1
00:00:03,028 --> 00:00:04,962
... أيتها الملازمة

2
00:00:04,963 --> 00:00:08,065
لا يمكنني تحمل هذا التعذيب

3
00:00:08,066 --> 00:00:10,468
أجل , بأمكانك

4
00:00:12,938 --> 00:00:15,606
(قاتل , من أجل (كاترينا

5
00:00:17,409 --> 00:00:20,478
كل النساء يودون أن تكون
أجسام رجالهم ... جميلة

6
00:00:20,479 --> 00:00:24,115
و لأي شكل نقوم بأرهاق
نفسنا في هذا الوقت ؟

7
00:00:24,116 --> 00:00:28,319
نقوم بتقوية أذرعنا , عضلات
... البطن , عضلات المؤخرة

8
00:00:28,320 --> 00:00:31,122
عضلات المؤخرة ... ؟

9
00:00:31,890 --> 00:00:34,092
أني لا أجد اليوغا مريحةً

10
00:00:34,093 --> 00:00:36,661
و لا أكثر أسترخاءً , و التي
جعلت الامر أكثر أزعاجاً

11
00:00:36,662 --> 00:00:39,130
"التحدث عن ... "خلفيتي

12
00:00:39,131 --> 00:00:43,067
ماذا ؟ حسناً , لمعلوماتك

13
00:00:43,068 --> 00:00:46,137
كلمة "خلفية" ... أغرب
"بكثير من "مؤخرة

14
00:00:46,138 --> 00:00:48,239
أرجوك توقفي عن
أستخدام تلك الكلمة

15
00:00:48,240 --> 00:00:50,308
(اليوغا تمرين مفيد جداً يا (كرين

16
00:00:50,309 --> 00:00:52,910
أنا على علم بالتقاليد ما قبل الفيدية

17
00:00:52,911 --> 00:00:55,146
الهندية الآسيوية

18
00:00:55,147 --> 00:00:57,014
شكراً لك -
إن هذا كتدريب -

19
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
(لحربنا ضد (مولوك

20
00:00:59,351 --> 00:01:01,018
طريقة لتهدئة عقلك

21
00:01:01,019 --> 00:01:04,088
(كنتَ قلقاً منذ أن رأيت (كاترينا

22
00:01:04,089 --> 00:01:06,924
!ما الذي فعلتيه بحق الآلهة ؟

23
00:01:06,925 --> 00:01:12,163
أعلم لما قامت زوجتي
بأخفاء موت (ماري) عني

24
00:01:12,164 --> 00:01:13,965
بسبب عملي كشاهد

25
00:01:13,966 --> 00:01:15,967
كان أكثر أهمية من أن المخاطرة به

26
00:01:15,968 --> 00:01:17,935
... (كرين)

27
00:01:17,936 --> 00:01:19,771
أننا في العام 2014

28
00:01:19,772 --> 00:01:22,140
إن كنتَ غاضباً , قلها فحسب

29
00:01:22,141 --> 00:01:26,277
حسناً , أجل , أنا ... مغتاظ

30
00:01:29,515 --> 00:01:32,350
أشعر بخيبة أمل

31
00:01:33,685 --> 00:01:35,486
أنا مجروح

32
00:01:35,487 --> 00:01:37,989
(قامت (كاترينا

33
00:01:37,990 --> 00:01:39,891
بأخفاء الكثير عني

34
00:01:39,892 --> 00:01:42,126
و من الصعب

35
00:01:42,127 --> 00:01:46,163
بضمير جيدٍ أن أثق بها
كما كنتَ أثق بها

36
00:01:48,967 --> 00:01:50,968
... لكن

37
00:01:50,969 --> 00:01:53,137
الحرب لا تسمح لنا بترف

38
00:01:53,138 --> 00:01:54,572
العيش مع الأمور الشخصية

39
00:01:54,573 --> 00:02:00,177
و لا مقابلة كلابنا

40
00:02:00,979 --> 00:02:02,980
حسناً

41
00:02:02,981 --> 00:02:04,982
اليوغا لا تجعلك تشعر بشكل جيد

42
00:02:04,983 --> 00:02:06,851
ماذا سيساعد ؟

43
00:02:08,420 --> 00:02:11,189
(نخب (جورج واشنطون

44
00:02:11,190 --> 00:02:14,192
قائد القوات الأمريكية

45
00:02:14,193 --> 00:02:16,561
(الذي هو بعمر (جاشوا

46
00:02:16,562 --> 00:02:20,198
الذي أمر الشمس و القمر بالتوقف

47
00:02:20,199 --> 00:02:21,866
و قام الأثنان بأطاعة الأمر

48
00:02:21,867 --> 00:02:24,335
نخبك , كان لديكم نخب
أفضل من ذلك بكل تأكيد

49
00:02:24,336 --> 00:02:27,004
(كان هذا نخب (فرانكلين

50
00:02:27,005 --> 00:02:29,006
بقدر ما أحسد شهرته بعد موته

51
00:02:29,007 --> 00:02:32,243
كان ذلك الرجل محتفلاً منقطع النظير

52
00:02:32,244 --> 00:02:33,678


53
00:02:33,679 --> 00:02:35,212


54
00:02:38,617 --> 00:02:41,385
و من الواضح هو ليس الوحيد

55
00:02:41,386 --> 00:02:43,187
ما الذي تتحدث عنه يا رجل ؟
أن كان أي شئ , سنقوم مجدداً

56
00:02:43,188 --> 00:02:45,857
أتفهم ؟ لا أكترث بمكان المال

57
00:02:45,858 --> 00:02:48,392
ينبغي أن أهتم بهذا

58
00:02:48,393 --> 00:02:50,428
! مهلاً ! مهلاً -
! مهلاً -

59
00:02:50,429 --> 00:02:52,430
! مهلاً ! تفرقوا

60
00:02:52,431 --> 00:02:54,232
جو) ... ؟)

61
00:02:54,233 --> 00:02:56,234


62
00:02:56,235 --> 00:02:57,869
الشرطية (ميلز) متواجدة في المكان

63
00:02:57,870 --> 00:02:59,370
أيتها الملازمة

64
00:02:59,371 --> 00:03:01,439
أنت مُلَمة بهذا "الثور الصغير" ؟

65
00:03:01,440 --> 00:03:06,210
كوربين) , أخرج من هنا يا رجل)

66
00:03:06,211 --> 00:03:08,212
كنتُ راحلاً على أية حال

67
00:03:08,213 --> 00:03:10,214
(جو كوربين)

68
00:03:10,215 --> 00:03:11,649
كما في ... ؟

69
00:03:11,650 --> 00:03:13,417
(أبن العمدة (كوربين

70
00:03:14,720 --> 00:03:17,254
!جوي) ؟)

71
00:03:22,895 --> 00:03:25,096
لا أحد يناديني بهذا الأسم

72
00:03:25,097 --> 00:03:27,932
مرحباً بك في الديار

73
00:03:27,933 --> 00:03:30,067
سمعتُ أنك عدتَ منذ حوالي أسبوع -
أجل -

74
00:03:30,068 --> 00:03:31,269
سمعتُ بأنك لم ترحلي أبداً

75
00:03:31,270 --> 00:03:32,775
ماذا حدث لـ(كوانتيكو) ؟

76
00:03:32,776 --> 00:03:34,672
لم تستطيعي ترك كل هذا خلفك ؟

77
00:03:34,673 --> 00:03:36,107
إن كنتُ قد فعلتُ ذلك
من كان سيكون هنا

78
00:03:36,108 --> 00:03:37,809
ليضعك في الصف ؟

79
00:03:37,810 --> 00:03:39,643
هل ستقومين بأعتقالي يا (ميلز) ؟

80
00:03:45,117 --> 00:03:47,084
سمعتُ بشأن

81
00:03:47,085 --> 00:03:49,153
ما حدث لكتيبتك

82
00:03:49,154 --> 00:03:50,688
و التسريح المشرّف

83
00:03:50,689 --> 00:03:54,325
متأسفة جداً

84
00:03:55,527 --> 00:03:58,262
أنه ليس من شأنك

85
00:03:58,263 --> 00:04:00,331
... ما حدث لكتيبتي

86
00:04:00,332 --> 00:04:01,866
و ما حدث لي

87
00:04:01,867 --> 00:04:04,302
أتعلمين ؟

88
00:04:04,303 --> 00:04:06,170
لستِ عائلتي , لستِ صديقتي

89
00:04:06,171 --> 00:04:08,105
أنتِ مجرد قضية إحسان
قام والدي بالأشفاق عليها

90
00:04:08,106 --> 00:04:10,107
و قد عرضتيه للقتل

91
00:04:10,108 --> 00:04:13,311
هنالك الكثير من الأشياء بشأن
تلك الليلة لن تستطيع فهمها

92
00:04:13,312 --> 00:04:14,879
حسناً

93
00:04:14,880 --> 00:04:16,313
إذاً , أشرحي لي

94
00:04:23,355 --> 00:04:25,489
أبتعدي عني

95
00:04:54,086 --> 00:04:58,356
لا أتذكر (كوربين) الشاب من مأتم العمدة

96
00:04:58,357 --> 00:05:02,093
كان في (أفغانستان) , لم يستطع القدوم

97
00:05:02,094 --> 00:05:05,363
لكن (جو) و والده لم يكونا على وفاق

98
00:05:05,364 --> 00:05:08,199
و علاقتك به مشابهة تماماً

99
00:05:08,200 --> 00:05:10,568
لم تكن كذلك

100
00:05:10,569 --> 00:05:12,236
(كنتُ معتادةً على مجالسة (جو

101
00:05:12,237 --> 00:05:14,739
حينما بدأ (كوربين) بالأشراف علّي

102
00:05:14,740 --> 00:05:16,841
(أعتاد على لبس بجامته الخاصة بـ(سوبرمان

103
00:05:16,842 --> 00:05:19,744
و القفز علي من على الأريكة , صارخاً

104
00:05:19,745 --> 00:05:22,380
"! سأقوم بأنقاذك"

