1
00:00:03,028 --> 00:00:04,962
... أيتها الملازمة

2
00:00:04,963 --> 00:00:08,065
لا يمكنني تحمل هذا التعذيب

3
00:00:08,066 --> 00:00:10,468
أجل , بأمكانك

4
00:00:12,938 --> 00:00:15,606
(قاتل , من أجل (كاترينا

5
00:00:17,409 --> 00:00:20,478
كل النساء يودون أن تكون
أجسام رجالهم ... جميلة

6
00:00:20,479 --> 00:00:24,115
و لأي شكل نقوم بأرهاق
نفسنا في هذا الوقت ؟

7
00:00:24,116 --> 00:00:28,319
نقوم بتقوية أذرعنا , عضلات
... البطن , عضلات المؤخرة

8
00:00:28,320 --> 00:00:31,122
عضلات المؤخرة ... ؟

9
00:00:31,890 --> 00:00:34,092
أني لا أجد اليوغا مريحةً

10
00:00:34,093 --> 00:00:36,661
و لا أكثر أسترخاءً , و التي
جعلت الامر أكثر أزعاجاً

11
00:00:36,662 --> 00:00:39,130
"التحدث عن ... "خلفيتي

12
00:00:39,131 --> 00:00:43,067
ماذا ؟ حسناً , لمعلوماتك

13
00:00:43,068 --> 00:00:46,137
كلمة "خلفية" ... أغرب
"بكثير من "مؤخرة

14
00:00:46,138 --> 00:00:48,239
أرجوك توقفي عن
أستخدام تلك الكلمة

15
00:00:48,240 --> 00:00:50,308
(اليوغا تمرين مفيد جداً يا (كرين

16
00:00:50,309 --> 00:00:52,910
أنا على علم بالتقاليد ما قبل الفيدية

17
00:00:52,911 --> 00:00:55,146
الهندية الآسيوية

18
00:00:55,147 --> 00:00:57,014
شكراً لك -
إن هذا كتدريب -

19
00:00:57,015 --> 00:00:59,350
(لحربنا ضد (مولوك

20
00:00:59,351 --> 00:01:01,018
طريقة لتهدئة عقلك

21
00:01:01,019 --> 00:01:04,088
(كنتَ قلقاً منذ أن رأيت (كاترينا

22
00:01:04,089 --> 00:01:06,924
!ما الذي فعلتيه بحق الآلهة ؟

23
00:01:06,925 --> 00:01:12,163
أعلم لما قامت زوجتي
بأخفاء موت (ماري) عني

24
00:01:12,164 --> 00:01:13,965
بسبب عملي كشاهد

25
00:01:13,966 --> 00:01:15,967
كان أكثر أهمية من أن المخاطرة به

26
00:01:15,968 --> 00:01:17,935
... (كرين)

27
00:01:17,936 --> 00:01:19,771
أننا في العام 2014

28
00:01:19,772 --> 00:01:22,140
إن كنتَ غاضباً , قلها فحسب

29
00:01:22,141 --> 00:01:26,277
حسناً , أجل , أنا ... مغتاظ

30
00:01:29,515 --> 00:01:32,350
أشعر بخيبة أمل

31
00:01:33,685 --> 00:01:35,486
أنا مجروح

32
00:01:35,487 --> 00:01:37,989
(قامت (كاترينا

33
00:01:37,990 --> 00:01:39,891
بأخفاء الكثير عني

34
00:01:39,892 --> 00:01:42,126
و من الصعب

35
00:01:42,127 --> 00:01:46,163
بضمير جيدٍ أن أثق بها
كما كنتَ أثق بها

36
00:01:48,967 --> 00:01:50,968
... لكن

37
00:01:50,969 --> 00:01:53,137
الحرب لا تسمح لنا بترف

38
00:01:53,138 --> 00:01:54,572
العيش مع الأمور الشخصية

39
00:01:54,573 --> 00:02:00,177
و لا مقابلة كلابنا

40
00:02:00,979 --> 00:02:02,980
حسناً

41
00:02:02,981 --> 00:02:04,982
اليوغا لا تجعلك تشعر بشكل جيد

42
00:02:04,983 --> 00:02:06,851
ماذا سيساعد ؟

43
00:02:08,420 --> 00:02:11,189
(نخب (جورج واشنطون

44
00:02:11,190 --> 00:02:14,192
قائد القوات الأمريكية

45
00:02:14,193 --> 00:02:16,561
(الذي هو بعمر (جاشوا

46
00:02:16,562 --> 00:02:20,198
الذي أمر الشمس و القمر بالتوقف

47
00:02:20,199 --> 00:02:21,866
و قام الأثنان بأطاعة الأمر

48
00:02:21,867 --> 00:02:24,335
نخبك , كان لديكم نخب
أفضل من ذلك بكل تأكيد

49
00:02:24,336 --> 00:02:27,004
(كان هذا نخب (فرانكلين

50
00:02:27,005 --> 00:02:29,006
بقدر ما أحسد شهرته بعد موته

51
00:02:29,007 --> 00:02:32,243
كان ذلك الرجل محتفلاً منقطع النظير

52
00:02:32,244 --> 00:02:33,678
 

53
00:02:33,679 --> 00:02:35,212
 

54
00:02:38,617 --> 00:02:41,385
و من الواضح هو ليس الوحيد

55
00:02:41,386 --> 00:02:43,187
ما الذي تتحدث عنه يا رجل ؟
أن كان أي شئ , سنقوم مجدداً

56
00:02:43,188 --> 00:02:45,857
أتفهم ؟ لا أكترث بمكان المال

57
00:02:45,858 --> 00:02:48,392
ينبغي أن أهتم بهذا

58
00:02:48,393 --> 00:02:50,428
! مهلاً ! مهلاً -
! مهلاً -

59
00:02:50,429 --> 00:02:52,430
! مهلاً ! تفرقوا

60
00:02:52,431 --> 00:02:54,232
جو) ... ؟)

61
00:02:54,233 --> 00:02:56,234
 

62
00:02:56,235 --> 00:02:57,869
الشرطية (ميلز) متواجدة في المكان

63
00:02:57,870 --> 00:02:59,370
أيتها الملازمة

64
00:02:59,371 --> 00:03:01,439
أنت مُلَمة بهذا "الثور الصغير" ؟

65
00:03:01,440 --> 00:03:06,210
كوربين) , أخرج من هنا يا رجل)

66
00:03:06,211 --> 00:03:08,212
كنتُ راحلاً على أية حال

67
00:03:08,213 --> 00:03:10,214
(جو كوربين)

68
00:03:10,215 --> 00:03:11,649
كما في ... ؟

69
00:03:11,650 --> 00:03:13,417
(أبن العمدة (كوربين

70
00:03:14,720 --> 00:03:17,254
!جوي) ؟)

71
00:03:22,895 --> 00:03:25,096
لا أحد يناديني بهذا الأسم

72
00:03:25,097 --> 00:03:27,932
مرحباً بك في الديار

73
00:03:27,933 --> 00:03:30,067
سمعتُ أنك عدتَ منذ حوالي أسبوع -
أجل -

74
00:03:30,068 --> 00:03:31,269
سمعتُ بأنك لم ترحلي أبداً

75
00:03:31,270 --> 00:03:32,775
ماذا حدث لـ(كوانتيكو) ؟

76
00:03:32,776 --> 00:03:34,672
لم تستطيعي ترك كل هذا خلفك ؟

77
00:03:34,673 --> 00:03:36,107
إن كنتُ قد فعلتُ ذلك
من كان سيكون هنا

78
00:03:36,108 --> 00:03:37,809
ليضعك في الصف ؟

79
00:03:37,810 --> 00:03:39,643
هل ستقومين بأعتقالي يا (ميلز) ؟

80
00:03:45,117 --> 00:03:47,084
سمعتُ بشأن

81
00:03:47,085 --> 00:03:49,153
ما حدث لكتيبتك

82
00:03:49,154 --> 00:03:50,688
و التسريح المشرّف

83
00:03:50,689 --> 00:03:54,325
متأسفة جداً

84
00:03:55,527 --> 00:03:58,262
أنه ليس من شأنك

85
00:03:58,263 --> 00:04:00,331
... ما حدث لكتيبتي

86
00:04:00,332 --> 00:04:01,866
و ما حدث لي

87
00:04:01,867 --> 00:04:04,302
أتعلمين ؟

88
00:04:04,303 --> 00:04:06,170
لستِ عائلتي , لستِ صديقتي

89
00:04:06,171 --> 00:04:08,105
أنتِ مجرد قضية إحسان
قام والدي بالأشفاق عليها

90
00:04:08,106 --> 00:04:10,107
و قد عرضتيه للقتل

91
00:04:10,108 --> 00:04:13,311
هنالك الكثير من الأشياء بشأن
تلك الليلة لن تستطيع فهمها

92
00:04:13,312 --> 00:04:14,879
حسناً

93
00:04:14,880 --> 00:04:16,313
إذاً , أشرحي لي

94
00:04:23,355 --> 00:04:25,489
أبتعدي عني

95
00:04:54,086 --> 00:04:58,356
لا أتذكر (كوربين) الشاب من مأتم العمدة

96
00:04:58,357 --> 00:05:02,093
كان في (أفغانستان) , لم يستطع القدوم

97
00:05:02,094 --> 00:05:05,363
لكن (جو) و والده لم يكونا على وفاق

98
00:05:05,364 --> 00:05:08,199
و علاقتك به مشابهة تماماً

99
00:05:08,200 --> 00:05:10,568
لم تكن كذلك

100
00:05:10,569 --> 00:05:12,236
(كنتُ معتادةً على مجالسة (جو

101
00:05:12,237 --> 00:05:14,739
حينما بدأ (كوربين) بالأشراف علّي

102
00:05:14,740 --> 00:05:16,841
(أعتاد على لبس بجامته الخاصة بـ(سوبرمان

103
00:05:16,842 --> 00:05:19,744
و القفز علي من على الأريكة , صارخاً

104
00:05:19,745 --> 00:05:22,380
"! سأقوم بأنقاذك"

