1
00:00:00,210 --> 00:00:02,272
<font color=#008000>..." سابقاً فى الــ" البعثُ</font>

2
00:00:02,298 --> 00:00:03,844
أيجب أن تُشيِ بالناس ؟

3
00:00:04,222 --> 00:00:05,921
. للحكومة -
، عاجلاً أو أجلاً -

4
00:00:05,948 --> 00:00:08,087
سيتوجب عليك فعل شيئاً لهم
. أنت لا تُريد أن تفعله

5
00:00:08,333 --> 00:00:09,684
أنت تتفهم ذلك ، صحيح ؟

6
00:00:11,018 --> 00:00:11,618
. أن أنا

7
00:00:11,818 --> 00:00:12,854
. لدي شيئاً لكِ

8
00:00:13,098 --> 00:00:14,247
. أعتقد أنِ أحرزت تقدماً

9
00:00:14,298 --> 00:00:16,086
ما علاقة حادث الشاحنة
بهذا الأمر ؟

10
00:00:16,130 --> 00:00:18,742
. واحداً من العائدين مات فى حريف
. القصة لا تُكمل بعضها

11
00:00:19,058 --> 00:00:24,127
كل مشاكلنا بدأت بسبب
. هذه الفتاه هُنا

12
00:00:24,462 --> 00:00:25,672
. أنت قتلتيه

13
00:00:25,712 --> 00:00:27,731
. أنتِ قتلتي أبنى

14
00:00:30,839 --> 00:00:32,724
أريدك أن تعرفي أنكِ
... لستِ وحدك

15
00:00:33,511 --> 00:00:34,739
. فى آي من هذا

16
00:00:35,440 --> 00:00:36,573
. أنه أخاً لنائبيِ

17
00:00:36,600 --> 00:00:37,942
. لقد مات مُنذ 15 عاما

18
00:00:38,046 --> 00:00:38,741
. ساعدني

19
00:00:39,317 --> 00:00:42,374
ماذا يحدُث ؟ -
. أنهم عائدون ، مرضي  -

20
00:01:12,359 --> 00:01:13,587
. لم أجريِ يوماً

21
00:01:14,071 --> 00:01:16,780
تبذل مجهوداً فقط لتعود
. من حيُث بدأت

22
00:01:19,278 --> 00:01:20,198
أين ماجي ؟

23
00:01:20,258 --> 00:01:22,562
. فى العيادة
. عملت طوال الليل

24
00:01:23,070 --> 00:01:24,758
ألديها آي فكرة عما
نحن بصدده ؟

25
00:01:25,659 --> 00:01:29,707
أنها تعتقد يُمكن أن تكون أنفلونزا جديدة
. أو نوع من الالتهاب الرئوي

26
00:01:30,182 --> 00:01:32,448
فقط الناس الذين يصابوا
. هم العائدون

27
00:01:32,801 --> 00:01:35,269
حسناً ، خمسة ، اذاً ؟ -
. ستة ، اذا حسبت أرثر هولمز -

28
00:01:37,864 --> 00:01:40,028
. سأخبرها أنك مررت هُنا -
. أنا لسُت هنا لأراها -

29
00:01:50,728 --> 00:01:53,235
وجُدت هذه أسفل مبنى
. فى مصنع عائلتى

30
00:01:56,494 --> 00:01:58,094
، هذا الحريق يعود لعام 1935

31
00:01:59,549 --> 00:02:01,158
. لقد تبين لى أن 12 رجلاً قتل

32
00:02:03,110 --> 00:02:06,604
عائلتي حاولت أخفاء ذلك
. بأختلاق حادثة الشاحنة

33
00:02:07,602 --> 00:02:11,068
ربما لم يظل الأمر خفياً حتى وقتاً
. محدداً ، عاد أثنان منهم

34
00:02:11,777 --> 00:02:14,532
... وتم قتلهم
. ثلاث مرات

35
00:02:14,622 --> 00:02:16,508
أنهم أُناس عادو
. من الموُت

36
00:02:16,716 --> 00:02:18,255
ربما ظنوا أنهم
. أشباحاً

37
00:02:18,814 --> 00:02:19,631
من قتلهم ؟

38
00:02:21,173 --> 00:02:21,933
. لا أعلم

39
00:02:22,045 --> 00:02:22,898
أتريد أن تعرف ؟

40
00:02:24,782 --> 00:02:26,867
.(أنها قضيه عمرها 80 عاماً، عميل (بيلامي

41
00:02:26,894 --> 00:02:29,053
وآياً كان المسؤل
. فقد مات مُنذ زمن

42
00:02:29,309 --> 00:02:30,819
. أُمك كانت شابه وقتها

43
00:02:31,592 --> 00:02:32,414
أسئلها ؟

44
00:02:33,451 --> 00:02:34,225
. لقد فعلت

45
00:02:35,248 --> 00:02:36,528
، واذا كانت تعرف شيئاً

46
00:02:37,545 --> 00:02:39,228
أنها لا تميل
. أن تشاركه معيِ

47
00:02:40,970 --> 00:02:43,171
وأنت تخبرني ذلك
. من باب العطف

48
00:02:43,305 --> 00:02:44,729
. أنت تعرف أكثر من ذلك

49
00:02:45,695 --> 00:02:47,011
. أنا أعرف أشخاصاً مثلك

50
00:02:47,247 --> 00:02:48,562
. أنت لن تترك القضية

51
00:02:48,662 --> 00:02:49,672
. أُناس قد قتلوا

52
00:02:50,028 --> 00:02:52,439
ربما هناك عائلات هُنا
. تود أن تعرف الحقيقة

53
00:02:52,954 --> 00:02:56,247
الحقيقية... أنها شيئاً مقرفاً
هذه الأيام ، اليس كذلك ؟

54
00:02:57,188 --> 00:02:59,251
ربما الناس تود أن تعرف
. وربما لا توُد

55
00:03:00,516 --> 00:03:01,656
. شيئاً واحد أكيداً

56
00:03:02,023 --> 00:03:06,034
أذا تعمقت فى ذلك ، المتضررون سيكونا
. الناس الذى تهتم لأمرهم

57
00:03:06,722 --> 00:03:07,936
.( آل( لانغستون

58
00:03:09,467 --> 00:03:10,358
. ماجي

59
00:03:18,526 --> 00:03:21,887
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
(البعث)
الموُسم الثانِي : الحلقه الخامسة
""بعنوان ""الآلام
</font>

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
ترجمه : أحمد عبد اللاه حلمي
Twitter@ahmed.j22
https://www.facebook.com/TelevisionShow
</font>

60
00:03:37,367 --> 00:03:38,404
سيدة (لانغستون) ؟

61
00:03:39,522 --> 00:03:40,638
. (باربرا)

62
00:03:40,665 --> 00:03:41,312
.مرحباً

63
00:03:41,470 --> 00:03:45,636
.(أنا (إلين ريتشاردز
. أنا صديقة ماجي

64
00:03:45,909 --> 00:03:46,927
.مرحباً

65
00:03:47,784 --> 00:03:49,633
.(أنا أعلم (ريتشاردز

66
00:03:49,845 --> 00:03:50,558
كاليب) ، صحيح ؟)

67
00:03:51,661 --> 00:03:53,019
نعم ، أنه أبيِ

68
00:03:53,706 --> 00:03:54,943
لقد تعرفت عليكِ من الصور
.(من منزل (ماجي

69
00:03:55,690 --> 00:03:59,173
. هذا جميِل

70
00:04:01,049 --> 00:04:01,919
. نعم

71
00:04:02,628 --> 00:04:03,255
. لم أريِ منزلها قط

72
00:04:04,119 --> 00:04:05,864
... أنظريِ

73
00:04:06,366 --> 00:04:07,029
ماجي) ليست جيدة)
. بيما يخص ...المشاعر

74
00:04:09,244 --> 00:04:11,051
ولكن عودتك ، أنه
. ما كانت تحلم به دائماً

75
00:04:12,858 --> 00:04:17,312
اذاً ، اذا بدت
، أنها قاسية عليكِ

76
00:04:18,061 --> 00:04:21,240
... أنه فقط  -
. لا -

77
00:04:22,369 --> 00:04:25,217
. ليسِ خطائُها
. أنه خطئيِ

78
00:04:25,244 --> 00:04:25,932
كما تعلمين ، بعد كُل ما فعلته
. أنا لا أستحق شيئاً أخر