105
00:05:28,387 --> 00:05:31,355
حالما يصبح بطلاً , سيكون بطلاً دائماً

106
00:05:31,356 --> 00:05:34,225
أنا متأكد أن (كوربين) الشاب سيجد طريقه

107
00:05:36,295 --> 00:05:38,963
... سوبرمان) هو)

108
00:05:38,964 --> 00:05:41,132
بيتر باركر) ؟)

109
00:05:41,133 --> 00:05:42,567
لا , لا , لا

110
00:05:42,568 --> 00:05:44,402
ذلك هو الحيوان العنكبوتي

111
00:05:44,403 --> 00:05:45,870
أتريد تلميحاً ؟ -
لا -

112
00:05:45,871 --> 00:05:47,405
(كلارك كينت) -
! (كلارك كينت) -

113
00:05:47,406 --> 00:05:49,307
كنتُ سأقول ذلك

114
00:05:49,308 --> 00:05:50,741
شكوى للأزعاج , 415

115
00:05:50,742 --> 00:05:52,410
(في (بايونير بوينت

116
00:05:52,411 --> 00:05:54,812
لوحة السيارة مطابقة لسيارة
(جو كوربين)

117
00:05:54,813 --> 00:05:56,581
كوربين) الشاب)

118
00:05:56,582 --> 00:05:58,742
الملازمة (ميلز) , سأقوم بتولي المهمة

119
00:05:59,751 --> 00:06:02,420
... حالما يصبح بطلاً

120
00:06:13,432 --> 00:06:14,832


121
00:06:14,833 --> 00:06:17,435
أعتقد بأني ربحت

122
00:06:28,847 --> 00:06:31,115
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

123
00:06:38,290 --> 00:06:39,490
أيتها الملازمة ... ؟

124
00:06:46,465 --> 00:06:47,465
هنا

125
00:07:04,116 --> 00:07:05,316
كرين) ... ؟)

126
00:07:12,324 --> 00:07:14,258
جو) ؟)

127
00:07:22,634 --> 00:07:24,469
! (جو)

128
00:07:24,470 --> 00:07:25,970
هل أنت بخير ؟

129
00:07:26,972 --> 00:07:28,473
... لقد أتى

130
00:07:28,474 --> 00:07:30,241
حسناً , أنت بخير -
... لقد أتى -

131
00:07:30,242 --> 00:07:31,509
لقد أنتهى الأمر الآن

132
00:07:31,510 --> 00:07:32,410
لا , لا

133
00:07:32,411 --> 00:07:33,478
أنه البداية فحسب

134
00:07:33,479 --> 00:07:34,712
والدي ؟

135
00:07:34,713 --> 00:07:37,248
والدي ... كان يعلم

136
00:07:37,249 --> 00:07:38,657
والدك ؟ ما الذي تتحدث بشأنه ؟

137
00:07:38,658 --> 00:07:39,350
جو) ؟)

138
00:07:39,351 --> 00:07:41,552
سيقوم بقتلنا جميعاً

139
00:08:15,203 --> 00:08:19,454
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة السادسة - و الـجـحيم تـحدق فـيك"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

140
00:08:27,615 --> 00:08:29,249
هل أنت بخير ؟

141
00:08:29,250 --> 00:08:31,474
أعلم , أنني آخر شخص تود
التحدث معه في هذا الوقت

142
00:08:31,475 --> 00:08:33,276
إذاً لما أنت هنا ؟

143
00:08:33,277 --> 00:08:36,613
(أنت الناجي الوحيد يا (جو

144
00:08:36,614 --> 00:08:39,949
قام ذلك الشئ بمهاجمتك و ما زال طليقاً

145
00:08:39,950 --> 00:08:41,751
و علينا أن نجده قبل أن
يقوم بالقتل مرة ثانية

146
00:08:41,752 --> 00:08:43,620
إذاً عليك أن تتعاون معي

147
00:08:43,621 --> 00:08:46,356
قلتَ أن والدك كان يعرف شيئاً ؟

148
00:08:46,357 --> 00:08:47,830
لا , لم أفعل ذلك -
... قلتَ بأنك حينما كنتَ -

149
00:08:47,831 --> 00:08:48,791
لا , أعني , لم يخبرني

150
00:08:48,792 --> 00:08:49,826
أبداً أي شئ , لما سيقوم بفعل ذلك ؟

151
00:08:49,827 --> 00:08:51,147
كان مشغولاً جداً بك

152
00:08:53,531 --> 00:08:56,199
(أني أحاول مساعدتك يا (جو -
والدي ميت بسببك -

153
00:08:56,200 --> 00:08:58,468
لا أريد مساعدتك اللعينة

154
00:09:01,872 --> 00:09:03,473
أتعلمين , أني أنتظرت
مرة لخمس ساعات

155
00:09:03,474 --> 00:09:05,041
لأذهب في رحلة لصيد الأسماك برفقته

156
00:09:05,042 --> 00:09:06,476
بينما كان يقوم تعليمك التصويب

157
00:09:06,477 --> 00:09:08,645
و قد فاته الوقت

158
00:09:08,646 --> 00:09:11,094
كانت تلك في الحقيقة الليلة التي
وقعتُ فيها للدخول إلى سلاح البحرية

159
00:09:11,095 --> 00:09:13,483
ظننتُ , بأنه سيقوم بأبعادي

160
00:09:13,484 --> 00:09:15,451
و سأقوم أنا بأبعاده

161
00:09:15,452 --> 00:09:19,522
و إن منتُ في الحرب
كان عليه أن يتعايش مع ذلك

162
00:09:20,991 --> 00:09:22,759
لكني لم أمت

163
00:09:25,062 --> 00:09:26,496
إن تذكرتُ أي شئ

164
00:09:26,497 --> 00:09:28,498
... (أيتها الشرطية (ميلز

165
00:09:28,499 --> 00:09:30,133
سأعلمك بذلك

166
00:09:31,635 --> 00:09:34,704
قمتَ بسرقة روحي

167
00:09:36,841 --> 00:09:39,476
لم أسرق روحك

168
00:09:39,477 --> 00:09:42,078
قمتُ بمقايضتها من
أجل خدمات مقدمة

169
00:09:42,079 --> 00:09:44,481
و لذلك

170
00:09:44,482 --> 00:09:46,516
حينما تموت , سأملكك

171
00:09:46,517 --> 00:09:49,486
لن يحدث ذلك أبداً

172
00:09:49,487 --> 00:09:51,888
سأجد طريقةً لأرجاعها

173
00:09:51,889 --> 00:09:54,491
أستطيع أخبارك بالطريقة التي
تستطيع فيها أستعادة روحك

174
00:09:54,492 --> 00:09:56,259
لكنها لن تعجبك

175
00:09:56,260 --> 00:09:57,861
حاول معي

176
00:09:57,862 --> 00:10:00,096
عليكَ أن تقتل شخصاً

177
00:10:01,565 --> 00:10:03,099
روح مقابل روح

178
00:10:03,100 --> 00:10:05,380
تريد من أن أقتل أنساناً بريئاً ؟

179
00:10:05,870 --> 00:10:07,670
لم أقل بريئاً أبداً

180
00:10:07,671 --> 00:10:08,872
(ذلك هو (غيل أيفريت

181
00:10:08,873 --> 00:10:11,674
زبون آخر لي

182
00:10:11,675 --> 00:10:13,076
ألقي القبض عليه قبل ثلاث سنوات

183
00:10:13,077 --> 00:10:14,544
لقيادة السيارة ثملاً

184
00:10:14,545 --> 00:10:16,079
بعد أن أصاب فتاةً صغيرة

185
00:10:17,715 --> 00:10:21,050
لكن تعلم ذلك مسبقاً , أليس كذلك ؟

186
00:10:21,952 --> 00:10:24,632
قام ذلك الرجل بشلّ أبنتي

187
00:10:25,523 --> 00:10:27,524
صغيرتي

188
00:10:27,525 --> 00:10:29,692
وضعها في الكرسي
المدولب لبقية حياتها

189
00:10:29,693 --> 00:10:31,060


190
00:10:31,061 --> 00:10:34,097
و تقول لي أنه لا يستحق الموت ؟

191
00:10:34,098 --> 00:10:36,699
لن أقوم بالقتل بداعي الأنتقام

192
00:10:36,700 --> 00:10:38,601
لستُ وحشاً مثلك

193
00:10:38,602 --> 00:10:40,937
هؤلاء الذي يقاتلون الوحوش
يجب أن ينظروا في الأمر

194
00:10:40,938 --> 00:10:44,107
أنهم في غضون ذلك
لا يصبحون وحوشاً

195
00:10:44,108 --> 00:10:46,376
حينما يقوم شخص ما
بالتحديق لوقت طويل

196
00:10:46,377 --> 00:10:48,378
في الجحيم

197
00:10:48,379 --> 00:10:50,713
تقوم الجحيم بالتحديق أيضاً

198
00:10:50,714 --> 00:10:53,750
اليس كذلك أيها الكابتن ؟

199
00:10:54,552 --> 00:10:56,753
أردتَ خياراً

200
00:11:03,294 --> 00:11:04,727
هل حالفك أي حظ مع (كوربين) الشاب ؟

201
00:11:04,728 --> 00:11:06,563
الشئ الوحيد الذي يبدو أنه يتذكره

202
00:11:06,564 --> 00:11:08,298
أنه لا زال مستاءً مني بشدة

203
00:11:08,299 --> 00:11:09,766
ماذا بشأنك ؟

204
00:11:09,767 --> 00:11:12,735
كنتُ أقوم بالأبحاث عن الوحوش
المعاصرة التي تعيش في الغابات

