﻿1
00:00:47,790 --> 00:00:49,973
( مارغريت )

2
00:00:49,975 --> 00:00:51,175
هل ستتناولين الغداءَ هنا
مرةً أخرى؟

3
00:00:51,176 --> 00:00:52,876
نعم

4
00:00:52,878 --> 00:00:54,327
إنَّ ذلكـ يوفرُ المال

5
00:00:54,329 --> 00:00:56,529
سنتحدثُ عن ذلكـ فور عودتي

6
00:00:56,531 --> 00:00:58,682
سأكونُ هنا

7
00:02:11,950 --> 00:02:15,950
## الــمــيــزانــيّــةُ الــســوداء ##

8
00:02:15,974 --> 00:02:22,474
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري

9
00:02:22,498 --> 00:02:30,498
♪  ♪

10
00:02:35,199 --> 00:02:37,716
حسناً, عطلةُ نهايةِ إسبوعٍ 
سعيدةً للجميع

11
00:02:37,718 --> 00:02:38,918
فلتلموا بما نعلم

12
00:02:38,920 --> 00:02:41,537
لقد تم الهجومُ على 
( مكتب دودز للمحاسبة والتعاقدات )

13
00:02:41,539 --> 00:02:44,974
والقابع في 
( الساحل الغربي )

14
00:02:44,976 --> 00:02:46,976
في تمام الساعة "12:02" مساء هذا اليوم
من قِبَل "6" رجالٍ مسلحين بشدة

15
00:02:46,978 --> 00:02:48,561
ومن جميع المعطيات, فقد تبين لنا
...بأنَّ هذه الهجمةُ 

16
00:02:48,563 --> 00:02:49,728
( هجمةٌ منظمةٌ ومخططٌ لها بدقة )

17
00:02:49,730 --> 00:02:50,730
...إنَ كمٌ هائلٌ من الأموال

18
00:02:50,731 --> 00:02:52,064
والمرتبطة بالعديدِ من العمليات الجارية
...حالياً في المحيط الهادي

19
00:02:52,066 --> 00:02:54,416
تنبعُ من ذلكـ المكتب

20
00:02:54,418 --> 00:02:56,101
وبالإضافةِ إلى, إن أمكننا القول

21
00:02:56,103 --> 00:02:58,771
بعضاً من مساعي "البنتاغون" الخفية

22
00:02:58,773 --> 00:03:01,140
كعملياتنا هذه

23
00:03:01,142 --> 00:03:02,358
بالفعل, فإنَّ تمويل مكتب 
( البحرية للتحقيق في الجرائم )

24
00:03:02,360 --> 00:03:04,360
حتى يتمكن من القيام بعملياته
الخاصه ومتطلباته نابعٌ من هناك بالأصل

25
00:03:04,362 --> 00:03:07,163
مهلاً, هل يعني هذا بأنَّنا 
لن نقبضَ أجرنا؟

26
00:03:07,165 --> 00:03:08,614
هذا شئٌ يمكنُ الإعتناء به أيُّها
( الــتــحــري )

27
00:03:08,616 --> 00:03:11,000
ولأن هذه عطلةُ نهايةِ إسبوع

28
00:03:11,002 --> 00:03:13,085
فلم يكن يتواجدُ هنا سوى 
تسعُ موظفين

29
00:03:13,087 --> 00:03:14,453
في وقتِ حدوثِ الهجمة

30
00:03:14,455 --> 00:03:16,639
خمسةٌ منهم قد غادروا المبنى
قبيل حدوثِ الهجمةِ بقليل

31
00:03:16,641 --> 00:03:17,673
بينما بقيَ أربعةٌ منهم لتناولِ
طعامِ الغداء داخل المبنى

32
00:03:17,675 --> 00:03:19,959
لقد قتلوا محاسبيين مدنيين

33
00:03:19,961 --> 00:03:21,177
وحارسُ أمنٍ واحد

34
00:03:21,179 --> 00:03:22,711
إذاً لقد نجى أحدهم

35
00:03:22,713 --> 00:03:24,663
نعم وإسمهُ
( مـيـلـتـون مـيـلـرونـي )

36
00:03:24,665 --> 00:03:27,049
لقد ذهب إلى دورةِ المياه في تمام
الساعة الـ12:01

37
00:03:27,051 --> 00:03:29,552
وبعدها بدقيقةٍ واحدةٍ فقط
...أقدم الهاجمون على قطع التسجيل

38
00:03:29,554 --> 00:03:31,370
الأمني لكاميرات المراقبة

39
00:03:31,372 --> 00:03:33,088
لنذهب ونتحدث إليه

40
00:03:33,090 --> 00:03:34,723
إنَّ هذا صعبٌ الآن

41
00:03:34,725 --> 00:03:37,059
لأنَّه إختفى مباشرةً بعد حدوثِ الهجمة

42
00:03:37,061 --> 00:03:39,478
لقد إستعمل ( مـيـلـتـون مـيـلـرونـي ) بطاقتهُ
للخروجِ من مواقفِ السيارات


43
00:03:39,480 --> 00:03:41,647
بعد دقيقتينِ من مغادرةِ المقتحمين للمبنى

44
00:03:41,649 --> 00:03:43,382
ولم يرهُ أحدٌ بعد ذلكـ

45
00:03:43,384 --> 00:03:45,367
هل لدينا حافزٌ ما ؟ أو هل فوتنا شيئاً؟

46
00:03:45,369 --> 00:03:46,819
إنَّهُ لمنَ المبكرِ جداً الجزمُ بذلكـ

47
00:03:46,821 --> 00:03:48,153
لقد قام (مكتب التحقيقاتُ الفيدراليّة) بتأمين
مكانِ الجريمةُ للتو

48
00:03:48,155 --> 00:03:51,490
فلتذهبوا إلى هناكـ ولتزيحوا هذا
العمل عن كاهلهم

49
00:03:51,492 --> 00:03:53,626
فقد أصبحَ ذلكـَ تحقيقنا الآن

50
00:03:53,628 --> 00:03:55,794
حسناً

51
00:03:57,248 --> 00:03:59,548
فلتعثرا على
( مـيـلـتـون مـيـلـرونـي )

52
00:03:59,550 --> 00:04:01,383
حسناً يا سيدتي

53
00:04:13,231 --> 00:04:15,180
لقد أطلق هذا الحارسُ الإنذار

54
00:04:15,182 --> 00:04:18,234
فلتعرفي من هو الناجي الأعلى رتبةً

55
00:04:18,236 --> 00:04:19,435
حسناً

56
00:04:21,656 --> 00:04:23,656
لماذا ننتظرُ حتى حلولَ يومِ الأحد؟

57
00:04:23,658 --> 00:04:25,374
لأقليّةِ العددُ المُتعاملُ معه

58
00:04:25,376 --> 00:04:27,576
لقد وجدتُ هذه في دورةِ المياه

59
00:04:29,413 --> 00:04:31,413
إذاً ماذا كان المسعى وراءَ هذا؟
هل كانت ضربةً مقصودةً موجهة؟

60
00:04:31,415 --> 00:04:34,083
حسناً, إن كانت ضربةً مقصودة
فلماذا إختاروا مكاناً للعمل؟

61
00:04:34,085 --> 00:04:37,202
لكان أسهلُ لهم إستهداف عددٍ أكبر
من الناسِ خارجَ هذا المبنى

62
00:04:37,204 --> 00:04:39,538
ربما كانت الغايةُ وراءَ كلِ هذا
هو سرقةُ شئٍ ما

63
00:04:39,540 --> 00:04:40,839
نعم, ولكن إن كانت تلكـ عمليةُ سطو

64
00:04:40,841 --> 00:04:42,258
فلماذا قاموا بقتلِ الجميع؟

65
00:04:42,260 --> 00:04:45,427
ولماذا هرب المدعو
( مـيـلـتـون مـيـلـرونـي )

66
00:04:45,429 --> 00:04:47,379
ربما هو الشئ الذي قاموا بسرقته

67
00:04:47,381 --> 00:04:51,216
لا أعتقدُ بأنَّهم أرادوه على قيدِ الحياة

68
00:04:53,688 --> 00:04:56,305
هذا هو (دوغ أوليت) وهو مسؤولٌ
عن هذا المكتبُ برمته