79
00:04:26,300 --> 00:04:28,229
. جميعُنا نرتكب أخطاء

80
00:04:28,809 --> 00:04:33,166
، ولكن من يحبّونا
. يغفروا لناَ

81
00:04:38,048 --> 00:04:39,500
المكان هادئ هُنا ، أنا
. بأمكانى أن اجلس معك ، اذا تحبذي

82
00:04:40,233 --> 00:04:43,208
. للتحدُث

83
00:04:51,665 --> 00:04:55,176
. سيكون لطيفاً -
نعم ؟ -

84
00:04:55,638 --> 00:04:56,545
. نعم

85
00:04:58,029 --> 00:04:59,708
سأذهب فقط لأنهاء شيئاً
واحداً

86
00:04:59,735 --> 00:05:00,327
.(سيد (اندرز

87
00:05:01,025 --> 00:05:03,098
لا يُوجد أثار أرتجاج من حادث السيارة
. ودرجة حرارتك منتظمه

88
00:05:16,102 --> 00:05:17,418
حسناً ، أنتظري
. وسأقفز من السعادة

89
00:05:18,113 --> 00:05:21,667
ماذا يحدُث معي ؟ -
. ميكي) ، أهدي ، أنها تحاول المساعدة)

90
00:05:21,832 --> 00:05:23,803
ليس لدينا صورة واضحة لما يحدُث معك

91
00:05:24,181 --> 00:05:27,024
سأكتب لك مُضاد للفيروسات
يبدو أنه سيكون فعال معك

92
00:05:27,051 --> 00:05:29,201
. فى التخقيف من الأعراض

93
00:05:29,228 --> 00:05:31,761
الأن ، سأرسلك لمنزلك
. مع أخيك

94
00:05:31,788 --> 00:05:33,797
حسناً ، أريد أن أري
طبيباً حقيقياً ... رجلاً

95
00:05:34,329 --> 00:05:36,040
حسناً ، النبأ السار ، أنت الأن
. بدأت تشعر بتحسن

96
00:05:36,152 --> 00:05:38,506
دكتورة (لانغستون) ؟

97
00:05:38,533 --> 00:05:42,112
الأخر الذيِ عاد

98
00:05:44,261 --> 00:05:44,916
...هذا أرثر
كان مريضاً ، اليس كذلك ؟

99
00:05:44,943 --> 00:05:46,041
. لقد كان

100
00:05:46,424 --> 00:05:48,611
وهذا ليس السبب
أنه ، أختفي ؟

101
00:05:48,666 --> 00:05:51,275
نحُن لا نعرف بالتأكيد
، اذا كان بسبب هذا الفيرس

102
00:05:51,877 --> 00:05:52,638
. ولكن نعم ، أنه أختفي

103
00:05:52,901 --> 00:05:56,005
لذلك أريدك أن
. تبقى متيقظاً

104
00:05:56,825 --> 00:06:00,373
حسناً ، أيها النائب ؟

105
00:06:00,400 --> 00:06:03,126
. نعم

106
00:06:03,509 --> 00:06:05,269
.(يجب أن نخرج من هُنا (كارل -
. نعم ، بالطبع -

107
00:06:07,829 --> 00:06:08,856
حفنة من المشعوذين.
ستعمل علي قتلي، هؤلاء الناس

108
00:06:09,485 --> 00:06:10,075
أين أغراضي ؟

109
00:06:10,102 --> 00:06:11,820
. شكراً لك

110
00:06:11,847 --> 00:06:15,392
لا عليكِ. كيف يجري الأمر ؟

111
00:06:15,658 --> 00:06:17,097
بخير ، اعتقد ، لا يوجد حالات جديدة

112
00:06:25,026 --> 00:06:25,717
و نستيطع أن نُبقى
. الأعراض تحت السيطرة

113
00:06:26,292 --> 00:06:27,716
هذا جيد ، صحيح ؟

114
00:06:28,337 --> 00:06:30,830
. أأمل ذلك

115
00:06:30,865 --> 00:06:33,169
هل تكلمت مع معارفك
من الحكومة ؟

116
00:06:33,904 --> 00:06:34,984
. لا

117
00:06:35,462 --> 00:06:36,348
. لن أُحضرهم الى ذلك

118
00:06:37,965 --> 00:06:40,082
. لقد كان مجرد سؤال

119
00:06:40,909 --> 00:06:41,552
. نحن بأفضل حال بدون مسعادتهم

120
00:06:42,033 --> 00:06:43,337
. رساله هاتفية لكِ ، يا دكتورة

121
00:06:44,521 --> 00:06:45,422
. شكراً لكِ

122
00:06:45,449 --> 00:06:46,978
. مرحباً

123
00:06:49,549 --> 00:06:50,965
أنا سعيدة بكونك هُنا ! (ماجي)

124
00:06:50,992 --> 00:06:51,818
. يُمكن أن اري ذلك

125
00:07:12,345 --> 00:07:13,685
صديقتك (إلين) رائعة

126
00:07:13,712 --> 00:07:16,960
. أجلسي ، أجلسي

127
00:07:17,705 --> 00:07:19,123
. يُمكن أن أري ذلك

128
00:07:19,208 --> 00:07:20,677
صديقتك (إلين) مذهلة

129
00:07:20,713 --> 00:07:21,766
. أجلسي ، أجلسي

130
00:07:21,855 --> 00:07:23,018
. أتريدي مشروب

131
00:07:23,137 --> 00:07:25,319
لا . لقد أمسينا

132
00:07:25,539 --> 00:07:28,181
! مشروب واحد ، انها ليلة الفتيات

133
00:07:30,525 --> 00:07:32,890
ليلة الفتيات ؟ -
. ليستِ فكرتي -

134
00:07:32,993 --> 00:07:35,184
أنها رغبت فى شخص
. للتحدث معه

135
00:07:35,211 --> 00:07:36,560
مُنذ متي وهى هُنا ؟

136
00:07:36,587 --> 00:07:38,044
. فترة

137
00:07:38,475 --> 00:07:39,759
. أنها وحيدة

138
00:07:39,917 --> 00:07:42,580
أتعلمين ، اعتقد أن فى وقت ما
هى و(سام) ، كانت نزوه

139
00:07:42,607 --> 00:07:44,732
ولكن الأن أنها
. تعيش مع رجل عجوز

140
00:07:44,759 --> 00:07:47,435
مذهل . أمي وصديقها
لا يتعايشون سوياً ؟

141
00:07:47,462 --> 00:07:49,125
. شي رهيب -
. أنها صغيره -

142
00:07:49,181 --> 00:07:51,610
. أنها أصغر منا
. هوني عليها

143
00:07:51,645 --> 00:07:52,869
. أنها أمي أيضاً

144
00:07:53,181 --> 00:07:55,185
أنتظري ، ما دخلك أنتِ
بهذا الأمر ؟

145
00:07:55,449 --> 00:07:56,917
. فقط أحاول أن أُساعد

146
00:07:58,345 --> 00:07:59,995
. أعلم ، أعلم

147
00:08:01,408 --> 00:08:02,369
... أنا فقط أقول

148
00:08:03,141 --> 00:08:04,067
. أعطيها فرصة

149
00:08:04,350 --> 00:08:05,143
! ها نحن

150
00:08:06,059 --> 00:08:07,592
. لا ، لا ، لا

151
00:08:07,620 --> 00:08:10,114
نعم ، أن طعمها
. مثل الحلوي القطنيه

152
00:08:12,252 --> 00:08:15,316
. هذا يبدو مروعاً -
. أنه مروعاً -

153
00:08:15,664 --> 00:08:16,465
. أفعلي ذلك

154
00:08:44,261 --> 00:08:47,513
قالت أنها قدمت أعتذار
. لجميع من بالمدرسة

155
00:08:47,540 --> 00:08:50,976
فى مرة ، قامت بكتابة فريق الكرة بالكامل
. لتذهب لتُشاهد فيلم (تهديد الشبح)