205
00:11:12,736 --> 00:11:14,604
... (تشوباكابرا) , (ساسكواتش)

206
00:11:14,605 --> 00:11:16,906
دب مُدَخَن واحد

207
00:11:16,907 --> 00:11:20,243
"أنت لوحد بأمكانك أخماد حرائق الغابات"

208
00:11:20,244 --> 00:11:21,744
على ما يبدو

209
00:11:21,745 --> 00:11:23,746
و لحد الآن , لا أحد مهنم

210
00:11:23,747 --> 00:11:27,250
يطابق المخلوق البشع الذي
(ألتقيناه في (بايونير بوينت

211
00:11:27,251 --> 00:11:29,619
(إذاً , ليس للسيدة (كوربين

212
00:11:29,620 --> 00:11:32,755
أية علاقة بهذا المخلوق ؟

213
00:11:32,756 --> 00:11:35,425
ذلك مثير للأهتمام

214
00:11:35,426 --> 00:11:37,627
(قل ما يدور ببالك يا (كرين

215
00:11:38,796 --> 00:11:41,598
بالنظر إلى تصرفات السيد (كوربين) الغريبة

216
00:11:41,599 --> 00:11:43,666
كنتُ أخمن إن كان هو فعلاً

217
00:11:43,667 --> 00:11:45,802
مجرد ضحية

218
00:11:45,803 --> 00:11:47,025
أي "تصرفات غريبة" ؟

219
00:11:47,026 --> 00:11:49,038
قال أن والده كان يعلم شئ ما

220
00:11:49,039 --> 00:11:52,809
العمدة (كوربين) التابع المخلص للسحر

221
00:11:52,810 --> 00:11:55,178
لقد كان ينادي لوالده في لحظة صدمة

222
00:11:55,179 --> 00:11:57,280
يقوم الجنود بالبكاء من أجل
والداتهم و ليس والدهم

223
00:11:57,281 --> 00:11:59,048
هل هذه قاعدة صعبة و سريعة ؟

224
00:11:59,049 --> 00:12:00,617
أنه ما يقوم بفعله الجنود المحتضرين

225
00:12:00,618 --> 00:12:03,653
من الغريب أن يقوم أحد
بالبكاء من أجل والده

226
00:12:03,654 --> 00:12:06,116
و الأكثر غرابة أن تخرج
من دون أي خدش حتى

227
00:12:06,117 --> 00:12:08,691
بينما يتم نهش و تشويه رفاقك

228
00:12:08,692 --> 00:12:10,693
أرسل الضابط القيادي
لـ(جو) تقريراً لحادثة

229
00:12:10,694 --> 00:12:12,996
من (أفغانستان) , دعنا نرى إن كان هنالك

230
00:12:12,997 --> 00:12:15,164
أي تشابه

231
00:12:15,165 --> 00:12:18,835
مصدر الهجوم على الكتيبة غير معروف

232
00:12:18,836 --> 00:12:21,838
"كان (جو كوربين) الناجي الوحيد"

233
00:12:21,839 --> 00:12:25,508
كان جسد أحد الجنود قد تم
أفراغه من أعضائه الداخلية

234
00:12:25,509 --> 00:12:27,844
الرجل الذي وجدناه في الغابة

235
00:12:27,845 --> 00:12:30,079
كان جسده مفرغاً

236
00:12:30,080 --> 00:12:33,016
إذاً , هذا الوحش ... يقوم
بأخذ الأعضاء الأنسان الداخلية

237
00:12:33,017 --> 00:12:34,651
أو يقوم بألتهامها

238
00:12:34,652 --> 00:12:37,720
... في عام 1778

239
00:12:37,721 --> 00:12:39,656
خاضت قبيلة (شوني) في حملة للصيد

240
00:12:39,657 --> 00:12:41,658
قادها أحد أصدقائي المقربين

241
00:12:41,659 --> 00:12:43,259
... (دانييل بون) -
... (دانييل بون) -

242
00:12:43,260 --> 00:12:45,328
كالرجل الذي يعتمر
حيوان الراكون على رأسه

243
00:12:45,329 --> 00:12:47,764
كيف يكون للرجل الذي قام
(بتعميم الأستقرار في (كنتاكي

244
00:12:47,765 --> 00:12:49,666
أن يتم تذكريه في العالم المعاصر

245
00:12:49,667 --> 00:12:52,235
بالـ"الرجل الذي يعتمر الراكون على رأسه" ؟

246
00:12:52,236 --> 00:12:54,237
على الأرجح لأنه كان
يعتمر راكوناً على رأسه

247
00:12:54,238 --> 00:12:55,772
بشكل نادر جداً

248
00:12:55,773 --> 00:12:57,674
كان (دانييل) يفضل جلد القندس

249
00:12:57,675 --> 00:12:59,842
لمدى رغبتي بالنقاش معك في أنواع

250
00:12:59,843 --> 00:13:01,678
قبعات القوارض في أيامكم

251
00:13:01,679 --> 00:13:03,413
هلّا ركزنا من جديد ؟

252
00:13:03,414 --> 00:13:06,416
(شقيق (دانيال) , (سكاوير بون

253
00:13:06,417 --> 00:13:09,285
تعرض للشوق بعد فصل الشتاء

254
00:13:09,286 --> 00:13:10,887
(في معركة (فالي فورج -
الشوق" ؟" -

255
00:13:10,888 --> 00:13:13,756
أنه حينما يفقد الجندي
القدرة على الرؤية أي شئ

256
00:13:13,757 --> 00:13:15,410
بعد أهوال الحرب

257
00:13:15,411 --> 00:13:16,897
"نطلق عليها بالـ"أضرابات ما بعد الصدمة

258
00:13:16,898 --> 00:13:18,895
أعلم ذلك

259
00:13:18,896 --> 00:13:21,698
أن لديكم كلمات أفضل
للأمراض النفسية أيضاً

260
00:13:21,699 --> 00:13:24,567
(قامت معركة (فالي فورج
بتغيير رجالاً خييرين إلى وحوش

261
00:13:24,568 --> 00:13:27,303
حتى قام بعض منهم بالعكف إلى
أكل لحوم البشر لمدى يأسهم

262
00:13:27,304 --> 00:13:29,105
... تحدثت الأقاويل

263
00:13:29,106 --> 00:13:30,707
أن (سكواير بون) كان أحداً منهم

264
00:13:30,708 --> 00:13:32,909
حتى أنه قام بمهاجمة شقيقه

265
00:13:32,910 --> 00:13:36,112
"لذا , "الرجل الذي يعتمر الراكون على رأسه

266
00:13:36,113 --> 00:13:39,916
كان يرتديها فقط ليخفي الندوب

267
00:13:39,917 --> 00:13:41,284
(عاش (دانييل) مع قبيلة (شوني

268
00:13:41,285 --> 00:13:42,719
لعام

269
00:13:42,720 --> 00:13:44,721
لأعتقاده بأنهم يملكون

270
00:13:44,722 --> 00:13:46,756
العلاج لمرض شقيقه

271
00:13:46,757 --> 00:13:48,725
... أجل

272
00:13:48,726 --> 00:13:51,294
أخبرني مرةً أنه أعتقد أنه كان

273
00:13:51,295 --> 00:13:55,064
سبب محنة شقيقه

274
00:13:55,065 --> 00:13:56,733
"لعنة الويندغو"

275
00:13:56,734 --> 00:14:00,136
(متحول الشكل" من قبيل (شوني"
(و أسطورة (ألغونقوين

276
00:14:00,137 --> 00:14:03,072
الذي يملك صفات البشر و الوحوش

277
00:14:03,073 --> 00:14:05,675
و يشارك في أعمال أكل لحوم البشر

278
00:14:05,676 --> 00:14:08,912
"يتم أثارة شهوتها من قبل دم الأنسان"

279
00:14:08,913 --> 00:14:10,280
"حالما يتم أثارة شهيتها"

280
00:14:10,281 --> 00:14:11,808
"يبدأ التحول"

281
00:14:12,351 --> 00:14:13,254
"يستطيع الوحش العودة"

282
00:14:13,255 --> 00:14:14,817
"إلى شكله الأنساني فقط"

283
00:14:14,818 --> 00:14:17,820
"بعد أكله لأعضاء البشرية"

284
00:14:17,821 --> 00:14:18,755
"و يعود إلى شكله البشري"

285
00:14:21,825 --> 00:14:25,128
(ذلك يعني أن (جو كوربين
(هو وحش (الويندغو

286
00:14:27,331 --> 00:14:29,766
علينا الذهاب إلى المستشفى

287
00:14:32,770 --> 00:14:34,971
(ميلز)

