:10:15,864
نعم

190
00:10:15,866 --> 00:10:18,130
أبق عينيك عليها

191
00:10:26,834 --> 00:10:28,801
التقطت صورة لي؟

192
00:10:28,803 --> 00:10:30,232
من سطع تلك العمارة؟

193
00:10:30,234 --> 00:10:32,598
"نعم، لا تنشريها على موقع"انستغرام
(موقع مشابه للفايسبوك وهو مخصص لصور)

194
00:10:32,600 --> 00:10:34,899
لا يصدق

195
00:10:34,901 --> 00:10:36,529
حذاؤك يحترق

196
00:10:39,355 --> 00:10:42,514
لا بأس، هذا يحدث أحياناً

197
00:10:42,516 --> 00:10:44,940
لهذا أمتلك بزة مضادة للاحتكاك

198
00:10:44,942 --> 00:10:47,502
أين حصلت عليها؟

199
00:10:47,504 --> 00:10:49,497
سوف أريك

200
00:10:52,693 --> 00:10:55,579
ترجمة : رشيد الجزائري
فرجة ممتعة

201
00:11:01,166 --> 00:11:04,160
وهنا حيث يتابع فريقي الأعمال الإجرامية

202
00:11:04,162 --> 00:11:05,756
(يمكننا أن نتتبع أي شيء يحدث في مدينة (سنترال

203
00:11:05,758 --> 00:11:06,921
تفقدي هذا

204
00:11:06,923 --> 00:11:08,087
لدينا قمرنا الصناعي الخاص

205
00:11:08,089 --> 00:11:09,483
أعلم

206
00:11:09,485 --> 00:11:11,013
لقد كنت أخترقه بين الفينة والأخرى

207
00:11:11,015 --> 00:11:12,609
هذه وقاحة-
بالطبع هي -

208
00:11:12,611 --> 00:11:15,005
(رائعة رؤيتك ثانية (فيليسيتي

209
00:11:15,007 --> 00:11:16,570
فقط أتساءل

210
00:11:16,572 --> 00:11:19,695
لأي مدى تحتاج لأن تعرف عن عمليتنا؟

211
00:11:19,697 --> 00:11:21,225
أنا جيدة فعلاً في حفظ الأسرار

212
00:11:21,227 --> 00:11:22,690
نعم
 فيليسيتي) تعمل مع السهم)

213
00:11:22,692 --> 00:11:25,917
جميل-
وعلى ما يبدو أنت لست كذلك-

214
00:11:25,919 --> 00:11:27,754
الآن كل شيء واضح

215
00:11:27,756 --> 00:11:29,190
أنت تعلم من يكون السهم

216
00:11:29,192 --> 00:11:32,461
مهلاً، هل تعلم من يكون السهم؟

217
00:11:35,807 --> 00:11:37,777
لنقل وحسب أن فريقي لديه تجهيزات مشابهة

218
00:11:37,779 --> 00:11:40,052
لكن مع مواضيع أكثر دقة

219
00:11:40,054 --> 00:11:42,960
(أهلا آنسة (سموك

220
00:11:42,962 --> 00:11:44,397
دكتور (ويلز)؟

221
00:11:44,399 --> 00:11:45,868
الدكتور (ويلز)؟

222
00:11:45,870 --> 00:11:49,110
(رجاء نادني (هاريسون)، (فيليسيتي

223
00:11:49,112 --> 00:11:50,213
أنت تعلم من أكون؟

224
00:11:50,215 --> 00:11:53,089
المرتبة الثانية
في المسابقة الوطنية للعلوم الإعلامية

225
00:11:53,091 --> 00:11:54,359
في سن التاسعة عشرة

226
00:11:54,361 --> 00:11:56,332
(تخرجت بدرجة ماستر من معهد العلوم التقنية ب(ماساتشوستس

227
00:11:56,334 --> 00:11:58,239
في أمن الشبكية وعلوم الكمبيوتر

228
00:11:58,241 --> 00:11:59,945
أعلم من تكونين

229
00:11:59,947 --> 00:12:03,084
أًبقي عيناً على المواهب الواعدة في المجال العلمي

230
00:12:03,086 --> 00:12:05,523
(هذا ما جعلني أحظى ب(سيسكو) و(كاتلين

231
00:12:05,525 --> 00:12:11,458
وأتنبأ بأشياء عظيمة منك

232
00:12:11,460 --> 00:12:13,691
بالحديث عن الأشياء العظيمة

233
00:12:13,693 --> 00:12:15,625
أتريدين أن تري شيئاً رائعاً؟

234
00:12:18,326 --> 00:12:19,726
إلى أي سرعة يستطيع أن يصل؟

235
00:12:19,728 --> 00:12:21,361
لم يصل سرعته القصوى بعد

236
00:12:21,363 --> 00:12:23,560
حديث نظري

237
00:12:23,562 --> 00:12:25,060
إذن هل هو حقاً بخير؟

238
00:12:25,062 --> 00:12:27,225
ضربات القلب في المعدل الطبيعي، بالنسبة له

239
00:12:27,227 --> 00:12:30,695
لا، أعني أن الصاعقة غيرته

240
00:12:30,697 --> 00:12:32,696
هل يعلم أحدكم إلى أي مدى؟

241
00:12:32,698 --> 00:12:35,298
نعلم قدراً كبيراً

242
00:12:35,300 --> 00:12:37,131
لو أن كل شيء بالنسبة له تسرّع

243
00:12:37,133 --> 00:12:38,431
هل سيشيخ بسرعة أكبر؟

244
00:12:38,433 --> 00:12:40,364
ما الذي سيحصل لو جرى بسرعة كبيرة جداً؟

245
00:12:40,366 --> 00:12:41,932
أعني ، هل يمكن أن يجري وحسب ثم بووف

246
00:12:41,934 --> 00:12:46,035
يصبح غباراً في رداء أحمر

247
00:12:46,037 --> 00:12:49,335
(كل ما نفعله هنا في مختبرات (ستار

248
00:12:49,337 --> 00:12:50,904
(هو أن نحمي (باري ألان

249
00:12:50,906 --> 00:12:54,739
(ثقي بنا، (فيليسيتي
إنه في أيد أمينة

250
00:12:54,741 --> 00:12:57,241
هل تريدين أن تري ما مدى سرعتي إلى الوراء؟

251
00:12:58,946 --> 00:13:01,478
لا تقلقي، إنه يشفى بسرعة أيضاً

252
00:13:06,015 --> 00:13:08,279
لا أفهم الأمر

253
00:13:08,281 --> 00:13:10,149
لم سيأتي (سنارت) إلى هنا؟

254
00:13:10,151 --> 00:13:11,649
تم ردع (سنارت) مسبقاً

255
00:13:11,651 --> 00:13:15,581
لكن عندما يذهب خلف شيء ما
لا يتوقف حتى يحصل عليه