69
00:04:56,307 --> 00:04:58,474
شكراً لكـِ

70
00:05:01,862 --> 00:05:03,812
أنا آسف

71
00:05:03,814 --> 00:05:06,649
شكراً لكـ

72
00:05:06,651 --> 00:05:09,952
لا يمكنني التوقفُ عن الإرتعاش

73
00:05:09,954 --> 00:05:12,154
لقد كان هؤلاء الناسِ أصدقائي جميعاً

74
00:05:13,908 --> 00:05:16,492
نودُ معرفةَ ما إذا قد تمت
سرقةُ أيِّ شئٍ من هنا

75
00:05:16,494 --> 00:05:18,744
إن قمنا بتوفيرِ مجالاً لكـ ولطاقمكـ

76
00:05:18,746 --> 00:05:20,829
فهل سيمكنكـ معرفةُ ذلكـ من عدمه؟

77
00:05:20,831 --> 00:05:24,166
أعتقدُ ذلكـ, نعم

78
00:05:25,920 --> 00:05:28,704
هل يمكنكـَ التفكيرُ بأيِّ سببٍ لما
قد يرغبُ أحدهم في فعلِ شئٍ كهذا؟

79
00:05:29,924 --> 00:05:31,890
إنَّ ذلكـ واضحٌ تماماً, أليس كذلكـ؟

80
00:05:31,892 --> 00:05:34,259
أعني إن كنتَ ترغبُ في معرفة
مهام وعمليات المكتب السريّة

81
00:05:34,261 --> 00:05:35,744
...فإنَّ أسهلُ طريقةٍ هي

82
00:05:35,746 --> 00:05:36,729
أن تتبعَ المال

83
00:05:41,018 --> 00:05:43,018
نعم يا 
( هــيــتــي )

84
00:05:43,020 --> 00:05:45,854
لقد عثرنا على
( مـيـلـتـون مـيـلـرونـي )

85
00:05:45,856 --> 00:05:48,574
فلتعودا إلى هنا الآن

86
00:05:50,945 --> 00:05:53,579
برنامجُ تعرفٍ على الوجوه قد إلتقط
( مـيـلـتـون مـيـلـرونـي )

87
00:05:53,581 --> 00:05:56,165
عابراً لحدودِ (سان يسيدرو) إلى 
( نـيـو مـكـسـيـكـو )

88
00:05:56,167 --> 00:05:58,834
وقد تعقب (إيـريـكـ) سيارته في منطقة
(زونا نورت في منطقة تيجوانا )

89
00:05:58,836 --> 00:06:01,003
( مـقـاطـعـةٌ جـنـسـيّـة؟ )

90
00:06:01,005 --> 00:06:04,790
إنَّ هذا الكشفُ العميق والفاضح 
...للعمليات السرية قد يؤدي إلى 

91
00:06:04,792 --> 00:06:06,875
التسببِ بمقتلِ عشراتِ العملاء السريّين

92
00:06:06,877 --> 00:06:09,461
وبأمرٍ مباشرٍ من 
( وزيـرِة البـحـريـة )

93
00:06:09,463 --> 00:06:13,549
فإنَّهُ يتوجبُ عليكم الذهابَ إلى
مكسيكو وإيجاد ميلتون ميلروني

94
00:06:13,551 --> 00:06:15,634
لأنَّه كلُ ما بحوزتنا حتى هذه اللحظة

95
00:06:15,636 --> 00:06:18,087
والآن لقد أرفقنا طلباً لحكومة 
( مكسيكو )

96
00:06:18,089 --> 00:06:20,105
يقتضي بالسماحِ لكم بأداءِ المهماتِ
داخلَ حدودها

97
00:06:20,107 --> 00:06:23,559
ولكنَّ ( وزيـرة البـحـريـة ) لن 
تطيقَ صبراً لإنتظارِ الرد

98
00:06:23,561 --> 00:06:24,843
لذلكـَ سنذهبُ متخفيين

99
00:06:24,845 --> 00:06:27,196
ومخاطرين

100
00:06:27,198 --> 00:06:30,733
إن حدثَ شيئاً ما فلن تُعتبرُ هذه
عمليةٌ مصرحٌ ومسموحٌ بها

101
00:06:30,735 --> 00:06:32,151
ستكونون عملاء فاسدين

102
00:06:32,153 --> 00:06:35,721
وعرضةً للملاحقة القضائية والمسائلة
القانوية الكاملة من قِبَل حكومة مكسيكو

103
00:06:35,723 --> 00:06:37,740
إنَّ وزيرةُ البحريةُ متشددةً جداً 
وصلبةً حيال هذا

104
00:06:37,742 --> 00:06:39,925
أراهنُ على ذلكـ

105
00:07:11,788 --> 00:07:12,882
ماذا لديكـ؟

106
00:07:12,883 --> 00:07:15,584
لقد تعقبنا (ميلتون) عن طريقِ الولوجِ
إلى نظام الملاحةِ العالمي بسيارته

107
00:07:15,586 --> 00:07:17,836
...ووجدناهُ في بيتِ دعارةٍ

108
00:07:17,838 --> 00:07:20,055
والذي يسمى بـ
( نادي الرجالُ القطني )

109
00:07:20,057 --> 00:07:22,440
وإستناداً إلى نظام الملاحة خاصتكم
فإنَّ ذلكـ المكانُ قابعٌ على بعدِ ميلاً جنوباً منكما

110
00:07:22,442 --> 00:07:24,759
حسناً

111
00:07:26,230 --> 00:07:28,230
شكراً لكـ

112
00:07:28,232 --> 00:07:30,615
لقد كان يراودني شعوراً وكأنّني
( عـريـانٌ )

113
00:07:35,906 --> 00:07:38,657
لقد فهمَ كلامكـ, لذلكـ لا بد
وأنَّهُ يتحدثُ اللغة الإنجليزية

114
00:07:38,659 --> 00:07:40,976
لنرى ما إن كنتما ستفهمانني
بلهجتي أم لا

115
00:07:40,978 --> 00:07:43,695
فلتسلما أسلحتكما لرجالي

116
00:07:50,988 --> 00:07:53,038
لا مشكلة, لا مشكلة

117
00:07:53,040 --> 00:07:54,739
سنسلمُ أسلحتنا لكم

118
00:07:56,543 --> 00:07:58,710
سنسلمُ أسلحتنا لكم

119
00:08:04,051 --> 00:08:06,268
ومفاتيحُ شاحنتكما

120
00:08:08,972 --> 00:08:11,139
بالإضافةِ إلى هاتفيكما النقالة

121
00:08:15,946 --> 00:08:20,031
بالإضافة إلى سماعة أذنيكما
 يا صديقيَّ الأمريكيّين

122
00:08:22,486 --> 00:08:23,952
نعم, لقد سمعتماني

123
00:08:26,206 --> 00:08:29,074
دعني أخمن
( إدارةُ مكافحة المخدرات )

124
00:08:30,494 --> 00:08:32,794
( العميل/ بانويلوس من قسم مكافحةُ المخدرات )

125
00:08:32,796 --> 00:08:35,463
نحنُ نعملُ على مهمةٍ متخفيّةٍ
طويلةُ المدى هنا

126
00:08:35,465 --> 00:08:37,165
ولا يمكننا السماح لأن تتعرضَ علاقتنا

127
00:08:37,167 --> 00:08:39,234
للخطرِ مع الحكومةِ المكسيكيّة

128
00:08:39,236 --> 00:08:40,585
وذلكـ بسببِ بعضُ رعاةِ البقرِ
التابعين لسلاحِ البحرية

129
00:08:40,587 --> 00:08:42,921
مهلاً يا رفيق, لقد حدثَ خرقٌ 
...أمنيٌ مركزيٌ كبير

130
00:08:42,923 --> 00:08:45,256
لميزانيّةُ العملياتِ السرية

131
00:08:45,258 --> 00:08:47,475
أنا أعلمُ ماذا تفعلُ هنا بالضبط
( أيُّها العميل/ كـالـيـن )

