1
00:00:00,050 --> 00:00:01,733
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,067
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

3
00:00:04,068 --> 00:00:05,068
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

4
00:00:06,320 --> 00:00:08,240
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

5
00:00:08,240 --> 00:00:11,000
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

6
00:00:11,000 --> 00:00:13,880
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

7
00:00:13,880 --> 00:00:16,680
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

8
00:00:16,680 --> 00:00:19,160
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

9
00:00:19,160 --> 00:00:23,160
<font color="#E6A9EC">في الحلقة السابقة</font>

10
00:00:31,380 --> 00:00:34,380
<i>" الناس يقولون عندما تستيقظ من كابوس"</i>

11
00:00:34,380 --> 00:00:38,380
<i>" بالتخفيف أدرك بأنه كان حلم سخيف "</i>

12
00:00:39,500 --> 00:00:42,260
<i>" لكن في بعض الأحيان أستيقظ من كابوس"</i>

13
00:00:42,260 --> 00:00:43,460
<i>" وأتمنى بأني لا أزال نائمه"</i>

14
00:00:43,460 --> 00:00:47,460
<i>" لأنه أفضل بكثير من واقع الحياة"</i>

15
00:01:17,261 --> 00:01:20,001
<font color="#D462FF">ترجمة © </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئه</font>
<font color="#D462FF">Twitter : @Tanii_0</font>
<font color="#F433FF">ترجمة حصريه بموقع اقلاع</font>

16
00:01:20,002 --> 00:01:21,792
<font color="#D462FF">عنوان الحلقة : الجمعه </font>

17
00:01:24,375 --> 00:01:28,375
<i>" يومياتي العزيزه, الامور تبدو في نهاية"</i>

18
00:01:30,055 --> 00:01:34,055
<i>" في حطام قطار حياتي 
قد حققت شيئاً واحداً جعلني أشعر بأني سعيدة"</i>

19
00:01:34,335 --> 00:01:38,335
<i>" لستُ لوحدي وكأنني غريبه
أسمه ليام أوين"</i>

20
00:01:40,215 --> 00:01:43,855
<i>" وهناك ثلاث أشياء أني 
أحب على الإطلاق حول ليام"</i>

21
00:01:43,855 --> 00:01:47,855
<i>" أولاً/ أنه أصبح يواعد إيمي مالون"</i>

22
00:01:48,335 --> 00:01:52,135
<i>" حتى لا يوجد أي شي رومانسي بيننا"</i>

23
00:01:52,135 --> 00:01:54,815
<i>" ماأعنية بأن لا أحصل عليه وهو عاري"</i>

24
00:02:01,375 --> 00:02:05,375
<i>" ثانياً"</i>

25
00:02:06,655 --> 00:02:09,855
<i>" أنه يتفهم"</i>

26
00:02:09,855 --> 00:02:11,495
<i>" وثالثاً"</i>

27
00:02:11,495 --> 00:02:14,255
أنت لن تفعل ذلك -
بلا سأفعل -

28
00:02:14,255 --> 00:02:16,535
لن تفعل

29
00:02:16,535 --> 00:02:20,335
<i>" أنه لا يعرف الخوف على الأطلاق"</i>

30
00:02:20,335 --> 00:02:23,535
<i>" بخلاف ذلك عني, أنه لا يخاف من العالم"</i>

31
00:02:23,535 --> 00:02:26,855
!أركضي -
<i>" أستولاء على الحياة من خلال أذناه السخيفتان"</i>-

32
00:02:26,855 --> 00:02:28,855
<i>" وهذا ماأحتاجه"</i>

33
00:02:32,695 --> 00:02:34,535
لماذا فعلت ذلك؟

34
00:02:34,535 --> 00:02:36,255
أنا أكره حراس حركة المرور

35
00:02:36,255 --> 00:02:39,375
أنت حتى أنك لا تقود -
نعم, أنا أكرهم مبدئياً -

36
00:02:39,375 --> 00:02:41,815
لا أعتقد أننا بنيت على قدم مهارب

37
00:02:41,815 --> 00:02:44,615
....أجل, حسناً

38
00:02:44,615 --> 00:02:47,855
.... هاقد أتى

39
00:02:47,855 --> 00:02:49,855
<i>" عندما أكون معه, أشعر أنني على قيد الحياة"</i>

40
00:02:58,215 --> 00:03:02,215
<i>" لأنه لا يُقهر تماماً"</i>

41
00:03:22,535 --> 00:03:24,535
أوه, ماهذا؟

42
00:03:39,135 --> 00:03:41,815
<i>" أنا قديمة جداً بتلقي هذه اللعنه"</i>

43
00:03:41,815 --> 00:03:45,695
<i>" الاثنين 14 أكتوبر، 1996"</i>

44
00:03:45,695 --> 00:03:49,695


45
00:03:51,735 --> 00:03:55,735
<i>" يومياتي العزيزة, أعتقد
أن حياتي بدأت بأن لا تكون طبيعية"</i>

46
00:03:56,935 --> 00:04:00,175
كريم يريد بالطفل أن يولد بإسلام

47
00:04:00,175 --> 00:04:02,095
لذا هو أحياء بإيمانه

48
00:04:02,095 --> 00:04:03,815
و طلب مني الانضمام إليه

49
00:04:03,815 --> 00:04:06,095
وأنه حصل على وظيفة رجل لوليبوب

50
00:04:06,095 --> 00:04:07,615
وبطبيعة الحال لدية

51
00:04:07,615 --> 00:04:11,615
توقف! الأطفال عبرو -
الأطفال يعبرون -

52
00:04:12,495 --> 00:04:14,015
توقف العبور

53
00:04:14,015 --> 00:04:18,015
أوه, لا أحب الرجل بهذا الزي

54
00:04:19,415 --> 00:04:21,375
وداعاً حبيبي

55
00:04:21,440 --> 00:04:23,520
حسناً راي, آمل بأنك جائعه

56
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
علينا أن نأكل كل هذا الخنزيز قبل الغد

57
00:04:26,600 --> 00:04:29,480
الإمام سيأتي للحديث عن أعتناقي

58
00:04:29,480 --> 00:04:32,160
ونحن لا يمكننا أن نتركه في المنزل

59
00:04:32,160 --> 00:04:36,160
لفة السجق, سكوتش البيض, لحم الخنزيز المقدد العادي
ولحم الخنزير المقدد على الدخان

60
00:04:36,960 --> 00:04:40,960
وأيضاً فخذ جنزير, شطيرة لحم خنزير
كرات لحم خنزير 

61
00:04:42,200 --> 00:04:46,040
أننا لمحظوظون بأن نحن العائلة
لن تأكل الكثير من لحم الخنزير

62
00:04:46,040 --> 00:04:48,440
...أعلم! و

63
00:04:48,440 --> 00:04:51,240
لدي مرتبة سريعة في جميع أنحاء المنزل

64
00:04:51,240 --> 00:04:53,640
وهذه المجموعه الكبيرة من قماماتك الخاصه

65
00:04:53,640 --> 00:04:55,360
بعد تركك بالكذب حوله

66
00:04:55,360 --> 00:04:59,360
على سبيل المثال, لماذا أجده بخزانة المطبخ؟

67
00:04:59,480 --> 00:05:03,480
إذا كنتِ لا تريدينه, أرميه بعيداً -
لا أستطيع رميها بعيداً -

68
00:05:03,720 --> 00:05:06,640
حصلت عليه -
لا يهمني ماتفعلينه بهم, راي -

69
00:05:06,640 --> 00:05:08,720
أريد منك ان تأخذية للخارج
لمجال الرؤية للأبد

70
00:05:08,720 --> 00:05:12,600
هذا البيت يجب أن يكون نظيفاً جداً للإمام

71
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
<i>" عندما كنت أمرح مع ليام"</i>

72
00:05:18,400 --> 00:05:20,720
<i>" كان هناك شيء واحد قد تجاهلته"</i>

73
00:05:20,720 --> 00:05:22,440
<i>" وذلك كان بالحقيقه"</i>

74
00:05:22,440 --> 00:05:26,440
<i>" أن آتشي هبط كلياً للوزتيه بغائط"</i>

75
00:05:28,880 --> 00:05:32,880
آرتشي, من فضلك أريد أن أعتذر لك

76
00:05:32,880 --> 00:05:36,880
أعرف بأنني شددت

77
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
أنت لم تقومي بتشد راي, بل دمرتي حياتي

78
00:05:42,560 --> 00:05:45,520
ماذا قالت لويس؟ -
لا شيء -

79
00:05:45,520 --> 00:05:49,240
لم أتحدث إليه منذ أن هربت مني

80
00:05:49,240 --> 00:05:50,401
قد أخبرت الجميع

81
00:05:51,402 --> 00:05:52,702
هل تعرفين ماذا يعني ذلك بالنسبة لي؟

82
00:05:54,840 --> 00:05:58,840
أنا أسفة آرتشي

83
00:05:58,960 --> 00:06:02,680
أنا ..... لقد أحضرت لك بعض البالونات

84
00:06:02,680 --> 00:06:05,640
لا أستطيع أن أتحمل هليوم المناسب منها

85
00:06:05,640 --> 00:06:09,640
وأردت أن أكتب أغنية
لكن...... لا أستطيع العزف على الغيتار