256
00:13:18,752 --> 00:13:21,250
(جو)، أريدك أن تعلم أن جدي بخصوص (أيريس)

257
00:13:21,252 --> 00:13:24,454
إنها امرأة رائعة
...وأستطيع أن أرى نفسي

258
00:13:24,456 --> 00:13:26,454
هل أخبرتك عما فعلنا في تلك الليلة الهائجة

259
00:13:26,456 --> 00:13:29,288
في آخر يوم لي في الجامعة؟

260
00:13:29,290 --> 00:13:30,954
لا أظن ذلك، لا؟

261
00:13:30,956 --> 00:13:34,490
حتى بعد أن شربنا بعض الجعة بعد العمل؟

262
00:13:34,492 --> 00:13:36,958
لم نفعل ذلك أبداً

263
00:13:36,960 --> 00:13:38,392
صحيح

264
00:13:38,394 --> 00:13:40,325
هذه الأشياء أفعلها مع أصدقائي

265
00:13:40,327 --> 00:13:43,693
وبما أننا لم نفعل تلك الأشياء معاً فلسنا أصدقاء

266
00:13:43,695 --> 00:13:48,193
لذلك لا وجود لسبب
أحتاجه لأعرف عن علاقتك

267
00:13:48,195 --> 00:13:55,035
لا أريد وحسب لعلاقتي الشخصية مع ابنتك
أن تؤثر على علاقة العمل بيننا

268
00:13:55,037 --> 00:13:57,070
ليس الأمر بخصوصك ، (إيدي)، إنه بخصوصها

269
00:13:57,072 --> 00:14:04,109
إذن ومادمنا لسنا نتحدث عنك وعنها
فسنكون على وفاق

270
00:14:05,811 --> 00:14:08,278
ربما علينا أن نستمع للإذاعة وحسب

271
00:14:08,280 --> 00:14:13,583
"عندما يحب رجل امرأة"

272
00:14:13,585 --> 00:14:16,387
"هيا لنبدأها"

273
00:14:19,124 --> 00:14:20,557
الهدوء جيد

274
00:14:21,559 --> 00:14:25,397
شكراً-
نعم-

275
00:14:25,399 --> 00:14:26,499
أهلا أيها الثنائي

276
00:14:26,501 --> 00:14:28,267
أهلا-
لسنا ثنائياً-

277
00:14:28,269 --> 00:14:30,569
لا، نحن واحد وواحدة

278
00:14:30,571 --> 00:14:32,071
نعم

279
00:14:32,073 --> 00:14:34,806
هل كان (باري) يريك
بعض معالم مدينة (سنترال)؟

280
00:14:34,808 --> 00:14:38,709
نعم، لقد أراني بعض الأشياء الجميلة

281
00:14:39,778 --> 00:14:41,180
حقاً؟

282
00:14:41,182 --> 00:14:43,185
حسناً إذا كان لديك بعض الوقت

283
00:14:43,187 --> 00:14:45,392
(لربما أمكننا أن نريك بعض جو الحياة الليلية في مدينة (سنترال

284
00:14:45,394 --> 00:14:46,829
لا

285
00:14:46,831 --> 00:14:49,602
(لدي جو حياة ليلية مكتظ في مدينة (ستارلينغ

286
00:14:49,604 --> 00:14:54,278
هذا شيء أظن
أنك لا تريدين تفويته

287
00:14:54,280 --> 00:14:55,878
(ليلة الأمور التافهة في ملهى (جيترز

288
00:14:55,880 --> 00:14:57,784
أعترف أن (باري) ليس متحمساً لهذا

289
00:14:57,786 --> 00:14:59,690
ربما قد تكون ليلتنا يا رفاق

290
00:14:59,692 --> 00:15:02,464
ليلتنا لنربح ما قيمته 75 دولارا من الكابوتشينو

291
00:15:05,042 --> 00:15:08,417
أتعلم، سأتصل بمكتب العمل لأتفقدهم
وأرى إن كان كل شيء بخير

292
00:15:08,419 --> 00:15:12,427
سأعود في لحظة

293
00:15:12,429 --> 00:15:14,299
لم تفعلين هذا؟-
ماذا أفعل؟-

294
00:15:14,301 --> 00:15:15,702
(ليلة الحماقات معك ومع (إيدي

295
00:15:15,704 --> 00:15:17,645
لترغمينا على المواعدة المزدوجة

296
00:15:17,647 --> 00:15:19,851
لأن هذه الفتاة رائعة

297
00:15:19,853 --> 00:15:25,016
وحدث أنها من نوعك النادر جداً
من المهووسين المحبوبين

298
00:15:25,018 --> 00:15:27,285
لمَ لمْ تخبرني عنها أكثر؟

299
00:15:27,287 --> 00:15:28,785
ليس هنالك ما يستحق الذكر

300
00:15:28,787 --> 00:15:30,285
إنها صديقة وحسب

301
00:15:30,287 --> 00:15:35,952
باري)، الفتيات لا يركبن القطار وحسب)
ويسافرن لمئات الأميال ليرين شخصاً لا يعجبهن