288
00:14:36,774 --> 00:14:39,709
شكراً لك

289
00:14:39,710 --> 00:14:41,911
(لقد رحل (جو

290
00:14:47,818 --> 00:14:50,019
شكراً لك

291
00:14:52,356 --> 00:14:55,324
لم يستقر (جو) تماماً

292
00:14:56,794 --> 00:14:58,628
لا يوجد شئ في المطبخ

293
00:14:58,629 --> 00:15:01,998
بعض اللحم الفاسد في الثلاجة

294
00:15:01,999 --> 00:15:05,001
و بعض الكاتشاب و "مؤخرات" الهامبرغر

295
00:15:05,803 --> 00:15:07,937
آسفة , "قفا" الهمبرغر

296
00:15:12,977 --> 00:15:14,143
ما هذا ؟

297
00:15:14,144 --> 00:15:15,245
أنها لعبة فيديوية

298
00:15:15,246 --> 00:15:17,347
... يلعبها الناس للأسترخاء , لفك

299
00:15:17,348 --> 00:15:18,915
لربما ستحبها أكثر من اليوغا

300
00:15:18,916 --> 00:15:21,017
أنها أسهل من الكبد و الجعة

301
00:15:21,018 --> 00:15:23,052
... هذه الفعاليات المسترخية

302
00:15:23,053 --> 00:15:26,823
... يوغا الخاصة بكم , ألعابكم الفيديوية

303
00:15:26,824 --> 00:15:28,591
أنه يفتقدون إلى مغزى الأسترخاء

304
00:15:28,592 --> 00:15:31,861
"لا يحاول العشب أن ينمو"

305
00:15:31,862 --> 00:15:33,596
"... لا تحاول المياه التدفق"

306
00:15:33,597 --> 00:15:36,599
(أجل , لم يكن على (لاو تزو
(أبداً مطاردة وحش (ويندغو

307
00:15:36,600 --> 00:15:38,368


308
00:15:38,369 --> 00:15:40,236
... (كرين)

309
00:15:41,172 --> 00:15:44,374
(الوصية الأخيرة و شهادة العمدة (كوربين

310
00:15:47,011 --> 00:15:49,579
يا بني , هنالك الكثير بشأن هذا العالم"

311
00:15:49,580 --> 00:15:51,848
"... لا تعلم بشأنه -
و بما أني الآن ميت" -

312
00:15:51,849 --> 00:15:53,883
هنالك بعض الأشياء الثمينة و النادرة"

313
00:15:53,884 --> 00:15:56,252
أريد منك أن تقوم بالمحافظة عليها"
... كانت تلك

314
00:15:56,253 --> 00:15:58,888
"مهمتي و الآن أني أسلمك أياها ...

315
00:15:58,889 --> 00:16:01,090
"أنت مستعد"

316
00:16:06,964 --> 00:16:09,532
هذه الأرقام غير دقيقة

317
00:16:09,533 --> 00:16:10,934
العنوان خاطئ , و تاريخ الميلاد خاطئ

318
00:16:10,935 --> 00:16:12,635
أنها شفرة

319
00:16:12,636 --> 00:16:15,405
لا بد من أن (جو) كان يعلم أن
هذه الأرقام كانت تعني شئ ما

320
00:16:17,274 --> 00:16:19,175
خط طول و خط عرض

321
00:16:24,715 --> 00:16:26,916
"بايونير بوينت"

322
00:16:28,986 --> 00:16:31,254
بالطبع

323
00:16:31,255 --> 00:16:32,322
لم يكن (كوربين) الشاب في الغابة

324
00:16:32,323 --> 00:16:34,457
كوحش (ويندغو) يطارد فريسةً

325
00:16:34,458 --> 00:16:35,892
كان هنالك للبحث عن شئ ما

326
00:16:35,893 --> 00:16:38,294
و قام والده بتوجيهه إلى هناك

327
00:17:10,064 --> 00:17:12,465
! (جو)

328
00:17:13,744 --> 00:17:15,545
نعلم ما الذي يجري معك

329
00:17:15,546 --> 00:17:17,380
بأمكاننا مساعدتك -
! لا , لا يمكنكم ذلك -

330
00:17:17,381 --> 00:17:20,061
! أنظروا , أخبرتكم ... أن تبتعدوا عني

331
00:17:21,318 --> 00:17:23,786
! (جو)

332
00:17:45,776 --> 00:17:47,710
! أهرب

333
00:18:11,702 --> 00:18:13,002
! أيتها الملازمة

334
00:18:19,977 --> 00:18:22,678
! أطلقي عليه

335
00:18:31,388 --> 00:18:32,855
! (كرين)

336
00:18:47,838 --> 00:18:49,973
لقد قدرتِ علي

337
00:18:49,974 --> 00:18:52,809
"في "الحجرة الماسونية الغامضة
... لكن هذا

338
00:18:52,810 --> 00:18:53,843
جلبت أهتمامك ؟

339
00:18:55,179 --> 00:18:57,727
قلتَ أن لديك بعض الأفكار حول علاج

340
00:18:57,728 --> 00:18:58,894
كان ذلك قبل أن أعلم

341
00:18:58,895 --> 00:19:00,362
أن الوحش (جو) هو صديقك

342
00:19:00,363 --> 00:19:02,164
معظم طرق علاجي هي بقتله

343
00:19:02,165 --> 00:19:04,132
سيتطلب هذا

344
00:19:04,133 --> 00:19:06,201
المزيد من التفكير الخلاق

345
00:19:06,202 --> 00:19:07,903
عظيم

346
00:19:07,904 --> 00:19:09,504
(سنقوم بأيجاده يا (ميلز

347
00:19:10,607 --> 00:19:12,307
أجل

348
00:19:13,443 --> 00:19:15,177
علينا ذلك

349
00:19:19,616 --> 00:19:21,717
على كلية الطب

350
00:19:21,718 --> 00:19:24,052
أن تشدد من حراسة أبوابهم الأمامية

351
00:19:24,053 --> 00:19:25,821
أخرجتها من أجدد جثة
أستطعت أيجادها

352
00:19:25,822 --> 00:19:27,280
لكنها كانت ممشوقة القوام

353
00:19:27,281 --> 00:19:29,558
بمناسبة الحديث عن ذلك
علينا أن نتبرع بالدم

354
00:19:29,559 --> 00:19:31,760
أو شئ ما هذه السنة

355
00:20:14,204 --> 00:20:16,672
سيحتاج إلى هذه

356
00:20:16,673 --> 00:20:19,808
(سأهذب للبحث في علاج للعنة (ويندغو

357
00:20:21,044 --> 00:20:22,110
لن أضيع لحظة

358
00:20:31,454 --> 00:20:33,088
جيني) ؟)

359
00:20:44,701 --> 00:20:46,034
ما الذي يجري ؟

360
00:20:46,035 --> 00:20:47,869
(لقد تحولتَ إلى وحش (ويندغو

361
00:20:50,340 --> 00:20:52,241
وحش

362
00:20:52,242 --> 00:20:55,511
إذاً , لذلك الشئ المريع
الذي تحولت اليه أسم ؟

363
00:20:55,512 --> 00:20:56,678
كيف لكم أن تعلموا ذلك ؟

364
00:20:56,679 --> 00:20:58,480
أخبرتك

365
00:20:58,481 --> 00:21:00,048
أني على علم بهذه الأشياء

366
00:21:00,049 --> 00:21:02,050
أنظر حولك

367
00:21:10,426 --> 00:21:12,294
(بأمكاني مساعدتك يا (جو

368
00:21:13,496 --> 00:21:15,030
... تلك الليلة في الحانة

369
00:21:15,031 --> 00:21:16,176
توقفت هناك على الطريق

370
00:21:16,177 --> 00:21:17,624
في (بايونير بوينت) , لكي أبدأ البحث

371
00:21:17,625 --> 00:21:20,046
و ألتقيقت ببعض الأصدقاء
وافقت بأحتساء شراب واحد

372
00:21:20,047 --> 00:21:21,114
واحد أصبح أثنان

373
00:21:21,115 --> 00:21:23,116
فكرتُ بما حدث لي في

374
00:21:23,117 --> 00:21:25,000
أفغانستان) قد يحدث لي مجدداً)

375
00:21:25,001 --> 00:21:26,119
لكني لم أعلم ما كان ذلك الشئ

376
00:21:26,120 --> 00:21:27,154
لم أعلم كيف و متى

377
00:21:27,155 --> 00:21:28,655
... لم أعلم

378
00:21:28,656 --> 00:21:30,057
أتعلمون , لم أدرك

379
00:21:30,058 --> 00:21:31,291
(لحين وجودي في (بايونير بوينت

380
00:21:31,292 --> 00:21:32,732
أنه الدم هو المثير

381
00:21:40,668 --> 00:21:42,135
كيف حدث هذا يا (جو) ؟

382
00:21:42,136 --> 00:21:43,737
منذ أسبوعان

383
00:21:43,738 --> 00:21:46,506
(في (أفغانستان

384
00:21:46,507 --> 00:21:50,210
وصلتني رسالة غريبة
مغطاة بمسحوق أبيض

385
00:21:50,211 --> 00:21:51,211
عظم بشري

386
00:21:51,212 --> 00:21:53,146
بالطبع

387
00:21:53,147 --> 00:21:56,149
جعلوه مسحوقاً و ممزوج بسحر أسود

388
00:21:56,150 --> 00:21:59,886
أنه كما يعتقد بعض أعضاء قبيلة
شوني) أن اللعنة قد نشأت)

389
00:21:59,887 --> 00:22:01,888
أنه كجمرة خبيثة خارقة للطبيعة

390
00:22:01,889 --> 00:22:03,356
كُتب في الرسالة بأني ملعون

391
00:22:03,357 --> 00:22:05,826
و أن الطريقة الوحيدة للتخلص منها

392
00:22:05,827 --> 00:22:07,260
... هو أن أبادلها بهذا

393
00:22:07,261 --> 00:22:09,329
الشئ الذي تركه لي والدي

394
00:22:09,330 --> 00:22:10,597
إرثك

395
00:22:10,598 --> 00:22:12,199
ذهبنا إلى شقتك

396
00:22:12,200 --> 00:22:13,734
ظننتُ بأنها كذبة

397
00:22:13,735 --> 00:22:16,503
... و أن أحد ما يحاول المزاح معي , لحين

398
00:22:16,504 --> 00:22:18,338
أن خرجتُ مع كتيبتي في تلك الليلة

399
00:22:18,339 --> 00:22:20,741
... و بدأتُ

400
00:22:23,378 --> 00:22:25,212
بالتحول لأول مرة ...