156
00:08:51,667 --> 00:08:53,606
. لدي خط ممتاز

157
00:08:53,628 --> 00:08:56,273
لابد أنكِ كُنتِ شهيرة فى
. المدرسة الثانوية

158
00:08:56,369 --> 00:08:59,813
لا . لا ، (إلين) كانت
. كُل أصدقائي

159
00:08:59,840 --> 00:09:02,104
كُنت الفتاه الدائمة
. الوجود بمعمل العلوم

160
00:09:02,393 --> 00:09:03,634
. ياالهي

161
00:09:03,690 --> 00:09:05,015
لا . يجب أن أذهب

162
00:09:05,042 --> 00:09:06,893
. يجب أن أفتح مبكراً صباحاً

163
00:09:06,894 --> 00:09:08,038
. يجب أن أُغادر

164
00:09:08,064 --> 00:09:09,032
. مشروب واحد أخير

165
00:09:09,059 --> 00:09:10,176
ماجي)، أمكِ)
لديها تأثير ساحر

166
00:09:10,203 --> 00:09:12,870
. لقد كان وقت ممتع

167
00:09:13,621 --> 00:09:14,726
. أراكِ قريباً

168
00:09:15,889 --> 00:09:16,686
حسنا ، يجب أن أعود
. للمنزل ، أيضاً

169
00:09:24,939 --> 00:09:25,710
أتمنى لو كُنت أعرفك و
. أنتِ أصغر

170
00:09:26,157 --> 00:09:28,831
لابد أنه كان صعباً عليكِ
. أن تكبري بدون أم

171
00:09:32,892 --> 00:09:35,676
. أبي كان موجود

172
00:09:36,724 --> 00:09:39,700
نعم ، أعرف انه لديه أخطاء

173
00:09:42,029 --> 00:09:43,059
. ولكنه كان أباً جيداً

174
00:09:43,588 --> 00:09:45,031
لقد تعلم عمل
. الضفيره الفرنسيه لشعري

175
00:09:45,058 --> 00:09:46,593
. لقد تغير

176
00:09:48,628 --> 00:09:50,609
. يُمكن أن اري ذلك الأن

177
00:09:51,479 --> 00:09:52,700
أشعر كأنى عشت 30 عاماً
. فى شهراً مضي

178
00:09:53,823 --> 00:09:55,256
أتعلمي ، لقد كان
لدي هذا الوهم طوال حياتي

179
00:09:56,862 --> 00:10:01,116
. أن أحصل على حياه طبيعية

180
00:10:04,824 --> 00:10:07,808
وعندما عُدتِ
. أصبح هذا ممكناً

181
00:10:08,442 --> 00:10:10,880
وانا كُنت ألومك
. لانك لا تساعدي فى ذلك

182
00:10:11,458 --> 00:10:15,082
. أنا أسفه -
. لا . لا لا -

183
00:10:15,663 --> 00:10:19,521
أقول ذلك لانه ليس عدلاً
. أن أُحملك ذلك

184
00:10:20,184 --> 00:10:22,069
. أنا لا أعرف

185
00:10:22,104 --> 00:10:24,990
، كُملما تعرفت عليكِ

186
00:10:27,311 --> 00:10:28,115
... كلما أحببتك

187
00:10:28,651 --> 00:10:30,153
. كإنسان

188
00:10:31,380 --> 00:10:32,717
اذا ، ربما يجب
. أن نبدأ من هُنا

189
00:10:33,796 --> 00:10:34,824
. سأحب ذلك

190
00:10:37,382 --> 00:10:39,032
هل ستدعوني للداخل

191
00:10:41,067 --> 00:10:42,589
صباح الخير -
. صباخ الخير -

192
00:11:13,154 --> 00:11:14,776
أنتظر ، لا يمكنك
. أن ترتدي ذلك فى الكنسيه

193
00:11:53,570 --> 00:11:55,548
لما لا ؟ أنها ليست كنسيه حقيقية

194
00:11:56,006 --> 00:11:58,832
بالطبع أنها كذلك ، استبدل ملابسك

195
00:11:59,273 --> 00:12:01,983
. من فضلك

196
00:12:02,010 --> 00:12:04,191
.(أسمع لأمك (جاكوب

197
00:12:05,646 --> 00:12:06,554
... مارغريت

198
00:12:06,870 --> 00:12:08,674
... تصرفي فى هذه اليلة -
تصرُفك ؟ -

199
00:12:11,824 --> 00:12:12,820
... مارغريت

200
00:12:15,119 --> 00:12:18,095
... تصرفي فى تلك اليله -
تصرفك ؟ -

201
00:12:18,688 --> 00:12:20,023
. لقد كُنتِ صادقة

202
00:12:20,514 --> 00:12:22,091
. أشعر بالخجل نوعاً ما

203
00:12:22,215 --> 00:12:24,584
لوسيي)، ليس هناك)
. شيئاً لتخجلي منه

204
00:12:25,348 --> 00:12:26,940
لا يمكنني التخيُل
، فيما كانت (باربرا) تظُن

205
00:12:26,967 --> 00:12:29,457
بحضورها وقتها
. كالحسناء السارقة

206
00:12:30,389 --> 00:12:32,728
. لقد جنَّت على نفسها

207
00:12:33,029 --> 00:12:35,249
واذا خرجت هذه الفتاه
، من حياتنا للأبد

208
00:12:36,305 --> 00:12:37,434
. ليحدث ذلك

209
00:13:36,979 --> 00:13:39,450
ذهبنا إلي هذا الحفل
. مُنذ ثلاث سنوات

210
00:13:41,245 --> 00:13:42,118
. لا

211
00:13:43,467 --> 00:13:44,133
. أنتِ ذهبتى

212
00:14:05,040 --> 00:14:07,127
هل تتذكر ماذا
قُلنا هذا اليوم ؟

213
00:14:15,075 --> 00:14:16,371
. سأُحبك للأبد

214
00:14:38,054 --> 00:14:38,843
.(فريدريك)

215
00:14:40,222 --> 00:14:42,670
ليلة العشاء أنتهت
، بشكل مفاجئ

216
00:14:42,697 --> 00:14:44,633
لم تتح لنا الفرصة
. لنقول وداعاً

217
00:14:45,181 --> 00:14:47,180
أتسأل اذا تود أن تنضم
. إلي على الفطور

218
00:14:50,863 --> 00:14:52,090
. صباح الخير ، مارغريت

219
00:14:53,535 --> 00:14:54,463
. باربرا

220
00:14:55,301 --> 00:14:56,116
. صباح الخير

221
00:14:57,623 --> 00:14:59,510
. أسفة على المقاطعة

222
00:15:00,495 --> 00:15:03,090
فريدريك) ، ربما نتقابل)
. لاحقاً

223
00:15:03,436 --> 00:15:04,747
. نعم ، بالطبع ، آماه

224
00:15:07,325 --> 00:15:08,653
. أحظُ بصبّاحاً سعيداً

225
00:15:15,538 --> 00:15:18,152
لقد كُنت أُفكر فيما يجب
. أن نُسمي كنيستنا الجديدة

226
00:15:18,514 --> 00:15:22,431
زوجتى ، (جنين) ، أقترحت أسم
،"كنسية الحياه الجديدة"