302
00:15:35,954 --> 00:15:38,281
أترى، لهذا تحتاج مساعدتي

303
00:15:38,283 --> 00:15:39,514
أحضرها الليلة

304
00:15:39,516 --> 00:15:42,278
سنستمتع

305
00:15:42,280 --> 00:15:45,012
نعم، المتعة

306
00:15:49,312 --> 00:15:50,975
(لقد أردت قطعة فنية، (سنارت

307
00:15:50,977 --> 00:15:53,074
لقد أحضرت لك قطعة فنية، سيدي

308
00:15:53,076 --> 00:15:55,572
ما هذا؟-
قد لا تبدو جلية-

309
00:15:55,574 --> 00:15:58,068
لكن لا تحكم أبداً على الكتاب من غلافه، أتعلم؟

310
00:15:58,070 --> 00:16:01,102
تقذف بتركيز عال
وقوداً سائلاً سريع الاشتعال

311
00:16:01,104 --> 00:16:03,235
والذي يشتعل بالتحامه مع الهواء

312
00:16:03,237 --> 00:16:05,267
لا أريد أن أسخن الأشياء

313
00:16:05,269 --> 00:16:09,500
أريد أن أبطأها

314
00:16:09,502 --> 00:16:10,683
إذن فهذا هو المطلوب

315
00:16:10,685 --> 00:16:12,511
لقد تم سحبك إليه تماماً

316
00:16:12,513 --> 00:16:16,032
تمت سرقته من مخازن (ستار) بعد الحادثة

317
00:16:16,034 --> 00:16:17,960
وفقط بفريق من الهياكل العظمية

318
00:16:17,962 --> 00:16:20,327
لحماية التكنولوجيا الموجودة هناك

319
00:16:20,329 --> 00:16:23,510
يطلق مادة معينة، لا أدري ماهيتها

320
00:16:23,512 --> 00:16:26,930
كلهب أبيض، لكنه ليس حاراً
إنه بارد

321
00:16:26,932 --> 00:16:28,485
تبدو النظارات كأنها من نفس التقنية

322
00:16:28,487 --> 00:16:30,078
ما نفعها؟

323
00:16:30,080 --> 00:16:33,223
للوهج، سترى ذلك

324
00:16:33,225 --> 00:16:35,592
من يعلم أيضاً أنك أخذت هذه؟

325
00:16:35,594 --> 00:16:37,625
فقط نحن

326
00:16:37,627 --> 00:16:40,976
لا، فقط أنا

327
00:16:40,978 --> 00:16:43,005
آسف يا صديق

328
00:16:53,248 --> 00:16:55,817
يا قوم، من منكم مستعد ليبدأ حماقته؟

329
00:16:57,643 --> 00:16:59,469
حسناً، مرحباً بالجميع
لدينا متسابقون جدد

330
00:16:59,471 --> 00:17:04,546
 هامر e=mc رجاءً رحبوا بفريق
(مطرقة)

331
00:17:05,764 --> 00:17:07,658
 تربيعE=mc أتريان لقد فعلتها بسبب أن

332
00:17:07,660 --> 00:17:10,493
معادلة (اينشتاين) للطاقة الحركية، كما تعلمان

333
00:17:10,495 --> 00:17:12,760
وكما تعلمان، لا يمكنك أن تلمس هذه

334
00:17:12,762 --> 00:17:14,695
(هذا رائع، (باري

335
00:17:14,697 --> 00:17:16,763
إذن، أين (فيليسيتي)؟

336
00:17:16,765 --> 00:17:18,130
لست متأكداً

337
00:17:18,132 --> 00:17:20,299
...لقد أخبرتها أن الأمر بدأ عند ال

338
00:17:23,899 --> 00:17:25,800
اشتري ذلك الفستان لو أردته

339
00:17:29,067 --> 00:17:30,634
لقد بالغت في اللبس لليلة الحماقات

340
00:17:30,636 --> 00:17:32,468
لا، تبدين رائعة

341
00:17:32,470 --> 00:17:35,436
نعم، أنت كذلك

342
00:17:35,438 --> 00:17:37,903
E=mc مطرقة

343
00:17:37,905 --> 00:17:39,602
هذا ظريف

344
00:17:39,604 --> 00:17:43,035
أرأيتما؟

345
00:17:43,037 --> 00:17:47,901
لم يكن حتى 1852
عندما شقت السكك العابرة للقارات طريقها

346
00:17:47,903 --> 00:17:52,037
عبر هذه المدينة المزدهرة بتربية الماشية
أن أصبحنا رسمياً مندمجين

347
00:17:52,039 --> 00:17:55,573
في نفس العام
 ضرب أسوأ فيضان عرفته هذه المنطقة

348
00:17:55,575 --> 00:17:59,709
(لكن من تلك المحنة ظهر أعظم بطل لمدينة (سنترال

349
00:17:59,711 --> 00:18:03,343
(مربي الأبقار (بوبي بوفين ماك فيلي

350
00:18:03,345 --> 00:18:07,443
بوفين مكفيلي) أنقذ 17 بقرة من الفيضان العظيم)

351
00:18:07,445 --> 00:18:10,712
يا فتى، أتريد علكة؟

352
00:18:19,310 --> 00:18:23,077
والآن للعرض
أنا متأكدة أن جميعكم أتوا لرؤية

353
00:18:23,079 --> 00:18:27,075
ألماسة سلالة (كانداك) التاريخية

354
00:18:27,077 --> 00:18:31,145
كونوا حذرين، اقتربوا كثيراً
وسوف توقظون صفارات إنذار الاقتراب

355
00:18:31,147 --> 00:18:33,444
لا تريد أن تفعل ذلك

356
00:18:45,642 --> 00:18:47,308
(الثالث هو (باستور

357
00:18:47,310 --> 00:18:49,575
(الثالث (ايردل) ، الرابع (باستور

358
00:18:49,577 --> 00:18:51,975
حسنا-
والخامس؟-

359
00:18:51,977 --> 00:18:53,008
(ديكارت)-
(ديكارت)-

360
00:18:53,010 --> 00:18:55,038
هل يتحدثان الانجليزية؟

361
00:18:55,040 --> 00:19:00,805
 هامرE= mc والنقاط تذهب لفريق

362
00:19:00,807 --> 00:19:03,944
علمت أنكما ستكونان فريقاً جيداً

363
00:19:03,946 --> 00:19:05,814
إذن (فيليسيتي)، ماذا تعملين؟

364
00:19:05,816 --> 00:19:07,117
أعمل في علوم الكمبيوتر

365
00:19:07,119 --> 00:19:09,420
في شركة (كوين) المندمجة-
حقاً-

366
00:19:09,422 --> 00:19:12,928
هل لديك صديق حميم في مدينة (ستارلينغ)؟

367
00:19:12,930 --> 00:19:16,703
لا، لا، لا يوجد أحد

368
00:19:16,705 --> 00:19:18,038
سآتي لنا بالمزيد من المشارب

369
00:19:18,040 --> 00:19:19,640
وأنا حظيت بالكثير منها مسبقاً

370
00:19:19,642 --> 00:19:21,812
لذا سأعود قريباً

371
00:19:29,998 --> 00:19:31,701
ماذا؟-
يا رجل-

372
00:19:31,703 --> 00:19:33,638
يا رجل؟

373
00:19:33,640 --> 00:19:36,077
هل مازلت ستخبرني أنها ليست معجبة بك؟

374
00:19:36,079 --> 00:19:38,116
انظر إلى ذلك الفستان

375
00:19:38,118 --> 00:19:39,687
وعندما سألتها بخصوص الصديق الحميم

376
00:19:39,689 --> 00:19:41,192
لقد تجمدت

377
00:19:41,194 --> 00:19:43,597
نعم، لقد كنت خبيثة حقاً بذلك السؤال

378
00:19:43,599 --> 00:19:47,136
فيليسيتي) ذكية، جيدة وجميلة)

379
00:19:47,138 --> 00:19:51,948
والأهم أنها الفتاة الأولى
التي أراها معك، والتي تفهمك و تقدرك