86
00:06:14,360 --> 00:06:17,480
توقفي عن الأتصال بي

87
00:06:26,120 --> 00:06:29,240
... مشيت في متجر

88
00:06:29,240 --> 00:06:33,240
أكمل داني

89
00:06:34,760 --> 00:06:38,760
(وقد قال والدي, (بأنها ذهبت

90
00:06:39,200 --> 00:06:43,200
أعتقدت بأنه يقصد بأنها خرجت
مثال بأن تريد الخروج

91
00:06:44,600 --> 00:06:48,600
كان لديها دروس الفخار بيوم الأربعاء

92
00:06:50,200 --> 00:06:54,200
لكني تلخبطت, لأنه كان يوم الجمعه

93
00:06:54,240 --> 00:06:57,320
.... لكني صعدت

94
00:06:57,320 --> 00:07:01,320
... وجلست

95
00:07:02,840 --> 00:07:06,840
إعتقد بأنها سترجع

96
00:07:09,480 --> 00:07:13,200
إعتقدت بأنها ستعود وبيديها من الطين المجفف

97
00:07:13,200 --> 00:07:16,080
داني, هذا كان منذ قدم

98
00:07:16,080 --> 00:07:18,960
أنها مسؤوليتك لعلاج ذلك, لا أحد غيرك

99
00:07:18,960 --> 00:07:21,800
أردت أعطائكم هزة جيدة

100
00:07:21,800 --> 00:07:24,960
جيني, أعرف بأنك تحاولي أن تساعديه

101
00:07:24,960 --> 00:07:26,560
لكن لربما هل نحن يمكننا أن نبقية إيجابي؟

102
00:07:26,560 --> 00:07:30,560
أنا أعلم, أنا أردت أن أقول
أنا أفهم أن لدية مشاكل

103
00:07:30,560 --> 00:07:33,600
لكنه بحاجه لأن يكون رجل, من أجل الخير

104
00:07:33,600 --> 00:07:34,760
تعرفي ماذا يا جيني؟

105
00:07:34,760 --> 00:07:37,680
داني لرُبمَا لم يقرأ العديد من الكتب
المساعدة الذاتية كمثلك

106
00:07:37,680 --> 00:07:41,200
لرُبما إنه لم يشفى ويكون مثالي كمثلك

107
00:07:41,200 --> 00:07:45,000
لرُبمَا لا أحد منا

108
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
لكن على الأقل بقية من منا
لدية شعور جيد

109
00:07:47,000 --> 00:07:48,960
أن تعرف متى تسكت وتستمع

110
00:07:48,960 --> 00:07:52,960
حسناً ليام هذا يكفي

111
00:07:58,600 --> 00:08:02,600
داني, لقد أحسنت 
ذلك كانت شجاعه جداً منك

112
00:08:03,440 --> 00:08:05,920
حسناً, أعتقد هذا كل شيء لهذه الجلسة

113
00:08:05,920 --> 00:08:08,000
هيا بنا يافتاة الإنذار

114
00:08:08,000 --> 00:08:10,160
شكراً لكم جميعاً

115
00:08:10,160 --> 00:08:14,160
<i>" ليام هو ليس مثلي, إنه شجاع جداً"</i>

116
00:08:14,440 --> 00:08:17,320
<i>" هو لا يهمه مايفكر الناس به"</i>

117
00:08:17,320 --> 00:08:18,560
تباً -
ماذا؟ -

118
00:08:18,560 --> 00:08:20,040
لا تقولي أي شيء

119
00:08:20,040 --> 00:08:22,540
لا تقولي أي شيء حول ماذا؟

120
00:08:22,575 --> 00:08:24,975
حسناً حلوتي -
أين كنتم أنتم الأثنان؟ -

121
00:08:24,975 --> 00:08:27,655
أفضل أن نذهب -
أين كُنت؟ -

122
00:08:27,655 --> 00:08:29,055


123
00:08:29,055 --> 00:08:32,935
راي تقوم بعلم الأجتماع 
لذا أعرتها كتب الدراسية

124
00:08:32,935 --> 00:08:35,175
من العام الماضي, صحيح ياراي؟

125
00:08:35,175 --> 00:08:39,175
<i>" وبعد ذلك أدركت أننا نحن كنا
على حد سواء أكثر مما أعتقدت أولاً"</i>

126
00:08:39,895 --> 00:08:42,055
أجل, مايقوله صحيح

127
00:08:42,055 --> 00:08:46,055
أوه, حسناً

128
00:08:47,855 --> 00:08:51,535
هيا, هيا, أعده لي

129
00:08:51,535 --> 00:08:55,535
أذهب

130
00:08:58,975 --> 00:09:02,415
تلعب بشكل جيد يا آرتشي

131
00:09:02,415 --> 00:09:05,735
أنتهينا

132
00:09:16,935 --> 00:09:19,495
أتريدينني أن أذهب؟

133
00:09:19,495 --> 00:09:23,495
لا تكون سخيفة

134
00:09:27,615 --> 00:09:31,615
أنظر, أن هذا لا يعجبني أنه لأمر سخيف

3
135
00:09:32,535 --> 00:09:36,175
يمكننا أن نكون أصدقاء؟

136
00:09:36,175 --> 00:09:40,175
تعلم بأنني أحب ذلك

137
00:09:43,135 --> 00:09:45,095
هيا, أيتها السيده

138
00:09:51,175 --> 00:09:54,095
أنظر, لا أعلم لماذا فعلت ذلك

139
00:09:54,095 --> 00:09:58,095
قد ذكرتني بنفسي عندما كنت أخرج معك

140
00:10:00,655 --> 00:10:04,655
وأنا لا أريد أن تفعل بلويس مثل مافعلت بي

141
00:10:06,015 --> 00:10:10,015
ماذا لو قلت أسفة مليون مرة؟

142
00:10:13,055 --> 00:10:14,415
أسفة

143
00:10:14,415 --> 00:10:15,895
أسفة

144
00:10:15,895 --> 00:10:18,375
أسفة, أسفة

145
00:10:18,375 --> 00:10:20,495
أوه, توقفي

146
00:10:23,095 --> 00:10:26,135
حسناً, يبدو أنها لم تخبر أحد على أي حال

147
00:10:26,135 --> 00:10:30,135
so, I guess that gets
you off the hook a little.

148
00:10:33,935 --> 00:10:35,895
لا أعرف لم فعلت ذلك يا راي

149
00:10:35,895 --> 00:10:39,895
أردت أن أواصل في الذهاب بالطريق نفسه

150
00:10:40,815 --> 00:10:44,455
وأشعر بأني مهذباً جداً لوقفه

151
00:10:44,455 --> 00:10:48,455
وقبل وقت طويل قد ذهبت و ... أوه اللعنه

152
00:10:49,855 --> 00:10:53,855
اللعنه

153
00:10:54,095 --> 00:10:56,095
أنني أفكر بشأن مشاعري

154
00:10:56,095 --> 00:10:58,495
الناس يعتقدون بأنك تخلصت مني

155
00:10:58,495 --> 00:11:02,495
وأننا لم نفعل ذلك أبداً لأني كُنت بارده

156
00:11:02,615 --> 00:11:04,655
هذا ليس عدلاً ماقمت به

157
00:11:04,655 --> 00:11:08,655
وأنا لا أريد أي شخص آخر بأن يمر بما مررت به

158
00:11:11,055 --> 00:11:15,055
أعرف بأنه لأمر صعب لذا سأعطيك مهله لبعض الوقت

159
00:11:18,295 --> 00:11:22,295
لكن إذا لم تخبر الكل بالحقيقه بما جرى يوم الجمعه

160
00:11:22,455 --> 00:11:24,735
... سأفعل

161
00:11:24,735 --> 00:11:27,575
لويس, لا -
الجمعه ياآرتشي -

162
00:11:50,175 --> 00:11:53,455
لماذا لم تخبر أحد عن المجموعة؟

163
00:11:53,455 --> 00:11:55,975
ليام أنت تبدو كالشخص الشجاع الذي أعرف

164
00:11:55,975 --> 00:11:59,175
لا تعطي أكبر حجم بما يعتقدونه الناس

165
00:11:59,175 --> 00:12:00,735
أنه لا علاقة بأن أكون شجاع

166
00:12:00,735 --> 00:12:04,615
أنا لم أخبر أي أحد لأنه ليس من شأنهم

167
00:12:04,615 --> 00:12:07,535
....لا أستطيع أن أصدق كم

168
00:12:07,535 --> 00:12:11,535
ماذا؟ -
أنت تبدو مثلي -

169
00:12:18,175 --> 00:12:21,015
أتعتقدي بأن أقول للناس بأني مجنون؟

170
00:12:21,015 --> 00:12:22,055
... أعتقد

171
00:12:22,055 --> 00:12:24,935
يجب عليك أن تفعل ماتريد

172
00:12:24,935 --> 00:12:28,935
أنها حياتك

173
00:12:36,975 --> 00:12:38,215
مرحباً

174
00:12:38,215 --> 00:12:39,975
اللعنه

175
00:12:39,975 --> 00:12:43,975
لم أحصل على عصير البرتقال
هل يمكنك عزيزي أن تحضر لي؟