105
00:05:28,387 --> 00:05:31,355
حالما يصبح بطلاً , سيكون بطلاً دائماً

106
00:05:31,356 --> 00:05:34,225
أنا متأكد أن (كوربين) الشاب سيجد طريقه

107
00:05:36,295 --> 00:05:38,963
... سوبرمان) هو)

108
00:05:38,964 --> 00:05:41,132
بيتر باركر) ؟)

109
00:05:41,133 --> 00:05:42,567
لا , لا , لا

110
00:05:42,568 --> 00:05:44,402
ذلك هو الحيوان العنكبوتي

111
00:05:44,403 --> 00:05:45,870
أتريد تلميحاً ؟ -
لا -

112
00:05:45,871 --> 00:05:47,405
(كلارك كينت) -
! (كلارك كينت) -

113
00:05:47,406 --> 00:05:49,307
كنتُ سأقول ذلك

114
00:05:49,308 --> 00:05:50,741
شكوى للأزعاج , 415

115
00:05:50,742 --> 00:05:52,410
(في (بايونير بوينت

116
00:05:52,411 --> 00:05:54,812
لوحة السيارة مطابقة لسيارة
(جو كوربين)

117
00:05:54,813 --> 00:05:56,581
كوربين) الشاب)

118
00:05:56,582 --> 00:05:58,742
الملازمة (ميلز) , سأقوم بتولي المهمة

119
00:05:59,751 --> 00:06:02,420
... حالما يصبح بطلاً

120
00:06:13,432 --> 00:06:14,832
 

121
00:06:14,833 --> 00:06:17,435
أعتقد بأني ربحت

122
00:06:28,847 --> 00:06:31,115
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

123
00:06:38,290 --> 00:06:39,490
أيتها الملازمة ... ؟

124
00:06:46,465 --> 00:06:47,465
هنا

125
00:07:04,116 --> 00:07:05,316
كرين) ... ؟)

126
00:07:12,324 --> 00:07:14,258
جو) ؟)

127
00:07:22,634 --> 00:07:24,469
! (جو)

128
00:07:24,470 --> 00:07:25,970
هل أنت بخير ؟

129
00:07:26,972 --> 00:07:28,473
... لقد أتى

130
00:07:28,474 --> 00:07:30,241
حسناً , أنت بخير -
... لقد أتى -

131
00:07:30,242 --> 00:07:31,509
لقد أنتهى الأمر الآن

132
00:07:31,510 --> 00:07:32,410
لا , لا

133
00:07:32,411 --> 00:07:33,478
أنه البداية فحسب

134
00:07:33,479 --> 00:07:34,712
والدي ؟

135
00:07:34,713 --> 00:07:37,248
والدي ... كان يعلم

136
00:07:37,249 --> 00:07:38,657
والدك ؟ ما الذي تتحدث بشأنه ؟

137
00:07:38,658 --> 00:07:39,350
جو) ؟)

138
00:07:39,351 --> 00:07:41,552
سيقوم بقتلنا جميعاً

139
00:08:15,203 --> 00:08:19,454
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة السادسة - و الـجـحيم تـحدق فـيك"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

140
00:08:25,394 --> 00:08:27,028
هل أنت بخير ؟

141
00:08:27,029 --> 00:08:29,253
أعلم , أنني آخر شخص تود
التحدث معه في هذا الوقت

142
00:08:29,254 --> 00:08:31,055
إذاً لما أنت هنا ؟

143
00:08:31,056 --> 00:08:34,392
(أنت الناجي الوحيد يا (جو

144
00:08:34,393 --> 00:08:37,728
قام ذلك الشئ بمهاجمتك و ما زال طليقاً

145
00:08:37,729 --> 00:08:39,530
و علينا أن نجده قبل أن
يقوم بالقتل مرة ثانية

146
00:08:39,531 --> 00:08:41,399
إذاً عليك أن تتعاون معي

147
00:08:41,400 --> 00:08:44,135
قلتَ أن والدك كان يعرف شيئاً ؟

148
00:08:44,136 --> 00:08:45,609
لا , لم أفعل ذلك -
... قلتَ بأنك حينما كنتَ -

149
00:08:45,610 --> 00:08:46,570
لا , أعني , لم يخبرني

150
00:08:46,571 --> 00:08:47,605
أبداً أي شئ , لما سيقوم بفعل ذلك ؟

151
00:08:47,606 --> 00:08:48,926
كان مشغولاً جداً بك

152
00:08:51,310 --> 00:08:53,978
(أني أحاول مساعدتك يا (جو -
والدي ميت بسببك -

153
00:08:53,979 --> 00:08:56,247
لا أريد مساعدتك اللعينة

154
00:08:59,651 --> 00:09:01,252
أتعلمين , أني أنتظرت
مرة لخمس ساعات

155
00:09:01,253 --> 00:09:02,820
لأذهب في رحلة لصيد الأسماك برفقته

156
00:09:02,821 --> 00:09:04,255
بينما كان يقوم تعليمك التصويب

157
00:09:04,256 --> 00:09:06,424
و قد فاته الوقت

158
00:09:06,425 --> 00:09:08,873
كانت تلك في الحقيقة الليلة التي
وقعتُ فيها للدخول إلى سلاح البحرية

159
00:09:08,874 --> 00:09:11,262
ظننتُ , بأنه سيقوم بأبعادي

160
00:09:11,263 --> 00:09:13,230
و سأقوم أنا بأبعاده

161
00:09:13,231 --> 00:09:17,301
و إن منتُ في الحرب
كان عليه أن يتعايش مع ذلك

162
00:09:18,770 --> 00:09:20,538
لكني لم أمت

163
00:09:22,841 --> 00:09:24,275
إن تذكرتُ أي شئ

164
00:09:24,276 --> 00:09:26,277
... (أيتها الشرطية (ميلز

165
00:09:26,278 --> 00:09:27,912
سأعلمك بذلك

166
00:09:29,414 --> 00:09:32,483
قمتَ بسرقة روحي

167
00:09:34,620 --> 00:09:37,255
لم أسرق روحك

168
00:09:37,256 --> 00:09:39,857
قمتُ بمقايضتها من
أجل خدمات مقدمة

169
00:09:39,858 --> 00:09:42,260
و لذلك

170
00:09:42,261 --> 00:09:44,295
حينما تموت , سأملكك

171
00:09:44,296 --> 00:09:47,265
لن يحدث ذلك أبداً

172
00:09:47,266 --> 00:09:49,667
سأجد طريقةً لأرجاعها

173
00:09:49,668 --> 00:09:52,270
أستطيع أخبارك بالطريقة التي
تستطيع فيها أستعادة روحك

174
00:09:52,271 --> 00:09:54,038
لكنها لن تعجبك

175
00:09:54,039 --> 00:09:55,640
حاول معي

176
00:09:55,641 --> 00:09:57,875
عليكَ أن تقتل شخصاً

177
00:09:59,344 --> 00:10:00,878
روح مقابل روح

178
00:10:00,879 --> 00:10:03,159
تريد من أن أقتل أنساناً بريئاً ؟

179
00:10:03,649 --> 00:10:05,449
لم أقل بريئاً أبداً

180
00:10:05,450 --> 00:10:06,651
(ذلك هو (غيل أيفريت

181
00:10:06,652 --> 00:10:09,453
زبون آخر لي

182
00:10:09,454 --> 00:10:10,855
ألقي القبض عليه قبل ثلاث سنوات

183
00:10:10,856 --> 00:10:12,323
لقيادة السيارة ثملاً

184
00:10:12,324 --> 00:10:13,858
بعد أن أصاب فتاةً صغيرة

185
00:10:15,494 --> 00:10:18,829
لكن تعلم ذلك مسبقاً , أليس كذلك ؟

186
00:10:19,731 --> 00:10:22,411
قام ذلك الرجل بشلّ أبنتي

187
00:10:23,302 --> 00:10:25,303
صغيرتي

188
00:10:25,304 --> 00:10:27,471
وضعها في الكرسي
المدولب لبقية حياتها

189
00:10:27,472 --> 00:10:28,839
 

190
00:10:28,840 --> 00:10:31,876
و تقول لي أنه لا يستحق الموت ؟

191
00:10:31,877 --> 00:10:34,478
لن أقوم بالقتل بداعي الأنتقام

192
00:10:34,479 --> 00:10:36,380
لستُ وحشاً مثلك

193
00:10:36,381 --> 00:10:38,716
هؤلاء الذي يقاتلون الوحوش
يجب أن ينظروا في الأمر

194
00:10:38,717 --> 00:10:41,886
أنهم في غضون ذلك
لا يصبحون وحوشاً

195
00:10:41,887 --> 00:10:44,155
حينما يقوم شخص ما
بالتحديق لوقت طويل

196
00:10:44,156 --> 00:10:46,157
في الجحيم

197
00:10:46,158 --> 00:10:48,492
تقوم الجحيم بالتحديق أيضاً

198
00:10:48,493 --> 00:10:51,529
اليس كذلك أيها الكابتن ؟

199
00:10:52,331 --> 00:10:54,532
أردتَ خياراً

200
00:11:01,073 --> 00:11:02,506
هل حالفك أي حظ مع (كوربين) الشاب ؟

201
00:11:02,507 --> 00:11:04,342
الشئ الوحيد الذي يبدو أنه يتذكره

202
00:11:04,343 --> 00:11:06,077
أنه لا زال مستاءً مني بشدة

203
00:11:06,078 --> 00:11:07,545
ماذا بشأنك ؟

204
00:11:07,546 --> 00:11:10,514
كنتُ أقوم بالأبحاث عن الوحوش
المعاصرة التي تعيش في الغابات