380
00:19:51,950 --> 00:19:56,758
للشخص الرائع الذي ما أنفك أخبرك
أنك عليه

381
00:19:56,760 --> 00:19:59,330
إنها مثالية لك

382
00:19:59,332 --> 00:20:02,597
إذن ما الذي تنتظره، (باري)؟

383
00:20:04,899 --> 00:20:07,165
منذ متى وهي مفقودة؟

384
00:20:07,167 --> 00:20:10,867
لا أعلم

385
00:20:10,869 --> 00:20:13,866
(سأسألك ثانية (سيسكو

386
00:20:13,868 --> 00:20:15,631
لكن عندما أفعل

387
00:20:15,633 --> 00:20:18,634
"أتوقع إجابة أكثر دقة من: "لا أعلم

388
00:20:18,636 --> 00:20:24,105
الآن، منذ متى والسلاح مفقود؟

389
00:20:24,107 --> 00:20:26,741
ليوم، ربما ليومين

390
00:20:26,743 --> 00:20:29,675
أحد الحاجبين لم يظهر هذا الصباح

391
00:20:29,677 --> 00:20:31,643
ربما يكون هو من أخذه

392
00:20:31,645 --> 00:20:35,279
...لم أظن أن

393
00:20:35,281 --> 00:20:36,878
لم تظن

394
00:20:36,880 --> 00:20:40,248
لأنك لو فعلت لكنت ناقشتني

395
00:20:40,250 --> 00:20:42,749
في رغبتك في بناء شيء قد
ولو نظرياً ، يؤذي أي شخص

396
00:20:42,751 --> 00:20:46,381
(وبالتحديد (باري ألان

397
00:20:46,383 --> 00:20:48,048
أنا آسف

398
00:20:48,050 --> 00:20:50,047
...لو أنك فقط تدعني أشرح

399
00:20:50,049 --> 00:20:51,848
(تعلم حيال شعوري اتجاه الأسلحة، (سيسكو

400
00:20:51,850 --> 00:20:53,583
(هي لا تنتمي إلى مختبرات (ستار

401
00:20:53,585 --> 00:20:57,852
الآن ، ستجد طريقة لتقفي أثر هذا المسدس

402
00:20:57,854 --> 00:21:01,285
وستفعل ذلك حالاً

403
00:21:06,956 --> 00:21:10,522
هذا الشيء الذي صنعته، ما الذي يمكنه فعله؟

404
00:21:13,556 --> 00:21:15,855
أموراً سيئة

405
00:21:15,857 --> 00:21:18,588
أخبرتني أن أتصل إذا حدث أي شيء مريب

406
00:21:18,590 --> 00:21:20,589
هذا الشخص ذهب عبر الجولة السياحية مرتين

407
00:21:20,591 --> 00:21:22,855
لا أحد يفعل ذلك

408
00:21:29,990 --> 00:21:31,421
(هنا التحري (وست

409
00:21:31,423 --> 00:21:33,087
لدي رؤية مؤكدة ل (ليونارد سنارت) في المتحف

410
00:21:33,089 --> 00:21:35,353
أطلب الدعم حالاً

411
00:21:38,422 --> 00:21:40,186
آسف، ظننتني عرفتها

412
00:21:40,188 --> 00:21:42,719
لقد تحمس و أشرت عليها وحسب

413
00:21:42,721 --> 00:21:45,618
لا،أقصد ربما يخطئون بها

414
00:21:45,620 --> 00:21:47,549
نعم، اعلم أن الفريق المدعو

415
00:21:47,551 --> 00:21:54,516
الكبرياء والمتعلمون الفضائيون" يعلمون"
(اسم سفينة (هان سولو

416
00:21:54,518 --> 00:21:58,253
 عزيزي ، لقد كنت ظريفاً جدا عندما ارتبكت

417
00:22:04,524 --> 00:22:06,523
(أحدهم رصد (سنارت

418
00:22:06,525 --> 00:22:11,370
علي أن أذهب-
سأغطي عليك-

419
00:22:11,372 --> 00:22:13,272
حسناً ، ماذا ستقولين؟

420
00:22:13,274 --> 00:22:14,674
أقول عادة للناس أن (أوليفر) في النادي مع فتاة

421
00:22:14,676 --> 00:22:15,876
أو يعاني من أثر الشراب

422
00:22:15,878 --> 00:22:17,245
كلاهما لا تصلحان لي

423
00:22:17,247 --> 00:22:18,880
ألم معدة ، إسهال حاد

424
00:22:18,882 --> 00:22:20,114
نعم، لست مرتاحاً مع هذا العذر

425
00:22:20,116 --> 00:22:21,248
اذهب وحسب

426
00:22:21,250 --> 00:22:23,018
ابق آمناً

427
00:22:23,020 --> 00:22:26,023
وأنا أكلم الهواء الآن، والذي هو أمر غريب

428
00:22:26,025 --> 00:22:28,127
ولازلت أفعل هذا

429
00:22:44,346 --> 00:22:46,114
(سنارت)

430
00:23:17,490 --> 00:23:21,058
هل أنت بخير؟-
إنها تحرق-

431
00:23:26,767 --> 00:23:31,175
حان وقت العدْوْ الأخير

432
00:23:31,177 --> 00:23:34,094
لنر ما مدى سرعتك

433
00:23:54,338 --> 00:23:56,989
لا

434
00:24:07,180 --> 00:24:09,533
لا

435
00:24:21,025 --> 00:24:22,681
لا تزال مخدرة

436
00:24:22,683 --> 00:24:24,541
إنها تظهر كحرق تجمد من الدرجة الثالثة

437
00:24:24,543 --> 00:24:26,036
ظننت أن لديه فرط شفاء

438
00:24:26,038 --> 00:24:27,565
لقد تم إبطاؤه

439
00:24:27,567 --> 00:24:29,124
لو أن خلاياك لم تكن تتجدد بالمعدل الذي هي عليه

440
00:24:29,126 --> 00:24:31,612
لأصبحت أوعيتك الدموية صلبة متجمدة

441
00:24:31,614 --> 00:24:33,572
ولَأَصبح الضرر العصبي دائماً

442
00:24:33,574 --> 00:24:34,900
أنت محظوظ لكونك حياً

443
00:24:34,902 --> 00:24:37,023
سنارت) لم يكن ذا قدرة خارقة آخر)

444
00:24:37,025 --> 00:24:38,250
لديه نوع من المسدسات

445
00:24:38,252 --> 00:24:40,671
إنها تجمد الأشياء، لقد أبطأتني

446
00:24:42,363 --> 00:24:44,021
بما يكفي أني تأخرت لأنقذ أحدهم

447
00:24:44,023 --> 00:24:45,549
وفقاً لملفه

448
00:24:45,551 --> 00:24:47,173
سنارت) لم يزعج نفسه حتى لإنهاء دراسته الثانوية)

449
00:24:47,175 --> 00:24:50,855
فكيف له أن يصنع سلاحاً عالي التقنية؟

450
00:24:50,857 --> 00:24:53,058
مختبرات (ستار) صنعت مسدس التبريد

451
00:24:53,060 --> 00:24:57,864
دكتور (ويلز) و(كاتلين) ليس لهما يد في الأمر

452
00:24:57,866 --> 00:25:01,869
أنا صنعت المسدس

453
00:25:01,871 --> 00:25:04,208
أنت فعلتها؟

454
00:25:04,210 --> 00:25:05,443
لماذا؟

455
00:25:05,445 --> 00:25:08,583
لأن السرعة والبرودة متعاكسان

456
00:25:08,585 --> 00:25:10,151
الحرارة متعلقة

457
00:25:10,153 --> 00:25:12,287
بسرعة دوران الذرات حول مداراتها

458
00:25:12,289 --> 00:25:14,157
كلما زادت السرعة زادت الحرارة

459
00:25:14,159 --> 00:25:16,861
وعندما تبرد تصبح بطيئة على المجال الذري

460
00:25:16,863 --> 00:25:19,167
عندما لا يكون هناك حركة على الإطلاق
تسمى هاته الحالة