176
00:12:55,775 --> 00:12:59,775
... يجب علي أن -
أبقي بمكانك -

177
00:12:59,815 --> 00:13:03,255
عندما رأيتك مع ليام ليلة أمس

178
00:13:03,255 --> 00:13:07,255
أين كنتم؟

179
00:13:09,375 --> 00:13:11,895
ندرس

180
00:13:11,895 --> 00:13:14,815
أجل, لقد ساعدني بعلم الإجتماع

181
00:13:14,815 --> 00:13:17,695
لماذا إذن كنتم في المنتزه؟ -
أرددنا الذهاب للتمشي

182
00:13:17,695 --> 00:13:19,615
حسناً, أين هو كتابك؟ -
... أنا -

183
00:13:19,615 --> 00:13:21,415
أراك دائماً ماتكونين معه

184
00:13:21,415 --> 00:13:22,815
تتلمسينه وتضحكين

185
00:13:22,815 --> 00:13:26,495
والآن تتسللين وراء ظهري, لتغدرين من خلفي

186
00:13:26,495 --> 00:13:29,855
... أعد -
أبقي بعيده عنه يا راي إيرل -

187
00:13:29,855 --> 00:13:34,999
إذا رأيتك مره أخرى معه سأحطم وجهك

188
00:13:37,015 --> 00:13:39,095
أوضح كلامي؟

189
00:13:39,095 --> 00:13:42,295
تفضلي

190
00:13:42,295 --> 00:13:45,935
أراك لاحقاً يا راي

191
00:13:53,955 --> 00:13:57,235
ياإللهي, مالذي سأفعله يا داني؟

192
00:13:57,235 --> 00:14:00,795
حسناً, لكي أكون صادق, أعلم بأن تيكس
تعطيك الكثير من النصائح المفيده

193
00:14:00,795 --> 00:14:04,795
لذا أشعر بالضغط قليلاً هنا
تعلمين, ثقل كبير مليئه بتلك

194
00:14:04,835 --> 00:14:07,155
حسناً, من الممكن أن لديها فم كبير لتثرثر

195
00:14:07,155 --> 00:14:09,715
ربما تكون مثل أحد تلك الكلاب الصغيرة التي تنبح دائماً

196
00:14:09,715 --> 00:14:11,915
لكن عندما تشعر بشيء يحدث بالواقع ستهلع

197
00:14:11,915 --> 00:14:15,035
أتعتقد؟ -
لا أعرف, ماحجمُها؟ -

198
00:14:15,035 --> 00:14:16,995
ليست كبيرة -
جيد, هانحنُ ذا -

199
00:14:16,995 --> 00:14:20,995
وأيضاً لرُبما سراً, أنتِ قوية جداً
أنكِ لا تعلمين ذلك

200
00:14:21,235 --> 00:14:24,075
ماأعنية, أنكِ كبيرة جداً -
أنا لستُ قوية -

201
00:14:24,075 --> 00:14:26,715
أنا لطيفة جداً للعامه

202
00:14:26,715 --> 00:14:29,515
لا يهم كم حجمي كبير 

203
00:14:29,515 --> 00:14:33,515
قد تعاملت مع الحالات مثل هذه
في تلك الأوقات عندما كُنت في الجيش الإقليمي

204
00:14:35,875 --> 00:14:38,195
ماذا؟ ... متى كُنت في ؟

205
00:14:38,195 --> 00:14:39,995
عندما تواجهة مع الوضع أو الموقع

206
00:14:39,995 --> 00:14:42,715
كما نحنُ كنا ندعوه في القوات, تعطينه خيارين

207
00:14:42,715 --> 00:14:45,195
القتال أو الهرب

208
00:14:45,195 --> 00:14:47,995
الآن من الواضح أن تتدربي مثلي نادراً ماهربت

209
00:14:47,995 --> 00:14:51,995
لكن مدنيا مثلك فمن المؤكد أنها خياراً

210
00:14:53,395 --> 00:14:54,875
هناك شيء أخر يجب عليك القيام به

211
00:14:54,875 --> 00:14:56,715
ماذا؟

212
00:14:56,715 --> 00:15:00,715
أبقي بعيده عن ليام

213
00:15:02,635 --> 00:15:06,395
أنظر, بإمكاني التكلم معها حوله
لكن إيمي شخص صعب جداً التعامل معها

214
00:15:06,395 --> 00:15:10,395
ربما هي لديها فم كبير لتثرثر مثل الكلاب

215
00:15:11,555 --> 00:15:13,235
أجل, لا أعرف عن ذاك الأمر

216
00:15:13,235 --> 00:15:15,195
على مايبدو أنها طردت من جامعتها القديمة

217
00:15:15,195 --> 00:15:17,915
ماذا؟ -
حسناً, لا أعلم إذا هذا صحيح -

218
00:15:17,915 --> 00:15:21,115
لكنهم كانوا يفكرون بوضعها مثل
المعهد الجانحين الشباب 

219
00:15:21,115 --> 00:15:23,595
ماللذي فعلته؟ -
لا يهم, أنا فقط أقول -

220
00:15:23,595 --> 00:15:25,195
ماللذي فعلته يا كلوي؟

221
00:15:25,195 --> 00:15:29,155
على مايبدو, أنها .... هاجمت على شخص ما

222
00:15:29,155 --> 00:15:31,235
وضعوه بالمستشفى -
ياإللهي -

223
00:15:31,235 --> 00:15:33,115
على إي حال لا يهم هذا الأمر يا راي

224
00:15:33,115 --> 00:15:36,715
ستبقين بعيده عن ليام, أليس كذلك؟
إليس كذلك يا راي؟

225
00:15:36,715 --> 00:15:39,955
طبعاً

226
00:15:39,955 --> 00:15:43,075
بالمناسبة هل تعرفي ماللذي
حدث مع آرتشي في ذالك الوقت

227
00:15:43,075 --> 00:15:44,515
لا, لماذا؟

228
00:15:44,515 --> 00:15:47,995
على مايبدو أنه يفكر بترك الكلية

229
00:15:58,635 --> 00:16:02,635
!راي

230
00:16:03,035 --> 00:16:05,995
إبتعد عني -
لماذا؟ -

231
00:16:10,355 --> 00:16:13,595
حبيبتك تلك السنجابه المقرفه, بالمناسبة

232
00:16:13,595 --> 00:16:17,585
سوف تقتلني إذا رأتنا سوياً -
لا عليك لن ترانا, سيكون الأمر على مايرام -

233
00:16:18,595 --> 00:16:20,615
أستذهب لتقول لها أننا كنا في العلاج الجماعي؟

234
00:16:20,635 --> 00:16:22,875
لا أعتقد أنه لأمر ضروري

235
00:16:22,875 --> 00:16:26,355
جيد, سأكون لطيفة معك

236
00:16:26,355 --> 00:16:28,435
أنظري

237
00:16:28,435 --> 00:16:30,515
لن أتوقف عن رؤيتك

238
00:16:30,515 --> 00:16:32,755
أحب أن أكون حولك

239
00:16:32,811 --> 00:16:34,491
سأنظمه

240
00:16:34,491 --> 00:16:38,331
سأتكلم معها وأهدى الأمور

241
00:16:38,331 --> 00:16:42,331
أعدك, موافقه؟

242
00:16:58,331 --> 00:17:02,331
<i>" هناك مكان أذهب إليه حينما 
أكون بحاجه للهدوء قليلاً"</i>

243
00:17:14,091 --> 00:17:18,091
قل أين -
أينَ, شكراً -

244
00:17:18,171 --> 00:17:21,411
راي ماهذه المفاجئة الساره

245
00:17:21,411 --> 00:17:24,291
أيها الإمام هذه أبنتي راتشيل -
مرحباً -

246
00:17:24,291 --> 00:17:28,291


247
00:17:29,371 --> 00:17:33,371
أيمكنك أن تأتي معي للمطبخ لندردش ؟

248
00:17:35,571 --> 00:17:37,891
أول شيء, لماذا أنتِ لستِ بالكلية؟

249
00:17:37,891 --> 00:17:39,851
لأنني قررت أن أرجع للبيت مبكراً

250
00:17:39,851 --> 00:17:43,851
ثاني شيء, طلبت منك لمره واحد 
أمرك بأن تنجزي بهذا الشيء