132
00:08:47,477 --> 00:08:50,762
ويمكنكما فعلُ ما تريدانِ هنا ولكن
كمواطنين لا كعملاء فيدراليين

133
00:08:50,764 --> 00:08:52,514
مهلاً مهلاً يا رفاق

134
00:08:52,516 --> 00:08:53,932
فنحنُ جميعاً في صفٍ واحدٍ هنا
( يا/ جــي )

135
00:08:53,934 --> 00:08:55,317
نحنُ بحاجةٍ لأسلحتنا

136
00:08:55,319 --> 00:08:57,268
بالطبع

137
00:08:57,270 --> 00:08:59,938
بالطبع, فلم أكن لأدعكم تتجولون
عراةً في الجوار

138
00:09:04,494 --> 00:09:06,861
فلتعطوهم سلاحيهما

139
00:09:15,005 --> 00:09:17,455
لا بد وأنَّكـَ تمازحني

140
00:09:17,457 --> 00:09:21,876
أسلحةٍ غيرُ قابلةٍ للتعقب وبالطبعِ
ليست بأسلحةِ عميليينِ فيدراليينِ أمريكيين

141
00:09:23,096 --> 00:09:25,080
نحنُ بحاجةٍ إلى سيارةٍ ما

142
00:09:25,082 --> 00:09:27,882
بالطبع

143
00:09:40,864 --> 00:09:43,815
سنمسكـُ بـ (ميلتون) ثم نحصلُ
على هاتفٍ نقال

144
00:09:43,817 --> 00:09:45,567
لنتصلُ بـ (هيتي) ثم نخرجُ من هنا

145
00:09:47,404 --> 00:09:49,037
ما هو غطاؤنا؟

146
00:09:49,039 --> 00:09:50,121
سيارةُ مهرج؟

147
00:09:50,123 --> 00:09:51,322
لا

148
00:09:51,324 --> 00:09:53,825
( عميل مكافحة المخدرات )
" بـانـويـلـيـس "

149
00:09:53,827 --> 00:09:55,076
جيد

150
00:10:01,501 --> 00:10:04,853
لقد فقدنا جميعُ الإتصالات بالإضافة
إلى إحداثيات جهاز الملاحة التابعةُ لكلاً من كالين وسام

151
00:10:04,855 --> 00:10:07,172
لقد تنبأنا بإمكانيّةِ حدوثِ هذا

152
00:10:07,174 --> 00:10:10,809
لسوءِ الحظ فإنَّ (وزيرةُ البحرية) إضطُرت
لإبلاغِ بعضاً من الوكالات التابعة

153
00:10:10,811 --> 00:10:12,727
بشأنِ عمليتنا هذه

154
00:10:12,729 --> 00:10:14,095
ومن المرجحِ بأنَّهم كانوا يتابعون

155
00:10:14,097 --> 00:10:15,663
كلاً من (كالين وسام) أثناء
عبورهما للحدود

156
00:10:15,665 --> 00:10:19,451
فلتطلعني حالما يتواصلانِ معكـَ

157
00:10:19,453 --> 00:10:20,769
حسناً

158
00:10:23,356 --> 00:10:25,457
هل تتناولُ الطعامَ في مسرح الجريمة؟

159
00:10:25,459 --> 00:10:28,827
حسناً, أولاً وقبلَ كلِ شئٍ يا والدتي
فأنا مرتدياً للقفازات

160
00:10:28,829 --> 00:10:30,862
لقد مات أُناسٌ هنا يا
( ديـكــس )

161
00:10:30,864 --> 00:10:32,263
لم يموتوا بسببِ هذا الطعام

162
00:10:32,265 --> 00:10:34,182
هل تمازحني؟

163
00:10:34,184 --> 00:10:36,701
إن كنتِ مصرةً أن تعرفي

164
00:10:36,703 --> 00:10:38,920
فهذه الرقائقُ خاصتي وقد حصلتُ
عليها من ماكينةُ بيع

165
00:10:38,922 --> 00:10:41,423
وهي لذيذةٌ للغاية

166
00:10:41,425 --> 00:10:43,341
حسناً فلتعطني بعضاً منها

167
00:10:43,343 --> 00:10:44,793
لا -
أعطني بعضاً منها

168
00:10:44,795 --> 00:10:46,594
لا, لقد جعلتي مني أضحوكةً للتو
فلما قد أعطيكـِ بعضاً منها؟

169
00:10:46,596 --> 00:10:48,046
لأنَّني أتضورُ جوعاً

170
00:10:48,048 --> 00:10:49,881
بالطبعِ أنتِ كذلكـ

171
00:10:53,019 --> 00:10:54,552
لا تأكلي الكيس كله

172
00:10:54,554 --> 00:10:56,020
...أنا

173
00:10:56,022 --> 00:10:57,222
لقد وجدنا شيئاً ما

174
00:10:59,292 --> 00:11:01,259
أستميحكـَ عذراً؟

175
00:11:02,562 --> 00:11:05,113
لقد قلت
" ماذا وجدتم؟ "

176
00:11:05,115 --> 00:11:07,098
لقد قال
" ماذا وجدتم؟ "

177
00:11:07,100 --> 00:11:09,534
هنالكـ العديدُ من الخوادم المفقودة

178
00:11:10,570 --> 00:11:11,903
وماذا كان على متن تلكـَ الخوادم؟

179
00:11:11,905 --> 00:11:13,872
الآفُ من الملفات

180
00:11:13,874 --> 00:11:15,874
" ميزانيّاتٌ ماليّة, وكلها مرتبطةٌ 
بعملياتٍ سريّة "

181
00:11:15,876 --> 00:11:18,093
نحنُ نصنعُ قائمةً بها الآن

182
00:11:18,095 --> 00:11:20,128
وكم عدد العملاء المعرضين للخطر؟

183
00:11:20,130 --> 00:11:23,047
مئاتٌ على الأقل

184
00:11:23,049 --> 00:11:24,999
...و

185
00:11:25,001 --> 00:11:26,301
وهنالكـَ شئٌ آخر يجبُ عليكما معرفته

186
00:11:26,303 --> 00:11:28,503
أنا أتناولُ طعامَ الغداءِ
هنا بالعادة

187
00:11:28,505 --> 00:11:30,088
ولو لم أنسى إحضارَ طعام
غدائي معي من المنزل

188
00:11:30,090 --> 00:11:32,924
لكنتُ متواجدٌ هنا حينها

189
00:11:46,490 --> 00:11:48,123
# يـومُ الـمـوتى #

190
00:11:48,125 --> 00:11:50,909
حسناً إنَّهم هنا يقولونَ
# بأنَّ الموتَ هو عبارةٌ عن جزءٍ من الرحلة #

191
00:11:50,911 --> 00:11:53,945
حقاً؟ لنحضر هذا الرجلَ ونغادرَ
من هنا بحقِ الجحيم

192
00:12:13,717 --> 00:12:15,049
ماذا يمكنني أن أحضرَ لكما؟

193
00:12:15,051 --> 00:12:17,719
...سأحصلُ على

194
00:12:17,721 --> 00:12:20,038
كوبينِ من شرابِ الميسكال

195
00:12:20,040 --> 00:12:22,557
هل تبحثُ عن شئٍ محددٍ بعينه؟

196
00:12:22,559 --> 00:12:23,892
( الـجـمـال )

197
00:12:23,894 --> 00:12:25,043
( الـمـتـعـة )

198
00:12:25,045 --> 00:12:27,478
لقد أتيتَ إلى المكانِ المناسب

199
00:12:27,480 --> 00:12:29,814
هؤلاء بعضاً من الفتياتِ المتواجداتُ بالأعلى

200
00:12:29,816 --> 00:12:31,599
فلتأخذُ وقتكـ

201
00:12:31,601 --> 00:12:33,234
هذا ما أفعلهُ على الدوام

202
00:12:48,001 --> 00:12:49,667
إذاً, أنت تعملُ كمحاسب

203
00:12:49,669 --> 00:12:51,669
وقد تمت مهاجمةُ مكتبكـَ للتو

204
00:12:51,671 --> 00:12:54,339
فلماذا قد تذهبُ إلى بيتُ عارةٍ في
( ولاية مـكـسـيـكـو؟ )