205
00:11:10,515 --> 00:11:12,383
... (تشوباكابرا) , (ساسكواتش)

206
00:11:12,384 --> 00:11:14,685
دب مُدَخَن واحد

207
00:11:14,686 --> 00:11:18,022
"أنت لوحد بأمكانك أخماد حرائق الغابات"

208
00:11:18,023 --> 00:11:19,523
على ما يبدو

209
00:11:19,524 --> 00:11:21,525
و لحد الآن , لا أحد مهنم

210
00:11:21,526 --> 00:11:25,029
يطابق المخلوق البشع الذي
(ألتقيناه في (بايونير بوينت

211
00:11:25,030 --> 00:11:27,398
(إذاً , ليس للسيدة (كوربين

212
00:11:27,399 --> 00:11:30,534
أية علاقة بهذا المخلوق ؟

213
00:11:30,535 --> 00:11:33,204
ذلك مثير للأهتمام

214
00:11:33,205 --> 00:11:35,406
(قل ما يدور ببالك يا (كرين

215
00:11:36,575 --> 00:11:39,377
بالنظر إلى تصرفات السيد (كوربين) الغريبة

216
00:11:39,378 --> 00:11:41,445
كنتُ أخمن إن كان هو فعلاً

217
00:11:41,446 --> 00:11:43,581
مجرد ضحية

218
00:11:43,582 --> 00:11:44,804
أي "تصرفات غريبة" ؟

219
00:11:44,805 --> 00:11:46,817
قال أن والده كان يعلم شئ ما

220
00:11:46,818 --> 00:11:50,588
العمدة (كوربين) التابع المخلص للسحر

221
00:11:50,589 --> 00:11:52,957
لقد كان ينادي لوالده في لحظة صدمة

222
00:11:52,958 --> 00:11:55,059
يقوم الجنود بالبكاء من أجل
والداتهم و ليس والدهم

223
00:11:55,060 --> 00:11:56,827
هل هذه قاعدة صعبة و سريعة ؟

224
00:11:56,828 --> 00:11:58,396
أنه ما يقوم بفعله الجنود المحتضرين

225
00:11:58,397 --> 00:12:01,432
من الغريب أن يقوم أحد
بالبكاء من أجل والده

226
00:12:01,433 --> 00:12:03,895
و الأكثر غرابة أن تخرج
من دون أي خدش حتى

227
00:12:03,896 --> 00:12:06,470
بينما يتم نهش و تشويه رفاقك

228
00:12:06,471 --> 00:12:08,472
أرسل الضابط القيادي
لـ(جو) تقريراً لحادثة

229
00:12:08,473 --> 00:12:10,775
من (أفغانستان) , دعنا نرى إن كان هنالك

230
00:12:10,776 --> 00:12:12,943
أي تشابه

231
00:12:12,944 --> 00:12:16,614
مصدر الهجوم على الكتيبة غير معروف

232
00:12:16,615 --> 00:12:19,617
"كان (جو كوربين) الناجي الوحيد"

233
00:12:19,618 --> 00:12:23,287
كان جسد أحد الجنود قد تم
أفراغه من أعضائه الداخلية

234
00:12:23,288 --> 00:12:25,623
الرجل الذي وجدناه في الغابة

235
00:12:25,624 --> 00:12:27,858
كان جسده مفرغاً

236
00:12:27,859 --> 00:12:30,795
إذاً , هذا الوحش ... يقوم
بأخذ الأعضاء الأنسان الداخلية

237
00:12:30,796 --> 00:12:32,430
أو يقوم بألتهامها

238
00:12:32,431 --> 00:12:35,499
... في عام 1778

239
00:12:35,500 --> 00:12:37,435
خاضت قبيلة (شوني) في حملة للصيد

240
00:12:37,436 --> 00:12:39,437
قادها أحد أصدقائي المقربين

241
00:12:39,438 --> 00:12:41,038
... (دانييل بون) -
... (دانييل بون) -

242
00:12:41,039 --> 00:12:43,107
كالرجل الذي يعتمر
حيوان الراكون على رأسه

243
00:12:43,108 --> 00:12:45,543
كيف يكون للرجل الذي قام
(بتعميم الأستقرار في (كنتاكي

244
00:12:45,544 --> 00:12:47,445
أن يتم تذكريه في العالم المعاصر

245
00:12:47,446 --> 00:12:50,014
بالـ"الرجل الذي يعتمر الراكون على رأسه" ؟

246
00:12:50,015 --> 00:12:52,016
على الأرجح لأنه كان
يعتمر راكوناً على رأسه

247
00:12:52,017 --> 00:12:53,551
بشكل نادر جداً

248
00:12:53,552 --> 00:12:55,453
كان (دانييل) يفضل جلد القندس

249
00:12:55,454 --> 00:12:57,621
لمدى رغبتي بالنقاش معك في أنواع

250
00:12:57,622 --> 00:12:59,457
قبعات القوارض في أيامكم

251
00:12:59,458 --> 00:13:01,192
هلّا ركزنا من جديد ؟

252
00:13:01,193 --> 00:13:04,195
(شقيق (دانيال) , (سكاوير بون

253
00:13:04,196 --> 00:13:07,064
تعرض للشوق بعد فصل الشتاء

254
00:13:07,065 --> 00:13:08,666
(في معركة (فالي فورج -
الشوق" ؟" -

255
00:13:08,667 --> 00:13:11,535
أنه حينما يفقد الجندي
القدرة على الرؤية أي شئ

256
00:13:11,536 --> 00:13:13,189
بعد أهوال الحرب

257
00:13:13,190 --> 00:13:14,676
"نطلق عليها بالـ"أضرابات ما بعد الصدمة

258
00:13:14,677 --> 00:13:16,674
أعلم ذلك

259
00:13:16,675 --> 00:13:19,477
أن لديكم كلمات أفضل
للأمراض النفسية أيضاً

260
00:13:19,478 --> 00:13:22,346
(قامت معركة (فالي فورج
بتغيير رجالاً خييرين إلى وحوش

261
00:13:22,347 --> 00:13:25,082
حتى قام بعض منهم بالعكف إلى
أكل لحوم البشر لمدى يأسهم

262
00:13:25,083 --> 00:13:26,884
... تحدثت الأقاويل

263
00:13:26,885 --> 00:13:28,486
أن (سكواير بون) كان أحداً منهم

264
00:13:28,487 --> 00:13:30,688
حتى أنه قام بمهاجمة شقيقه

265
00:13:30,689 --> 00:13:33,891
"لذا , "الرجل الذي يعتمر الراكون على رأسه

266
00:13:33,892 --> 00:13:37,695
كان يرتديها فقط ليخفي الندوب

267
00:13:37,696 --> 00:13:39,063
(عاش (دانييل) مع قبيلة (شوني

268
00:13:39,064 --> 00:13:40,498
لعام

269
00:13:40,499 --> 00:13:42,500
لأعتقاده بأنهم يملكون

270
00:13:42,501 --> 00:13:44,535
العلاج لمرض شقيقه

271
00:13:44,536 --> 00:13:46,504
... أجل

272
00:13:46,505 --> 00:13:49,073
أخبرني مرةً أنه أعتقد أنه كان

273
00:13:49,074 --> 00:13:52,843
سبب محنة شقيقه

274
00:13:52,844 --> 00:13:54,512
"لعنة الويندغو"

275
00:13:54,513 --> 00:13:57,915
(متحول الشكل" من قبيل (شوني"
(و أسطورة (ألغونقوين

276
00:13:57,916 --> 00:14:00,851
الذي يملك صفات البشر و الوحوش

277
00:14:00,852 --> 00:14:03,454
و يشارك في أعمال أكل لحوم البشر

278
00:14:03,455 --> 00:14:06,691
"يتم أثارة شهوتها من قبل دم الأنسان"

279
00:14:06,692 --> 00:14:08,059
"حالما يتم أثارة شهيتها"

280
00:14:08,060 --> 00:14:09,587
"يبدأ التحول"

281
00:14:10,130 --> 00:14:11,033
"يستطيع الوحش العودة"

282
00:14:11,034 --> 00:14:12,596
"إلى شكله الأنساني فقط"

283
00:14:12,597 --> 00:14:15,599
"بعد أكله لأعضاء البشرية"

284
00:14:15,600 --> 00:14:16,534
"و يعود إلى شكله البشري"

285
00:14:19,604 --> 00:14:22,907
(ذلك يعني أن (جو كوربين
(هو وحش (الويندغو

286
00:14:25,110 --> 00:14:27,545
علينا الذهاب إلى المستشفى

287
00:14:30,549 --> 00:14:32,750
(ميلز)