227
00:15:23,553 --> 00:15:26,565
وهذا ما أعتقده مناسباً
. للعيد من الأسباب

228
00:15:26,970 --> 00:15:29,372
مازلنا نقبل الأقترحات
. اذا كان لديكم

229
00:15:29,965 --> 00:15:31,012
، لا يُهم ماذا نُسميها

230
00:15:31,039 --> 00:15:33,690
بعض الأُناس بالخارج
ربنا لا يحبذون الفكرة

231
00:15:33,717 --> 00:15:35,810
كنسية تخص العائدون

232
00:15:35,996 --> 00:15:39,090
ولكن كُل المجتمعين هُنا
يؤمنون أن العائدون

233
00:15:39,117 --> 00:15:40,543
ليسوا مختلفين
، عن الأحياء

234
00:15:40,911 --> 00:15:43,234
وأنهم يستحقون الحب
والفهــم

235
00:15:44,293 --> 00:15:45,533
، وحتى الغفران

236
00:15:47,005 --> 00:15:48,121
. كما هو حالنا جميعاً

237
00:15:48,798 --> 00:15:52,973
الأن ، بعضاً منكم قد سأل
عن المرض

238
00:15:53,408 --> 00:15:56,187
الذى يُصاب به اُناس قلة
. فى مجتمعنا

239
00:15:56,230 --> 00:16:00,442
لذا ، دعوت الدكتورة (لانغستون) لـ
. تتحدث عن ذلك بشكل أكثر تفصيلاً

240
00:16:00,468 --> 00:16:01,074
ماجي ؟

241
00:16:03,762 --> 00:16:06,783
لقد كان لدينا ستة حالات
. عندهم هذا الفِيرس

242
00:16:06,810 --> 00:16:09,236
. وحتى الأن ، العائدون فقط هم الذين يصابوا

243
00:16:09,257 --> 00:16:11,682
الأن ، ان الأعراض
. شبيهه للأنفلونزا

244
00:16:11,754 --> 00:16:13,943
الأعراض يُمكن أن تسوء
. كلما تأخرت

245
00:16:14,119 --> 00:16:16,828
لكننا أستطعنا أن نُسطير على
. المرض بالعقاقير

246
00:16:17,211 --> 00:16:19,830
لذا لا تتأخر فى طلب المساعدة
. اذا شعرت بالمرض

247
00:16:20,766 --> 00:16:22,461
ماجي) ، ستبقى هُنا)
بعد العمل

248
00:16:22,568 --> 00:16:23,939
. اذا كان لأحد أسئله

249
00:16:24,968 --> 00:16:27,864
النشهد الأخير
"لجمال الأرض"

250
00:16:40,314 --> 00:16:41,770
.صباح الخير ، سيدة (لاغنستون)

251
00:16:42,290 --> 00:16:43,099
.صباح الخير

252
00:16:44,095 --> 00:16:46,215
أردتُ فقط أن آمر
، وأطمئن عليكِ

253
00:16:46,421 --> 00:16:47,619
. وأري كيف حالكِ

254
00:16:48,486 --> 00:16:50,066
آي مشكلة
مُنذ أن عُدتِي ؟

255
00:16:51,586 --> 00:16:54,215
أعتقد أنه ليس
،)سبب مجئيك، عميل (بيلامي

256
00:16:54,242 --> 00:16:57,397
لذا أكشف عن غرضك
ودعنا نتحدث حوله ؟

257
00:16:59,609 --> 00:17:01,562
أنا أعلم عن العظام
، الموجودة أسفل المصنع

258
00:17:02,055 --> 00:17:04,516
. الحريف ، الرجل الذى عاد

259
00:17:05,718 --> 00:17:06,784
. كذلك يعرف فريد

260
00:17:08,765 --> 00:17:09,903
أيعرف ، الأن ؟

261
00:17:11,311 --> 00:17:12,540
. نهرف شيئاً ، أيضاً

262
00:17:14,082 --> 00:17:16,384
أعتقد أنكِ ألشخص الذى
. ألقى هذه العظام فى النهر

263
00:17:18,035 --> 00:17:21,683
آياً كان ما تعرفه
عميل(بيلامي) ، لقد كان فى الماضي

264
00:17:22,621 --> 00:17:24,665
. ويبقي فى الماضيِ

265
00:17:25,763 --> 00:17:27,381
لستُ متأكداً من ذلك

266
00:17:27,935 --> 00:17:30,407
العائدون ليهم موهبة
. فى الكشف عن الأسرار

267
00:17:31,184 --> 00:17:34,090
حسنا ، اعتقد أنك تعرف
. الكثير عن الأسرار

268
00:17:36,699 --> 00:17:38,136
.(لاتقلق ، عميل(بيلامي

269
00:17:39,346 --> 00:17:40,805
. سرك فى أمان معيِ

270
00:17:42,750 --> 00:17:44,158
، الرجلين الذين عادوا

271
00:17:44,720 --> 00:17:46,293
. قتلوا مرة تلو الأخري

272
00:17:46,843 --> 00:17:48,791
، فى وقت ما
. توقفوا عن العودة

273
00:17:50,475 --> 00:17:51,144
لماذا ؟

274
00:17:54,111 --> 00:17:56,925
، الحياه أختيار ، عميل بيلامي

275
00:17:57,214 --> 00:18:00,705
للأحياء
. وللعائدين ، أيضاً

276
00:18:02,686 --> 00:18:04,891
هؤلاء الرجال
. فقدوا الأمل فى الحياه

277
00:18:16,270 --> 00:18:17,476
. مرحباً -
. مرحباً -

278
00:18:18,361 --> 00:18:19,466
. أنا على وشك الخروج

279
00:18:19,580 --> 00:18:21,151
آل (لاغنستون) أتصلوا

280
00:18:23,262 --> 00:18:25,511
أريد تقرير الطبيب الشرعي
. حول العظام الموجودة فى النهر

281
00:18:25,740 --> 00:18:28,999
لدي صديق ذاهب للطبيب الشعري
. وتُريد التفاصيل منا

282
00:18:29,334 --> 00:18:30,472
. أنه ضياع للوقت

283
00:18:35,721 --> 00:18:38,195
أنت تستمر فى أبعادي ، لماذا ؟

284
00:18:39,833 --> 00:18:41,053
ماذا يحُدث معك ؟

285
00:18:41,932 --> 00:18:43,560
أنا أفكر حول الحكومة

286
00:18:43,587 --> 00:18:45,924
من الأفضل
. أن يدرسوا هذه البقايا

287
00:18:47,296 --> 00:18:48,771
. ربما أنهم فى أيدي أفضل

288
00:18:51,541 --> 00:18:52,616
. أنت فعلت ذلك

289
00:18:53,799 --> 00:18:54,535
ماذا ؟

290
00:18:55,057 --> 00:18:57,079
أنت أُوشيت بهم
. للحكومة

291
00:18:57,965 --> 00:19:00,033
السبب أنهم يعرفوا
مكان وجودهم

292
00:19:00,060 --> 00:19:02,199
أنه بسبب أنك قلت
. لهم أين

293
00:19:03,210 --> 00:19:05,418
ياالهي ، علمت أنك تخفي
. عنى شيئاً ما

294
00:19:05,445 --> 00:19:07,069
. أنا لا أُخفي -
مُنذ أن عُدت -

295
00:19:07,096 --> 00:19:08,405
. من (شيكاغو ) ، وانت كذلك

296
00:19:08,445 --> 00:19:10,647
. شيئاً يحدُث -
... هذه ليست حقيقية ، أنتِ لا تعرفيِ -

297
00:19:10,674 --> 00:19:12,037
! أنت تكذب عليِ ، مارتي

298
00:19:12,064 --> 00:19:15,735
... يمكنني التأكيد ! أنا أعلم -
. أنتِ لا تعرفي شيئاً عنِي -