251
00:17:44,411 --> 00:17:47,611
إنه لأمر مخيف, أشعر وكأنني
أعيش في صندوق كبير من مجوهرات الشذوذ

252
00:17:47,611 --> 00:17:50,571
أرمي به بالخارج -
لا, لاأستطيع.. أنني أستعمله -

253
00:17:50,571 --> 00:17:51,691
راي

254
00:17:51,691 --> 00:17:54,691
إنه لأمر مهم لي لأكون طبيعية

255
00:17:54,691 --> 00:17:58,691
فقط لخمس دقائق

256
00:17:59,811 --> 00:18:03,811
إن شاء الله, سنحمل الطفل بأيدينا قريباً
ونرحب بالطفل الجديد للإسلام

257
00:18:06,771 --> 00:18:10,451
إنه لأمر مهم جداً لكريم بإن يكون
طفله ولد بفطرة الإسلام

258
00:18:10,451 --> 00:18:13,091
وهكذا, وأيضاً إنه لأمر مهم بالنسبة لي

259
00:18:13,091 --> 00:18:17,091
لقد قراءة كتابك, ولا بد لي من قول

260
00:18:17,571 --> 00:18:20,051
بحق الجحيم

261
00:18:20,051 --> 00:18:23,131
رايتشل إيرل

262
00:18:23,131 --> 00:18:27,131
أسفة, أسفة

263
00:18:27,371 --> 00:18:30,571
أتريد المزيد من الشاي, أيها الإمام؟

264
00:18:30,571 --> 00:18:33,451
قولي أين

265
00:18:33,451 --> 00:18:35,451
مرحباً, إيمي

266
00:18:35,451 --> 00:18:36,611
مرحباً, راي

267
00:18:36,611 --> 00:18:40,611
أيمكنك أتخرجي لنتحدث قليلاً؟

268
00:18:42,211 --> 00:18:45,571
لا

269
00:18:45,571 --> 00:18:49,571
أخرجي الآن وإلا رفست الباب

270
00:18:55,771 --> 00:18:57,771
أخبرتك بأن تبقي بعيده عنه

271
00:18:57,771 --> 00:19:01,771
أخبرتك أن لا تكونو أصدقاء -
فقط أصفعيها -

272
00:19:02,731 --> 00:19:05,331
إيمي, أنها تكذب بشكل واضح

273
00:19:05,331 --> 00:19:09,331
لست كذلك, لا شيء يحدث بيننا
أنا لا أحبة مطلقاً

274
00:19:09,571 --> 00:19:11,931
أتقولين بأنه قبيح؟ -
لا  -

275
00:19:11,931 --> 00:19:14,411
إذا أتقولين أنه ملائم؟

276
00:19:14,411 --> 00:19:18,171
لا -
ماذا تقولين؟ -

277
00:19:18,171 --> 00:19:20,931
<i>" سحقاً "</i>

278
00:19:20,931 --> 00:19:24,931
ماأقوله بأنه معتدل الوسامه

279
00:19:26,091 --> 00:19:28,251
لكن ضمن ذلك, هو ليس من نوعي

280
00:19:28,251 --> 00:19:32,251
أنها تخدعك ياإيمي, قومي بصفعها

281
00:19:32,691 --> 00:19:36,691
لا يمكنك السماح لها بالقيام بذلك
الجيمع يعلم أنها تصل إلى شيء

282
00:19:37,931 --> 00:19:39,571
هي تحاول إحراجك

283
00:19:39,571 --> 00:19:41,971
أتعتقدين بأنك أصلب مني فقط لأنك كبيرة؟

284
00:19:41,971 --> 00:19:45,651
لا أنا لست كذلك, لا, رجاءً إيمي, لا

285
00:19:45,651 --> 00:19:49,651
لا أعرف ماللذي يحدث بحق الجحيم هنا
لكنه ينتهي الآن

286
00:19:50,851 --> 00:19:52,731
الآن

287
00:19:52,731 --> 00:19:54,691
يجب علينا أن نذهب 

288
00:19:54,691 --> 00:19:58,571
لديك ليوم الجمعه بعد الكلية
ستخبريني أين كُنتِ معه

289
00:19:58,571 --> 00:20:02,171
وإلا أنا وأنت سنذهب إلى أسفل 
بينيت لين لندردشه بالتفاصيل

290
00:20:02,171 --> 00:20:06,171
مفهوم؟

291
00:20:11,331 --> 00:20:14,971
<i>" قد أفسدت شخص واحداً بالحياه
ولن أفعلها مره خرا بإفشاء السر"</i>

292
00:20:14,971 --> 00:20:18,971
<i>" لا يمكنني أن أفعلها مره أخرى’
أنني بحاجه لليام ليقول الحقيقه بنفسه"</i>

293
00:20:19,251 --> 00:20:21,971
ليام

294
00:20:21,971 --> 00:20:24,211
ليام؟

295
00:20:29,051 --> 00:20:32,411
<i>" مذكراتي العزيزة, قد أدركت
لماذا أخذت الساعه"</i>

296
00:20:32,411 --> 00:20:35,891
<i>" وضعتها أولاً بجداري"</i>

297
00:20:35,891 --> 00:20:39,891
<i>" كل لحظه بالوقت يتأذى اجزاء من جسمي"</i>

298
00:20:40,131 --> 00:20:43,611
<i>" يذكرني مع مرضي المظلم"</i>

299
00:20:43,611 --> 00:20:47,611
<i>" تلك الجمعه كانت تسرع كالقطار"</i>

300
00:20:52,411 --> 00:20:54,851
<i>" لا أستطيع أن أصدق بأني لازلت أفكر فيه"</i>

301
00:20:54,851 --> 00:20:57,251
<i>" لكن ربما أفضل خيار لي مواجهة إيمي"</i>

302
00:20:57,251 --> 00:20:59,691
<i>" أنني أكبر منها حجم لربما تكون فرصة"</i>

303
00:20:59,691 --> 00:21:02,451
<i>" المشكلة هي"</i>

304
00:21:02,451 --> 00:21:06,171
<i>" أني لا أستطيع الذهاب
للخارج بحقيبة ورقية"</i>

305
00:21:06,171 --> 00:21:09,291
<i>" أحتاج سنداً"</i>

306
00:21:09,291 --> 00:21:13,291
سأتي معك للمضاربه, لا أعرف ان اضارب
لكني سأحاول

307
00:21:13,811 --> 00:21:16,171
سأكون هناك ريموندو, سأتقدم

308
00:21:16,171 --> 00:21:18,531
لن تمسك -
لا تستطيع أنتَ أن تضرب بنت -

309
00:21:18,531 --> 00:21:21,371
لم أقل أني سأضربها, بل سأسحبها إذا أتت إليها

310
00:21:21,371 --> 00:21:23,651
يمكننا أن نفعل ذلك -
وماذا عن المرة القادمة رغم ذلك -

311
00:21:23,651 --> 00:21:27,571
عندما لا أحد منا سيكون هناك؟
ماذا يحدث بعد ذلك؟

312
00:21:27,571 --> 00:21:29,691
سأصبح مقتوله

313
00:21:29,691 --> 00:21:33,691
مرحباً يارفاق -
مرحباً -

314
00:21:35,051 --> 00:21:37,371
أتحدثي مع إيمي؟

315
00:21:37,371 --> 00:21:39,011
أنظري ياراي لا يمكنني أن كون
مسانده بين طرفين

316
00:21:39,011 --> 00:21:42,731
كلوي من المفترض أن تكوني أفضل صديقة لي

317
00:21:42,731 --> 00:21:45,851
أجل, إيمي أخبرتني أنكم لا زلتوا
تستمرون بالخروج سوياً

318
00:21:45,851 --> 00:21:48,851
أنه لمشبوهة, راي لو كُنت مكانها سأشتبة بكم

319
00:21:48,851 --> 00:21:50,371
لم يحدث شيء بيننا

320
00:21:50,371 --> 00:21:54,371
أين قابلتية؟
كيف بدأتي بالتسكع معه؟

321
00:21:54,931 --> 00:21:56,571
لا أستطيع أن أحبرك

322
00:21:56,571 --> 00:21:58,411
حسناً, إذاً ليس بأمكاني أن أساعدك

323
00:21:58,411 --> 00:22:01,091
...هو

324
00:22:01,091 --> 00:22:02,931
هو فقط حصل علي

325
00:22:02,931 --> 00:22:06,651
ماذا؟ وأنا لا؟

326
00:22:06,651 --> 00:22:10,651
أعتقد بأننا من المفترض 
أن نكون أفضل الأصدقاء

327
00:22:10,651 --> 00:22:12,251
أراك لاحقاً

328
00:22:18,451 --> 00:22:21,091
بإمكاني أن أعلم كيفية الدفاع عن النفس ياراي

329
00:22:21,091 --> 00:22:25,091
إذا أردتِ ذلك, إذا ترين أنه مفيداً لك

330
00:22:31,651 --> 00:22:35,651
<i>" أعرف بأني أنا وفين أصدقاء الآن
ولكن لا يزال القرن يتجسد"</i>