205
00:12:54,341 --> 00:12:56,507
للتخفيفِ من الضغوطِ النفسية

206
00:12:56,509 --> 00:12:58,776
أعتقدُ بأنَّ هذا هو الشخصُ المسؤولُ
عنِ المكان

207
00:13:01,014 --> 00:13:02,180
نريدُ إستئجارَ المكانِ برمته

208
00:13:02,182 --> 00:13:03,348
لليلةٍ كاملة

209
00:13:03,350 --> 00:13:04,599
فمع من يجبُ أن نتحدث؟

210
00:13:04,601 --> 00:13:06,601
حقاً؟

211
00:13:06,603 --> 00:13:08,102
بالطبع

212
00:13:08,104 --> 00:13:09,470
فقط لمعلوماتكـ

213
00:13:09,472 --> 00:13:11,022
لشخصٍ مثلكـ ولبذخكـ

214
00:13:11,024 --> 00:13:13,308
فأنا متاحةٌ للجنس أيضاً

215
00:13:13,310 --> 00:13:14,776
لقد توقعتُ ذلكـ

216
00:13:14,778 --> 00:13:15,977
( غرورٌ مفعمٌ بالحيوية )

217
00:13:15,979 --> 00:13:17,962
يعجبني ذلكـ

218
00:13:17,964 --> 00:13:20,215
إنَّ ذلكـ ليس بالشئِ الوحيدِ 
المفعمُ بالحيوية

219
00:13:25,422 --> 00:13:27,305
إنَّ ذلكـ ليس بالشئِ الوحيدِ 
المفعمُ بالحيوية؟

220
00:13:27,307 --> 00:13:29,540
إنَّ ذلكـ تمثيلٌ لا أكثر

221
00:13:29,542 --> 00:13:31,125
فنحنُ في بيتِ دعارة

222
00:13:31,127 --> 00:13:32,543
فلتشرب

223
00:13:32,545 --> 00:13:34,345
ولتستمتع بنتائجِ علمنا

224
00:13:43,890 --> 00:13:46,641
هل رغبتِ بالتحدثِ بشأنِ إستئجار
 الحانةِ برمتها؟

225
00:13:46,643 --> 00:13:48,443
نعم, بالإضافةِ إلى الدورُ العلويُّ كذلكـ

226
00:13:48,445 --> 00:13:49,978
نعم, ما هو النظامُ المتبعُ هنا؟
هل ستكونُ كلَّ فتاةٍ متاحة؟

227
00:13:49,980 --> 00:13:51,362
هل كلُ ما يجبُ علينا فعلهُ
هو إختيارُ من تقعُ عينانا عليه؟

228
00:13:51,364 --> 00:13:52,880
ماهي المناسبة؟

229
00:13:52,882 --> 00:13:55,116
هنالكـ بعضاً من جنودِ البحرية العائدون من
( مـنـطـقـة بـيـنـدلـتـون )

230
00:13:55,118 --> 00:13:58,119
هذا ليس صحيحاً في الواقع
( وحدة مكافحة المخدرات )

231
00:13:58,121 --> 00:13:59,454
( العميل/ بينويليس )

232
00:13:59,456 --> 00:14:00,955
لدينا سيارتانِ بالخارجِ هنا

233
00:14:00,957 --> 00:14:03,408
مكتظتانِ بعملاءَ فيدراليون 
" أمريكيّون ومكسيكيون "

234
00:14:03,410 --> 00:14:04,659
يمكننا أن نقلبَ هذا المكانِ
رأساً على عقب

235
00:14:04,661 --> 00:14:06,661
أو يمكنكـَ أن تخبرنا عن مكانِ رجلٍ واحد

236
00:14:06,663 --> 00:14:08,746
رجلٌ أمريكيٌّ -
 سمين -

237
00:14:08,748 --> 00:14:10,415
ذو شعرٍ قاتمٍ مجعد والذي
قد أتى إلى هنا منذُ عدةِ ساعاتٍ مضت

238
00:14:10,417 --> 00:14:11,983
أنت تعلمُ بالضبطِ عن من نتحدث

239
00:14:11,985 --> 00:14:15,303
إنَّ الشخصَ الذان تودان التحدثَ
إليه هو كــارمــن

240
00:14:15,305 --> 00:14:17,889
الغرفةُ السادسةَ في الطابقِ العلوي

241
00:14:17,891 --> 00:14:19,941
لا أحد سيتسببُ لكما بمشكلة

242
00:14:19,943 --> 00:14:23,344
إذاً فقد أبرمنا إتفاقاً للتو

243
00:14:36,326 --> 00:14:37,742
لقد فرغتُ لهذه الليلة

244
00:14:37,744 --> 00:14:38,826
نريدُ التحدثَ فحسب

245
00:14:38,828 --> 00:14:39,994
بخصوصِ ماذا؟

246
00:14:39,996 --> 00:14:42,697
نبحثُ عن رجلٍ ضخمٍ ذو شعرٍ مجعدٍ
ومرتدياً لنظاراتٍ طبيّة

247
00:14:42,699 --> 00:14:44,198
إنَّ إسمهُ هو
( مـيـلـتـون مـيـلـرونـي )

248
00:14:44,200 --> 00:14:45,950
لم أرهُ أبداً

249
00:14:45,952 --> 00:14:47,335
يجبُ عليكما التحدثَ إلى رئيسي

250
00:14:47,337 --> 00:14:49,587
إنَّ رئيسكـِ هو من أخبرنا بأن نتحدثَ إليكِ

251
00:14:49,589 --> 00:14:51,706
أنتما تتحدثانِ مع الفتاةَ الخطأ

252
00:14:54,210 --> 00:14:56,461
نحنُ نعلمُ بأنَّه كانَ هنا

253
00:14:58,932 --> 00:15:00,248
هل هو واقعٌ في مشكلةٍ ما؟

254
00:15:00,250 --> 00:15:01,849
لا بل واقعٌ في خطرٍ جسيم

255
00:15:01,851 --> 00:15:03,818
ولكنَّنا هنا من أجل أن نساعدهُ يا
( كــارمـن )

256
00:15:04,804 --> 00:15:06,804
إنَّهُ يختبئُ خارجَ منطقة
( تـيـجـوانـا )

257
00:15:06,806 --> 00:15:09,273
في وسطِ الصحراء

258
00:15:14,197 --> 00:15:16,898
هنالكـَ ستُ رجالٍ مسلحين وبشدة
قادمين بإتجاهنا

259
00:15:16,900 --> 00:15:18,683
وقد كان هنالكـ "6" أشخاصٍ بالمكتب

260
00:15:18,685 --> 00:15:21,069
أعتقدُ بأنَّنا لسنا الوحيدانِ اللذان يبحثانِ عن
( مـيـلـتـون مـيـلـرونـي )

261
00:15:21,071 --> 00:15:23,237
فلتحضري أغراضكـ هيّا

262
00:15:33,166 --> 00:15:35,333
إبتسمي وواصلي السير

263
00:15:39,639 --> 00:15:41,823
# كــارمــن #

264
00:15:41,825 --> 00:15:43,508
فلتواصلي السيرَ فقط

265
00:15:43,510 --> 00:15:44,642
مهلاً

266
00:15:44,644 --> 00:15:45,727
مهلاً, توقفا

267
00:15:45,729 --> 00:15:47,345
سنخرجُ من هنا

268
00:15:48,515 --> 00:15:50,348
على مهلكم

269
00:16:09,152 --> 00:16:11,536
إنَّ أعدادهم كثيرةٌ يجبُ
علينا أن نفقدهم الأثر

270
00:16:11,538 --> 00:16:15,039
فلتعتني بها يا "سام" سأحضرُ السيارة

271
00:16:22,015 --> 00:16:23,214
( ســـام )