299
00:19:19,440 --> 00:19:20,311
. أنت على حق

300
00:19:22,839 --> 00:19:23,922
. أعتقد انى لا أعرف

301
00:19:35,197 --> 00:19:36,824
كيف حال
أدوية المناعة ؟

302
00:19:37,281 --> 00:19:38,223
. بخير ، أعتقد

303
00:19:38,889 --> 00:19:41,414
لا يوجد أى جديد
. مُنذ أن أستبدلناهم

304
00:19:42,641 --> 00:19:44,120
. يجب أن اقول أن كل شي بخير

305
00:19:44,329 --> 00:19:45,465
. لا أثار للمرض

306
00:19:46,040 --> 00:19:47,435
هل أنتهيت ؟ -
. أذهب -

307
00:19:50,017 --> 00:19:51,545
أيجب أن نبقيه فى المنزل
من المدرسة ؟

308
00:19:52,408 --> 00:19:54,081
لا ، لا اعتقد
أننا وصلنا لهذه المرحلة بعد

309
00:19:54,653 --> 00:19:58,226
بالأضافه ، اذا عادت اى أثار ،
. المدرسة تعتبر أكثر الأمكان أماناً

310
00:19:59,895 --> 00:20:01,266
. أياً ما تظنيه الأفضل

311
00:20:03,437 --> 00:20:05,873
جدتك فى الطبخ تُحضر الفطور
. إذا ترغبي بروئيتها

312
00:20:06,754 --> 00:20:07,912
كيف حالك ، ماجي ؟

313
00:20:08,244 --> 00:20:10,470
بخير ، مشغوله ، كما تعلم ؟

314
00:20:14,251 --> 00:20:17,009
بينما تهتمي لأمر كُل
، شخص فى المدينة

315
00:20:17,500 --> 00:20:20,065
تأكدي أن تهتمي لأمرك
.أيضاً ،

316
00:20:21,953 --> 00:20:24,571
أنا بخير

317
00:20:27,656 --> 00:20:28,524
. حسناً

318
00:20:37,375 --> 00:20:38,304
. شكراً لك

319
00:20:39,281 --> 00:20:40,446
. صحتك بخيِر

320
00:20:41,500 --> 00:20:43,759
فقط أعلمنى
. اذا حدث شيئاً

321
00:20:44,455 --> 00:20:46,402
هل تخططين لروئيتهم
جميعاً ؟

322
00:20:46,621 --> 00:20:47,284
العائدين ؟

323
00:20:48,346 --> 00:20:49,258
. أحاول ذلك

324
00:20:49,721 --> 00:20:51,863
هناك البعض المتبقين فى المدينة

325
00:20:52,416 --> 00:20:53,403
وأمك ؟

326
00:20:53,845 --> 00:20:55,868
سأتجه لـ(سام كاتلين ) بعد ذلك

327
00:20:55,936 --> 00:20:57,747
. لن تكون هُناك

328
00:20:58,337 --> 00:20:59,800
لا ؟ أين هي ؟

329
00:21:00,940 --> 00:21:02,244
. فى منزل أبيك

330
00:21:02,271 --> 00:21:05,021
حسنا ، هذا أخر مكان كانت به
. هذا الصباح

331
00:21:06,488 --> 00:21:07,656
لحظة ، أنا لا أفهم

332
00:21:07,785 --> 00:21:09,940
... كانت -
. ترتدي شبه لا شي -

333
00:21:10,623 --> 00:21:12,980
أفرض أنه لم شمل سعيد

334
00:21:13,592 --> 00:21:15,572
. أنه ليس من أختصاصي
... أنا فقط

335
00:21:15,796 --> 00:21:19,198
أتمنى أن يكون واعياً
. فى هذة الخطوة

336
00:21:20,084 --> 00:21:24,396
. يجب أن أتكلم معه -
. لا تذكري أسمي -

337
00:21:26,217 --> 00:21:28,141
. أنا فقط قلقة عليه

338
00:21:28,672 --> 00:21:30,647
لقد كان دئماً
.( شؤم( باربرا

339
00:21:30,880 --> 00:21:32,684
، تنفصل عنه
، تُحطم قلبه

340
00:21:32,711 --> 00:21:35,044
ثم أعاده الأمر
. مرة أخري

341
00:21:36,201 --> 00:21:37,728
.حسناً ،سأتحدث معه

342
00:21:38,312 --> 00:21:40,389
.أنه من الأفضل فى رأيك

343
00:21:49,998 --> 00:21:51,086
. لقد تأخرت كثيراً

344
00:21:51,413 --> 00:21:52,551
! أعطنى الدواء

345
00:21:53,061 --> 00:21:55,253
نعم ، الصيدلية
. قالت أنه غير جاهز ، يااخي

346
00:21:55,413 --> 00:21:55,990
ماذا ؟

347
00:21:56,561 --> 00:21:58,547
متيِ سيكون جاهزاً ؟

348
00:21:58,696 --> 00:22:00,963
لقد قالوا أنهم سيتصلوا
. ربما يكون غداً

349
00:22:01,073 --> 00:22:02,380
.حسناً ، أتصل بهم

350
00:22:02,996 --> 00:22:04,630
. قُل لهم أنها حالة طارئه

351
00:22:05,264 --> 00:22:06,744
. ربما أكون ميتاً بحلول الغد

352
00:22:06,975 --> 00:22:08,785
لن أترك هذا يحدُث
. مايكي

353
00:22:11,776 --> 00:22:12,801
، عندما أتحسن

354
00:22:13,473 --> 00:22:15,253
أشياء يجب أن تتغير هُنا

355
00:22:16,249 --> 00:22:18,646
بدءاً بك ،
. بتصرفك الغريب

356
00:22:21,312 --> 00:22:23,804
أتعلم ، أنك أصبحت
. نكرة منذ أن غادرت أنا

357
00:22:24,741 --> 00:22:26,987
أستعد ليِ
. لأُبرحك ضرباً

358
00:22:27,735 --> 00:22:29,181
! كارل)، أتسمعنى ؟)

359
00:22:31,576 --> 00:22:32,794
. مرحباً ، يا عزيزتي

360
00:22:33,513 --> 00:22:35,730
. مرحباً -
تفضلى ، أستبقين للعشاء ؟ -

361
00:22:36,760 --> 00:22:38,314
بالطبع

362
00:22:38,573 --> 00:22:39,709
. لدينا صُحبه

363
00:22:40,534 --> 00:22:41,299
ماجي) ، هُنا)

364
00:22:41,978 --> 00:22:45,086
كم من الفلفل يجب أن أضع ؟
. مكتوباً معلقة ، ولكن يبدو قليلاً

365
00:22:45,113 --> 00:22:45,874
. مرحباً ماجي

366
00:22:45,901 --> 00:22:47,948
. أعتقد معلقة طعام -
. حسناً -

367
00:22:47,975 --> 00:22:49,686
. نحنُ نصنع طبق سؤء حظي التشيلي

368
00:22:50,293 --> 00:22:51,728
. أها ، صحيح
. هذا قبل وقتك

369
00:22:51,820 --> 00:22:53,488
، كُل مرة نصنع هذا التشيلي

370
00:22:53,669 --> 00:22:56,061
فريق (سانت لويس) دائماً
. يخسر

371
00:22:56,062 --> 00:22:56,776
.هذا صحيح

372
00:22:57,213 --> 00:22:58,819
هل ستبقين للفيلم أيضاً ؟

373
00:22:59,124 --> 00:23:00,576
فيلم ؟ -
. أنه مدهش -

374
00:23:00,603 --> 00:23:02,681
يمكنك أن تطلُبي الأفلام
. عبر التلفاز الأن

375
00:23:02,708 --> 00:23:05,962
نعم ، أمك تريد فيلم كوميديا
. رومانسي ، وانا اريد شيئاً أخر