461
00:25:19,169 --> 00:25:21,672
الصفر المطلق

462
00:25:21,674 --> 00:25:23,339
نعم

463
00:25:23,341 --> 00:25:29,018
لقد صممت محرك تبريد لأصل إلى الصفر المطلق

464
00:25:29,020 --> 00:25:31,253
لقد صنعته لأوقفك

465
00:25:31,255 --> 00:25:34,393
(لم أعلم من تكون وقتها، (باري

466
00:25:34,395 --> 00:25:37,164
أعني، لو اتضح أنك مهووس ما

467
00:25:37,166 --> 00:25:38,398
مثل (ماردون) أو (نيمبوس)؟

468
00:25:38,400 --> 00:25:40,969
لكني لم أكن كذلك، أليس كذلك؟

469
00:25:40,971 --> 00:25:44,975
لقد بنينا كل المجمع الذي تقف عليه لفعل الخير

470
00:25:44,977 --> 00:25:46,443
وانفجر

471
00:25:46,445 --> 00:25:48,677
(حيال ذلك يمكنك أن تتفهم لم ليس على (سيسكو

472
00:25:48,679 --> 00:25:50,478
أن يكون متهيئاً للأسوأ

473
00:25:50,480 --> 00:25:52,780
يمكنني أن أتفهم ذلك، لكن ما لا يمكنني تفهمه

474
00:25:52,782 --> 00:25:55,648
هو لم لم تخبرني بما فعلت؟

475
00:25:55,650 --> 00:25:57,182
أعني أنه بعد كل شيء مررنا به

476
00:25:57,184 --> 00:25:58,547
ظننت أنك وثقت بي

477
00:25:58,549 --> 00:26:00,580
ظننت أننا أصدقاء-
(نحن كذلك ، (باري-

478
00:26:00,582 --> 00:26:02,415
لو أنك فقط أخبرتني

479
00:26:02,417 --> 00:26:04,283
لكنت تهيأت

480
00:26:04,285 --> 00:26:06,483
لكن بدل ذلك، أحدهم مات الليلة

481
00:26:09,053 --> 00:26:11,420
وعلي أن أتعايش مع ذلك

482
00:26:11,422 --> 00:26:15,623
لا (سيسكو)، علينا جميعاً أن نفعل ذلك

483
00:26:20,458 --> 00:26:22,260
رواد المسرح لا يزالون مرتعبين

484
00:26:22,262 --> 00:26:24,459
بعد معايشة هجمة الليلة الغريبة

485
00:26:24,461 --> 00:26:25,425
في وسط المدينة

486
00:26:25,427 --> 00:26:28,493
الأخبار...هل أنت بخير؟

487
00:26:28,495 --> 00:26:31,327
أنا بخير

488
00:26:31,329 --> 00:26:33,495
إلى متى سيستمر هذا؟

489
00:26:33,497 --> 00:26:36,164
يبدو أن المعاملة ببرود متوفرة هذه الأيام

490
00:26:36,166 --> 00:26:37,598
ليس الآن (أيريس)، رجاءً

491
00:26:37,600 --> 00:26:39,730
نعم، الآن

492
00:26:39,732 --> 00:26:41,532
لقد فعلت نفس الشيء عندما حاولت التسجيل

493
00:26:41,534 --> 00:26:43,468
في أكاديمية الشرطة بدون أن أخبرك

494
00:26:43,470 --> 00:26:45,269
لم تحدثني لأسابيع

495
00:26:45,271 --> 00:26:47,239
ليس قبل أن أسحب طلبي

496
00:26:47,241 --> 00:26:49,777
حسناً، أنا لن أنسحب هذه المرة

497
00:26:49,779 --> 00:26:52,213
أنا أواعد إيدي سواء شئت أم أبيت

498
00:26:52,215 --> 00:26:54,015
إيدي) هو شريكي)-
أنا اعلم-

499
00:26:54,017 --> 00:26:55,583
لكنك لا تعلمين، أنت لست شرطية

500
00:26:55,585 --> 00:26:58,084
لا تعلمين معنى أن يكون لك شريك عمل

501
00:26:58,086 --> 00:27:01,021
أينما أذهب يذهب

502
00:27:01,023 --> 00:27:04,291
(وحيثما أذهب ليس دوماً مكاناً آمناً (أيريس

503
00:27:04,293 --> 00:27:07,928
أريد أن أكون مركّزاً بنسبة مائة بالمائة

504
00:27:07,930 --> 00:27:11,335
الآن هناك جزء مني ليس مركّزاً

505
00:27:11,337 --> 00:27:13,302
وهو الجزء الذي يرى (إيدي) كشريك

506
00:27:13,304 --> 00:27:15,569
بل كصديقك الحميم

507
00:27:15,571 --> 00:27:19,070
لذا إذا تعرض للأذى، أو أسوأ من ذلك

508
00:27:19,072 --> 00:27:21,073
وأنا متواجد هناك

509
00:27:21,075 --> 00:27:23,176
كيف سأنظر في عينيك؟

510
00:27:23,178 --> 00:27:26,245
وكيف ستنظرين إلى؟

511
00:27:26,247 --> 00:27:28,947
الآن أنا لست غاضباً منك

512
00:27:28,949 --> 00:27:33,851
لكن لهذا السبب يصعب على هذا الأمر

513
00:27:33,853 --> 00:27:35,884
هل تفهمينني؟

514
00:27:39,720 --> 00:27:41,219
سنعود الليلة

515
00:27:41,221 --> 00:27:42,652
نعود إلى أين؟-
إلى المتحف-

516
00:27:42,654 --> 00:27:44,688
تلك الماسة لن تسرق نفسها

517
00:27:44,690 --> 00:27:46,791
(المسدس الخارق جمد عقلك يا (سنارت

518
00:27:46,793 --> 00:27:48,657
المتحف يعج بالشرطة الآن

519
00:27:48,659 --> 00:27:50,490
والشعاع-
يمكن لهذا أن يوقف الشعاع-

520
00:27:50,492 --> 00:27:53,160
لقد آذته، وأنا أعرف نقطة ضعفه الحقيقية

521
00:27:53,162 --> 00:27:56,160
لذا سنذهب، إلا إذا كنتما تريدان الانسحاب

522
00:27:56,162 --> 00:27:59,695
نريد كلانا أن ننسحب....حيين

523
00:27:59,697 --> 00:28:02,560
لقد فكرتما ووضعتما خطة

524
00:28:02,562 --> 00:28:06,230
على الأقل علمتكما شيئاً ما

525
00:28:06,232 --> 00:28:07,998
إذن ما الذي تنتظرانه؟

526
00:28:08,000 --> 00:28:10,966
أطلقا علي

527
00:28:10,968 --> 00:28:13,200
من الأفضل أن تضع رصاصة في رأسي الآن

528
00:28:13,202 --> 00:28:15,001
لأنك إذا لم تفعل

529