288
00:14:34,553 --> 00:14:37,488
شكراً لك

289
00:14:37,489 --> 00:14:39,690
(لقد رحل (جو

290
00:14:45,597 --> 00:14:47,798
شكراً لك

291
00:14:50,135 --> 00:14:53,103
لم يستقر (جو) تماماً

292
00:14:54,573 --> 00:14:56,407
لا يوجد شئ في المطبخ

293
00:14:56,408 --> 00:14:59,777
بعض اللحم الفاسد في الثلاجة

294
00:14:59,778 --> 00:15:02,780
و بعض الكاتشاب و "مؤخرات" الهامبرغر

295
00:15:03,582 --> 00:15:05,716
آسفة , "قفا" الهمبرغر

296
00:15:10,756 --> 00:15:11,922
ما هذا ؟

297
00:15:11,923 --> 00:15:13,024
أنها لعبة فيديوية

298
00:15:13,025 --> 00:15:15,126
... يلعبها الناس للأسترخاء , لفك

299
00:15:15,127 --> 00:15:16,694
لربما ستحبها أكثر من اليوغا

300
00:15:16,695 --> 00:15:18,796
أنها أسهل من الكبد و الجعة

301
00:15:18,797 --> 00:15:20,831
... هذه الفعاليات المسترخية

302
00:15:20,832 --> 00:15:24,602
... يوغا الخاصة بكم , ألعابكم الفيديوية

303
00:15:24,603 --> 00:15:26,370
أنه يفتقدون إلى مغزى الأسترخاء

304
00:15:26,371 --> 00:15:29,640
"لا يحاول العشب أن ينمو"

305
00:15:29,641 --> 00:15:31,375
"... لا تحاول المياه التدفق"

306
00:15:31,376 --> 00:15:34,378
(أجل , لم يكن على (لاو تزو
(أبداً مطاردة وحش (ويندغو

307
00:15:34,379 --> 00:15:36,147
 

308
00:15:36,148 --> 00:15:38,015
... (كرين)

309
00:15:38,951 --> 00:15:42,153
(الوصية الأخيرة و شهادة العمدة (كوربين

310
00:15:44,790 --> 00:15:47,358
يا بني , هنالك الكثير بشأن هذا العالم"

311
00:15:47,359 --> 00:15:49,627
"... لا تعلم بشأنه -
و بما أني الآن ميت" -

312
00:15:49,628 --> 00:15:51,662
هنالك بعض الأشياء الثمينة و النادرة"

313
00:15:51,663 --> 00:15:54,031
أريد منك أن تقوم بالمحافظة عليها"
... كانت تلك

314
00:15:54,032 --> 00:15:56,667
"مهمتي و الآن أني أسلمك أياها ...

315
00:15:56,668 --> 00:15:58,869
"أنت مستعد"

316
00:16:04,743 --> 00:16:07,311
هذه الأرقام غير دقيقة

317
00:16:07,312 --> 00:16:08,713
العنوان خاطئ , و تاريخ الميلاد خاطئ

318
00:16:08,714 --> 00:16:10,414
أنها شفرة

319
00:16:10,415 --> 00:16:13,184
لا بد من أن (جو) كان يعلم أن
هذه الأرقام كانت تعني شئ ما

320
00:16:15,053 --> 00:16:16,954
خط طول و خط عرض

321
00:16:22,494 --> 00:16:24,695
"بايونير بوينت"

322
00:16:26,765 --> 00:16:29,033
بالطبع

323
00:16:29,034 --> 00:16:30,101
لم يكن (كوربين) الشاب في الغابة

324
00:16:30,102 --> 00:16:32,236
كوحش (ويندغو) يطارد فريسةً

325
00:16:32,237 --> 00:16:33,671
كان هنالك للبحث عن شئ ما

326
00:16:33,672 --> 00:16:36,073
و قام والده بتوجيهه إلى هناك

327
00:17:06,819 --> 00:17:09,220
! (جو)

328
00:17:10,499 --> 00:17:12,300
نعلم ما الذي يجري معك

329
00:17:12,301 --> 00:17:14,135
بأمكاننا مساعدتك -
! لا , لا يمكنكم ذلك -

330
00:17:14,136 --> 00:17:16,816
! أنظروا , أخبرتكم ... أن تبتعدوا عني

331
00:17:18,073 --> 00:17:20,541
! (جو)

332
00:17:42,531 --> 00:17:44,465
! أهرب

333
00:18:08,457 --> 00:18:09,757
! أيتها الملازمة

334
00:18:16,732 --> 00:18:19,433
! أطلقي عليه

335
00:18:28,143 --> 00:18:29,610
! (كرين)

336
00:18:44,593 --> 00:18:46,728
لقد قدرتِ علي

337
00:18:46,729 --> 00:18:49,564
"في "الحجرة الماسونية الغامضة
... لكن هذا

338
00:18:49,565 --> 00:18:50,598
جلبت أهتمامك ؟

339
00:18:51,934 --> 00:18:54,482
قلتَ أن لديك بعض الأفكار حول علاج

340
00:18:54,483 --> 00:18:55,649
كان ذلك قبل أن أعلم

341
00:18:55,650 --> 00:18:57,117
أن الوحش (جو) هو صديقك

342
00:18:57,118 --> 00:18:58,919
معظم طرق علاجي هي بقتله

343
00:18:58,920 --> 00:19:00,887
سيتطلب هذا

344
00:19:00,888 --> 00:19:02,956
المزيد من التفكير الخلاق

345
00:19:02,957 --> 00:19:04,658
عظيم

346
00:19:04,659 --> 00:19:06,259
(سنقوم بأيجاده يا (ميلز

347
00:19:07,362 --> 00:19:09,062
أجل

348
00:19:10,198 --> 00:19:11,932
علينا ذلك

349
00:19:16,371 --> 00:19:18,472
على كلية الطب

350
00:19:18,473 --> 00:19:20,807
أن تشدد من حراسة أبوابهم الأمامية

351
00:19:20,808 --> 00:19:22,576
أخرجتها من أجدد جثة
أستطعت أيجادها

352
00:19:22,577 --> 00:19:24,035
لكنها كانت ممشوقة القوام

353
00:19:24,036 --> 00:19:26,313
بمناسبة الحديث عن ذلك
علينا أن نتبرع بالدم

354
00:19:26,314 --> 00:19:28,515
أو شئ ما هذه السنة

355
00:20:10,959 --> 00:20:13,427
سيحتاج إلى هذه

356
00:20:13,428 --> 00:20:16,563
(سأهذب للبحث في علاج للعنة (ويندغو

357
00:20:17,799 --> 00:20:18,865
لن أضيع لحظة

358
00:20:28,209 --> 00:20:29,843
جيني) ؟)

359
00:20:41,456 --> 00:20:42,789
ما الذي يجري ؟

360
00:20:42,790 --> 00:20:44,624
(لقد تحولتَ إلى وحش (ويندغو

361
00:20:47,095 --> 00:20:48,996
وحش

362
00:20:48,997 --> 00:20:52,266
إذاً , لذلك الشئ المريع
الذي تحولت اليه أسم ؟

363
00:20:52,267 --> 00:20:53,433
كيف لكم أن تعلموا ذلك ؟

364
00:20:53,434 --> 00:20:55,235
أخبرتك

365
00:20:55,236 --> 00:20:56,803
أني على علم بهذه الأشياء

366
00:20:56,804 --> 00:20:58,805
أنظر حولك

367
00:21:07,181 --> 00:21:09,049
(بأمكاني مساعدتك يا (جو

368
00:21:10,251 --> 00:21:11,785
... تلك الليلة في الحانة

369
00:21:11,786 --> 00:21:12,931
توقفت هناك على الطريق

370
00:21:12,932 --> 00:21:14,379
في (بايونير بوينت) , لكي أبدأ البحث

371
00:21:14,380 --> 00:21:16,801
و ألتقيقت ببعض الأصدقاء
وافقت بأحتساء شراب واحد

372
00:21:16,802 --> 00:21:17,869
واحد أصبح أثنان

373
00:21:17,870 --> 00:21:19,871
فكرتُ بما حدث لي في

374
00:21:19,872 --> 00:21:21,755
أفغانستان) قد يحدث لي مجدداً)

375
00:21:21,756 --> 00:21:22,874
لكني لم أعلم ما كان ذلك الشئ

376
00:21:22,875 --> 00:21:23,909
لم أعلم كيف و متى

377
00:21:23,910 --> 00:21:25,410
... لم أعلم

378
00:21:25,411 --> 00:21:26,812
أتعلمون , لم أدرك

379
00:21:26,813 --> 00:21:28,046
(لحين وجودي في (بايونير بوينت

380
00:21:28,047 --> 00:21:29,487
أنه الدم هو المثير

381
00:21:37,423 --> 00:21:38,890
كيف حدث هذا يا (جو) ؟

382
00:21:38,891 --> 00:21:40,492
منذ أسبوعان

383
00:21:40,493 --> 00:21:43,261
(في (أفغانستان

384
00:21:43,262 --> 00:21:46,965
وصلتني رسالة غريبة
مغطاة بمسحوق أبيض

385
00:21:46,966 --> 00:21:47,966
عظم بشري

386
00:21:47,967 --> 00:21:49,901
بالطبع

387
00:21:49,902 --> 00:21:52,904
جعلوه مسحوقاً و ممزوج بسحر أسود

388
00:21:52,905 --> 00:21:56,641
أنه كما يعتقد بعض أعضاء قبيلة
شوني) أن اللعنة قد نشأت)

389
00:21:56,642 --> 00:21:58,643
أنه كجمرة خبيثة خارقة للطبيعة

390
00:21:58,644 --> 00:22:00,111
كُتب في الرسالة بأني ملعون

391
00:22:00,112 --> 00:22:02,581
و أن الطريقة الوحيدة للتخلص منها

392
00:22:02,582 --> 00:22:04,015
... هو أن أبادلها بهذا

393
00:22:04,016 --> 00:22:06,084
الشئ الذي تركه لي والدي

394
00:22:06,085 --> 00:22:07,352
إرثك

395
00:22:07,353 --> 00:22:08,954
ذهبنا إلى شقتك

396
00:22:08,955 --> 00:22:10,489
ظننتُ بأنها كذبة

397
00:22:10,490 --> 00:22:13,258
... و أن أحد ما يحاول المزاح معي , لحين

398
00:22:13,259 --> 00:22:15,093
أن خرجتُ مع كتيبتي في تلك الليلة

399
00:22:15,094 --> 00:22:17,496
... و بدأتُ

400
00:22:20,133 --> 00:22:21,967
بالتحول لأول مرة ...