376
00:23:06,046 --> 00:23:08,137
أعتقد (ماجي) هُنا
. لحسم الأمر

377
00:23:09,380 --> 00:23:11,364
. سأذهب للتغير

378
00:23:11,904 --> 00:23:12,627
. سأخذّ هذا

379
00:23:20,504 --> 00:23:21,344
. أخرجيه

380
00:23:22,699 --> 00:23:24,226
هل أنت متأكد من ذلك ، يا أبي ؟

381
00:23:27,615 --> 00:23:29,254
أنا متأكد
أن أنتِ و أنا و أمك

382
00:23:29,281 --> 00:23:31,484
على وشك الجلوس
. ومشاهدة فيلماً معاً

383
00:23:31,820 --> 00:23:33,358
. الأن ، أليس هذا غير معقولاً

384
00:23:34,439 --> 00:23:35,982
.نعم ، أنه كذلك

385
00:23:37,869 --> 00:23:38,677
.حسناً

386
00:23:41,241 --> 00:23:42,255
. أنظري ، عزيزتي

387
00:23:43,280 --> 00:23:45,106
الأمور لا يُمكن
. أن تُكون كما أعتدنا أن تكون

388
00:23:45,361 --> 00:23:46,237
. أنا أعلم ذلك

389
00:23:46,992 --> 00:23:48,129
. ولكن يُمكننا أن نكون أصدقاء

390
00:23:48,879 --> 00:23:50,673
وأعتقد أننا بحاجه لهذا الصديق
. فى الوقت الحاليِ

391
00:23:52,162 --> 00:23:53,352
مٌقنع ؟

392
00:23:55,887 --> 00:23:56,594
. نعم

393
00:23:57,320 --> 00:23:58,215
. نعم ، مٌقنع

394
00:23:58,242 --> 00:23:58,852
. جيد

395
00:24:00,309 --> 00:24:02,522
الأن ، اجعلي نفسك مفيدة
. وجهزي الطاولة

396
00:24:03,148 --> 00:24:05,488
وفكري حول الفيلم
. الذى توّدين مشاهدته

397
00:24:06,004 --> 00:24:06,827
.حسناً

398
00:24:08,139 --> 00:24:10,091
أنت تعرف جيداً أنه مستحيل
. أن أشاهد كوميديا رومانسية

399
00:24:10,932 --> 00:24:12,330
. هذه هى فتاتيِ

400
00:24:12,357 --> 00:24:13,036
هذا لن يحدُث

401
00:24:17,519 --> 00:24:18,206
. مرحباً

402
00:24:19,308 --> 00:24:20,166
كيف حالها ؟

403
00:24:20,538 --> 00:24:22,384
نائمه ، لفتره الأن

404
00:24:22,411 --> 00:24:24,631
كُنت على وشك إيقاها للعشاء
. قبلما يتأخر الوقت

405
00:24:25,911 --> 00:24:27,368
أنه فى الفرن
. إذا كُنت جائعاً

406
00:24:28,872 --> 00:24:29,695
. شكراً

407
00:24:29,722 --> 00:24:31,014
عمل رائع اليُوم

408
00:24:31,480 --> 00:24:34,468
. كُنت فى بريقك
. كُنت فخورة بك

409
00:24:35,004 --> 00:24:37,962
سنحتاج أكثر من 24 عضواً
. لنُحافظ على المكان

410
00:24:38,496 --> 00:24:40,948
. سيحضرون ، كما يفعلون دائماً

411
00:24:50,932 --> 00:24:52,662
! توم ، توم ، تعال هُنا

412
00:24:57,147 --> 00:24:58,333
. أنها لا تفيق

413
00:25:00,755 --> 00:25:01,505
راتشيل ؟

414
00:25:02,904 --> 00:25:03,792
! راتشيل

415
00:25:12,272 --> 00:25:12,985
مرحباً

416
00:25:13,103 --> 00:25:14,794
هل أتصلت فى وقتاً سيئاً ؟

417
00:25:14,821 --> 00:25:16,291
جدتيِ

418
00:25:16,443 --> 00:25:18,765
لا ، أنا فقط أُنهي بعض الأوراق

419
00:25:19,055 --> 00:25:21,067
يبدو وكأن شيئاً ما يزعجك

420
00:25:21,695 --> 00:25:22,543
. أنا بخير

421
00:25:23,071 --> 00:25:24,188
وأبيكِ

422
00:25:24,896 --> 00:25:25,614
.. أنظري

423
00:25:26,267 --> 00:25:28,904
، أعلم أنكِ قلقة
. ولكن لا يوجد داعِ

424
00:25:29,540 --> 00:25:31,215
. أنهم لم يعودا لبعضهم

425
00:25:31,626 --> 00:25:32,845
هذا شيئاً اخر

426
00:25:33,938 --> 00:25:35,061
ماذا تعنى ؟

427
00:25:35,583 --> 00:25:36,320
. لاأعلم

428
00:25:36,677 --> 00:25:37,500
... أنه فقط

429
00:25:38,799 --> 00:25:40,114
. هو يبدو سعيداً

430
00:25:41,830 --> 00:25:43,676
. سأبقى خارج هذا الأمر ، يا جدتي

431
00:25:44,377 --> 00:25:45,950
. وأعتقد يجب عليك أيضاً

432
00:25:47,755 --> 00:25:51,636
. أنتِ على حق
. لن أتدخل بعد الأن

433
00:25:52,299 --> 00:25:53,473
أحظِ بليلة سعيدة

434
00:25:59,158 --> 00:26:00,660
دكتورة (لاغنستون) ، احضري سريعاً

435
00:26:05,743 --> 00:26:07,151
لقد كانت بخير
. منُذ ساعة مضت

436
00:26:07,177 --> 00:26:08,980
. لقد قالت أنها كانت مُجهده -
أنها مُصابة ، أليس كذلك ؟ -

437
00:26:09,007 --> 00:26:10,380
حسناً ، يجب أن أخذها
. لغرفه الفحص

438
00:26:10,407 --> 00:26:11,508
أيمكنك أن تُحضري كرسي متحرك ؟ -
. حسناً دكتور لاغنستون -

439
00:26:11,535 --> 00:26:12,975
راتشيل)، أيمنكنك سماعي ؟)

440
00:26:13,059 --> 00:26:14,166
. طفلي

441
00:26:14,364 --> 00:26:15,676
حسنا ، سنهتم
.بك

442
00:26:15,703 --> 00:26:17,480
سنتهم بك أنتِ وطفلك

443
00:26:17,507 --> 00:26:19,837
. أرجوك أنقذي طفلي -
. حسناً ، سأفعل -

444
00:26:20,633 --> 00:26:22,103
أيمكن لأحد أن يحضري الكرسي ، من فضلكم ؟

445
00:26:41,319 --> 00:26:44,448
. مرحباً ، أنا سعيد لأتصالك -
. راتشيل مريضه ، أنها مُصابه -

446
00:26:44,966 --> 00:26:45,859
. أنه جاد

447
00:26:47,739 --> 00:26:48,792
هل ستكون بخير ؟

448
00:26:48,957 --> 00:26:50,696
لقد أستقرت
. ولكنِ لا أعرف

449
00:26:51,423 --> 00:26:53,130
. لا أعرف آي شيئاً عن ذلك

450
00:26:54,215 --> 00:26:56,201
. سأحضر حالاً -
. يجب أن تكلمهم -

451
00:26:57,001 --> 00:26:58,597
ماجي ، اذا المرض أصاب راتشيل

452
00:26:58,624 --> 00:27:01,302
جاكوب سيُصاب به ، أيضاً
... واذا انتظرنا حتى يسوء الأمر

453
00:27:01,500 --> 00:27:03,563
. يسوء فعلاً ، سيكون قد فات الأوان

454
00:27:06,297 --> 00:27:07,977
. سأتصل بهم -
. شكراً لك -

455
00:27:20,807 --> 00:27:22,126
مساء الخير ، باربرا

456
00:27:24,139 --> 00:27:25,427
فريد) ، ليس هُنا)

457
00:27:26,247 --> 00:27:28,799
. لقد أتيت لمقابلتك فى الحقيقة

458
00:27:31,175 --> 00:27:33,713
لقد كُنت أُفكر
حول كيف صعباً

459
00:27:33,729 --> 00:27:36,064
كانت الأمور بالنسبة لكِ
... مُنذ أن عُدتي

460
00:27:37,214 --> 00:27:39,304
كونك منفصله
، عن أبنتك

461
00:27:40,367 --> 00:27:42,152
. هذا العشاء المريب

462
00:27:44,446 --> 00:27:47,476
أنا ركزت على أن أعيد
. عائلتى معاً مجدداً

463
00:27:47,503 --> 00:27:50,313
ولكنِ فشلت فى أن أري الأشياء
. من وجهة نظرك أنتِ