272
00:16:23,216 --> 00:16:24,849
تحركا

273
00:16:31,641 --> 00:16:33,891
# سنأخذَ هذه السيارة #

274
00:16:33,893 --> 00:16:36,027
أعطنا إياها ولتخرج منها

275
00:16:37,230 --> 00:16:38,296
إفتحها

276
00:16:38,298 --> 00:16:40,615
هيّا, هيّا

277
00:16:40,617 --> 00:16:41,649
خذ هذا

278
00:17:28,762 --> 00:17:30,328
هل هذا هو مكانُ تواجدِ
( مـيـلـتـون؟ )

279
00:17:30,330 --> 00:17:32,363
نعم

280
00:17:36,069 --> 00:17:38,736
لقد شاهدتي بأمِ عينكـِ من كانَ
يسعى خلفنا

281
00:17:38,738 --> 00:17:41,339
ولذلكـ تعلمينَ بأنَّنا هنا من أجل المساعدة

282
00:17:57,390 --> 00:18:00,808
( مـيـلـتـون مـيـلـرونـي؟ )

283
00:18:00,810 --> 00:18:02,360
لا

284
00:18:02,362 --> 00:18:04,479
نحنُ عميلين فيدراليينِ تابعين للقوة البحرية

285
00:18:04,481 --> 00:18:06,981
سنعودُ بكـَ إلى 
# الولاياتُ المتحدةُ الأمريكيّة #

286
00:18:08,618 --> 00:18:10,068
هل تحملُ معكـ بطاقةُ هويّة؟

287
00:18:10,070 --> 00:18:12,871
لا

288
00:18:12,873 --> 00:18:15,306
إذاً لماذا قد أحضرتيهم إلى هنا؟

289
00:18:15,308 --> 00:18:16,407
لقد أرغماني على فعلِ ذلكـ

290
00:18:16,409 --> 00:18:17,542
 لنذهب, لقد إنتهت العنايةُ بالأقدام

291
00:18:17,544 --> 00:18:18,877
سيتوجبُ عليكما قتلي أولاً

292
00:18:18,879 --> 00:18:21,112
نحن لسنا هنا لنقتلَ أيَّ شخص

293
00:18:21,114 --> 00:18:22,714
نحنُ هنا من أجل حمايته

294
00:18:22,716 --> 00:18:24,549
حسناً, هلاَّ أخبرتيه عن ما حصل 
في القرية؟

295
00:18:24,551 --> 00:18:26,000
هنالكـ أشخاصاً يبحثونَ عنكـ

296
00:18:26,002 --> 00:18:27,335
وقد أطلقوا النارَ علينا

297
00:18:27,337 --> 00:18:28,853
وبالكادِ تمكنا من النجاة منهم

298
00:18:28,855 --> 00:18:29,837
ومن المرجحِ بأنَّهم الأشخاصُ ذاتهم

299
00:18:29,839 --> 00:18:31,206
الذين قتلوا الجميع في المكتب

300
00:18:31,208 --> 00:18:32,590
لقد قاسى الأمريّن

301
00:18:32,592 --> 00:18:34,225
ألا يمكنكما تركهُ وشأنهُ فقط؟

302
00:18:34,227 --> 00:18:35,343
هذا ليسَ من شأنكـِ

303
00:18:35,345 --> 00:18:37,812
أنا هي خطيبتهُ وسوف نتزوج

304
00:18:37,814 --> 00:18:40,348
هذا ما تعنيهُ كلمةُ "خطيبة" في العادة

305
00:18:40,350 --> 00:18:42,066
# ما يخصُ زوجي, يخصني #

306
00:18:42,068 --> 00:18:43,184
مهلاً

307
00:18:43,186 --> 00:18:45,119
إنَّهُ ليس بزوجكـِ -
لا -

308
00:18:45,121 --> 00:18:46,854
إنَّهُ نصفي الآخر

309
00:18:46,856 --> 00:18:48,189
سوف يقومُ بإعادةِ أخواتي

310
00:18:48,191 --> 00:18:49,490
وجدتي وأمي

311
00:18:49,492 --> 00:18:51,109
إلى الولايات المتحدة الأمريكيّة

312
00:18:51,111 --> 00:18:52,977
وسيوفرُ لنا الإقامةَ الدائمة

313
00:18:52,979 --> 00:18:54,479
رائع

314
00:18:54,481 --> 00:18:57,365
لترتدوا أحذيتكم ولنذهب جميعنا
ونستمتع بعيش الحلم الأمريكي

315
00:18:57,367 --> 00:18:59,551
من الواضحِ أنَّكـ لم تتزوج أبداً

316
00:18:59,553 --> 00:19:01,002
نعم, لم أتزوجُ أبداً

317
00:19:01,004 --> 00:19:02,337
ومن الواضحِ أنَّكـِ لم تتزوجي بعدُ أيضاً

318
00:19:02,339 --> 00:19:04,472
والآن, أنا بحاجةٍ لأستعيرَ هاتفاً

319
00:19:04,474 --> 00:19:06,958
ألم تتزوج من قبل؟

320
00:19:06,960 --> 00:19:08,493
لا بد وأنَّكـ تعاني من الوحدة

321
00:19:10,130 --> 00:19:12,130
لقد وجدتهُ أولاً

322
00:19:12,132 --> 00:19:13,298
وقد أنقذَ حياتي

323
00:19:13,300 --> 00:19:15,300
وهذه علاقةٌ وطيدةٌ لا تنكسرُ أبداً

324
00:19:15,302 --> 00:19:17,101
إنَّ لديها وجهةُ نظرٍ ثاقبة

325
00:19:17,103 --> 00:19:20,438
أنا بحاجةٍ إلى هاتفٍ نقال

326
00:19:20,440 --> 00:19:22,190
هل تعتقدُ بأنَّني غبي؟

327
00:19:22,192 --> 00:19:24,225
أنتما يا رفاق ظابطين تابعين للبحرية

328
00:19:24,227 --> 00:19:26,477
وليس بحوزتكما هوياتٌ أو هواتفٌ نقالة؟

329
00:19:26,479 --> 00:19:28,379
أنا أعدكـَ بأنَّنا عميلينِ تابعين للحكومة

330
00:19:28,381 --> 00:19:29,714
لا أشكـُ بمصادقيّةِ هذا

331
00:19:29,716 --> 00:19:31,182
إذاً لماذا لا تثقُ بنا؟

332
00:19:31,184 --> 00:19:34,035
لأنَّ الحكومةُ هي من تحاولُ قتلي

333
00:19:37,040 --> 00:19:39,157
سنخرجُ من هنا

334
00:19:39,159 --> 00:19:40,325
ما هو رمزُ الخروج؟

335
00:19:40,327 --> 00:19:41,409
فلتلقِ بالهاتفِ أرضاً

336
00:19:41,411 --> 00:19:42,961
على رسلكـِ

337
00:19:42,963 --> 00:19:44,879
أعتقدُ أنَّهما يقولانِ الحقيقةِ
( يا أمي )

338
00:19:44,881 --> 00:19:46,047
( جـوانـيـتـا؟ )

339
00:19:46,049 --> 00:19:48,249
فلتأخذي سلاحيهما والهاتفِ النقال

340
00:19:55,675 --> 00:19:57,842
سلاحٌ كبير

341
00:20:05,602 --> 00:20:07,602
لقد أظهرت لنا كاميراتُ المراقبةِ
...بأنَّ الأشخاص السيئين

342
00:20:07,604 --> 00:20:10,271
قد تخلصوا من السياراتِ المستعملةِ في 
الهرب هنا في تمام الساعة "1:20" دقيقة

343
00:20:10,273 --> 00:20:11,273
إنَّهم محترفون

344
00:20:11,274 --> 00:20:13,324
ويتحركونَ بسرعةٍ كبيرة

345
00:20:13,326 --> 00:20:15,360
أعتقدُ بأنَّهم قد أحرقوا كابينة
...السيارة الداخليّة حتى يتخلصوا

346
00:20:15,362 --> 00:20:16,611
من أيِّ دليلٍ مادي

347
00:20:16,613 --> 00:20:17,945
لقد أرسلتُ لكـّ رقمُ تعرفٍ للسيارةٍ يا
( إيــريــكـ )