401
00:22:21,968 --> 00:22:24,336
حينها عدتَ للبيت , أسترجعتَ

402
00:22:24,337 --> 00:22:25,537
... إرثك

403
00:22:25,538 --> 00:22:27,606
لهذا السبب تم لعنك -
مع من -

404
00:22:27,607 --> 00:22:29,508
كنتَ ستقوم بهذه المبادلة ؟ -
لا أعلم لحد الآن -

405
00:22:29,509 --> 00:22:30,873
لم يكن هنالك معلومات على الرسالة

406
00:22:30,874 --> 00:22:32,110
كان هنالك فقط عنوان للأعادة

407
00:22:32,111 --> 00:22:33,678
... لمكان يدعى

408
00:22:33,679 --> 00:22:36,348
(فريدريكس مانور)

409
00:22:36,349 --> 00:22:38,316
قام (هنري باريش) بأرسال تلك الرسالة

410
00:22:40,319 --> 00:22:42,053
لكن لماذا ؟ لماذا سيقوم بفعل ذلك ؟

411
00:22:42,054 --> 00:22:43,388
لأن (هنري) بحاجة ماسة

412
00:22:43,389 --> 00:22:45,957
لما يحتويه ذلك الصندوق

413
00:22:45,958 --> 00:22:48,526
قد يكون جزءً من خطته الكبيرة

414
00:22:59,338 --> 00:23:01,540
(أنه (جينكان

415
00:23:01,541 --> 00:23:02,808
أتود أن تشارك

416
00:23:02,809 --> 00:23:04,142
الصف بالمعلومة ؟

417
00:23:04,143 --> 00:23:05,143
ما هو (جينكان) بحق الجحيم ؟

418
00:23:05,144 --> 00:23:06,978
الـ(جينكان) هو سم
قوي بشكل هائل

419
00:23:06,979 --> 00:23:08,513
من جنوب الصين

420
00:23:08,514 --> 00:23:10,582
تم وضع أكثر الوحوش دمويةً

421
00:23:10,583 --> 00:23:13,151
في وعاء منعزل محكم الأغلاق

422
00:23:13,152 --> 00:23:15,020
و يلتهمون بعضهم البعض

423
00:23:15,021 --> 00:23:17,322
لحين أن يتركز سمهم

424
00:23:17,323 --> 00:23:19,024
في مادة سامة واحدة

425
00:23:19,025 --> 00:23:21,526
جميل

426
00:23:22,826 --> 00:23:25,092
(قريباً , سيدرك (هنري) فقدان (جو

427
00:23:25,093 --> 00:23:26,164
و بأنه لدينا

428
00:23:26,165 --> 00:23:27,999
(و كذلك الـ(جنيكان

429
00:23:28,000 --> 00:23:29,734
لا يمكننا تحريك (جو) من دون علاج

430
00:23:29,735 --> 00:23:31,570
... إذاً من الأفضل أن نجد علاجاً ... بسرعة

431
00:23:31,571 --> 00:23:33,772
(قبل أن يجدنا (هنري

432
00:23:43,165 --> 00:23:45,125
أردتُ الأعتذار

433
00:23:45,534 --> 00:23:47,669
الرجل الذي قام بألقاء اللعنة عليك
(هنري باريش)

434
00:23:47,670 --> 00:23:49,270
هو أبني

435
00:23:49,271 --> 00:23:51,106
لا حاجة للقول , أنه يخوض غمار

436
00:23:51,107 --> 00:23:52,474
مرحلةٍ متمردة

437
00:23:52,475 --> 00:23:54,709
هل أنت جندي ؟

438
00:23:54,710 --> 00:23:56,211
... لديك

439
00:23:56,212 --> 00:23:59,147
الوقفة

440
00:23:59,148 --> 00:24:01,716
أنا كذلك

441
00:24:01,717 --> 00:24:05,854
أني أقاتل في الحرب التي
أعطى والدك حياته من أجلها

442
00:24:05,855 --> 00:24:09,190
لهذا السبب , بالرغم من ألمي لقول ذلك

443
00:24:09,191 --> 00:24:11,993
لكننا لا يمكننا الوثوق بأبني بعلاجك

444
00:24:11,994 --> 00:24:13,528
أتحب أبنك ؟

445
00:24:15,297 --> 00:24:17,498
بالرغم من كل شئ , أجل

446
00:24:19,168 --> 00:24:20,802
أحبه

447
00:24:20,803 --> 00:24:22,570
حسناً , أعمل لي معروفاً

448
00:24:22,571 --> 00:24:26,307
... مهما سيحدثَ لي

449
00:24:26,308 --> 00:24:28,543
أخبره بذلك

450
00:24:40,723 --> 00:24:42,357
أي تقدم ؟ -
لا -

451
00:24:42,358 --> 00:24:44,526
لا شئ عن العلاج. لكن بالرغم من ذلك

452
00:24:44,527 --> 00:24:47,195
صادفت قرائة هذه المعلومة
الصغيرة المزعجة

453
00:24:47,196 --> 00:24:49,731
كسلسلة الفصول"

454
00:24:49,732 --> 00:24:53,535
لوحوش (الويندغو) أربع تحولات"

455
00:24:53,536 --> 00:24:56,337
"الأخيرة هي الدائمة

456
00:24:56,338 --> 00:24:58,039
قام (جو) بالتحول لثلاث مرات لحد الآن

457
00:24:58,040 --> 00:25:01,342
لذا التحول القادم سيكون للأبد

458
00:25:01,343 --> 00:25:03,178
علينا أيجاد العلاج

459
00:25:03,179 --> 00:25:05,013
هل حاولت الأتصال بـ(كاترينا) ؟

460
00:25:05,014 --> 00:25:06,381
(من دون صحبة (كاترينا

461
00:25:06,382 --> 00:25:08,216
الأتصال بها أمر مستحيل

462
00:25:08,217 --> 00:25:10,016
و في أية حال , لا أعلم

463
00:25:10,017 --> 00:25:12,353
(إن كان لـ(كاترينا) أي أتصال بقبيلة (شوني

464
00:25:12,354 --> 00:25:15,223
 

465
00:25:15,224 --> 00:25:16,624
.... أنا

466
00:25:16,625 --> 00:25:18,393
قد أكون على معرفة ببعض
(أعضاء قبيلة (شوني

467
00:25:18,394 --> 00:25:21,930
بعض الأشخاص الذي قمت بالمتاجرة
... معهم في بعض الأوقات

468
00:25:21,931 --> 00:25:24,966
... قد نطلب منهم المساعدة , لكن

469
00:25:24,967 --> 00:25:26,267
أنهم ليسوا سهلين

470
00:25:26,268 --> 00:25:28,603
أني أعرف ثقافة قبيلة
شوني) بشكل جيد)

471
00:25:28,604 --> 00:25:31,239
أنهم يحترمون جودة
الشخصية على النقود

472
00:25:31,240 --> 00:25:34,375
لربما لهذا السبب تعرضت لتعارض معهم

473
00:25:34,376 --> 00:25:36,077
(توقف يا (كرين

474
00:25:36,078 --> 00:25:38,046
(إذهب مع (هوالي -
هل عليّ ذلك ؟ -

475
00:25:38,047 --> 00:25:39,414
... لا أعتقد -
عليك ذلك -

476
00:25:39,415 --> 00:25:40,782
سنحتاج إلى كل المساعدة
التي سنحتاجها

477
00:25:40,783 --> 00:25:42,150
إن كنا سنتغلب على
هنري) في أيجاد العلاج)

478
00:25:45,955 --> 00:25:47,255
... حسناً

479
00:25:47,256 --> 00:25:49,290
بيغ آش) هو ضخم البنية ذاك)

480
00:25:49,291 --> 00:25:50,425
قد وضع أحدهم في المشفى

481
00:25:50,426 --> 00:25:52,594
الأسبوع الماضي لتحديقه في كلبه

482
00:25:52,595 --> 00:25:54,044
أني على وفاق مع هؤلاء الأشخاص

483
00:25:54,045 --> 00:25:55,330
لذا دعني أتولى الحديث

484
00:25:55,331 --> 00:25:57,398
! (بيغ آش) -
سمعتُ بأنك بادلتَ -

485
00:25:57,399 --> 00:25:59,434
قناع القبلي الذي بعناه إليك

486
00:25:59,435 --> 00:26:00,769
... القناع القبلي ؟ أنا

487
00:26:00,770 --> 00:26:02,403
... صحيح

488
00:26:02,404 --> 00:26:03,638
قناع (سيسيرو) المتحول

489
00:26:03,639 --> 00:26:05,774
ممتلكات الواجهة البحرية

490
00:26:05,775 --> 00:26:06,872
ليست رخيصة

491
00:26:06,873 --> 00:26:08,309
لقد بعتك ذلك بشرط

492
00:26:08,310 --> 00:26:10,779
أن تحتفظ به

493
00:26:10,780 --> 00:26:11,913
لكنك لم تفعل ذلك -
... (آش) -

494
00:26:11,914 --> 00:26:13,415
بيغ آش) ... (بيغ آش) ؟)

495
00:26:13,416 --> 00:26:14,783
(بيغ آش)