401
00:22:25,213 --> 00:22:27,581
حينها عدتَ للبيت , أسترجعتَ

402
00:22:27,582 --> 00:22:28,782
... إرثك

403
00:22:28,783 --> 00:22:30,851
لهذا السبب تم لعنك -
مع من -

404
00:22:30,852 --> 00:22:32,753
كنتَ ستقوم بهذه المبادلة ؟ -
لا أعلم لحد الآن -

405
00:22:32,754 --> 00:22:34,118
لم يكن هنالك معلومات على الرسالة

406
00:22:34,119 --> 00:22:35,355
كان هنالك فقط عنوان للأعادة

407
00:22:35,356 --> 00:22:36,923
... لمكان يدعى

408
00:22:36,924 --> 00:22:39,593
(فريدريكس مانور)

409
00:22:39,594 --> 00:22:41,561
قام (هنري باريش) بأرسال تلك الرسالة

410
00:22:43,564 --> 00:22:45,298
لكن لماذا ؟ لماذا سيقوم بفعل ذلك ؟

411
00:22:45,299 --> 00:22:46,633
لأن (هنري) بحاجة ماسة

412
00:22:46,634 --> 00:22:49,202
لما يحتويه ذلك الصندوق

413
00:22:49,203 --> 00:22:51,771
قد يكون جزءً من خطته الكبيرة

414
00:23:03,266 --> 00:23:05,468
(أنه (جينكان

415
00:23:05,469 --> 00:23:06,736
أتود أن تشارك

416
00:23:06,737 --> 00:23:08,070
الصف بالمعلومة ؟

417
00:23:08,071 --> 00:23:09,071
ما هو (جينكان) بحق الجحيم ؟

418
00:23:09,072 --> 00:23:10,906
الـ(جينكان) هو سم
قوي بشكل هائل

419
00:23:10,907 --> 00:23:12,441
من جنوب الصين

420
00:23:12,442 --> 00:23:14,510
تم وضع أكثر الوحوش دمويةً

421
00:23:14,511 --> 00:23:17,079
في وعاء منعزل محكم الأغلاق

422
00:23:17,080 --> 00:23:18,948
و يلتهمون بعضهم البعض

423
00:23:18,949 --> 00:23:21,250
لحين أن يتركز سمهم

424
00:23:21,251 --> 00:23:22,952
في مادة سامة واحدة

425
00:23:22,953 --> 00:23:25,454
جميل

426
00:23:26,754 --> 00:23:29,020
(قريباً , سيدرك (هنري) فقدان (جو

427
00:23:29,021 --> 00:23:30,092
و بأنه لدينا

428
00:23:30,093 --> 00:23:31,927
(و كذلك الـ(جنيكان

429
00:23:31,928 --> 00:23:33,662
لا يمكننا تحريك (جو) من دون علاج

430
00:23:33,663 --> 00:23:35,498
... إذاً من الأفضل أن نجد علاجاً ... بسرعة

431
00:23:35,499 --> 00:23:37,700
(قبل أن يجدنا (هنري

432
00:23:48,520 --> 00:23:50,480
أردتُ الأعتذار

433
00:23:50,889 --> 00:23:53,024
الرجل الذي قام بألقاء اللعنة عليك
(هنري باريش)

434
00:23:53,025 --> 00:23:54,625
هو أبني

435
00:23:54,626 --> 00:23:56,461
لا حاجة للقول , أنه يخوض غمار

436
00:23:56,462 --> 00:23:57,829
مرحلةٍ متمردة

437
00:23:57,830 --> 00:24:00,064
هل أنت جندي ؟

438
00:24:00,065 --> 00:24:01,566
... لديك

439
00:24:01,567 --> 00:24:04,502
الوقفة

440
00:24:04,503 --> 00:24:07,071
أنا كذلك

441
00:24:07,072 --> 00:24:11,209
أني أقاتل في الحرب التي
أعطى والدك حياته من أجلها

442
00:24:11,210 --> 00:24:14,545
لهذا السبب , بالرغم من ألمي لقول ذلك

443
00:24:14,546 --> 00:24:17,348
لكننا لا يمكننا الوثوق بأبني بعلاجك

444
00:24:17,349 --> 00:24:18,883
أتحب أبنك ؟

445
00:24:20,652 --> 00:24:22,853
بالرغم من كل شئ , أجل

446
00:24:24,523 --> 00:24:26,157
أحبه

447
00:24:26,158 --> 00:24:27,925
حسناً , أعمل لي معروفاً

448
00:24:27,926 --> 00:24:31,662
... مهما سيحدثَ لي

449
00:24:31,663 --> 00:24:33,898
أخبره بذلك

450
00:24:46,078 --> 00:24:47,712
أي تقدم ؟ -
لا -

451
00:24:47,713 --> 00:24:49,881
لا شئ عن العلاج. لكن بالرغم من ذلك

452
00:24:49,882 --> 00:24:52,550
صادفت قرائة هذه المعلومة
الصغيرة المزعجة

453
00:24:52,551 --> 00:24:55,086
كسلسلة الفصول"

454
00:24:55,087 --> 00:24:58,890
لوحوش (الويندغو) أربع تحولات"

455
00:24:58,891 --> 00:25:01,692
"الأخيرة هي الدائمة

456
00:25:01,693 --> 00:25:03,394
قام (جو) بالتحول لثلاث مرات لحد الآن

457
00:25:03,395 --> 00:25:06,697
لذا التحول القادم سيكون للأبد

458
00:25:06,698 --> 00:25:08,533
علينا أيجاد العلاج

459
00:25:08,534 --> 00:25:10,368
هل حاولت الأتصال بـ(كاترينا) ؟

460
00:25:10,369 --> 00:25:11,736
(من دون صحبة (كاترينا

461
00:25:11,737 --> 00:25:13,571
الأتصال بها أمر مستحيل

462
00:25:13,572 --> 00:25:15,371
و في أية حال , لا أعلم

463
00:25:15,372 --> 00:25:17,708
(إن كان لـ(كاترينا) أي أتصال بقبيلة (شوني

464
00:25:17,709 --> 00:25:20,578


465
00:25:20,579 --> 00:25:21,979
.... أنا

466
00:25:21,980 --> 00:25:23,748
قد أكون على معرفة ببعض
(أعضاء قبيلة (شوني

467
00:25:23,749 --> 00:25:27,285
بعض الأشخاص الذي قمت بالمتاجرة
... معهم في بعض الأوقات

468
00:25:27,286 --> 00:25:30,321
... قد نطلب منهم المساعدة , لكن

469
00:25:30,322 --> 00:25:31,622
أنهم ليسوا سهلين

470
00:25:31,623 --> 00:25:33,958
أني أعرف ثقافة قبيلة
شوني) بشكل جيد)

471
00:25:33,959 --> 00:25:36,594
أنهم يحترمون جودة
الشخصية على النقود

472
00:25:36,595 --> 00:25:39,730
لربما لهذا السبب تعرضت لتعارض معهم

473
00:25:39,731 --> 00:25:41,432
(توقف يا (كرين

474
00:25:41,433 --> 00:25:43,401
(إذهب مع (هوالي -
هل عليّ ذلك ؟ -

475
00:25:43,402 --> 00:25:44,769
... لا أعتقد -
عليك ذلك -

476
00:25:44,770 --> 00:25:46,137
سنحتاج إلى كل المساعدة
التي سنحتاجها

477
00:25:46,138 --> 00:25:47,505
إن كنا سنتغلب على
هنري) في أيجاد العلاج)

478
00:25:51,310 --> 00:25:52,610
... حسناً

479
00:25:52,611 --> 00:25:54,645
بيغ آش) هو ضخم البنية ذاك)

480
00:25:54,646 --> 00:25:55,780
قد وضع أحدهم في المشفى

481
00:25:55,781 --> 00:25:57,949
الأسبوع الماضي لتحديقه في كلبه

482
00:25:57,950 --> 00:25:59,399
أني على وفاق مع هؤلاء الأشخاص

483
00:25:59,400 --> 00:26:00,685
لذا دعني أتولى الحديث

484
00:26:00,686 --> 00:26:02,753
! (بيغ آش) -
سمعتُ بأنك بادلتَ -

485
00:26:02,754 --> 00:26:04,789
قناع القبلي الذي بعناه إليك

486
00:26:04,790 --> 00:26:06,124
... القناع القبلي ؟ أنا

487
00:26:06,125 --> 00:26:07,758
... صحيح

488
00:26:07,759 --> 00:26:08,993
قناع (سيسيرو) المتحول

489
00:26:08,994 --> 00:26:11,129
ممتلكات الواجهة البحرية

490
00:26:11,130 --> 00:26:12,227
ليست رخيصة

491
00:26:12,228 --> 00:26:13,664
لقد بعتك ذلك بشرط

492
00:26:13,665 --> 00:26:16,134
أن تحتفظ به

493
00:26:16,135 --> 00:26:17,268
لكنك لم تفعل ذلك -
... (آش) -

494
00:26:17,269 --> 00:26:18,770
بيغ آش) ... (بيغ آش) ؟)

495
00:26:18,771 --> 00:26:20,138
(بيغ آش)