348
00:20:17,947 --> 00:20:19,330
هل أجريتَ بحثاً عنه؟

349
00:20:20,917 --> 00:20:23,568
لقد أحرقوا صندوقَ السيارةِ أيضاً

350
00:20:23,570 --> 00:20:24,952
إنَّ " إيــريــكـ " يقولُ بأنَّ السياراتان مسروقتان

351
00:20:24,954 --> 00:20:27,839
لديَّ هنا بعضاً من قِطعِ الملابس

352
00:20:29,542 --> 00:20:32,243
وقناعُ عيدِ "الهالويين" على ما أظن

353
00:20:32,245 --> 00:20:33,928


354
00:20:33,930 --> 00:20:36,848
لديَّ خوادمٌ هنا

355
00:20:36,850 --> 00:20:39,133
ماذا؟ لن يقدموا على حرق هذه

356
00:20:39,135 --> 00:20:40,551
حسناً, لقد حرقوها بالفعل

357
00:20:40,553 --> 00:20:42,220


358
00:20:42,222 --> 00:20:44,555
...مما يعني, بأنَّهم قد قاموا بتنزيل

359
00:20:44,557 --> 00:20:47,692
البيانات السريّةِ والمشفرةِ أولا

360
00:20:47,694 --> 00:20:50,061
لقد تم إحراقُ السياراتِ بعد عمليةِ
إطلاقِ النارِ بـ "5" دقائق

361
00:20:50,063 --> 00:20:52,146
أعني, لا حاجةَ لذكر أنَّكـ ستحتاجُ
إلى مصدرٍ للطاقةِ لتشغيلها

362
00:20:52,148 --> 00:20:53,981
فهذهِ خوادمٌ لا أجهزةٌ محمولة

363
00:20:53,983 --> 00:20:56,651
لذلكـ, ربما لم يكونوا بحاجةٍ إلى البيانات

364
00:20:56,653 --> 00:20:58,453
...لقد كانوا في حاجة فقط

365
00:20:58,455 --> 00:21:00,655
لأن تزولَ هذه البيانات

366
00:21:00,657 --> 00:21:04,275
إذاً, فلتسعى إلى تدمير جميع المعلومات
المتعلقة بالمهام السريّة الحكومية

367
00:21:04,277 --> 00:21:07,078
حسناً ومن ثم فلتسعى لقتلِ كلِ 
شخصٍ على علمٍ بها

368
00:21:07,080 --> 00:21:08,379


369
00:21:08,381 --> 00:21:10,131
أنتَ تحظى ببعضٍ من 
الذكاء الكاشف الذي أحظى  به

370
00:21:10,133 --> 00:21:11,666
لم أكن أعلمُ بأنَّكـ تحظين بشئٍ كهذا

371
00:21:11,668 --> 00:21:12,750
ولكنَّني مسرورٌ لذلكـ

372
00:21:12,752 --> 00:21:15,086
إذاً أيّاً كان ما هيّةُ ما على تلكـ الخوادم

373
00:21:15,088 --> 00:21:17,004
فقد كان شيئاً سيئاً بما فيه الكفاية

374
00:21:17,006 --> 00:21:19,340
لدرجة خوضُ شخصٍ ما لكلِ هذا
المتاعب من أجلِ إزالته

375
00:21:19,342 --> 00:21:21,676
وهنالكـَ شخصاً في قسمِ الدفاع

376
00:21:21,678 --> 00:21:24,262
يعلمُ ما هو ذلكـ الشئ

377
00:21:24,264 --> 00:21:26,147
إنظروا

378
00:21:26,149 --> 00:21:28,032
فلنهدئ من أنفسنا جميعاً

379
00:21:29,319 --> 00:21:30,568
إنَّ الأسطورةُ هيَ
# جــدتــي #

380
00:21:30,570 --> 00:21:32,987
لقد قتلت زوجها الثاني بواسطةِ
# مــقــلاة #

381
00:21:32,989 --> 00:21:35,206
مهلاً, فنحنُ الأشخاص الطيبون

382
00:21:35,208 --> 00:21:37,525
إنَّ صوتكـَ يعجبني

383
00:21:37,527 --> 00:21:39,694
إنَّه ناعمٌ كالعسل

384
00:21:39,696 --> 00:21:41,579
أمي -
إنَّهُ لصوتٌ جميل -

385
00:21:41,581 --> 00:21:44,082
( مــيــلــتــون؟ )

386
00:21:44,084 --> 00:21:45,283
أنا أصدقهم

387
00:21:45,285 --> 00:21:46,367
أنا آسف

388
00:21:46,369 --> 00:21:48,419
فأنا لا يمكنني الوثوقُ بأيّ أحدٍ
في الوقتِ الراهن

389
00:21:48,421 --> 00:21:50,621
لماذا تظنُ بأنَّ الحكومةَ هي من
يسعى خلفكـ؟

390
00:21:50,623 --> 00:21:53,341
إمّا أنَّنا هنا لكي نقتلكـ ونحنُ 
نعلم الإجابةَ لهذا السؤال بالفعل

391
00:21:53,343 --> 00:21:55,977
أو أنَّكم هنا لغرضِ حمايتي ولا علمَ
لكما عن هذا الشئ

392
00:21:55,979 --> 00:21:58,730
في كلا الحالتين فإنَّه لا ضرر ولا ضرار
في إخباركـَ لنا بشأنِ ما يجري

393
00:22:00,383 --> 00:22:01,966
حسناً

394
00:22:01,968 --> 00:22:04,051
أحدُ زميلاتي في العمل والتي تدعى
( مــارغــريــت )

395
00:22:04,053 --> 00:22:05,386
من هي هذه الـ
( مــارغــريــت )

396
00:22:05,388 --> 00:22:06,721
إنَّها شخصٌ أعملُ معهُ فقط

397
00:22:06,723 --> 00:22:08,106
إنَّ هذهِ أولُ مرةٍ أسمعُ بشأنِها

398
00:22:08,108 --> 00:22:09,390
هل هي جميلة؟

399
00:22:09,392 --> 00:22:10,808
...من فضلكـِ يا أمينتا

400
00:22:10,810 --> 00:22:12,527
لديَّ كاملُ الحقِ في معرفةُ الحقيقة

401
00:22:12,529 --> 00:22:14,061
أنتِ تعرفينَ أنَّني أحبكـِ يا عزيزتي

402
00:22:14,063 --> 00:22:15,279
إنَّ "مارغريت" متوفاة
حسناً؟

403
00:22:16,649 --> 00:22:19,534
على أيِّ حال, لقد إكتشفت أنا و
...و ( مــارغــريــت ) أموالا

404
00:22:19,536 --> 00:22:22,120
والتي كانت مخصصةً لسلسلةٍ من 
# العملياتُ السوداء #

405
00:22:22,122 --> 00:22:25,840
والمنفذةُ من قِبل وحدةِ "دلتا" الخاصة وإسمها
( الــمــنــفــضــة )

406
00:22:25,842 --> 00:22:26,958
حسناً

407
00:22:26,960 --> 00:22:28,726
...إنَّ تلكـَ الأموالُ كانت مخصصةً

408
00:22:28,728 --> 00:22:31,179
لعملياتٍ لم يكن لها وجودٌ على الإطلاق

409
00:22:31,181 --> 00:22:33,581
ولم يكن لها قبولٌ أو تصريح

410
00:22:33,583 --> 00:22:35,049
من قِبلِ دارُ الدفاع

411
00:22:35,051 --> 00:22:37,168
إذاً هل تعتقدُ بأنَّ وحدة "دلتا" قد
أقدمت على سرقةُ الحكومة؟

412
00:22:37,170 --> 00:22:39,253
لمبالغٍ أكثر من
( أربعين مليون دولاراً أمريكيّاً )

413
00:22:39,255 --> 00:22:41,835
وفي ليلةِ البارحة قد أبلغنا
مديرنا في العملِ بذلكـ