331
00:22:36,771 --> 00:22:39,291
<i>" مازلت لا أصدق بأنني إبتعد عن كل ذلك"</i>

332
00:22:39,291 --> 00:22:43,291
<i>" شرطو المهبل يجب أن تأتي وتأخذ قطعتي بعيداً"</i>

333
00:22:45,451 --> 00:22:47,091
اليد اليمني, أستمري

334
00:22:47,091 --> 00:22:50,731
إذاً لم يحدث شيء بينك وبين ليام؟

335
00:22:50,731 --> 00:22:53,131
لا

336
00:22:53,131 --> 00:22:56,171
لماذا تظن بذلك؟

337
00:22:56,171 --> 00:22:59,171
إيمي تظن ذلك -
أنها نفسية -

338
00:22:59,171 --> 00:23:03,171
هل صحيح بأنها كسرت أنف ذلك
الرجل بمرمى الكلية؟

339
00:23:03,971 --> 00:23:07,411
ياإللهي

340
00:23:07,411 --> 00:23:11,411
حسناً فلنتبادل

341
00:23:13,611 --> 00:23:16,851
أنا حقاً لا أعرف ليام لكنه
يبدو غريباً بعض الشيء, أليس كذلك؟

342
00:23:16,851 --> 00:23:20,851
في الحقيقه أنه مرح

343
00:23:21,891 --> 00:23:25,891
وأيضاً يحب الموسيقى

344
00:23:27,411 --> 00:23:30,291
يبدو جميل عندما يكون هادىء
فلتتعرف عليه

345
00:23:30,291 --> 00:23:34,011


346
00:23:34,011 --> 00:23:38,011
ها أنت

347
00:23:45,051 --> 00:23:47,571
إذا ماذا بشأنك؟ -
ماذا؟ -

348
00:23:47,571 --> 00:23:50,131
حسناً, هل تقابل إي شخص آخر؟

349
00:23:50,131 --> 00:23:51,731
لا, ليس في الواقع, لا

350
00:23:51,731 --> 00:23:55,731
أضربي باليسار ثم أبقي يديك فوق

351
00:23:57,171 --> 00:24:00,291
ماللذي تعنيه ليس في الواقع؟

352
00:24:00,291 --> 00:24:02,531
...حسناً

353
00:24:02,531 --> 00:24:05,131
لدي موعد هذا الجمعه

354
00:24:05,131 --> 00:24:09,131
فقط .... مقابلة صديقه, ليس بالامر المهم

355
00:24:12,611 --> 00:24:14,371
ياإللهي

356
00:24:14,371 --> 00:24:18,371
ضربة جيده ياراي -
أنا أسفة جداً يافين -

357
00:24:18,691 --> 00:24:20,811
لا أستطيع أن أفعل هذا
لا أستيطع أن أضرب شخص ما

358
00:24:20,811 --> 00:24:22,120
إذاً ماللذي ستفعلينه؟

359
00:24:22,121 --> 00:24:24,446
ليس بإمكانك أن تقفي هناك
وتسمحين لها بلكمك

360
00:24:26,991 --> 00:24:28,631
ليام

361
00:24:28,631 --> 00:24:30,351
ليام! إفتح الباب

362
00:24:30,351 --> 00:24:31,591
أرجوك

363
00:24:31,591 --> 00:24:35,591
ليام

364
00:24:36,911 --> 00:24:38,911
<i>" منذ أن ليام يتجنبني"</i>

365
00:24:38,911 --> 00:24:41,711
<i>" بما أنني لن أتقاتل
هناك خيار واحد فقك"</i>

366
00:24:41,711 --> 00:24:45,711
<i>" رحلة"</i>

367
00:24:49,631 --> 00:24:53,631
<i>" المشكلة هي أنني ليس لدي سياره
ولا نقود ولا أعلم أين سأذهب"</i>

368
00:24:57,591 --> 00:24:59,483
هل أنت بخير آرتشي؟ -
هناك شائعات تدور -

369
00:24:59,485 --> 00:25:02,511
أنت في بقعة المضايقة -
أجل, شيء من هذا القبيل -

370
00:25:04,631 --> 00:25:08,631
أركبي

371
00:25:19,871 --> 00:25:23,471
تباً ليوم الجمعه

372
00:25:23,471 --> 00:25:27,311
أنا أسفة آرتشي -
لستِ كذلك -

373
00:25:27,311 --> 00:25:28,991
أنني غبية

374
00:25:28,991 --> 00:25:30,991
أستحق كل شيء يحصل

375
00:25:33,311 --> 00:25:36,191
إذاً ماهي الخطه؟

376
00:25:36,191 --> 00:25:38,391
ليس لدي خطة

377
00:25:39,391 --> 00:25:41,391
أنا أعلم تماماً أنني لا أريد
أن أكون هناك يوم الجمعه

378
00:25:50,111 --> 00:25:52,471
دعينا نخرج من هنا يا راي

379
00:25:52,471 --> 00:25:55,751
ونترك مشاكلنا ورائنا

380
00:25:55,751 --> 00:25:58,351
أنظري إلى ذلك الخرسانة الرمادي

381
00:25:58,351 --> 00:26:00,431
أنظري إلى تلك الحقول الخضراء

382
00:26:00,431 --> 00:26:04,431
يبدو جيداً, أليس كذلك؟ 
تشعرين بالارتياح؟

383
00:26:04,911 --> 00:26:07,671
يبدو جيداً

384
00:26:19,311 --> 00:26:21,991
أوه, اللعنه

385
00:26:22,991 --> 00:26:25,391
أنني ملعون

386
00:26:25,391 --> 00:26:27,511
أقسم بالله أني ملعون

387
00:26:27,511 --> 00:26:31,511
أنا و أنت كلانا

388
00:26:32,711 --> 00:26:35,511
هل تعرفين من جي بروس إيسمي؟

389
00:26:35,511 --> 00:26:37,641
لا

390
00:26:37,651 --> 00:26:41,491
هو كان مدير إدارة الخطوط اللامعه البيضاء

391
00:26:41,491 --> 00:26:44,011
أشرف على بناء تيتانك

392
00:26:44,011 --> 00:26:46,851
أبحرت معه على رحلتها الأولى

393
00:26:46,851 --> 00:26:50,851
عندما غرقة السفينه, تركها
وترك خلفه 1,500 شخص للموت

394
00:26:53,611 --> 00:26:56,571
هو أحد أعظم الجبناء في التأريخ

395
00:26:56,571 --> 00:26:58,531
لكن لا أحد يتذكر البجناء, حقاً

396
00:26:58,531 --> 00:27:02,291
يتذكرون الناس الأبطال

397
00:27:02,291 --> 00:27:04,851
أنت لستِ جبانه

398
00:27:04,851 --> 00:27:07,691
أنا راي

399
00:27:07,691 --> 00:27:11,691
ماهي أكثر الأمور تخيفك؟

400
00:27:12,611 --> 00:27:16,611
هومو -
ماذا؟ -

401
00:27:16,651 --> 00:27:18,211
الشذوذ, لوطي

402
00:27:18,211 --> 00:27:20,131
بندر, الغربه, الشده

403
00:27:20,131 --> 00:27:21,931
الصبي نانسي -
توقف الآن -

404
00:27:21,931 --> 00:27:25,651
قميص مرتفع, بستاني شاقه, بوفتور

405
00:27:25,651 --> 00:27:28,851
الحلوى, ستادا, باببا, ملكة

406
00:27:28,851 --> 00:27:31,951
آرتشي يكفي ذلك

407
00:27:32,001 --> 00:27:34,321
لا أعتقد العديد من الناس سيفعلونه أمامي

408
00:27:34,321 --> 00:27:38,321
لكن وراء ظهري, سيغير كل شيء

409
00:27:39,161 --> 00:27:42,001
أنها ليست مثل معركتك ياراي
حيث أنها ستنتهي بعد الظهر

410
00:27:42,001 --> 00:27:46,001
ستكون للأبد

411
00:27:49,001 --> 00:27:52,721
أتعرفين ماأنا قلق بشأنه؟

412
00:27:52,721 --> 00:27:56,721
أنه ليس والداي, وليس الفتيان اللذين بالكلية

413
00:27:56,721 --> 00:27:59,801
بل أنه فين

414
00:27:59,801 --> 00:28:03,041
كنا زملاءً منذ أن كنا بالابتدائي

415
00:28:03,041 --> 00:28:07,041
عندما كنا نقوم بالمبيت النومي 
أفاق من نومه وأتى معي بتفس السرير