496
00:26:20,139 --> 00:26:22,473
سيجد السيد (هاولي) و يقوم بأسترجاع

497
00:26:22,474 --> 00:26:25,777
قناعكم المقدس الذي قام
بمقايضته بشكل قاسي

498
00:26:25,778 --> 00:26:28,646
إن ساعدتمونا في
(أيجاد علاج للعنة (ويندغو

499
00:26:28,647 --> 00:26:30,214
(لا يوجد هنالك وحوش (ويندغو

500
00:26:30,215 --> 00:26:31,816
... سأتفق

501
00:26:31,817 --> 00:26:33,284
ما لم تكن لتلك المدالية

502
00:26:33,285 --> 00:26:35,987
التي على شكل
الثعلب الأحمر هناك

503
00:26:35,988 --> 00:26:37,789
ممثل عن

504
00:26:37,790 --> 00:26:40,591
الأبلاشيين) الذين كنتم تحيونهم)
في وقت ما , أليس كذلك ؟

505
00:26:41,994 --> 00:26:45,062
(أجل , إن هذه حفلة صيد لقبيلة (شوني

506
00:26:45,063 --> 00:26:46,397
و صاحب

507
00:26:46,398 --> 00:26:48,499
تلك السيارة الوحيدة

508
00:26:48,500 --> 00:26:50,868
هو حكيمكم

509
00:26:51,737 --> 00:26:53,704
(سيكون ذلك (فرانك

510
00:26:53,705 --> 00:26:56,407
بأمكاني رؤية ذلك

511
00:26:56,408 --> 00:26:59,644
تعال يا سيد (هاولي) , لم تستطع قبيلة
(شوني) بمساعدة (سكواير بون)

512
00:26:59,645 --> 00:27:01,712
ما الذي جعلك تعتقد أن
بأمكانهم مساعدتنا ؟

513
00:27:01,713 --> 00:27:04,882
كيف لك أن تعلم بشأن (سكواير بون) ؟

514
00:27:04,883 --> 00:27:05,883
سؤال ممتاز

515
00:27:05,884 --> 00:27:07,251
كيف أعلم ليس بالشئ المهم

516
00:27:07,252 --> 00:27:09,654
لكن هنالك جندي آخر
قد ألقيت عليه اللعنة

517
00:27:09,655 --> 00:27:11,255
ساعدنا

518
00:27:12,024 --> 00:27:13,464
أرجوك

519
00:27:14,726 --> 00:27:16,027
! (يا (فرانك

520
00:27:16,028 --> 00:27:18,396
هنالك بعض الأشخاص
يحتاجون إلى مساعدتك

521
00:27:21,667 --> 00:27:23,701
لا يصدق

522
00:27:33,045 --> 00:27:34,512


523
00:27:34,513 --> 00:27:35,880
ماذا ؟

524
00:27:35,881 --> 00:27:36,914
قمتَ بثقب أذنك

525
00:27:36,915 --> 00:27:38,216
كنتَ تكره الأبر

526
00:27:38,217 --> 00:27:39,684
أجل , لازلتُ كذلك

527
00:27:39,685 --> 00:27:41,519
لم ... أود أن أفعلها حتى

528
00:27:41,520 --> 00:27:44,200
كانت فكرة (دايف) الغبية

529
00:27:44,523 --> 00:27:45,857
لا يهم

530
00:27:45,858 --> 00:27:48,025
بالطبع يهم

531
00:27:48,026 --> 00:27:49,694
حينما ألقى والدك القبض علي

532
00:27:49,695 --> 00:27:51,929
أراد مني تغير حياتي رأس على عقب

533
00:27:51,930 --> 00:27:53,698
أردتُ الأستسلام أيضاً

534
00:27:53,699 --> 00:27:55,900
أجل , لكنه قام بنكتة الفطيرة و الحساء

535
00:27:55,901 --> 00:27:57,268
و قررتِ أن تتغيري , أليس كذلك ؟

536
00:27:57,269 --> 00:28:01,005
حسناً , سمعتُ هذه
القصة لملايين المرات

537
00:28:01,907 --> 00:28:04,709
... جزء مني

538
00:28:04,710 --> 00:28:07,912
أراد التغير في تلك الليلة , أجل

539
00:28:07,913 --> 00:28:10,915
لكن الجزء الأكبر مني لم
يرد أن يدخل السجن فحسب

540
00:28:13,952 --> 00:28:15,953
إذاً , ما الذي جعلك
تقررين أن تتغيري ؟

541
00:28:15,954 --> 00:28:18,723
أنتهيت من الترتيب
حسب الحروف الأبجدية

542
00:28:18,724 --> 00:28:21,259
للقضايا الباردة

543
00:28:21,260 --> 00:28:23,161
بدأت بالتفكير بأني كان لابد لي
أن أختار دخول الأصلاحية

544
00:28:23,162 --> 00:28:24,729
(صبراً يا آنسة (ميلز

545
00:28:24,730 --> 00:28:27,331
أنها فضيلة ستساعدك بشكل جيد

546
00:28:27,332 --> 00:28:29,567
(شكراً لك يا سيد (مياغي
هل أستطيع الآن الذهاب للبيت ؟

547
00:28:29,568 --> 00:28:30,735
لا , ليس بعد

548
00:28:30,736 --> 00:28:32,570
لدي بعض ملفات الأدلة

549
00:28:32,571 --> 00:28:35,940
أحتاج إلى مهاراتك في الترتيب

550
00:28:43,115 --> 00:28:44,682
هل لعبتِ كرة السلة أبداً مع والدك ؟

551
00:28:44,683 --> 00:28:46,918
لدي مباراة للأختيار

552
00:28:46,919 --> 00:28:48,486
و التي أنا متخوف منها

553
00:28:48,487 --> 00:28:49,754
واحد ضد واحد , أمام أبني

554
00:28:49,755 --> 00:28:53,691
سيقوم بتلقيني درساً بدون رحمة

555
00:28:53,692 --> 00:28:54,759
أنه في التاسعة من عمره فقط

556
00:28:54,760 --> 00:28:57,395
أنظري

557
00:28:58,797 --> 00:29:00,998
(أنه يحب (سوبرمان

558
00:29:00,999 --> 00:29:02,533
(أنه (سوبرمان

559
00:29:02,534 --> 00:29:04,001
أنه لا يعرف ذلك لحد الآن

560
00:29:04,002 --> 00:29:05,636
لكن من ذلك النوع من الأطفال
الذي سيقوم بفعل أي شئ

561
00:29:05,637 --> 00:29:07,972
إن وضع عقله عليها

562
00:29:07,973 --> 00:29:10,608
الذهب متواجد بداخله , أقسم بذلك

563
00:29:10,609 --> 00:29:12,543
ذلك ما جعلني أتغير

564
00:29:12,544 --> 00:29:15,179
أردتُ أن اكونَ جزءً من ذلك

565
00:29:16,715 --> 00:29:17,815
أتعلمين , لا طالما شعرتُ

566
00:29:17,816 --> 00:29:19,896
بأن هنالك خطب ما بي

567
00:29:22,621 --> 00:29:24,622
... كأني لستُ كافياً بالنسبة له أو

568
00:29:24,623 --> 00:29:26,524
(لا يا (جو

569
00:29:26,525 --> 00:29:27,792
لقد كان يملك قلباً كبيراً

570
00:29:27,793 --> 00:29:29,527
لم يتوقف عن مساعدة الناس فحسب

571
00:29:29,528 --> 00:29:30,895
ذلك ما كان عليه

572
00:29:30,896 --> 00:29:35,566
عليك أن تعلم أنه كان مجنوناً بك

573
00:29:35,567 --> 00:29:36,342
و فخوراً جداً

574
00:29:36,343 --> 00:29:38,236
لهذا السبب قام بتمرير الشعلة

575
00:29:38,237 --> 00:29:40,138
أنت أبنه

576
00:29:40,139 --> 00:29:42,340
كنتُ عالَمَهُ

577
00:29:43,876 --> 00:29:45,877
أني أشتاق إليه

578
00:29:45,878 --> 00:29:48,012
أنا كذلك

579
00:29:49,548 --> 00:29:51,416
مهما سائت الأمور بينكما

580
00:29:51,417 --> 00:29:54,218
لا طالما أحبك

581
00:29:54,219 --> 00:29:55,920
و لم يتخلى عنك أبداً

582
00:29:55,921 --> 00:29:58,055
و لا للحظة واحدة

583
00:30:00,993 --> 00:30:03,194
و لن أفعل أنا أيضاً

584
00:30:06,206 --> 00:30:07,832
خلال الثورة

585
00:30:07,833 --> 00:30:09,701
هياكل السجون كهذه

586
00:30:09,702 --> 00:30:11,836
كان هنالك حارساً في كل مناوبة

587
00:30:11,837 --> 00:30:14,839
السحر في هذه الزنزانة
قد تحدد من طاقاتي

588
00:30:14,840 --> 00:30:16,941
لكنها لن تقوم بفعل شئ
أمام هذه الأقفال المهجورة

589
00:30:20,045 --> 00:30:21,325
(أنا هنا من أجل (الجينكان

590
00:30:22,381 --> 00:30:23,981
لم أسمع بها من قبل

591
00:30:27,019 --> 00:30:29,854
أحتفظي بأكاذيبك أيتها الشاهدة

592
00:30:29,855 --> 00:30:32,023
جو كوربين) هو خادمي)