00:28:15,003 --> 00:28:17,600
لو رأيت أحدكما ثانية

530
00:28:17,602 --> 00:28:19,897
أنت لا تفهم الأمر، أليس كذلك؟

531
00:28:19,899 --> 00:28:22,235
الضبابة هناك في الخارج

532
00:28:22,237 --> 00:28:25,371
ومدينة (سنترال) لم تعد ملعبك بعد الآن

533
00:28:30,778 --> 00:28:32,813
بالتأكيد هي كذلك

534
00:28:39,122 --> 00:28:42,193
باري)؟)

535
00:28:42,195 --> 00:28:45,497
(باري)

536
00:28:45,499 --> 00:28:48,471
ماذا؟ ما الذي تفعله؟

537
00:28:48,473 --> 00:28:50,741
عليك أن تعودي إلى فندقك

538
00:28:50,743 --> 00:28:53,281
لتحضي ببعض النوم-
عليك أن تفعل هذا أيضاً-

539
00:28:53,283 --> 00:28:56,520
ليس أن تعود إلى فندقي
قصدت أن تحظى ببعض الراحة

540
00:29:00,430 --> 00:29:02,164
لا أستطيع

541
00:29:02,166 --> 00:29:04,634
كلما أغلقت عيني أرى وجه ذلك الرجل

542
00:29:07,176 --> 00:29:10,380
لقد شاهدته يموت

543
00:29:12,451 --> 00:29:15,657
علي أن أصبح أسرع

544
00:29:15,659 --> 00:29:18,529
باري)، هذا ليس خطأك)

545
00:29:18,531 --> 00:29:20,099
وليس خطأ (سيسكو) أيضاً

546
00:29:20,101 --> 00:29:21,636
باري)، أعلم أنك غاضب)

547
00:29:21,638 --> 00:29:25,078
لكن عليك أن ترى هذا من وجهة نظره

548
00:29:25,080 --> 00:29:27,016
لا ، أنا افهم هذا

549
00:29:27,018 --> 00:29:28,718
هو لم يثق بي

550
00:29:28,720 --> 00:29:31,793
باري) عندما التقيتنا)
(أنا، (أوليفر) و(ديغ

551
00:29:31,795 --> 00:29:34,834
كنا رامية السهام المصقولة تلك

552
00:29:34,836 --> 00:29:37,107
لكننا لم نبدأ هكذا

553
00:29:37,109 --> 00:29:39,342
وعلى عكسكم لم نلتق في ليلة وضحاها

554
00:29:39,344 --> 00:29:42,409
لقد اجتمعنا واحداً في كل مرة

555
00:29:42,411 --> 00:29:46,913
صدقني، لقد تطلب الأمر مني أكثر
من مشاهدة (أوليفر) يتدرب على سلم السلمون لأثق به

556
00:29:58,947 --> 00:30:04,541
لقد رأيت عن قرب
 ما يمكن لهذه الحياة أن تفعل بالناس

557
00:30:04,543 --> 00:30:06,509
إنها مسار انعزالي

558
00:30:06,511 --> 00:30:10,337
لا تجعلها أكثر انعزالية عما يجب أن تكون عليه

559
00:30:23,156 --> 00:30:25,189
توقف

560
00:30:25,191 --> 00:30:27,355
هل تريد أن ينتهي بك المطاف كذلك الباب؟

561
00:30:35,054 --> 00:30:37,687
أهلا

562
00:30:39,490 --> 00:30:41,657
"لقد تبينت طريقة لتقفي أثر الكابتن "جليد

563
00:30:41,659 --> 00:30:43,524
عليك أن تتوقف عن تسمية هؤلاء الأشخاص

564
00:30:43,526 --> 00:30:47,022
باري)، استمع إليه)-
كيف؟-

565
00:30:47,024 --> 00:30:50,124
مسدس التبريد يستمد قوته من وحدة تحكم المحرك

566
00:30:50,126 --> 00:30:52,561
شريحة تعدل نسبة الغاز-سائل

567
00:30:52,563 --> 00:30:55,894
كي لا يتميع الغاز المبرد
...في الغرفة و

568
00:30:55,896 --> 00:30:57,626
وتنفجر-
صحيح-

569
00:30:57,628 --> 00:31:00,991
وحدة التحكم هذه كانت تستقبل تحديثاتها
من لوحي الالكتروني لاسلكياً

570
00:31:00,993 --> 00:31:03,859
(و ضخمت التردد باستعمال شبكة مدينة (سنترال

571
00:31:03,861 --> 00:31:05,125
وأرسل تحديثاً كاذباً

572
00:31:05,127 --> 00:31:06,557
...سنحصل على استجابة وعندها

573
00:31:06,559 --> 00:31:09,123
(يمكننا أن نحدد مكان (سنارت

574
00:31:09,125 --> 00:31:10,623
كم سيستغرقك ذلك؟

575
00:31:10,625 --> 00:31:12,291
أولاً علي أن أخترق شبكة المدينة

576
00:31:12,293 --> 00:31:14,259
لذا، لا أعلم، 30 دقيقة ربما

577
00:31:14,261 --> 00:31:15,959
يمكنني أن أفعل ذلك في أقل من دقيقة

578
00:31:15,961 --> 00:31:17,958
عندما يعود الأمر إلى الاختراق
فأنا أسرع امرأة على قيد الحياة

579
00:31:17,960 --> 00:31:21,727
هذا لم يكن صعباً بالقدر الذي تخيلته

580
00:31:24,031 --> 00:31:25,365
حسنا، لقد دخلت

581
00:31:25,367 --> 00:31:26,698
هل تمزحين؟

582
00:31:26,700 --> 00:31:29,465
حسناً أنا أرسل التحديثات

583
00:31:29,467 --> 00:31:30,798
نحن متصلون

584
00:31:30,800 --> 00:31:32,863
الشبكة تعامد الموقع

585
00:31:32,865 --> 00:31:35,097
(لقد حصلنا عليه، إنه يتجه غربا في شارع (نيلسون

586
00:31:35,099 --> 00:31:36,862
في اتجاه محطة القطار

587
00:31:36,864 --> 00:31:39,396
إذا كان سيغادر فيبدو أن سيد (سنارت) قد حظي

588
00:31:39,398 --> 00:31:42,332
بما أتى من أجله

589
00:31:42,334 --> 00:31:44,102
عندما نضع شيئاً صوب أعيننا

590
00:31:44,104 --> 00:31:46,538
لا شيء يمكنه أن يوقفنا يا رجل

591
00:31:46,540 --> 00:31:48,542
لقد أطفأت سماعتك

592
00:31:48,544 --> 00:31:50,714
كيف لنا أن نتحدث؟

593
00:31:50,716 --> 00:31:53,252
لا أريد أن أتحدث حالياً

594
00:31:58,463 --> 00:32:02,970
إلى كل الوحدات، تم رصد المشتبه به في محطة القطار