416
00:28:08,761 --> 00:28:11,241
عندما يكتشف, لا أريده أن يفكر
بأن يعود للماضي

417
00:28:11,241 --> 00:28:14,761
ليأخذ عني فكره سيئه

418
00:28:14,761 --> 00:28:17,761
إنه زميلي, كما تلعمين

419
00:28:38,001 --> 00:28:42,001
دعنا نعود

420
00:28:42,201 --> 00:28:45,881
هل تعتقدين أننا من الممكن أنكون أبطال؟ -
لا -

421
00:28:45,881 --> 00:28:49,881
لكن دعنا نكون جبناء سوياً

422
00:29:02,521 --> 00:29:05,521
<i>" لا أستطيع أن أتحمل ذلك أكثر"</i>

423
00:29:05,521 --> 00:29:09,521
<i>" دقات تلك الساعه القبيحة
سحبت أفكاري نحو الجمعه"</i>

424
00:29:09,721 --> 00:29:11,441
<i>" الجمعه, الجمعه"</i>

425
00:29:11,441 --> 00:29:15,441
<i>" سحقاً لأمي, يجب علي
إعادتها للخزانه"</i>

426
00:29:16,481 --> 00:29:20,481
هل أنتِ بخير؟

427
00:29:21,681 --> 00:29:25,401
أردت التحدث معك بشأن ليام

428
00:29:25,401 --> 00:29:29,401
ماذا عنه؟

429
00:29:30,081 --> 00:29:34,081
حسناً, إنه يمر بالكثير في الوقت الراهن

430
00:29:34,241 --> 00:29:36,161
قد كان من خلال الكثير أيضاً

431
00:29:36,161 --> 00:29:41,161
أجل أعرف -
أنا فقط أريد منك أن تكوني, أمم ... حذره

432
00:29:41,921 --> 00:29:45,201
هذا كل شيء -
لماذا؟ -

433
00:29:45,201 --> 00:29:47,041
ماذا تعتقد أنه سيفعل؟

434
00:29:47,041 --> 00:29:49,721
لا أعتقد شيء هو ذاهب إلى فعل شيء
... أنا فقط بحاجة

435
00:29:49,721 --> 00:29:51,761
أنت لا تعرفه حتى

436
00:29:51,761 --> 00:29:55,681
أعرفة كثيراً -
أنت لا تعرفه مثل ماأعرفه -

437
00:29:55,681 --> 00:29:58,721
هو بالضبط مثلي, وتقول بأنك لا تحبة

438
00:29:58,721 --> 00:30:01,341
كأن تقول بأنك لا تحبني

439
00:30:01,356 --> 00:30:03,236
أنا لم أقل بأني لم أحبة ياراي

440
00:30:03,236 --> 00:30:05,436
أنه يقلق مثلي, هو كبير مثلي

441
00:30:05,436 --> 00:30:07,836
ولديه نفس الأسرار والمشاكل

442
00:30:07,836 --> 00:30:09,796
إنه يفهم بسرعه

443
00:30:09,796 --> 00:30:12,396
أنها مهمتي كصديقه لحماية

444
00:30:12,396 --> 00:30:16,196
أنها ليست من مهمتي أن لا أخونه

445
00:30:16,196 --> 00:30:18,916
ماللذي تعنينة بالخيانه؟

446
00:30:19,916 --> 00:30:22,076
هناك فتاة بالكلية

447
00:30:22,076 --> 00:30:25,036
تريد ضربي يوم الجمعه

448
00:30:25,036 --> 00:30:27,796
لأنه تظن أن هناك شيء يستمر 

449
00:30:27,796 --> 00:30:31,796
بيني وبين خليلها, لكن ليس هناك شيء

450
00:30:32,796 --> 00:30:34,756
وكيف تعتقدين بأن يجعلها تشعر بذلك؟

451
00:30:34,756 --> 00:30:36,676
ذليلة, أعتقد

452
00:30:36,676 --> 00:30:39,556
هل حاولتِ التحدث معها؟ -
أجل -

453
00:30:39,556 --> 00:30:40,465
لقد حاولت

454
00:30:40,466 --> 00:30:43,155
أحضريها لمفردها لمكان ما
بأن لا تستطيع أن تشعر بالذل

455
00:30:43,156 --> 00:30:46,596
لنرى إذا سيحدث فرقاً

456
00:30:46,596 --> 00:30:49,036
أنا خائفة

457
00:30:49,036 --> 00:30:51,436
أنت خائفة من التأذي -
من الواضح -

458
00:30:51,436 --> 00:30:55,436
وسيكون أمام الجميع, مما يجعل الأمر أسواء

459
00:30:56,476 --> 00:31:00,476
أنا أكره بأن أكون من نوع الأشخاص
اللذين يخافون من كل شيء

460
00:31:00,516 --> 00:31:04,156
لم أعتاد ان أكون مثل ذلك

461
00:31:04,156 --> 00:31:08,156
أعتدت أن أكون شجاعه -
ماذا حدث؟ -

462
00:31:09,716 --> 00:31:13,716
حدث بالعالم

463
00:31:13,836 --> 00:31:16,916
حدث بالعالم

464
00:31:16,916 --> 00:31:20,516
العالم دائماً مايحدث يا راي

465
00:31:20,516 --> 00:31:24,516
وأن يكون شجاعاً لا أن يكون خائفاً

466
00:31:24,796 --> 00:31:28,796
بل هو حول ماأنتِ تفعلينه 
إذا أمكنك أن تبقي رأسك

467
00:31:29,436 --> 00:31:33,436
سواء عملتي الشيء بشكل صحيح

468
00:31:35,196 --> 00:31:36,796
<i>" لا بد علي أن أرى إذا كستير مايقوله صحيح"</i>

469
00:31:36,796 --> 00:31:40,796
<i>" لا بد لي أن أحصل عليها لوحدي
بأن أحاول وأجعلها حساسه"</i>

470
00:31:46,556 --> 00:31:49,719
ماللذي تفعلينه؟ -
أردت التحدث إليك -

471
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
إذا تحدثي

472
00:31:50,876 --> 00:31:54,876
بدايتاً أخبريني لما كنتِ
خلف الستائرة في الكلية

473
00:31:55,556 --> 00:31:59,316
كنت أخبره ليام بشأن أنه جرح مشاعرك

474
00:31:59,316 --> 00:32:03,316
...وكيف يوضح الأمر مابيني وبينه

475
00:32:03,356 --> 00:32:05,916
.... نحن لسنا بيننا شي

476
00:32:05,916 --> 00:32:09,916
ولم تفعليه معه شيء؟ ولا حتى قبلة؟

477
00:32:10,596 --> 00:32:13,476
لا, لم يقبلني حتى

478
00:32:13,476 --> 00:32:16,596
<i>" أنا لا أكره بأن أقول أن كيستر كان على حق"</i>

479
00:32:16,596 --> 00:32:19,116
<i>" لكن أحياناً, أحب بالإجاراءالمساوي"</i>

480
00:32:19,116 --> 00:32:21,836
...لم نتمكن من العثور عليك

481
00:32:21,836 --> 00:32:23,196
<i>" تباً"</i>

482
00:32:23,196 --> 00:32:25,276
ماللذي تفعله هنا؟

483
00:32:25,276 --> 00:32:29,276
أتت إلي لكي لا أضربها -
حسناً؟ -

484
00:32:30,196 --> 00:32:34,076
هل أخبرتك بأنها تستمر بلتسلل مقابلة ليام؟

485
00:32:34,076 --> 00:32:38,076
لا, لم تخبرني

486
00:32:38,756 --> 00:32:42,596
لا أستطيع

487
00:32:42,596 --> 00:32:44,236
لا أستطيع أخبارك

488
00:32:44,236 --> 00:32:48,236
إذاً موعدنا بعد غداً في الكلية

489
00:32:55,996 --> 00:32:58,916
ليام أنني بحاجتك, أفتح الباب

490
00:32:58,916 --> 00:33:02,916
ليام

491
00:33:15,116 --> 00:33:16,316
أدخلي

492
00:33:16,316 --> 00:33:18,836
حاولت حمايتك

493
00:33:18,836 --> 00:33:22,836
حاولت مساعدتك, وأنت فقط تستمر بتَفاديي

494
00:33:23,156 --> 00:33:25,636
أعلم بأنه ليس بشأن أحد

495
00:33:25,636 --> 00:33:28,436
لكنك يجب أن تخبر إيمي عن المجموعه -
لا -

496
00:33:28,436 --> 00:33:30,276
ليام -
لا أستطيع أن أفعل ذلك -

497
00:33:30,276 --> 00:33:32,756
لا أريد أن أفعل ذلك, أنتِ لا تفهمين

498
00:33:32,756 --> 00:33:34,036
بالطبع أفهم

499
00:33:34,036 --> 00:33:38,036
يجب علي أن أخبر الجميع بأني قد حبست

500
00:33:38,356 --> 00:33:39,836
أنا لستُ بذاك السوء

501
00:33:39,836 --> 00:33:41,756
ليام, أرجوك

502
00:33:41,756 --> 00:33:45,316
إذا لم تخبرهم, إذا ... سأخبرهم عنك

503
00:33:45,316 --> 00:33:46,796
أنت لم تعطيني أي إختيار

504
00:33:46,796 --> 00:33:48,916
لا, أرجوك يا راي

505
00:33:48,916 --> 00:33:52,876
إما ذلك أو أنني سيصبح وجهي محطماً -
رجاءً -

506
00:33:52,876 --> 00:33:55,796
أرجوك

507
00:33:55,796 --> 00:33:57,036
أرجوك

508
00:33:57,036 --> 00:34:01,036
<i>" وبعد ذلك أدركت أننا كنا على
حد سواء أكثر مما تخيلت"</i>