464
00:27:52,772 --> 00:27:54,378
. أنا أُقدر ذلك

465
00:27:57,966 --> 00:27:59,379
تُفضلي السير معي ؟

466
00:28:07,194 --> 00:28:08,221
. عميل بيلامي

467
00:28:09,022 --> 00:28:09,849
أنت تعمل متأخراً

468
00:28:10,562 --> 00:28:12,308
هُناك شيئاً اريد مناقشته معك

469
00:28:12,782 --> 00:28:14,808
، قبلما أقول آي كلمة
اريد وعدك

470
00:28:14,835 --> 00:28:16,469
أنكِ لن ترسلي
. القوات مجدداً

471
00:28:17,336 --> 00:28:18,971
. هذا فقط بينيِ وبينك

472
00:28:19,908 --> 00:28:21,421
. أنت تعرف لا أتسطيع أن أعد بذلك

473
00:28:22,135 --> 00:28:23,295
. ولكنِ أستمع

474
00:28:26,030 --> 00:28:29,223
. الناس يمرضون
. نوع ما من الفيروسات

475
00:28:30,050 --> 00:28:31,925
يبدو أنه يُصاب به
. العائدون فقط

476
00:28:32,545 --> 00:28:34,459
ربما أنه بدأ مع
. أرثر هولمز

477
00:28:34,486 --> 00:28:35,990
لقد كان مريضاً عندما عاد

478
00:28:36,994 --> 00:28:37,980
ثم أختفي

479
00:28:38,462 --> 00:28:40,013
أختفي أحداً أخر ؟ -
. لا -

480
00:28:40,454 --> 00:28:42,792
. ليس بعد ، ولكنه ينتشر

481
00:28:43,368 --> 00:28:44,175
. سريعاً

482
00:28:46,437 --> 00:28:47,351
. نحتاج مساعدة

483
00:28:49,046 --> 00:28:50,410
. شكراً لك على التقرير

484
00:28:51,074 --> 00:28:52,796
. أبقنى على علم بالوضع

485
00:28:53,326 --> 00:28:54,176
. هذا كل شي ؟

486
00:28:54,348 --> 00:28:55,298
"أبقنى على أطلاع ؟"

487
00:28:55,325 --> 00:28:57,196
لا يوجد شيئاً أخر
. أستطيع افعله فى هذا الوقت

488
00:28:59,506 --> 00:29:00,795
. أنتِ تعرفين حول ذلك

489
00:29:01,365 --> 00:29:04,060
... اذا تغير الوضع -
. هؤلاء الناس يعانون -

490
00:29:05,506 --> 00:29:07,090
... يمكن أن ينتهي بهم الأمر موتي مجدداً

491
00:29:07,229 --> 00:29:08,199
بشكل دائم

492
00:29:09,393 --> 00:29:10,536
، إذا علمت شيئاً

493
00:29:10,616 --> 00:29:11,798
. يجب أن تتصل بنا

494
00:29:13,163 --> 00:29:17,200
ليس لدي معلومه مفيدة
. لأقولها لك الأن

495
00:29:18,726 --> 00:29:19,558
. أنتِ تكذبين

496
00:29:19,592 --> 00:29:21,139
أعتبر ذلك ، عميل بيلامي

497
00:29:21,507 --> 00:29:24,587
فمن الممكن أن يكون
. هذا المسار الطبيعي للأمر

498
00:29:24,614 --> 00:29:27,472
يعودون ، ثم يمرضون ، ثم يختفوا

499
00:29:27,700 --> 00:29:28,811
أننا ببساطه لا نعرف

500
00:29:29,081 --> 00:29:29,990
. ولا نهتم

501
00:29:30,478 --> 00:29:32,140
أُسر بمكالمتك ، عميل بيلامي

502
00:29:51,060 --> 00:29:52,519
. آسف -
. لا لا ، لا عليك  -

503
00:29:52,546 --> 00:29:53,824
. لم أكن أعرف أنك بالمنزل

504
00:29:53,851 --> 00:29:56,917
حسنا ، لا عليك
. سأخرج خلال دقيقية

505
00:29:57,037 --> 00:29:58,943
. حسناً ، خذي وقتك

506
00:29:59,515 --> 00:30:00,237
. حسناً

507
00:30:20,885 --> 00:30:21,904
كيف راتشيل ؟

508
00:30:22,932 --> 00:30:23,758
. أنها مستقرة

509
00:30:24,327 --> 00:30:26,848
أردت أن أعتبرها فى فى حجز طبي
. ولكنها لن تسمح ليِ

510
00:30:27,626 --> 00:30:29,170
أنها تقضي اليلة فى العيادة

511
00:30:30,474 --> 00:30:31,283
. جيد

512
00:30:32,740 --> 00:30:34,571
لقد أتصلت بمعارفي
. فى الحكومة

513
00:30:35,755 --> 00:30:36,369
و ؟

514
00:30:37,430 --> 00:30:38,325
. لن يساعدوا

515
00:30:40,766 --> 00:30:41,637
لماذا ؟

516
00:30:43,362 --> 00:30:45,236
الى آي حد قد يسوء الأمر ؟

517
00:30:45,717 --> 00:30:47,202
. أعتقد أننا سنكتشف ذلك

518
00:30:50,785 --> 00:30:52,535
، العظام من النهر

519
00:30:53,973 --> 00:30:57,213
أنهم كانوا ضحايا حريق
. فى مصنع عائلتك

520
00:30:58,341 --> 00:30:59,894
. لقد عادوا و قُتلوا

521
00:31:01,286 --> 00:31:03,273
أبيك طلب منِ
، عدم الأستمرار فى التحقيق

522
00:31:04,005 --> 00:31:05,184
. وأنا لن أفعل ذلك

523
00:31:06,423 --> 00:31:09,063
هل يعتقد أن عائلتى
قتلت هؤلاء الرجال ؟

524
00:31:09,840 --> 00:31:12,862
. لا أعلم
. لقد كان مُنذ زمن

525
00:31:14,553 --> 00:31:16,511
فقط (مارغريت) تعلم
. كُل التفاصيل

526
00:31:17,449 --> 00:31:18,938
. لستُ حتى متأكداً انها تعرف

527
00:31:23,354 --> 00:31:24,215
.لقد كذبت

528
00:31:25,010 --> 00:31:26,874
عندما قُلت أنك لا تعرفي
. آي شيئاً عنِ

529
00:31:27,854 --> 00:31:28,601
. أنتِ تعرفي

530
00:31:29,893 --> 00:31:31,815
ربما أفضل من أى شخصاً
. الأن

531
00:31:35,143 --> 00:31:36,834
لقد أخبرت عن العظام
. للحكومة

532
00:31:43,103 --> 00:31:43,890
لماذا ؟

533
00:32:02,166 --> 00:32:03,123
. أنها العيادة

534
00:32:06,291 --> 00:32:07,522
معك دكتتورة لانغستون

535
00:32:08,932 --> 00:32:11,030
نعم ، اتركها بالراحه
. سأحضر الأن

536
00:32:14,913 --> 00:32:16,209
. راتشيل تعانى من الحمي

537
00:32:16,770 --> 00:32:17,864
. يجب أن أعود

538
00:32:18,646 --> 00:32:19,231
. أذهبي

539
00:32:19,895 --> 00:32:20,832
. سأكون هُنا

540
00:32:34,181 --> 00:32:34,991
كارل ؟

541
00:32:37,610 --> 00:32:39,363
أخي الصغير ، أأنت هُنا ؟

542
00:32:45,728 --> 00:32:47,594
. أشعر بحاله سيئة ، كارل

543
00:32:48,884 --> 00:32:50,078
. أريد بعض العون

544
00:33:00,535 --> 00:33:01,905
. يا أخي ، رجاءاً

545
00:33:05,096 --> 00:33:05,968
. كارل

546
00:33:06,227 --> 00:33:07,602
أأنت هُنا ، يا أخي ؟

547
00:33:11,936 --> 00:33:12,879
كارل ؟

548
00:33:14,604 --> 00:33:15,704
. ساعدني

549
00:33:22,641 --> 00:33:25,875
كان من المستحيل أن أخرج
. فى مثل هذا الوقت من قبل