595
00:32:02,972 --> 00:32:05,277
(لقد أمسكنا ب (سنارت

596
00:32:05,279 --> 00:32:08,049
انتظر الدعم-
أنتظر الدعم؟هذا مستحيل-

597
00:32:08,051 --> 00:32:09,819
هذا أمر

598
00:32:12,257 --> 00:32:15,127
(عليكم أن تذهبوا خلف (باري-
(لقد سمعته، (فيليسيتي-

599
00:32:15,129 --> 00:32:16,562
يريد أن يفعل هذا لوحده

600
00:32:16,564 --> 00:32:17,964
بالطبع قال ذلك

601
00:32:17,966 --> 00:32:19,200
إنه مجروح

602
00:32:19,202 --> 00:32:20,935
أنتم فريقه وأصدقاؤه

603
00:32:20,937 --> 00:32:23,238
(لو حصلت على نيكل(خمس سنتات
في كل مرة يطلب مني السهم أن أتراجع

604
00:32:23,240 --> 00:32:25,206
(لكنت غنية بقدر (أوليفر كوين

605
00:32:25,208 --> 00:32:28,143
والذي ذكرته كونه أغنى شخص أعرفه

606
00:32:28,145 --> 00:32:29,646
أو كان كذلك

607
00:32:29,648 --> 00:32:34,729
بيت القصيد أنه
عليكم أن تحموا ظهر شريككم

608
00:32:34,731 --> 00:32:38,642
مهما يكن

609
00:32:38,644 --> 00:32:42,152
لدي شيء قد يفيدنا

610
00:32:52,015 --> 00:32:55,091
أنا شريكك ولست مساعدك

611
00:33:12,106 --> 00:33:14,579
ليس هنالك مكان لتهرب إليه

612
00:33:14,581 --> 00:33:16,250
لم أرك قبلاً

613
00:33:16,252 --> 00:33:19,562
أتعلم أمك أنك تجاوزت وقت نومك؟

614
00:33:19,564 --> 00:33:23,376
إذا كنت ستهرب لكنت ركبت شيئاً
أسرع من القطار

615
00:33:23,378 --> 00:33:26,149
هذا إذا كنت أريد أن أهرب

616
00:33:26,151 --> 00:33:29,090
لقد رأيت ضعفك في الشاحنة المدرعة

617
00:33:29,092 --> 00:33:30,730
وبعدها في المسرح

618
00:33:30,732 --> 00:33:33,437
أترى، بينما أنت منشغل بإنقاذ الجميع

619
00:33:33,439 --> 00:33:36,046
سأنقذ نفسي

620
00:33:49,658 --> 00:33:52,131
حظاَ سيعيدَ بذلك

621
00:34:32,691 --> 00:34:35,464
سريع جداً يا فتى

622
00:34:35,466 --> 00:34:38,073
لكن ليس سريعاً كفاية

623
00:34:45,416 --> 00:34:46,650
شكراً لك

624
00:34:46,652 --> 00:34:47,818
علام؟

625
00:34:47,820 --> 00:34:50,024
لقد أجبرتني على رفع مستوى لعبتي

626
00:34:50,026 --> 00:34:51,226
ليس فقط بهذا المسدس

627
00:34:51,228 --> 00:34:53,829
لكن بطريقة تفكيري في عملي

628
00:34:53,831 --> 00:34:55,431
لقد كان هذا تعليمياً

629
00:34:55,433 --> 00:34:59,168
ارمه

630
00:34:59,170 --> 00:35:00,870
هذا مسدس نموذجي

631
00:35:00,872 --> 00:35:05,610
أكبر بأربع مرات وأقوى بأربع مرات

632
00:35:05,612 --> 00:35:07,716
كنت أتساءل عمن كنت تكلم

633
00:35:07,718 --> 00:35:10,822
إلا إذا كنت تريد أن تجرب دواءك الخاص

634
00:35:10,824 --> 00:35:11,824
فأنصحك بالتراجع

635
00:35:11,826 --> 00:35:13,060
يداك ترتعشان

636
00:35:13,062 --> 00:35:14,764
لم تقتل مسبقاً

637
00:35:14,766 --> 00:35:17,735
هنالك مرة أولى لكل شيء كابتن جليد

638
00:35:19,840 --> 00:35:21,676
سأطلق عليك

639
00:35:25,746 --> 00:35:29,082
أنت تفوز يا ولد

640
00:35:29,084 --> 00:35:31,384
سأراك في الجوار

641
00:35:34,890 --> 00:35:38,095
أنت، أترك الماسة

642
00:35:38,097 --> 00:35:40,366
لا تضغط على حظك

643
00:35:46,845 --> 00:35:48,711
لم أستطع أن أطلق عليه ولو أردت

644
00:35:48,713 --> 00:35:52,548
هذه في الواقع مكنسة مختبرات(ستار) الكهربائية

645
00:35:52,550 --> 00:35:54,281
مع الكثير من  الصمامات الباعثة للأضواء

646
00:35:54,283 --> 00:35:58,614
لندفئك

647
00:35:58,616 --> 00:36:00,647
شكرا

648
00:36:11,457 --> 00:36:12,956
(لقد كنت أحاول تتبع (سنارت

649
00:36:12,958 --> 00:36:17,728
لكنه تمكن من قطع الإشارة بطريقة ما

650
00:36:17,730 --> 00:36:22,663
(سنجده معا (سيسكو

651
00:36:24,467 --> 00:36:27,237
(لديك فريق رائع هنا، (باري

652
00:36:27,239 --> 00:36:32,741
وبالحديث عن الفريق لربما يجدر بي العودة إلى فريقي

653
00:36:32,743 --> 00:36:35,512
(لقد كان من الجيد أن التقي بك آنسة (سموك

654
00:36:35,514 --> 00:36:38,147
رجاءً أوصلي التحية للسهم

655
00:36:38,149 --> 00:36:40,417
سأفعل

656
00:36:43,455 --> 00:36:46,090
(إلى اللقاء (فيليسيتي

657
00:36:46,092 --> 00:36:49,124
(إلى اللقاء (باري

658
00:37:01,092 --> 00:37:03,091
امرأة شابة مميزة

659
00:37:03,093 --> 00:37:05,757
إنها مميزة

660
00:37:05,759 --> 00:37:08,258
نعم، إنها كذلك

661
00:37:13,631 --> 00:37:20,544
(سيسكو)