509
00:34:01,516 --> 00:34:04,356
<i>" هو كان مفزوع مثل ماكنت"</i>

510
00:34:04,356 --> 00:34:07,196
<i>" رأيت هذه النظرات من قبل"</i>

511
00:34:07,196 --> 00:34:11,196
<i>" عادتاً ماتكون على وجهي
عندما أنظر في المرآة"</i>

512
00:34:11,436 --> 00:34:13,476
ليام

513
00:34:13,476 --> 00:34:15,276
هل أنت في نوبة هلع؟

514
00:34:16,796 --> 00:34:19,076
<i>" أنها مثل أن يتم نقلك"</i>

515
00:34:19,076 --> 00:34:21,956
<i>" إلى قمة هائلة تبنى
وأنت تنظر للأسفل"</i>

516
00:34:21,956 --> 00:34:24,636
<i>" لا أحد يشعر بجسمك بسبب أنك خائف"</i>

517
00:34:24,636 --> 00:34:28,636
<i>" بشكل لا يصدق أن تكون خائفاً"</i>

518
00:35:08,276 --> 00:35:10,836
أسف

519
00:35:10,836 --> 00:35:14,836
لا تكن أبله 

520
00:35:16,716 --> 00:35:18,956
كنت جيدة جداً في الكلام لي

521
00:35:18,956 --> 00:35:22,956
معظم الأوقات أكون معتوه

522
00:35:22,996 --> 00:35:26,996
أعثر على مكان للاختباء فيه حتى يتوقف

523
00:35:26,996 --> 00:35:29,636
أمي لديها ذاك الدولاب لنا

524
00:35:29,636 --> 00:35:33,636
وهو مليء بكل الاشياء التي
ليست من المفترض أن تكون عندي

525
00:35:34,516 --> 00:35:38,516
أنا فقط أكل حتى تخبرني أن أتوقف

526
00:35:38,556 --> 00:35:41,796
.... لكن أنا

527
00:35:41,796 --> 00:35:45,156
سأكون هناك يا راي

528
00:35:45,156 --> 00:35:47,276
غداً في الرابعه تماماً

529
00:35:47,276 --> 00:35:49,556
سألتقي بك في ذلك المكان

530
00:35:49,556 --> 00:35:53,356
تذكر سأكون هناك أيضاً

531
00:35:53,356 --> 00:35:56,716
ولن يكون سيءً كما تظن

532
00:35:56,716 --> 00:36:00,716
<font color="#D462FF">ترجمة © </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئه</font>
<font color="#D462FF">Twitter : @Tanii_0</font>

533
00:36:09,236 --> 00:36:13,236
<i>" الآن قد ذهب بلعنه على فعلتِ, أليس كذلك؟"</i>

534
00:36:14,116 --> 00:36:17,756
<i>" بحق الجحيم, هل رددت له القبله؟"</i>

535
00:36:17,756 --> 00:36:20,596
<i>" الحجة, لقد فعلت شيء خاطئاً"</i>

536
00:36:20,596 --> 00:36:22,336
<i>" يبحث عن شيء ضعيفاً جداً حولي الآن"</i>

537
00:36:25,026 --> 00:36:27,586
خمسه, أربعه

538
00:36:27,586 --> 00:36:31,386
ثلاثه, أثنان, واحد

539
00:36:33,386 --> 00:36:36,786
أنها الجمعه

540
00:36:36,786 --> 00:36:39,546
الجمعه السخيف

541
00:36:42,546 --> 00:36:45,506
ماللذي تعتقدينه ستقوله لك أولاً؟

542
00:36:45,506 --> 00:36:47,346
أفترض أنه لا يهم

543
00:36:47,346 --> 00:36:51,346
كنت أتسائل للشيء كالنظام

544
00:36:52,506 --> 00:36:55,066
هل تعتقدين أنها لديها نشرات المطبوعه؟

545
00:36:55,066 --> 00:36:59,066
أعتقد أنها من المحتمل ستخبر فيكي
وبعد ذلك فيكي ستخبر إيمي

546
00:37:02,066 --> 00:37:06,066
إيمي ستخبر كلوي

547
00:37:12,186 --> 00:37:14,426
أنا متضجر يا راي

548
00:37:14,426 --> 00:37:17,586
أنا متضجر لكونك خائفة -
كل شيء سيكون بخير لا تخف -

549
00:37:17,586 --> 00:37:21,586
هذا ما تفعله عندما كنت خائفة أن الأمور

550
00:37:21,586 --> 00:37:25,586
أجل, أنا لا أفعل أي شيء, أليس كذلك؟

551
00:37:27,586 --> 00:37:29,586
أريد أن أكون فخوراً بما أنا عليه

552
00:37:29,586 --> 00:37:31,906
أريد أن أكون فخوراً بنفسي

553
00:37:31,906 --> 00:37:35,906
كيف يمكن أن تكون فخور بنفسي وأن أختبئ؟

554
00:37:36,626 --> 00:37:40,626
إذاً, ماذا تريد أن تفعل؟

555
00:37:51,226 --> 00:37:53,946
هاهم أتوا -
أخيراً -

556
00:37:53,946 --> 00:37:55,946
ماللذي يحدث؟ لدي عمل بعد عشر دقائق

557
00:37:55,946 --> 00:37:58,426
هل كل شيء بخير آرتشي؟ -
هل لويس حامل؟ -

558
00:37:58,426 --> 00:37:59,666
لا

559
00:37:59,666 --> 00:38:01,626
هل أنت مريض؟ هل لديك مرض خطير؟

560
00:38:01,626 --> 00:38:05,066
ياإللهي, آرتشي -
أنا لستُ مريض -

561
00:38:05,066 --> 00:38:07,346
رجاءً, رجاءً توقفوا عن التخمين

562
00:38:07,346 --> 00:38:11,346
أيمكنك أن تخبرنا الآن
لأنك بدأت تخيفني

563
00:38:13,186 --> 00:38:15,466
حسناً

564
00:38:15,466 --> 00:38:17,426
تعرفون أنني أنا ولويس إنفصلنا عن بعض

565
00:38:17,426 --> 00:38:19,426
أخبرني أنك لم تحصل لي إلى أسفل ذلك

566
00:38:19,426 --> 00:38:21,546
سأحصل على بولوكيد عندما أعود

567
00:38:21,546 --> 00:38:25,186
من الواضح أنه لم ينتهي

568
00:38:25,186 --> 00:38:27,226
... أريد أخباركم

569
00:38:27,226 --> 00:38:31,226
لما لم تنجح علاقتنا

570
00:38:35,586 --> 00:38:39,586
فقط أخبرنا يا آرتش

571
00:38:42,786 --> 00:38:46,786
تعرف؟ -
بالطبع أعرف, أنت أفضل صاحب -

572
00:38:49,546 --> 00:38:53,026
أنت لم تقل أي شيء -
ولا أنت -

573
00:38:53,026 --> 00:38:57,026
إستمع, إنه ... إنه من شأنك

574
00:39:02,706 --> 00:39:04,466
آرتشي, ماللذي يحدث؟

575
00:39:12,746 --> 00:39:13,986
أنا شاذ

576
00:39:25,306 --> 00:39:27,346
لهذا السبب لم تريد الخروج معي؟

577
00:39:31,506 --> 00:39:34,906
تعال هنا

578
00:39:34,906 --> 00:39:38,146
<i>" لقد كان أروع شيء رأيته"</i>

579
00:39:38,146 --> 00:39:41,506
<i>" إن الإغاثه كانت على وجه آرتشي
وقد أستطاع الوقوف"</i>

580
00:39:41,506 --> 00:39:43,986
<i>" بعمل الشيء الصحيح"</i>

581
00:39:51,786 --> 00:39:55,786
<i>" والآن جاء دوري"</i>

582
00:39:58,186 --> 00:40:02,186
<i>" الشيء هو, أن أكافح كل يوم لأشخاص مثلي وليام"</i>

583
00:40:02,626 --> 00:40:04,346
<i>" كل يوم لعين"</i>

584
00:40:04,346 --> 00:40:07,706
<i>" لذا, ما مسألة مايفعله واحد منا أكثر؟"</i>

585
00:40:07,706 --> 00:40:11,706
<i>" وربما لم نكن شجعان دائماً لوحدنا
لكننا يمكننا أن نكون سوية"</i>