496
00:26:14,784 --> 00:26:17,118
سيجد السيد (هاولي) و يقوم بأسترجاع

497
00:26:17,119 --> 00:26:20,422
قناعكم المقدس الذي قام
بمقايضته بشكل قاسي

498
00:26:20,423 --> 00:26:23,291
إن ساعدتمونا في
(أيجاد علاج للعنة (ويندغو

499
00:26:23,292 --> 00:26:24,859
(لا يوجد هنالك وحوش (ويندغو

500
00:26:24,860 --> 00:26:26,461
... سأتفق

501
00:26:26,462 --> 00:26:27,929
ما لم تكن لتلك المدالية

502
00:26:27,930 --> 00:26:30,632
التي على شكل
الثعلب الأحمر هناك

503
00:26:30,633 --> 00:26:32,434
ممثل عن

504
00:26:32,435 --> 00:26:35,236
الأبلاشيين) الذين كنتم تحيونهم)
في وقت ما , أليس كذلك ؟

505
00:26:36,639 --> 00:26:39,707
(أجل , إن هذه حفلة صيد لقبيلة (شوني

506
00:26:39,708 --> 00:26:41,042
و صاحب

507
00:26:41,043 --> 00:26:43,144
تلك السيارة الوحيدة

508
00:26:43,145 --> 00:26:45,513
هو حكيمكم

509
00:26:46,382 --> 00:26:48,349
(سيكون ذلك (فرانك

510
00:26:48,350 --> 00:26:51,052
بأمكاني رؤية ذلك

511
00:26:51,053 --> 00:26:54,289
تعال يا سيد (هاولي) , لم تستطع قبيلة
(شوني) بمساعدة (سكواير بون)

512
00:26:54,290 --> 00:26:56,357
ما الذي جعلك تعتقد أن
بأمكانهم مساعدتنا ؟

513
00:26:56,358 --> 00:26:59,527
كيف لك أن تعلم بشأن (سكواير بون) ؟

514
00:26:59,528 --> 00:27:00,528
سؤال ممتاز

515
00:27:00,529 --> 00:27:01,896
كيف أعلم ليس بالشئ المهم

516
00:27:01,897 --> 00:27:04,299
لكن هنالك جندي آخر
قد ألقيت عليه اللعنة

517
00:27:04,300 --> 00:27:05,900
ساعدنا

518
00:27:06,669 --> 00:27:08,109
أرجوك

519
00:27:09,371 --> 00:27:10,672
! (يا (فرانك

520
00:27:10,673 --> 00:27:13,041
هنالك بعض الأشخاص
يحتاجون إلى مساعدتك

521
00:27:16,312 --> 00:27:18,346
لا يصدق

522
00:27:27,690 --> 00:27:29,157
 

523
00:27:29,158 --> 00:27:30,525
ماذا ؟

524
00:27:30,526 --> 00:27:31,559
قمتَ بثقب أذنك

525
00:27:31,560 --> 00:27:32,861
كنتَ تكره الأبر

526
00:27:32,862 --> 00:27:34,329
أجل , لازلتُ كذلك

527
00:27:34,330 --> 00:27:36,164
لم ... أود أن أفعلها حتى

528
00:27:36,165 --> 00:27:38,845
كانت فكرة (دايف) الغبية

529
00:27:39,168 --> 00:27:40,502
لا يهم

530
00:27:40,503 --> 00:27:42,670
بالطبع يهم

531
00:27:42,671 --> 00:27:44,339
حينما ألقى والدك القبض علي

532
00:27:44,340 --> 00:27:46,574
أراد مني تغير حياتي رأس على عقب

533
00:27:46,575 --> 00:27:48,343
أردتُ الأستسلام أيضاً

534
00:27:48,344 --> 00:27:50,545
أجل , لكنه قام بنكتة الفطيرة و الحساء

535
00:27:50,546 --> 00:27:51,913
و قررتِ أن تتغيري , أليس كذلك ؟

536
00:27:51,914 --> 00:27:55,650
حسناً , سمعتُ هذه
القصة لملايين المرات

537
00:27:56,552 --> 00:27:59,354
... جزء مني

538
00:27:59,355 --> 00:28:02,557
أراد التغير في تلك الليلة , أجل

539
00:28:02,558 --> 00:28:05,560
لكن الجزء الأكبر مني لم
يرد أن يدخل السجن فحسب

540
00:28:08,597 --> 00:28:10,598
إذاً , ما الذي جعلك
تقررين أن تتغيري ؟

541
00:28:10,599 --> 00:28:13,368
أنتهيت من الترتيب
حسب الحروف الأبجدية

542
00:28:13,369 --> 00:28:15,904
للقضايا الباردة

543
00:28:15,905 --> 00:28:17,806
بدأت بالتفكير بأني كان لابد لي
أن أختار دخول الأصلاحية

544
00:28:17,807 --> 00:28:19,374
(صبراً يا آنسة (ميلز

545
00:28:19,375 --> 00:28:21,976
أنها فضيلة ستساعدك بشكل جيد

546
00:28:21,977 --> 00:28:24,212
(شكراً لك يا سيد (مياغي
هل أستطيع الآن الذهاب للبيت ؟

547
00:28:24,213 --> 00:28:25,380
لا , ليس بعد

548
00:28:25,381 --> 00:28:27,215
لدي بعض ملفات الأدلة

549
00:28:27,216 --> 00:28:30,585
أحتاج إلى مهاراتك في الترتيب

550
00:28:37,760 --> 00:28:39,327
هل لعبتِ كرة السلة أبداً مع والدك ؟

551
00:28:39,328 --> 00:28:41,563
لدي مباراة للأختيار

552
00:28:41,564 --> 00:28:43,131
و التي أنا متخوف منها

553
00:28:43,132 --> 00:28:44,399
واحد ضد واحد , أمام أبني

554
00:28:44,400 --> 00:28:48,336
سيقوم بتلقيني درساً بدون رحمة

555
00:28:48,337 --> 00:28:49,404
أنه في التاسعة من عمره فقط

556
00:28:49,405 --> 00:28:52,040
أنظري

557
00:28:53,442 --> 00:28:55,643
(أنه يحب (سوبرمان

558
00:28:55,644 --> 00:28:57,178
(أنه (سوبرمان

559
00:28:57,179 --> 00:28:58,646
أنه لا يعرف ذلك لحد الآن

560
00:28:58,647 --> 00:29:00,281
لكن من ذلك النوع من الأطفال
الذي سيقوم بفعل أي شئ

561
00:29:00,282 --> 00:29:02,617
إن وضع عقله عليها

562
00:29:02,618 --> 00:29:05,253
الذهب متواجد بداخله , أقسم بذلك

563
00:29:05,254 --> 00:29:07,188
ذلك ما جعلني أتغير

564
00:29:07,189 --> 00:29:09,824
أردتُ أن اكونَ جزءً من ذلك

565
00:29:11,360 --> 00:29:12,460
أتعلمين , لا طالما شعرتُ

566
00:29:12,461 --> 00:29:14,541
بأن هنالك خطب ما بي

567
00:29:17,266 --> 00:29:19,267
... كأني لستُ كافياً بالنسبة له أو

568
00:29:19,268 --> 00:29:21,169
(لا يا (جو

569
00:29:21,170 --> 00:29:22,437
لقد كان يملك قلباً كبيراً

570
00:29:22,438 --> 00:29:24,172
لم يتوقف عن مساعدة الناس فحسب

571
00:29:24,173 --> 00:29:25,540
ذلك ما كان عليه

572
00:29:25,541 --> 00:29:30,211
عليك أن تعلم أنه كان مجنوناً بك

573
00:29:30,212 --> 00:29:30,987
و فخوراً جداً

574
00:29:30,988 --> 00:29:32,881
لهذا السبب قام بتمرير الشعلة

575
00:29:32,882 --> 00:29:34,783
أنت أبنه

576
00:29:34,784 --> 00:29:36,985
كنتُ عالَمَهُ

577
00:29:38,521 --> 00:29:40,522
أني أشتاق إليه

578
00:29:40,523 --> 00:29:42,657
أنا كذلك

579
00:29:44,193 --> 00:29:46,061
مهما سائت الأمور بينكما

580
00:29:46,062 --> 00:29:48,863
لا طالما أحبك

581
00:29:48,864 --> 00:29:50,565
و لم يتخلى عنك أبداً

582
00:29:50,566 --> 00:29:52,700
و لا للحظة واحدة

583
00:29:55,638 --> 00:29:57,839
و لن أفعل أنا أيضاً

584
00:30:00,851 --> 00:30:02,477
خلال الثورة

585
00:30:02,478 --> 00:30:04,346
هياكل السجون كهذه

586
00:30:04,347 --> 00:30:06,481
كان هنالك حارساً في كل مناوبة

587
00:30:06,482 --> 00:30:09,484
السحر في هذه الزنزانة
قد تحدد من طاقاتي

588
00:30:09,485 --> 00:30:11,586
لكنها لن تقوم بفعل شئ
أمام هذه الأقفال المهجورة

589
00:30:14,690 --> 00:30:15,970
(أنا هنا من أجل (الجينكان

590
00:30:17,026 --> 00:30:18,626
لم أسمع بها من قبل

591
00:30:21,664 --> 00:30:24,499
أحتفظي بأكاذيبك أيتها الشاهدة

592
00:30:24,500 --> 00:30:26,668
جو كوربين) هو خادمي)