593
00:30:32,024 --> 00:30:33,224
أعلم بأنه وجده

594
00:30:34,193 --> 00:30:35,726
أرمه

595
00:30:36,528 --> 00:30:38,596
يا له من تجمع عائلي مذهل

596
00:30:38,597 --> 00:30:40,198
أنزلوا أسلحتكم الآن

597
00:30:40,199 --> 00:30:42,879
العنف

598
00:30:43,602 --> 00:30:46,037
دائماً العنف أو القانون معكما أنتما الأثنان

599
00:30:46,038 --> 00:30:48,740
في مصلحة تجنب حمام دم

600
00:30:48,741 --> 00:30:51,509
(أقترج أن تعطينا (الجينكان

601
00:30:55,281 --> 00:30:58,650
حسناً

602
00:30:58,651 --> 00:31:00,118
أنه حمام دم

603
00:31:02,087 --> 00:31:03,755
توقف

604
00:31:03,756 --> 00:31:06,090
(إن أحضرت لك (الجينكان
هل ستدعهم و شأنهم ؟

605
00:31:06,091 --> 00:31:08,092
(لا , لا تساعدهم يا (جو

606
00:31:08,093 --> 00:31:09,427
حسناً

607
00:31:09,428 --> 00:31:11,663
سأحترم طلبك

608
00:31:11,664 --> 00:31:14,098
(لكن أولاً , أحضر لي (الجينكان

609
00:31:28,080 --> 00:31:30,281
رائع

610
00:31:31,450 --> 00:31:33,151
و الآن تعال معي و خذ علاجك

611
00:31:33,152 --> 00:31:35,987
لأنها لن تجده لك

612
00:31:35,988 --> 00:31:37,922
ستبقيك هنا مقيداً بالسلاسل

613
00:31:37,923 --> 00:31:39,354
لطيلة حياتك

614
00:31:39,355 --> 00:31:40,959
مصرةً أن هذا لمصلحتك الشخصية

615
00:31:40,960 --> 00:31:43,928
(لكن لا يمكن لـ(آباغيل ميلز

616
00:31:43,929 --> 00:31:46,009
أن تحميك كما حمت والدك

617
00:31:48,267 --> 00:31:50,587
... لديه العلاج , علي أن -
! (لا تذهب يا (جو -

618
00:32:10,723 --> 00:32:15,226
هل أنت مستعدٌ لعلاجك ؟

619
00:32:18,631 --> 00:32:20,899
قلتَ بأنك ستعالجني

620
00:32:22,167 --> 00:32:23,935
فعلتُ ذلك

621
00:32:25,337 --> 00:32:28,006
لعنتك الحقيقية هي الأنسانية

622
00:32:28,007 --> 00:32:31,042
و الآن ستراك (آباغيل) على حقيقتك

623
00:32:31,043 --> 00:32:34,912
مخلوقٌ للحرب

624
00:32:48,215 --> 00:32:49,882
... أستعمال للدين غير قانوني

625
00:32:49,883 --> 00:32:51,432
خطأ على الهجوم

626
00:32:55,683 --> 00:32:57,651
(أسمي (فرانك أيرفينغ -
أعلم من أنت -

627
00:32:57,651 --> 00:32:59,919
أتذكرك من المحاكمة

628
00:32:59,920 --> 00:33:02,321
كنتَ نقيب الشرطة

629
00:33:02,322 --> 00:33:04,256
ليس بعد الآن

630
00:33:04,257 --> 00:33:06,778
لقد دمرتَ حياتي

631
00:33:06,779 --> 00:33:08,246
زواجي

632
00:33:08,929 --> 00:33:10,829
أبنتي الصغيرة , لن تمشي بعد الآن

633
00:33:10,830 --> 00:33:13,046
لن تحظى بالأطفال أبداً

634
00:33:13,047 --> 00:33:14,481
كان ذلك حماقة يا رجل

635
00:33:16,818 --> 00:33:18,185
"كان حماقة"

636
00:33:19,854 --> 00:33:21,855
أعلم أني كنتُ معتاداً على تخيلك

637
00:33:21,856 --> 00:33:25,826
تقوم بأقتحام منزلي

638
00:33:25,827 --> 00:33:28,328
سيكون ذلك من حقي بأن أقتلك

639
00:33:28,329 --> 00:33:29,663
(أنظر إلي يا (أيفريت

640
00:33:29,664 --> 00:33:31,329
لا أريد قتلك بعد الآن

641
00:33:31,330 --> 00:33:33,667
أريد ان أصحح الأمور فحسب

642
00:33:33,668 --> 00:33:38,539
أريد ان أعلم بأنك آسف على ما فعلته

643
00:33:38,540 --> 00:33:39,673
أجل يا رجل

644
00:33:39,674 --> 00:33:41,875
... أنا آسف

645
00:33:42,677 --> 00:33:43,710
... بشأن

646
00:33:43,711 --> 00:33:45,679
(بشأن أيذاء (مارسي

647
00:33:45,680 --> 00:33:47,748
(مايسي) -
(أجل , (مايسي) , (مارسي -

648
00:33:47,749 --> 00:33:48,749
مهما يكن

649
00:33:48,750 --> 00:33:50,190
"ليس , "مهما يكن

650
00:33:50,718 --> 00:33:51,885
تلك أبنتي

651
00:33:51,886 --> 00:33:53,554
ماذا تريد مني يا رجل ؟

652
00:33:53,555 --> 00:33:54,855
ماذا ؟

653
00:33:54,856 --> 00:33:56,690
لقد دمرت حياتي أيضاً

654
00:33:56,691 --> 00:33:58,792
كنتَ سكراناً , تقود السيارة على الرصيف

655
00:33:58,793 --> 00:34:00,794
أيها الوغد

656
00:34:00,795 --> 00:34:03,730
أجل , و الآن أنا عالق في هذه الزريبة

657
00:34:03,731 --> 00:34:06,900
... كل ذلك بسبب أبنة شرطي ما

658
00:34:06,901 --> 00:34:08,981
كانت بشدة الغباء للتنحي عن الطريق

659
00:34:13,908 --> 00:34:16,643
هؤلاء الذي سيقومون
بمحاربة الوحوش سيرون

660
00:34:16,644 --> 00:34:18,545
بأن في العملية

661
00:34:18,546 --> 00:34:20,314
أنهم لن يصبحوا كذلك

662
00:34:21,449 --> 00:34:23,917
لا , لا , هذا ما أراده

663
00:34:35,263 --> 00:34:36,830
! أيتها الملازمة

664
00:34:36,831 --> 00:34:38,382
هل أنتِ بخير ؟ ماذا حدث ؟

665
00:34:38,383 --> 00:34:39,509
قام (هنري) بمباغتنا

666
00:34:39,510 --> 00:34:40,951
(قام بأخذ (الجينكان) و رحل مع (جو

667
00:34:40,952 --> 00:34:42,022
هل وجدتم علاجاً ؟

668
00:34:42,023 --> 00:34:44,591
أجل , علينا أن نسرد تعويذة
(شعائرية لقبيلة (شوني

669
00:34:44,592 --> 00:34:47,792
محفورة بهذه الجمجمة البشرية -
ذلك سهل جداً -

670
00:34:47,793 --> 00:34:50,328
على دم الملعون

671
00:34:50,329 --> 00:34:52,930
الآتية من قبل سكين
الزجاج البركاني هذه

672
00:34:52,931 --> 00:34:54,717
"دم الملعون"
الذي هو دم (جو كوربين) ؟

673
00:34:54,718 --> 00:34:55,766
(أو وحش (الويندغو

674
00:34:55,767 --> 00:34:58,436


675
00:34:58,437 --> 00:35:00,633
لقد تناقشنا بشأنها
(مطولاً أنا و (بيغ آش

676
00:35:00,634 --> 00:35:03,236
و بالأضافة ! أنه مكتوب
على جانب هذه الجمجمة

677
00:35:03,237 --> 00:35:04,589
فهمنا الأمر , أنت فصيح
(اللسان بلغة (الشوني

678
00:35:04,590 --> 00:35:06,123
"(أيها السيد "الراقص مع (الويندغو

679
00:35:06,124 --> 00:35:08,291
لكن إن قد تحول الفتى
... مسبقاً إلى الوحش الكبير

680
00:35:08,292 --> 00:35:11,355
أو جامج ... أو مهما يكن

681
00:35:11,356 --> 00:35:13,319
... إن كان الفتى قد تحول مسبقاً

682
00:35:13,383 --> 00:35:15,418
بأمكاننا أن نؤثر على العلاج قبل
... أن يقوم بالقتل المرة القادمة

683
00:35:15,419 --> 00:35:17,670
حينها ستبقى اللعنة مكسورة

684
00:35:17,671 --> 00:35:19,672
ما لم نكن متأخرين

685
00:35:19,673 --> 00:35:21,007
(أريد أنقاذه أيضاً يا (آبي

686
00:35:21,008 --> 00:35:22,275
لكن علينا الأستعداد

687
00:35:22,276 --> 00:35:23,776
إن كان الوقت متأخراً

688
00:35:23,777 --> 00:35:26,513
حينها السكين نفسه
يغرز في صدر الوحش

689
00:35:26,514 --> 00:35:28,915
سينهي الأمر

690
00:35:28,916 --> 00:35:30,683
لن نكون متأخرين

691
00:35:30,684 --> 00:35:32,218
سننتقذه , علينا ذلك

692
00:35:41,811 --> 00:35:42,845
أعطني السكين

693
00:35:42,846 --> 00:35:44,446
أيتها الملازمة

694
00:35:44,447 --> 00:35:45,570
ما الذي تفعلينه ؟

695
00:35:45,571 --> 00:35:47,392
سيلتقط الرائحة

696
00:35:47,393 --> 00:35:49,218
بأمكاني قيادته إلى الزقاق

697
00:35:49,219 --> 00:35:50,686
لا , سنقوم نحن بقيادته

698
00:35:53,456 --> 00:35:54,990
لأنني سآتي معك

699
00:35:54,991 --> 00:35:57,292
قام أبني بفعل هذا بصديقك

700
00:35:57,293 --> 00:35:59,028
علي المساعدة لأصحح الأمر

701
00:36:03,330 --> 00:36:04,607
علينا التحرك

702
00:36:08,705 --> 00:36:10,906
! (جو)