586
00:40:32,106 --> 00:40:34,386
هيا ليام

587
00:40:34,386 --> 00:40:36,946
أين هو؟

588
00:40:36,946 --> 00:40:40,386
من الأفضل لك أن تفوزي لأنني أستعملت
المال لأراهن بك

589
00:40:40,386 --> 00:40:43,346
هيا يا ليام

590
00:40:43,346 --> 00:40:45,346
سحقاً

591
00:40:45,346 --> 00:40:48,106
سحقاً

592
00:40:59,786 --> 00:41:01,946
أنا لن أحاربك يا إيمي

593
00:41:01,946 --> 00:41:04,906
أنت فقط ستقفي هناك بينما أحكم رأسك, أليس كذلك؟

594
00:41:04,906 --> 00:41:07,986
لا...لا أعلم

595
00:41:07,986 --> 00:41:11,146
إيمي, لا هذا لن يحدث -
كلوي, ماذا تفعلين؟ -

596
00:41:11,146 --> 00:41:13,466
قلتِ أنك لن تقفي مع الطرفيين

597
00:41:13,466 --> 00:41:16,466
أجل, أنها أفضل صديقة لي

598
00:41:16,466 --> 00:41:19,546
ولا يهمني إذ ستخبرك أين كانوا

599
00:41:19,546 --> 00:41:22,306
أعتقد أنها لم تفعل شيء ما من هذا القبيل

600
00:41:22,306 --> 00:41:24,666
من الأفضل لك أن تبتعدي عن طريقي ياكلوي, أعني ذلك

601
00:41:24,666 --> 00:41:27,546
أنا لستُ خائفه منك ياإيمي

602
00:41:27,546 --> 00:41:30,226
لديك هذه السمعه وهي حالة صعبه

603
00:41:30,226 --> 00:41:34,226
أين برهانك

604
00:41:34,586 --> 00:41:37,426
هاهو برهاني -
هل أنتِ على مايرام؟ -

605
00:41:37,426 --> 00:41:41,426
مامشكلتك أيتها اللعينه؟

606
00:41:41,586 --> 00:41:43,586
أنا لدي شيء وسأخبرك به

607
00:41:43,586 --> 00:41:47,346
و ..... أنا لم أرد أن تكتشفينه مني

608
00:41:47,346 --> 00:41:50,706
لكني .... بحاجة لقوله لك

609
00:41:50,706 --> 00:41:54,706
حسناً, قولي ماتريدين قوله

610
00:41:55,226 --> 00:41:57,146
أنا وليام

611
00:41:57,146 --> 00:41:58,386
قبلنا بعض ليلة أمس

612
00:42:00,426 --> 00:42:02,946
قبلته؟

613
00:42:02,946 --> 00:42:06,946
أجل, ونحن لم نفعلها من قبل
... لكننا لم

614
00:42:08,066 --> 00:42:12,066
.... و .... أنا آسفة

615
00:42:28,786 --> 00:42:30,426
كلوي

616
00:42:30,426 --> 00:42:33,506
أنا أسفة جداً

617
00:42:33,506 --> 00:42:35,946
أجل

618
00:42:35,946 --> 00:42:39,226
<i>" كما قلت, أنا وليام نفس بعض</i>

619
00:42:39,226 --> 00:42:43,226
<i>" نحن كلنا مجانين, نحن لدينا دهون
وكلنا خذلنا الناس"</i>

620
00:42:56,706 --> 00:43:00,706
<i>" هناك مكان أذهب إليه عندما
أكون بحاجه لأن أهدئ"</i>

621
00:43:04,786 --> 00:43:08,426
<i>" مثل ماقال كيستر العالم سيحدث"</i>

622
00:43:08,426 --> 00:43:11,666
<i>" شئتِ أم أبيتِ"</i>

623
00:43:32,586 --> 00:43:33,866
ماهو شعورك يالحب؟

624
00:43:33,866 --> 00:43:35,506
هل نفع معك المرهم؟

625
00:43:35,506 --> 00:43:37,546
أجل

626
00:43:37,546 --> 00:43:40,466
شكراً

627
00:43:46,866 --> 00:43:50,866
<font color="#D462FF">ترجمة © </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئه</font>
<font color="#D462FF">Twitter : @Tanii_0</font>

628
00:43:51,066 --> 00:43:53,306
ماذا كنتِ تفعلينه وتلك الفتيات في ذلك اليوم؟

629
00:43:53,306 --> 00:43:56,786
لاشيء, فقط نعبث

630
00:43:56,786 --> 00:44:00,786
حسناً, أخبريني إذا هناك شيء ما حدث

631
00:44:00,986 --> 00:44:04,986
لا مانع لدي من إعطاء الناس دبوس
خلف إذنهم إذا إضطررت لذالك

632
00:44:05,026 --> 00:44:09,026
خصوصاً إذا هم عبثوا مع دجاجتي الصغيره

633
00:44:12,706 --> 00:44:16,706
لا أستطيع أن أصدق بأنك تخليتي عن لحم الخنزير

634
00:44:19,226 --> 00:44:20,266
ولا أنا لاأصدق ذلك

635
00:44:20,266 --> 00:44:23,226
أنتِ
.

636
00:44:23,226 --> 00:44:25,546
أنتِ كملكة لحم الخنزيز

637
00:44:25,546 --> 00:44:28,386
لحم الخزيز هو حياتك

638
00:44:28,386 --> 00:44:31,466
أجل, أنا جيده جداً بالعبث بالأمور ياراي

639
00:44:31,466 --> 00:44:34,426
طلما كنت موهوبه بذلك

640
00:44:34,426 --> 00:44:37,386
أحب هذا الرجل جداً

641
00:44:37,386 --> 00:44:40,386
أنه شخص هادئ ورقيق

642
00:44:40,386 --> 00:44:43,106
.... إنه أمر خاص جداً بالنسبه لي أن

643
00:44:43,106 --> 00:44:47,106
... سأحاول بكل شيء
لكي لا أستطيع العبث به

644
00:44:47,186 --> 00:44:50,786
<i>" أتمنى بأنني أحاول الصلب أن
لا أعبث بالأشياء فوق, لأنني قد بدأت"</i>

645
00:44:50,786 --> 00:44:53,946
<i>" لإدرك أنه هادئ ولطيف, الناس الخاصه"</i>

646
00:44:53,946 --> 00:44:56,186
<i>" تأتي مره بالعمر"</i>

647
00:44:56,186 --> 00:44:59,186
ياإللهي

648
00:44:59,186 --> 00:45:01,026
أتمنى أن أجلب بعض الخيزران

649
00:45:02,706 --> 00:45:06,706
لا

650
00:45:08,546 --> 00:45:12,546
كيف هي الأمور؟

651
00:45:12,586 --> 00:45:14,626
كيف ذهبت مع أبويك؟

652
00:45:14,626 --> 00:45:18,626
دخل أبي للمطبخ وقدم الشراب

653
00:45:18,786 --> 00:45:22,466
سألت أمي إذا كانت هناك أي مجتمعات 
للشذوذ في دورهام

654
00:45:22,466 --> 00:45:25,506
في أدخل في يوني هناك
( يوني: إختصار لجامعه أو شيء ثاني ^.^ )

655
00:45:27,586 --> 00:45:29,466
هناك؟

656
00:45:29,466 --> 00:45:31,946
لاأعرف, ربما سأبدأ بواحده

657
00:45:34,906 --> 00:45:37,626
لأكون صادقاً, أشعر وزني كبير

658
00:45:37,626 --> 00:45:40,146
قد أقلع كتفي

659
00:45:42,066 --> 00:45:43,826
أرمي, أرمي

660
00:45:43,826 --> 00:45:47,746
من الواضح أن هناك بعض الناس ... حسناً

661
00:45:47,746 --> 00:45:51,746
أعتقد أنني فقط بحاجه 
إلى إعطاء الناس الوقت للتكيف

662
00:45:52,306 --> 00:45:54,146
لكن هذا هو عام 1996

663
00:45:54,146 --> 00:45:55,906
أظن أن العالم يتحرك

664
00:45:55,906 --> 00:45:58,586
آرتشي, أسف ياصاحبي

665
00:45:58,586 --> 00:45:59,986
مالأمر؟

666
00:45:59,986 --> 00:46:02,586
أحد أخوتي في يوني
سقط أصحاب من غلاسكو

667
00:46:02,586 --> 00:46:06,586
لذلك لدينا فريق كامل

668
00:46:07,426 --> 00:46:09,186
لكن أنا دائماً ماألعب

669
00:46:09,186 --> 00:46:12,386
أسف يارفيقي

670
00:47:03,454 --> 00:47:10,454
أتمنى الترجمة نالت أعجابكم 
وأعتذر إذا وجد أخطاء
<font color="#C45AEC">Subtitles by </font><font color="ffffff">أوتآر هآدئة</font>
<font color="#C45AEC">Twitter: @Tanii_0</font>