593
00:30:26,669 --> 00:30:27,869
أعلم بأنه وجده

594
00:30:28,838 --> 00:30:30,371
أرمه

595
00:30:31,173 --> 00:30:33,241
يا له من تجمع عائلي مذهل

596
00:30:33,242 --> 00:30:34,843
أنزلوا أسلحتكم الآن

597
00:30:34,844 --> 00:30:37,524
العنف

598
00:30:38,247 --> 00:30:40,682
دائماً العنف أو القانون معكما أنتما الأثنان

599
00:30:40,683 --> 00:30:43,385
في مصلحة تجنب حمام دم

600
00:30:43,386 --> 00:30:46,154
(أقترج أن تعطينا (الجينكان

601
00:30:49,926 --> 00:30:53,295
حسناً

602
00:30:53,296 --> 00:30:54,763
أنه حمام دم

603
00:30:56,732 --> 00:30:58,400
توقف

604
00:30:58,401 --> 00:31:00,735
(إن أحضرت لك (الجينكان
هل ستدعهم و شأنهم ؟

605
00:31:00,736 --> 00:31:02,737
(لا , لا تساعدهم يا (جو

606
00:31:02,738 --> 00:31:04,072
حسناً

607
00:31:04,073 --> 00:31:06,308
سأحترم طلبك

608
00:31:06,309 --> 00:31:08,743
(لكن أولاً , أحضر لي (الجينكان

609
00:31:22,725 --> 00:31:24,926
رائع

610
00:31:26,095 --> 00:31:27,796
و الآن تعال معي و خذ علاجك

611
00:31:27,797 --> 00:31:30,632
لأنها لن تجده لك

612
00:31:30,633 --> 00:31:32,567
ستبقيك هنا مقيداً بالسلاسل

613
00:31:32,568 --> 00:31:33,999
لطيلة حياتك

614
00:31:34,000 --> 00:31:35,604
مصرةً أن هذا لمصلحتك الشخصية

615
00:31:35,605 --> 00:31:38,573
(لكن لا يمكن لـ(آباغيل ميلز

616
00:31:38,574 --> 00:31:40,654
أن تحميك كما حمت والدك

617
00:31:42,912 --> 00:31:45,232
... لديه العلاج , علي أن -
! (لا تذهب يا (جو -

618
00:32:05,368 --> 00:32:09,871
هل أنت مستعدٌ لعلاجك ؟

619
00:32:13,276 --> 00:32:15,544
قلتَ بأنك ستعالجني

620
00:32:16,812 --> 00:32:18,580
فعلتُ ذلك

621
00:32:19,982 --> 00:32:22,651
لعنتك الحقيقية هي الأنسانية

622
00:32:22,652 --> 00:32:25,687
و الآن ستراك (آباغيل) على حقيقتك

623
00:32:25,688 --> 00:32:29,557
مخلوقٌ للحرب

624
00:32:42,860 --> 00:32:44,527
... أستعمال للدين غير قانوني

625
00:32:44,528 --> 00:32:46,077
خطأ على الهجوم

626
00:32:49,200 --> 00:32:51,168
(أسمي (فرانك أيرفينغ -
أعلم من أنت -

627
00:32:51,169 --> 00:32:53,437
أتذكرك من المحاكمة

628
00:32:53,438 --> 00:32:55,839
كنتَ نقيب الشرطة

629
00:32:55,840 --> 00:32:57,774
ليس بعد الآن

630
00:32:57,775 --> 00:33:00,296
لقد دمرتَ حياتي

631
00:33:00,297 --> 00:33:01,764
زواجي

632
00:33:02,447 --> 00:33:04,347
أبنتي الصغيرة , لن تمشي بعد الآن

633
00:33:04,348 --> 00:33:06,564
لن تحظى بالأطفال أبداً

634
00:33:06,565 --> 00:33:07,999
كان ذلك حماقة يا رجل

635
00:33:10,336 --> 00:33:11,703
"كان حماقة"

636
00:33:13,372 --> 00:33:15,373
أعلم أني كنتُ معتاداً على تخيلك

637
00:33:15,374 --> 00:33:19,344
تقوم بأقتحام منزلي

638
00:33:19,345 --> 00:33:21,846
سيكون ذلك من حقي بأن أقتلك

639
00:33:21,847 --> 00:33:23,181
(أنظر إلي يا (أيفريت

640
00:33:23,182 --> 00:33:24,847
لا أريد قتلك بعد الآن

641
00:33:24,848 --> 00:33:27,185
أريد ان أصحح الأمور فحسب

642
00:33:27,186 --> 00:33:32,057
أريد ان أعلم بأنك آسف على ما فعلته

643
00:33:32,058 --> 00:33:33,191
أجل يا رجل

644
00:33:33,192 --> 00:33:35,393
... أنا آسف

645
00:33:36,195 --> 00:33:37,228
... بشأن

646
00:33:37,229 --> 00:33:39,197
(بشأن أيذاء (مارسي

647
00:33:39,198 --> 00:33:41,266
(مايسي) -
(أجل , (مايسي) , (مارسي -

648
00:33:41,267 --> 00:33:42,267
مهما يكن

649
00:33:42,268 --> 00:33:43,708
"ليس , "مهما يكن

650
00:33:44,236 --> 00:33:45,403
تلك أبنتي

651
00:33:45,404 --> 00:33:47,072
ماذا تريد مني يا رجل ؟

652
00:33:47,073 --> 00:33:48,373
ماذا ؟

653
00:33:48,374 --> 00:33:50,208
لقد دمرت حياتي أيضاً

654
00:33:50,209 --> 00:33:52,310
كنتَ سكراناً , تقود السيارة على الرصيف

655
00:33:52,311 --> 00:33:54,312
أيها الوغد

656
00:33:54,313 --> 00:33:57,248
أجل , و الآن أنا عالق في هذه الزريبة

657
00:33:57,249 --> 00:34:00,418
... كل ذلك بسبب أبنة شرطي ما

658
00:34:00,419 --> 00:34:02,499
كانت بشدة الغباء للتنحي عن الطريق

659
00:34:07,426 --> 00:34:10,161
هؤلاء الذي سيقومون
بمحاربة الوحوش سيرون

660
00:34:10,162 --> 00:34:12,063
بأن في العملية

661
00:34:12,064 --> 00:34:13,832
أنهم لن يصبحوا كذلك

662
00:34:14,967 --> 00:34:17,435
لا , لا , هذا ما أراده

663
00:34:28,781 --> 00:34:30,348
! أيتها الملازمة

664
00:34:30,349 --> 00:34:31,900
هل أنتِ بخير ؟ ماذا حدث ؟

665
00:34:31,901 --> 00:34:33,027
قام (هنري) بمباغتنا

666
00:34:33,028 --> 00:34:34,469
(قام بأخذ (الجينكان) و رحل مع (جو

667
00:34:34,470 --> 00:34:35,540
هل وجدتم علاجاً ؟

668
00:34:35,541 --> 00:34:38,109
أجل , علينا أن نسرد تعويذة
(شعائرية لقبيلة (شوني

669
00:34:38,110 --> 00:34:41,310
محفورة بهذه الجمجمة البشرية -
ذلك سهل جداً -

670
00:34:41,311 --> 00:34:43,846
على دم الملعون

671
00:34:43,847 --> 00:34:46,448
الآتية من قبل سكين
الزجاج البركاني هذه

672
00:34:46,449 --> 00:34:48,235
"دم الملعون"
الذي هو دم (جو كوربين) ؟

673
00:34:48,236 --> 00:34:49,284
(أو وحش (الويندغو

674
00:34:49,285 --> 00:34:51,954
 

675
00:34:51,955 --> 00:34:54,151
لقد تناقشنا بشأنها
(مطولاً أنا و (بيغ آش

676
00:34:54,152 --> 00:34:56,754
و بالأضافة ! أنه مكتوب
على جانب هذه الجمجمة

677
00:34:56,755 --> 00:34:58,107
فهمنا الأمر , أنت فصيح
(اللسان بلغة (الشوني

678
00:34:58,108 --> 00:34:59,641
"(أيها السيد "الراقص مع (الويندغو

679
00:34:59,642 --> 00:35:01,809
لكن إن قد تحول الفتى
... مسبقاً إلى الوحش الكبير

680
00:35:01,810 --> 00:35:04,873
أو جامج ... أو مهما يكن

681
00:35:04,874 --> 00:35:06,837
... إن كان الفتى قد تحول مسبقاً

682
00:35:06,901 --> 00:35:08,936
بأمكاننا أن نؤثر على العلاج قبل
... أن يقوم بالقتل المرة القادمة

683
00:35:08,937 --> 00:35:11,188
حينها ستبقى اللعنة مكسورة

684
00:35:11,189 --> 00:35:13,190
ما لم نكن متأخرين

685
00:35:13,191 --> 00:35:14,525
(أريد أنقاذه أيضاً يا (آبي

686
00:35:14,526 --> 00:35:15,793
لكن علينا الأستعداد

687
00:35:15,794 --> 00:35:17,294
إن كان الوقت متأخراً

688
00:35:17,295 --> 00:35:20,031
حينها السكين نفسه
يغرز في صدر الوحش

689
00:35:20,032 --> 00:35:22,433
سينهي الأمر

690
00:35:22,434 --> 00:35:24,201
لن نكون متأخرين

691
00:35:24,202 --> 00:35:25,736
سننتقذه , علينا ذلك

692
00:35:35,329 --> 00:35:36,363
أعطني السكين

693
00:35:36,364 --> 00:35:37,964
أيتها الملازمة

694
00:35:37,965 --> 00:35:39,088
ما الذي تفعلينه ؟

695
00:35:39,089 --> 00:35:40,910
سيلتقط الرائحة

696
00:35:40,911 --> 00:35:42,736
بأمكاني قيادته إلى الزقاق

697
00:35:42,737 --> 00:35:44,204
لا , سنقوم نحن بقيادته

698
00:35:46,974 --> 00:35:48,508
لأنني سآتي معك

699
00:35:48,509 --> 00:35:50,810
قام أبني بفعل هذا بصديقك

700
00:35:50,811 --> 00:35:52,546
علي المساعدة لأصحح الأمر

701
00:35:56,848 --> 00:35:58,125
علينا التحرك

702
00:36:02,223 --> 00:36:04,424
! (جو)