414
00:22:41,836 --> 00:22:42,802
# دوغ أوليت؟ #

415
00:22:42,804 --> 00:22:44,554
نعم, وهنالكـَ شئٌ ما

416
00:22:44,556 --> 00:22:46,255
كلُ من هنالكـ يعلم بأنَّني أنا و
( مــارغــريــت )

417
00:22:46,257 --> 00:22:49,058
نحضرُ طعام غدائنا معنا ولا
نذهب للخارج لتناوله

418
00:22:49,060 --> 00:22:51,310
إذاً هل تعتقدُ بأنَّ وحدة "دلتا" قد
هجمت على المكتب؟

419
00:22:51,312 --> 00:22:52,729
فلتخبرني أنت, من سيهجمُ علينا عداهم؟

420
00:22:52,731 --> 00:22:54,313
وهل تعتقدُ بأنَّ المدعو "أوليت" متورطٌ أيضاً؟

421
00:22:54,315 --> 00:22:55,398
لا فكرةَ لدي

422
00:22:55,400 --> 00:22:56,899
من الممكنِ بأن يكونَ هو 
أو أيُّ شخصٍ قد تحدث إليه

423
00:22:56,901 --> 00:22:58,818
في سلسلة القيادة العليا 
في دائرة المكتب

424
00:22:58,820 --> 00:23:02,655
إن كانت هنالكـ وحدةُ "دلتا" تطاردكـَ
( يا/ مــيــلــتــون )

425
00:23:02,657 --> 00:23:05,942
فيجبُ عليكـ َ أن تدعنا نصطحبُكـ الآن إلى
( الولايات المتحدة الأمريكيّة )

426
00:23:11,666 --> 00:23:14,033
إنَّهم نفسُ الأشخاصِ الذين كانوا
متواجدين في بيت الدعارة

427
00:23:14,035 --> 00:23:15,752
فلتعطيني الهاتفُ الآن -
أعطني سلاحي -

428
00:23:15,754 --> 00:23:18,171
إنَّ الرمز هو
7 - 0 - 0 - 7

429
00:23:22,527 --> 00:23:25,344
إنَّ هذا هاتفُ مخاطبة’ فلتأخذه

430
00:23:25,346 --> 00:23:26,796
هل يجبُ عليَّ أخذه؟

431
00:23:26,798 --> 00:23:27,713
إذهبي

432
00:23:27,715 --> 00:23:28,564
سيقتلونها

433
00:23:28,566 --> 00:23:30,016
لا

434
00:23:30,018 --> 00:23:31,184
إنَّهم يرغبون بالحديث

435
00:23:37,642 --> 00:23:39,058
لا توجدُ خدمة

436
00:23:39,060 --> 00:23:41,360
هيّا, ألا يوجدُ بحوزةِ أحدكم هاتفٌ آخر؟

437
00:23:41,362 --> 00:23:42,528
إنَّ الهواتفُ النقالةُ تعملُ هنا

438
00:23:42,530 --> 00:23:43,980
فلتجرب هاتفي

439
00:23:45,650 --> 00:23:47,817
إلى من أتحدث؟

440
00:23:49,954 --> 00:23:52,188
أرغبُ بأن أطرحَ عليكـَ السؤالَ ذاته

441
00:23:52,190 --> 00:23:55,208
فلنبدأ بهذه الطريقة

442
00:23:55,210 --> 00:23:57,076
لقد دمرنا برجَ الإتصالاتِ للتو

443
00:23:57,078 --> 00:23:59,295
وسيستغرقُ إصلاحهُ أياماً مديدة

444
00:23:59,297 --> 00:24:01,848
سيكونُ علينا حلُ ذلكـ بيننا

445
00:24:01,850 --> 00:24:03,666
...إذاً

446
00:24:03,668 --> 00:24:05,418
إن كنتم ترغبون في رؤيةِ إشراقِ
يومٍ آخر

447
00:24:05,420 --> 00:24:06,686
سنملي عليكم شروطنا

448
00:24:23,202 --> 00:24:25,405
لم أتمكن من إستخراجِ أيَّ شئٍ
من صفائحِ الخوادمُ المحترقة

449
00:24:25,406 --> 00:24:28,525
ولكن كان هنالكـ موقعٌ خارجيٌ
للنسخِ الإحتياطي والذي يحتوي على الملفات

450
00:24:28,790 --> 00:24:30,407
أنا آسفة ولكن لماذا قد يرغبون 
...بتدمير الخوادم

451
00:24:30,408 --> 00:24:32,091
إن كانت المعلوماتُ محفوظةً بالفعل؟

452
00:24:32,093 --> 00:24:33,359
...لأنَّ ذلكـ يدمرُ سجلَ الشخص

453
00:24:33,361 --> 00:24:35,244
الذي قام بالتصريحِ المطلق
لهذه الملفات

454
00:24:35,246 --> 00:24:36,862
لذلكـ لقد بحثنا خلال الملفات الإحتياطيّة

455
00:24:36,864 --> 00:24:39,782
وعثرنا على شئٌ شاذٌ وغريب

456
00:24:41,252 --> 00:24:42,501
( مـيـزانـيـتـيـن )

457
00:24:42,503 --> 00:24:44,086
تحملانِ نفسُ الإسم والتاريخ

458
00:24:44,088 --> 00:24:45,871
وكلتيهما, تحمل بجعبتها أموالٌ مخصصةٌ

459
00:24:45,873 --> 00:24:47,356
لوحدةِ "دلتا" والمسماةِ بـ
( الـمـنـفـضـة )

460
00:24:47,358 --> 00:24:49,425
ولكن كان هنالكـ إختلافٌ بسيطٌ جداً

461
00:24:49,427 --> 00:24:50,493
...في كلتا الميزانيتين

462
00:24:50,495 --> 00:24:52,762
فإنَّ وحدةُ "دلتا" كانت مدرجةً
...في القائمةِ التي يُشرفُ عليها من قِبَلِ

463
00:24:52,764 --> 00:24:54,764
لجانٍ فرعيّةٍ متعددةٍ ومختلفة

464
00:24:54,766 --> 00:24:56,215
ولم تحتوي كلتيهما على 
تصاريحَ أمنية

465
00:24:56,217 --> 00:24:57,633
للعملياتُ الأخرى

466
00:24:57,635 --> 00:24:59,518
وبما أنَّها تعتبرُ عملياتٍ سوداء جميعاً

467
00:24:59,520 --> 00:25:03,439
فلم تعرفُ أيّاً من اللجان عن
مكانِ توجهِ المالِ وصرفه

468
00:25:03,441 --> 00:25:04,857
هل كانوا يخفون عملياتٍ غيرُ
مصرحٍ بها؟

469
00:25:04,859 --> 00:25:05,859
لا

470
00:25:05,860 --> 00:25:07,226
نحنُ نعتقدُ بأنَّ وحدةُ "دلتا" والمسماة بـ
( الــمــنــفــضــة )

471
00:25:07,228 --> 00:25:10,062
قد إستلمت أموالاً لعملياتٍ لم
تُنَفذُ من الأساس

472
00:25:10,064 --> 00:25:12,281
رائع, فلتحتالَ على الطريقةِ
القديمةِ إذاً

473
00:25:12,283 --> 00:25:14,900
وشخصاً ما في مكتبِ المحاسبة

474
00:25:14,902 --> 00:25:16,319
قد إكتشفَ ذلكـ

475
00:25:16,321 --> 00:25:17,737
:إذاً ما ترمين إليهِ هنا هو

476
00:25:17,739 --> 00:25:20,206
( أنَّ وحدة دلتا قد أقدمت على قتل
أولئكـ الأشخاص )

477
00:25:20,208 --> 00:25:22,024
ومن ثم قاموا بإحراقِ تلكـَ الخوادمُ
حتى يتمكنوا من تغطيةِ الأمر؟