662
00:37:20,548 --> 00:37:32,222
لا تفعل أبدا مثل ما فعلته

663
00:37:32,227 --> 00:37:40,774
هل تفهمني؟

664
00:37:40,778 --> 00:37:46,499
نعم، سيدي

665
00:38:15,263 --> 00:38:21,060
أهلا أبي-
أهلا-

666
00:38:28,198 --> 00:38:35,848
إذا كنت تبحثين عن (إيدي) فهو في غرفة الأدلة

667
00:38:35,852 --> 00:38:41,640
أنا أبحث عنك

668
00:38:41,645 --> 00:38:46,397
لقد أتيت لأعتذر

669
00:38:51,232 --> 00:38:58,211
أنت تحاولين بجد إصابة الرقم السحري أليس كذلك؟

670
00:38:58,216 --> 00:39:03,933
انظر أبي، أنا فقط أريدك أن تعلم

671
00:39:03,937 --> 00:39:13,667
أنه ليس ما بوسعك فعله
سيغير النظرة التي أراك بها

672
00:39:13,671 --> 00:39:17,306
وأنا آسفة

673
00:39:17,310 --> 00:39:20,724
كان علي أن أفكر

674
00:39:20,729 --> 00:39:23,996
كيف سيؤثر هذا عليك وعلى إيدي

675
00:39:24,000 --> 00:39:28,461
اسمعي

676
00:39:28,465 --> 00:39:35,227
مطاردة (سنارت) الليلة

677
00:39:35,231 --> 00:39:40,355
لقد كان متعادلاً معي

678
00:39:40,360 --> 00:39:48,829
إيدي) أنقذ حياتي)

679
00:39:48,834 --> 00:39:55,069
ربما استهونته

680
00:39:55,074 --> 00:40:03,608
من الآن فصاعداً ، لا مزيد من الأسرار

681
00:40:13,344 --> 00:40:18,099
لا مزيد من الأسرار

682
00:38:40,350 --> 00:38:43,914
(حسناً اذهبي لتري (إيدي
حسناً-

683
00:38:43,916 --> 00:38:47,015
اشكريه على إنقاذ أبيك

684
00:39:06,607 --> 00:39:07,673
هل صحت لتوي؟

685
00:39:07,675 --> 00:39:09,210
نعم-
لقد صحت-

686
00:39:09,212 --> 00:39:10,913
أنا آسف، لم أقصد إخافتك

687
00:39:10,915 --> 00:39:12,681
لا تخبرني انك هنا لإنقاذي

688
00:39:12,683 --> 00:39:14,816
ركوب القطار لا يزال أحد أأمن طرق السفر

689
00:39:14,818 --> 00:39:16,952
ظننت أن الطائرات هي المعنية

690
00:39:22,194 --> 00:39:25,196
هل تذكر عندما أخبرتني أن لديك تجربة صغيرة

691
00:39:25,198 --> 00:39:27,666
في حب شخص لا يراك بنفس الطريقة؟

692
00:39:28,968 --> 00:39:31,636
إنها (أيريس) أليس كذلك؟

693
00:39:33,971 --> 00:39:35,839
كيف عرفت؟

694
00:39:35,841 --> 00:39:38,241
إنها الأمور الصغيرة

695
00:39:38,243 --> 00:39:41,444
الطريقة التي تنظر إليها بينما هي طارفة نظرها

696
00:39:41,446 --> 00:39:45,148
الابتسامة التي تتصنعها لتلعب دورك

697
00:39:45,150 --> 00:39:47,981
أحلام بسيطة تبقيها لنفسك

698
00:39:50,254 --> 00:39:54,324
(كحالتك مع (أوليفر

699
00:39:54,326 --> 00:39:56,305
تتطلب واحدة لتعرف واحدة

700
00:40:00,898 --> 00:40:04,601
أنا خائف من أنها ستغير كل شيء

701
00:40:04,603 --> 00:40:07,404
ستفعل

702
00:40:07,406 --> 00:40:10,042
لكن ربما هذا ليس شيئاً سيئاً

703
00:40:13,344 --> 00:40:14,611
ما المشكلة فينا؟

704
00:40:14,613 --> 00:40:17,947
نحن مثاليان لبعضنا البعض

705
00:40:17,949 --> 00:40:21,951
ومع ذلك نجلس هنا متلهفين لأشخاص
لا نستطيع أن نحظى بهم

706
00:40:21,953 --> 00:40:24,788
أظن أن ما يقولونه حقيقي

707
00:40:24,790 --> 00:40:26,824
الأضداد تتجاذب

708
00:40:29,427 --> 00:40:32,796
لو احتجت إلي فسأجري إليك بأقصى ما يمكن

709
00:40:32,798 --> 00:40:34,297
نفس الشيء

710
00:40:34,299 --> 00:40:35,932
حسناً بأسرع ما يمكنني أن أجري به

711
00:40:35,934 --> 00:40:38,739
ما سيأخذ مني وقتاً لكنني سآتي رغم ذلك

712
00:40:45,843 --> 00:40:48,425
(إلى اللقاء (فيليسيتي

713
00:41:08,332 --> 00:41:10,716
(إلى اللقاء (باري

714
00:41:19,310 --> 00:41:22,579
أعلم أنها كانت فترة منذ سحبنا تلك المهمة

715
00:41:22,581 --> 00:41:25,348
أعلم أنها لم تسر جيداً بالنسبة لك

716
00:41:25,350 --> 00:41:26,983
وأعلم أنني قلت أننا انتهينا

717
00:41:26,985 --> 00:41:28,651
لكن الأمور تغيرت

718
00:41:28,653 --> 00:41:30,487
إذا كنا نريد أن نواصل العمل في مدينة (سنترال

719
00:41:30,489 --> 00:41:33,089
سأحتاج طاقماً من نوع جديد

720
00:41:33,091 --> 00:41:35,225
سأحتاج شخصاً مثلك

721
00:41:35,227 --> 00:41:37,227
أنت قادر على التحمل

722
00:41:37,229 --> 00:41:39,863
لديك مهارات لا ريب فيها

723
00:41:39,865 --> 00:41:44,200
تحتاج بعض التوجيه وحسب

724
00:41:44,202 --> 00:41:47,470
وأستطيع أن أمنحك هذا

725
00:41:47,472 --> 00:41:49,973
ألا تزال تحب اللعب بالنار؟

726
00:41:49,975 --> 00:41:52,842
ستحب هذه

727
00:41:52,844 --> 00:41:53,808
So...

728
00:41:54,713 --> 00:41:57,203
هل أنت معي (مايك)؟
أم تنسحب؟

729
00:41:59,417 --> 00:42:00,987
نعم يا صديق ، أنا معك