703
00:36:05,226 --> 00:36:07,127
! (جو)

704
00:36:08,362 --> 00:36:09,362
! (جو)

705
00:36:12,033 --> 00:36:13,366
جو) ؟)

706
00:36:16,418 --> 00:36:18,152
أهرب

707
00:36:25,828 --> 00:36:29,163
أنه كما قلت , في حالة سائت الأمور

708
00:36:33,269 --> 00:36:35,303
إذاً , لكم من الوقت
ستبقى في المدينة ؟

709
00:36:35,304 --> 00:36:37,272
لم أفكر بهذا الأمر حقاً

710
00:36:37,273 --> 00:36:39,307
ذلك صحيح , لستَ جيداً
في الترحيب و التوديع

711
00:36:39,308 --> 00:36:41,876
(أني أتبع أحتماليات أقتصادية يا (ميلز

712
00:36:41,877 --> 00:36:43,444
لم أعلم أن هذا يزعجك

713
00:36:43,445 --> 00:36:45,322
لا بد من أنها أحتماليات متملصة

714
00:36:45,323 --> 00:36:47,004
في العادة تحصل على
ما تريد بهذا الوقت

715
00:36:50,686 --> 00:36:52,019
أستعدوا

716
00:37:00,663 --> 00:37:01,896
 

717
00:37:01,897 --> 00:37:03,598
 

718
00:37:13,909 --> 00:37:16,277
! (كرين)

719
00:37:22,302 --> 00:37:24,646
"أيتها الروح العظيمة في السماء"

720
00:37:24,797 --> 00:37:28,795
"أدعوكِ لتساعدي جنودك"

721
00:37:29,047 --> 00:37:31,339
"أرفعي اللعنة تعطش الدماء"

722
00:37:32,079 --> 00:37:35,299
"أطلقي سراح الرجل الذي بداخل الوحش"

723
00:37:38,500 --> 00:37:41,502
(أنه التعويذة يا (كرين

724
00:37:41,503 --> 00:37:43,905
لقد فعلتُ ذلك

725
00:37:43,906 --> 00:37:45,506
أنا آسف أيتها الملازمة

726
00:37:45,507 --> 00:37:46,741
لقد تأخرنا

727
00:37:52,439 --> 00:37:55,040
أيتها الملازمة , تعلمين ما عليك فعله

728
00:37:55,041 --> 00:37:56,442
! لا , ليس بعد

729
00:37:56,443 --> 00:37:58,916
عليك ان تطلقي سراحه -
أنه لم يرحل -

730
00:37:58,917 --> 00:38:00,212
لا يمكن أن يكون ذلك
لا يمكنني خسارته

731
00:38:00,213 --> 00:38:02,261
أنه يحتاج إلى القليل
(من الوقت يا (كرين

732
00:38:02,262 --> 00:38:03,809
أيتها الملازمة , لقد نفذ منا الوقت

733
00:38:03,810 --> 00:38:05,009
جوي) أرجوك)

734
00:38:05,978 --> 00:38:07,379
عُد

735
00:38:07,380 --> 00:38:09,013
! أيتها الملازمة

736
00:38:19,892 --> 00:38:21,259
لقد نجحت

737
00:38:28,234 --> 00:38:30,635
لقد نجوت

738
00:38:41,847 --> 00:38:43,214
هذا هو

739
00:38:43,215 --> 00:38:45,416
القاعدة الأساسية

740
00:38:55,227 --> 00:38:59,597
ظننتُ أن هوايات والدي هي
الصيد و الكلمات المتقاطعة

741
00:39:01,434 --> 00:39:03,234
أعتقد بأني أستخففت به

742
00:39:04,904 --> 00:39:06,471
! أيها المخلوق المتعفن

743
00:39:06,472 --> 00:39:08,240
أنت قملة دنيئة

744
00:39:08,241 --> 00:39:09,874
أنت دلو من المياه القذرة

745
00:39:09,875 --> 00:39:14,045
أنت براز القطط , لا فائدة
... منك , عن طريق ضربة

746
00:39:14,046 --> 00:39:15,947
! المؤخرات

747
00:39:15,948 --> 00:39:17,682
هل تلعب على الأنترنت ؟

748
00:39:19,552 --> 00:39:21,887
لستُ متأكداً تماماً

749
00:39:21,888 --> 00:39:23,989
الشئ الذي أعرفه أني و حلفائي

750
00:39:23,990 --> 00:39:26,658
قد أزلنا أكبر جمع للزمبي المسعورين

751
00:39:26,659 --> 00:39:27,893
قمت بمواجهته على الأطلاق

752
00:39:27,894 --> 00:39:30,061
... و بعدها , فجأةً , من لا شئ

753
00:39:30,062 --> 00:39:34,099
(قرر (تشيف ويغام 49
(و (هالو ماي بيتش 12

754
00:39:34,100 --> 00:39:35,834
أن يقوموا بقتلي

755
00:39:38,638 --> 00:39:41,773
لدي شئ آخر , إن كان لديك وقت

756
00:39:43,142 --> 00:39:45,822
أنه معروف كبير أطلبه منك

757
00:39:47,480 --> 00:39:49,681
قله

758
00:39:50,917 --> 00:39:53,018
مات والدي محاولاً حماية الناس

759
00:39:53,019 --> 00:39:54,953
حمايتنا

760
00:39:54,954 --> 00:39:57,604
أريد أن أستمر بحمل تلك
الشعلة , إن ساعدتني

761
00:39:58,906 --> 00:40:00,807
هلّا كتبت لي كتاب توصية

762
00:40:00,808 --> 00:40:02,492
لـ(كوانتيكو) ؟

763
00:40:05,298 --> 00:40:07,999
سيكونون محظوظين بالعمل 
(معهم يا (جوي كوربين

764
00:40:09,268 --> 00:40:12,137
... علي الذهاب

765
00:40:12,138 --> 00:40:13,705
أراك لاحقاً

766
00:40:16,375 --> 00:40:18,375
 

767
00:40:24,884 --> 00:40:26,151
(ميلز)

768
00:40:26,152 --> 00:40:28,620
أنت أتصالي الوحيد لفترة طويلة

769
00:40:28,621 --> 00:40:30,622
أيرفينغ) ؟ ما الأمر ؟)

770
00:40:30,623 --> 00:40:32,202
هنري) يملك روحي)

771
00:40:32,203 --> 00:40:34,059
ماذا ؟ لا يمكنه ذلك
كيف لذلك أن يكون ممكناً ؟

772
00:40:34,060 --> 00:40:35,994
حاولت قتل رجل

773
00:40:35,995 --> 00:40:38,330
... و الأمر الأسوء في ذلك

774
00:40:38,331 --> 00:40:39,965
تمنيتُ إني قد فعلتُ ذلك

775
00:40:39,966 --> 00:40:44,035
مهما قام فعله بك , سنقوم بأزالته

776
00:40:44,036 --> 00:40:45,837
(لا يوجد هنالك شئ بأمكانك أزالته يا (آبي

777
00:40:45,838 --> 00:40:47,138
لقد تم الأمر مسبقاً

778
00:40:47,139 --> 00:40:48,974
لا تدعه يفعل هذا بك

779
00:40:48,975 --> 00:40:50,308
أنت رجل صالح

780
00:40:50,309 --> 00:40:53,845
حتى الملائكة ظنت أن
... الشيطان كان جميلاً

781
00:40:53,846 --> 00:40:55,013
قبل أن يقع

782
00:40:55,014 --> 00:40:56,982
سنصلح هذا الأمر

783
00:40:56,983 --> 00:40:58,383
فرانك) ؟)

784
00:40:58,384 --> 00:41:01,153
سيدفع (هنري) ثمن ما فعله

785
00:41:01,154 --> 00:41:02,988
(أني أثق بك يا (آبي

786
00:41:02,989 --> 00:41:05,190
أرجوك لا تخذليني

787
00:41:11,764 --> 00:41:15,000
(أصبح (هنري) يملك روح (أيفرينغ

788
00:41:15,001 --> 00:41:17,892
(قام (هنري) بسحر (جو كوربين
(و سرقة (الجينكان

789
00:41:17,893 --> 00:41:20,154
لا أعلم ما يخطط له
لكن يجب أن يتم أيقافه

790
00:41:20,155 --> 00:41:22,107
أنت محقة

791
00:41:22,108 --> 00:41:25,210
قام (هنري) بأعمال مريعة لا جدال عليها

792
00:41:25,211 --> 00:41:28,547
و بدون شك هنالك الكثير ليخطط له

793
00:41:28,548 --> 00:41:33,351
لكن تعتقد (كاترينا) أن
هنالك بعض الخير بداخله

794
00:41:33,352 --> 00:41:35,453
ما الذي تود قوله يا (كرين) ؟

795
00:41:35,454 --> 00:41:38,456
لم تتخلي عن (جو كوربين) أيتها الملازمة

796
00:41:38,457 --> 00:41:40,192
حتى حينما كان وحشاً

797
00:41:40,193 --> 00:41:42,461
ملعوناً لدرجة اللا عودة

798
00:41:42,462 --> 00:41:45,030
حينما ظن الجميه بأنه
قد أجتاز مرحلة الأنقاذ

799
00:41:45,031 --> 00:41:46,598
قاتلت من أجله

800
00:41:46,599 --> 00:41:48,900
... و الآن

801
00:41:48,901 --> 00:41:51,069
يجب أن أقاتل من أجل أبني

802
00:42:30,432 --> 00:42:35,617
By : Aqrawi