550
00:33:26,980 --> 00:33:28,110
. للخوف

551
00:33:29,669 --> 00:33:31,362
. التعُرض للخطر

552
00:33:33,647 --> 00:33:35,014
. لكن ليس بعد

553
00:33:35,810 --> 00:33:38,115
. هناك قوة فى العودة

554
00:33:38,734 --> 00:33:39,702
الا تظُنينن ؟

555
00:33:40,442 --> 00:33:41,850
. لا أعلم

556
00:33:44,317 --> 00:33:45,111
. أجلسيِ

557
00:33:45,851 --> 00:33:46,732
. من فضلك

558
00:34:01,763 --> 00:34:05,226
، لقد كان صعباً عليكِ
. العودة مجدداً

559
00:34:06,935 --> 00:34:08,146
.أنه صعباً لآي شخص

560
00:34:08,223 --> 00:34:11,685
، أتخيل بالنسبه لكِ
. كانت أشد صعوبة

561
00:34:12,621 --> 00:34:15,528
العديد من الناس
. غاضبين منك

562
00:34:17,254 --> 00:34:19,796
. لم يكُن بهذا السوء

563
00:34:19,978 --> 00:34:24,413
أنا أعلم لماذا عُدتي الى عشيقيك
. بمجرد عودتك

564
00:34:26,260 --> 00:34:27,222
. عار

565
00:34:27,698 --> 00:34:29,986
. عار بلا هوداه

566
00:34:31,633 --> 00:34:33,626
... كل شيئاً قد فعلتيه

567
00:34:34,472 --> 00:34:37,241
. لزوجك ، لأبنتك

568
00:34:37,387 --> 00:34:39,800
. بالطبع تشعرين بالعار

569
00:34:40,063 --> 00:34:42,041
. سيكون غير أنساني ألا تشعري به

570
00:34:42,183 --> 00:34:43,777
. أريد أن اعود للمنزل

571
00:34:43,809 --> 00:34:47,543
أنظري الى الأمراة التى أصبحت
. عليها أبنتك بعدما رحلتيِ

572
00:34:49,005 --> 00:34:50,420
. لقد كان أفضل بدونك

573
00:34:51,477 --> 00:34:52,845
. وأنتِ تعرفين ذلك ، أيضاً

574
00:34:54,964 --> 00:34:55,872
. رجاءاً

575
00:34:56,248 --> 00:34:57,755
. انا آسفة ، من فضلك

576
00:34:57,782 --> 00:34:59,991
ولكن هذا لا يمحو ما حدث

577
00:35:00,709 --> 00:35:04,012
جاكوب) ، مازال يغرق فى هذا النهر)
. بسببك

578
00:35:04,601 --> 00:35:07,255
، إذا باماكنى تغير الماضي
. لفعلت

579
00:35:07,710 --> 00:35:08,907
. ولكن هذا سخيف

580
00:35:12,710 --> 00:35:14,905
. لا يُمكن تغير الماضيِ

581
00:35:17,837 --> 00:35:19,377
. فقط المستقبل

582
00:35:31,420 --> 00:35:33,629
دائماً أتعجب لماذا أنا ؟

583
00:35:37,646 --> 00:35:41,035
لماذا أنا أعود
وليس أشخاصاً أخرين ؟

584
00:35:42,923 --> 00:35:46,529
يبدو وكأن من يقوم بالأختيار

585
00:35:46,556 --> 00:35:49,429
لديه معاير غير
. عادله

586
00:35:53,629 --> 00:35:54,496
. كارل

587
00:35:55,660 --> 00:35:57,901
أتعرفين لماذا نعود ؟

588
00:35:59,012 --> 00:35:59,929
. لا

589
00:36:01,020 --> 00:36:01,927
. أنا أعرف

590
00:36:04,918 --> 00:36:05,543
لماذا ؟

591
00:36:06,739 --> 00:36:09,234
. لنُعاقب على الخطايا

592
00:36:12,800 --> 00:36:14,888
أعتقدت
. أنها فُرصة ثانيه

593
00:36:16,139 --> 00:36:17,749
أعتقد أنها قد تنجح

594
00:36:19,115 --> 00:36:20,571
. لا ، لن يحُدث أبداً

595
00:36:23,529 --> 00:36:25,820
.(أنهم لا يُريدونك،(باربرا

596
00:36:27,349 --> 00:36:28,906
. هذا هو عقابك

597
00:36:39,536 --> 00:36:42,183
. هذا كثير
. لا يُمكنني التحمل أكثر

598
00:36:44,847 --> 00:36:47,449
لا أعتقد أنني يُمكننى التحمل
.(أكثر من ذلك ،(كارل

599
00:36:48,555 --> 00:36:50,218
. لا أعتقد أنه يجب أن أكون هُنا

600
00:37:06,018 --> 00:37:07,034
. أنه أختيار

601
00:37:08,491 --> 00:37:10,568
... كل هذا الألم ، يمكن فقط

602
00:37:12,036 --> 00:37:13,070
. أن يختفي

603
00:37:17,583 --> 00:37:18,252
كيف ؟

604
00:37:19,231 --> 00:37:20,408
. أنها بسيطه

605
00:37:22,583 --> 00:37:24,180
. أتركيه يذهب

606
00:37:28,020 --> 00:37:28,949
أتركه ؟

607
00:37:30,106 --> 00:37:31,028
. هذا صحيح

608
00:38:59,655 --> 00:39:01,689
مرحباً ؟ -
. مايك أندرز أختفي -

609
00:39:02,527 --> 00:39:04,699
ماذا ؟ -
. لقد أغلقت مع (كارل) الأن -

610
00:39:04,927 --> 00:39:05,814
. لقد قال أنه أختفي

611
00:39:06,783 --> 00:39:09,923
. سأضع راتشيل بالمستشفي
. لا أريد أن أُخاطر بفُرص أخري

612
00:39:09,950 --> 00:39:11,803
ماذا تريدين منِ أن أفعل ؟ -
.... فقط -

613
00:39:12,751 --> 00:39:14,681
حاول ان تعرف ماذا يجري ؟

614
00:39:15,119 --> 00:39:15,934
. سأحاول

615
00:39:47,943 --> 00:39:49,835
. سيارة الأسعاف ستصل بعد خمس دقائق -
. شكراً -

616
00:39:50,023 --> 00:39:50,756
ماجي ؟

617
00:39:51,810 --> 00:39:52,467
إلين ؟

618
00:39:53,884 --> 00:39:54,660
ماذا يحدث ؟

619
00:39:54,886 --> 00:39:55,946
ماجي ، أمك .

620
00:39:56,668 --> 00:39:57,375
ماذا ؟

621
00:39:59,055 --> 00:40:01,924
إلين ، ماذا ؟ -
لقد رأيتها فى الحديقة -

622
00:40:02,132 --> 00:40:05,858
مع جدتك . وبعد ذلك
. أختفت

623
00:40:07,624 --> 00:40:08,969
ما الذى تتحدثين عنهُ ؟

624
00:40:08,996 --> 00:40:11,504
. أمك ... لقد أختفت

625
00:40:37,103 --> 00:40:38,055
ماذا يعنى ذلك ؟

626
00:40:40,541 --> 00:40:41,705
. هى أختفت

627
00:41:19,550 --> 00:41:20,365
مارتي ؟

628
00:42:16,734 --> 00:42:21,067
<font color=#FFFF00>(البعث)
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد حلمي ،
دعواتكم بالتوفيق والنجاح ..
Twitter : @ahmed_j22
</font>