703
00:36:11,708 --> 00:36:13,609
! (جو)

704
00:36:14,844 --> 00:36:15,844
! (جو)

705
00:36:18,515 --> 00:36:19,848
جو) ؟)

706
00:36:22,900 --> 00:36:24,634
أهرب

707
00:36:32,310 --> 00:36:35,645
أنه كما قلت , في حالة سائت الأمور

708
00:36:39,751 --> 00:36:41,785
إذاً , لكم من الوقت
ستبقى في المدينة ؟

709
00:36:41,786 --> 00:36:43,754
لم أفكر بهذا الأمر حقاً

710
00:36:43,755 --> 00:36:45,789
ذلك صحيح , لستَ جيداً
في الترحيب و التوديع

711
00:36:45,790 --> 00:36:48,358
(أني أتبع أحتماليات أقتصادية يا (ميلز

712
00:36:48,359 --> 00:36:49,926
لم أعلم أن هذا يزعجك

713
00:36:49,927 --> 00:36:51,804
لا بد من أنها أحتماليات متملصة

714
00:36:51,805 --> 00:36:53,486
في العادة تحصل على
ما تريد بهذا الوقت

715
00:36:57,168 --> 00:36:58,501
أستعدوا

716
00:37:07,145 --> 00:37:08,378


717
00:37:08,379 --> 00:37:10,080


718
00:37:20,391 --> 00:37:22,759
! (كرين)

719
00:37:28,784 --> 00:37:31,128
"أيتها الروح العظيمة في السماء"

720
00:37:31,279 --> 00:37:35,277
"أدعوكِ لتساعدي جنودك"

721
00:37:35,529 --> 00:37:37,821
"أرفعي اللعنة تعطش الدماء"

722
00:37:38,561 --> 00:37:41,781
"أطلقي سراح الرجل الذي بداخل الوحش"

723
00:37:44,982 --> 00:37:47,984
(أنه التعويذة يا (كرين

724
00:37:47,985 --> 00:37:50,387
لقد فعلتُ ذلك

725
00:37:50,388 --> 00:37:51,988
أنا آسف أيتها الملازمة

726
00:37:51,989 --> 00:37:53,223
لقد تأخرنا

727
00:38:03,435 --> 00:38:04,936
أيتها الملازمة , تعلمين ما عليك فعله

728
00:38:05,021 --> 00:38:06,422
! لا , ليس بعد

729
00:38:06,423 --> 00:38:08,896
عليك ان تطلقي سراحه -
أنه لم يرحل -

730
00:38:08,897 --> 00:38:10,192
لا يمكن أن يكون ذلك
لا يمكنني خسارته

731
00:38:10,193 --> 00:38:12,241
أنه يحتاج إلى القليل
(من الوقت يا (كرين

732
00:38:12,242 --> 00:38:13,789
أيتها الملازمة , لقد نفذ منا الوقت

733
00:38:13,790 --> 00:38:14,989
جوي) أرجوك)

734
00:38:15,957 --> 00:38:17,358
عُد

735
00:38:17,360 --> 00:38:18,993
! أيتها الملازمة

736
00:38:29,872 --> 00:38:31,239
لقد نجحت

737
00:38:38,214 --> 00:38:40,615
لقد نجوت

738
00:38:51,827 --> 00:38:53,194
هذا هو

739
00:38:53,195 --> 00:38:55,396
القاعدة الأساسية

740
00:39:05,207 --> 00:39:09,577
ظننتُ أن هوايات والدي هي
الصيد و الكلمات المتقاطعة

741
00:39:11,414 --> 00:39:13,214
أعتقد بأني أستخففت به

742
00:39:14,884 --> 00:39:16,451
! أيها المخلوق المتعفن

743
00:39:16,452 --> 00:39:18,220
أنت قملة دنيئة

744
00:39:18,221 --> 00:39:19,854
أنت دلو من المياه القذرة

745
00:39:19,855 --> 00:39:24,025
أنت براز القطط , لا فائدة
... منك , عن طريق ضربة

746
00:39:24,026 --> 00:39:25,927
! المؤخرات

747
00:39:25,928 --> 00:39:27,662
هل تلعب على الأنترنت ؟

748
00:39:29,532 --> 00:39:31,867
لستُ متأكداً تماماً

749
00:39:31,868 --> 00:39:33,969
الشئ الذي أعرفه أني و حلفائي

750
00:39:33,970 --> 00:39:36,638
قد أزلنا أكبر جمع للزمبي المسعورين

751
00:39:36,639 --> 00:39:37,873
قمت بمواجهته على الأطلاق

752
00:39:37,874 --> 00:39:40,041
... و بعدها , فجأةً , من لا شئ

753
00:39:40,042 --> 00:39:44,079
(قرر (تشيف ويغام 49
(و (هالو ماي بيتش 12

754
00:39:44,080 --> 00:39:45,814
أن يقوموا بقتلي

755
00:39:48,618 --> 00:39:51,753
لدي شئ آخر , إن كان لديك وقت

756
00:39:53,122 --> 00:39:55,802
أنه معروف كبير أطلبه منك

757
00:39:57,460 --> 00:39:59,661
قله

758
00:40:00,897 --> 00:40:02,998
مات والدي محاولاً حماية الناس

759
00:40:02,999 --> 00:40:04,933
حمايتنا

760
00:40:04,934 --> 00:40:07,584
أريد أن أستمر بحمل تلك
الشعلة , إن ساعدتني

761
00:40:08,886 --> 00:40:10,787
هلّا كتبت لي كتاب توصية

762
00:40:10,788 --> 00:40:12,472
لـ(كوانتيكو) ؟

763
00:40:15,278 --> 00:40:17,979
سيكونون محظوظين بالعمل
(معهم يا (جوي كوربين

764
00:40:19,248 --> 00:40:22,117
... علي الذهاب

765
00:40:22,118 --> 00:40:23,685
أراك لاحقاً

766
00:40:26,355 --> 00:40:28,355


767
00:40:34,864 --> 00:40:36,131
(ميلز)

768
00:40:36,132 --> 00:40:38,600
أنت أتصالي الوحيد لفترة طويلة

769
00:40:38,601 --> 00:40:40,602
أيرفينغ) ؟ ما الأمر ؟)

770
00:40:40,603 --> 00:40:42,182
هنري) يملك روحي)

771
00:40:42,183 --> 00:40:44,039
ماذا ؟ لا يمكنه ذلك
كيف لذلك أن يكون ممكناً ؟

772
00:40:44,040 --> 00:40:45,974
حاولت قتل رجل

773
00:40:45,975 --> 00:40:48,310
... و الأمر الأسوء في ذلك

774
00:40:48,311 --> 00:40:49,945
تمنيتُ إني قد فعلتُ ذلك

775
00:40:49,946 --> 00:40:54,015
مهما قام فعله بك , سنقوم بأزالته

776
00:40:54,016 --> 00:40:55,817
(لا يوجد هنالك شئ بأمكانك أزالته يا (آبي

777
00:40:55,818 --> 00:40:57,118
لقد تم الأمر مسبقاً

778
00:40:57,119 --> 00:40:58,954
لا تدعه يفعل هذا بك

779
00:40:58,955 --> 00:41:00,288
أنت رجل صالح

780
00:41:00,289 --> 00:41:03,825
حتى الملائكة ظنت أن
... الشيطان كان جميلاً

781
00:41:03,826 --> 00:41:04,993
قبل أن يقع

782
00:41:04,994 --> 00:41:06,962
سنصلح هذا الأمر

783
00:41:06,963 --> 00:41:08,363
فرانك) ؟)

784
00:41:08,364 --> 00:41:11,133
سيدفع (هنري) ثمن ما فعله

785
00:41:11,134 --> 00:41:12,968
(أني أثق بك يا (آبي

786
00:41:12,969 --> 00:41:15,170
أرجوك لا تخذليني

787
00:41:21,744 --> 00:41:24,980
(أصبح (هنري) يملك روح (أيفرينغ

788
00:41:24,981 --> 00:41:27,872
(قام (هنري) بسحر (جو كوربين
(و سرقة (الجينكان

789
00:41:27,873 --> 00:41:30,134
لا أعلم ما يخطط له
لكن يجب أن يتم أيقافه

790
00:41:30,135 --> 00:41:32,087
أنت محقة

791
00:41:32,088 --> 00:41:35,190
قام (هنري) بأعمال مريعة لا جدال عليها

792
00:41:35,191 --> 00:41:38,527
و بدون شك هنالك الكثير ليخطط له

793
00:41:38,528 --> 00:41:43,331
لكن تعتقد (كاترينا) أن
هنالك بعض الخير بداخله

794
00:41:43,332 --> 00:41:45,433
ما الذي تود قوله يا (كرين) ؟

795
00:41:45,434 --> 00:41:48,436
لم تتخلي عن (جو كوربين) أيتها الملازمة

796
00:41:48,437 --> 00:41:50,172
حتى حينما كان وحشاً

797
00:41:50,173 --> 00:41:52,441
ملعوناً لدرجة اللا عودة

798
00:41:52,442 --> 00:41:55,010
حينما ظن الجميه بأنه
قد أجتاز مرحلة الأنقاذ

799
00:41:55,011 --> 00:41:56,578
قاتلت من أجله

800
00:41:56,579 --> 00:41:58,880
... و الآن

801
00:41:58,881 --> 00:42:01,049
يجب أن أقاتل من أجل أبني

802
00:42:40,412 --> 00:42:45,597
By : Aqrawi