478
00:25:22,026 --> 00:25:23,843
هذا ما نرمي إليهِ بالضبط

479
00:25:23,845 --> 00:25:26,128
إذاً أنتِ تتهمين بعضاً من أكثرِ
الرجالِ شرفاً

480
00:25:26,130 --> 00:25:28,431
في قطاعنا العسكريُ بالقتلِ والإحتيال

481
00:25:28,433 --> 00:25:29,715
حسناً

482
00:25:29,717 --> 00:25:32,285
ما هو مقدارُ المالِ الذي نتحدثُ عنه؟

483
00:25:32,287 --> 00:25:33,753
( مبلغ 41 مليونَ دولاراً )

484
00:25:33,755 --> 00:25:34,887
إنَّ هذا لمبلغٌ كافٍ بالفعل

485
00:25:34,889 --> 00:25:37,223
لوضعِ شرفكـَ على المحكـ

486
00:25:37,225 --> 00:25:39,091
لقد كان "أوليت" يعلمُ بشأنِ هذا

487
00:25:39,093 --> 00:25:40,476
ولذلكـ فقد نسيَ إحضارُ طعام غدائه

488
00:25:40,478 --> 00:25:42,511
فلتذهبا لإحضارهِ الآن 

489
00:25:42,513 --> 00:25:44,180
حسناً

490
00:25:44,182 --> 00:25:47,266
فلتحضرا لي إسم الجنرال العسكري

491
00:25:47,268 --> 00:25:49,352
المسؤولُ عن وحدة دلتا العسكرية
( الــمــنــفــضــة )

492
00:25:49,354 --> 00:25:50,319
وبسرعة

493
00:25:50,321 --> 00:25:52,688
حلاً

494
00:25:52,690 --> 00:25:55,441
إذاً, لنكونَ واضحينَ جداً, جداً, جداً

495
00:25:55,443 --> 00:25:57,360
فنحنُ نريدُ المدعو
( مـيـلـتـون مـيـلـرونـي )

496
00:25:57,362 --> 00:25:59,445
إن حصلنا عليه, سنبارحُ أرضنا

497
00:25:59,447 --> 00:26:02,581
وسندعكم تعيشون بقيّةَ حياتكم

498
00:26:04,535 --> 00:26:06,268
هذا لن يحصُلَ أبداً

499
00:26:06,270 --> 00:26:07,920
أضمنُ لكم أنَّه سيموتُ كلَّ شخصٍ
بداخلَ ذلكـَ المنزلُ

500
00:26:07,922 --> 00:26:10,573
إن لم تحضروه للخارجِ الآن

501
00:26:10,575 --> 00:26:12,625
وما ستكونُ خسارتكم؟

502
00:26:12,627 --> 00:26:14,644
سنقتلُ بعضاً منكم

503
00:26:15,880 --> 00:26:17,847
لقد رأيتكـ تستعملُ مسدسٍ ذو ستِ طلقات

504
00:26:17,849 --> 00:26:21,267
فلتبقِ ناظريكـَ خارج النافذه

505
00:26:28,226 --> 00:26:29,425
الآنَ قد أصبحَ الوضعُ واضحاً

506
00:26:29,427 --> 00:26:32,361
إما أن تبعثَ بـ "ميلتون" للخارج

507
00:26:32,363 --> 00:26:34,030
أو أن نأتيَ للداخلِ ونأخذه

508
00:26:36,150 --> 00:26:38,984
لا يوجدُ هنالكـَ شكـٌ بأنَّ 
تلكـَ الأموالُ كانت مخصصةً لوحدتكـ

509
00:26:38,986 --> 00:26:42,538
لقد تم إخباري بكلِ تلكـ المزاعمُ
منذُ "36" ساعةٍ مضت

510
00:26:42,540 --> 00:26:45,307
وكلُ ما أنا مستعدٌ لإخباركـَ به

511
00:26:45,309 --> 00:26:47,043
هو أنَّني أقفُ خلف ظهور رجالي

512
00:26:47,045 --> 00:26:48,694
فهم النخبة

513
00:26:48,696 --> 00:26:51,063
فلتوفرُ كلامَ التجنيدِ هذا يا حضرة
( الــجــنــرال )

514
00:26:51,065 --> 00:26:52,998
أنا بحاجةٍ للولوجِ إلى وحدة
" دلــتــا خاصتك "

515
00:26:53,000 --> 00:26:56,202
إنَّ هؤلاء الرجالِ ينفذونَ 
مهامٍ بإشرافٍ قليلٍ جداً

516
00:26:56,204 --> 00:26:58,170
نحنُ لا نسندُ إليهم
( مــهــام )

517
00:26:58,172 --> 00:26:59,522
بل نسندُ إليهم
( أهـــداف )

518
00:26:59,524 --> 00:27:01,724
حسناً, إن كانوا يرغبون في 
تبرئة أسمائهم

519
00:27:01,726 --> 00:27:03,926
فبإمكانكـَ أن تسند إليهم هدفاً وهو
( التحدثَ إليَّ )

520
00:27:03,928 --> 00:27:06,295
أنا لا علمَ لديَّ عن مكانهم 
الحالي في هذه اللحظة

521
00:27:06,297 --> 00:27:08,964
هذا يبدو كإعاقةٍ صريحةٍ للتحقيق

522
00:27:12,587 --> 00:27:14,487
سأحاول أن أجعلهم يتحدثونَ إليكـ

523
00:27:14,489 --> 00:27:15,721
ولكنَّني لا أعدكـ بشئ

524
00:27:15,723 --> 00:27:17,757
إنَّ هؤلاء الرجالِ يحددون مصير
حياتهم بأنفسهم

525
00:27:17,759 --> 00:27:21,160
إلاَّ إن حددتهُ أنا

526
00:27:21,162 --> 00:27:23,262
وسيحدثُ ذلكـَ عاجلاً أم آجلاً

527
00:27:23,264 --> 00:27:25,164
إنَّهم في خارجِ الدولة

528
00:27:25,166 --> 00:27:26,132
أين؟

529
00:27:26,134 --> 00:27:28,334
أين؟

530
00:27:29,370 --> 00:27:32,488
إنَّ الإتصال الأخير الذي أجريتهُ معهم
كان قادماً من منطثة تيجوانا

531
00:27:34,025 --> 00:27:35,508
حسناً سألاقيهم هنالكـ وجهاً لوجه

532
00:27:35,510 --> 00:27:38,260
ولتحرص على فعلِ ذلكـ أيُّها
( الـجـنـرال )

533
00:27:39,497 --> 00:27:40,846
...سيدي

534
00:27:40,848 --> 00:27:42,598
إنَّ وحدة "دلتا" في
( تيجوانا )

535
00:27:42,600 --> 00:27:44,216
وكلاً من (سام وكالين) في
( تيجوانا )

536
00:27:44,218 --> 00:27:45,818
أنا على علمٌ تامٌ بذلكـ

537
00:27:45,820 --> 00:27:47,336
حسناً, إذاً ماذا نفعل؟ ننتظر؟

538
00:27:47,338 --> 00:27:49,555
لا بحقِ الجحيم

539
00:27:50,358 --> 00:27:52,141
فلتحضروا لي طوافةً في الحال

540
00:27:52,143 --> 00:27:53,759
ولتذهب بي إلى
( مـكـسـيـكـو )

541
00:27:53,761 --> 00:27:55,528
كيف تجرؤانِ على فعلِ ذلكـَ بي؟

542
00:27:55,530 --> 00:27:56,846
بعد كلِ ما قاسيته؟

543
00:27:56,848 --> 00:27:59,398
إنَّها لحيلةٌ ماهرة

544
00:27:59,400 --> 00:28:01,400
( ميزانيتين )
...ولا علمَ لليدِ اليمنى 

545
00:28:01,402 --> 00:28:03,068
عن ما تنفقهُ اليدُ اليسرى

546
00:28:03,070 --> 00:28:04,403
بإستعمالكـ للبيروقراطيّة الكاملة

547
00:28:04,405 --> 00:28:07,406
لسرقة مبلغ "41" مليون دولاراً من
أموال الحكومةَ الأمريكيّة

548
00:28:07,408 --> 00:28:08,791
لا علاقةَ لي بهذا كله

549
00:28:08,793 --> 00:28:10,075
فلتجلس يا 
( أولــيــت )

550
00:28:12,330 --> 00:28:13,746
لقد وجدنا الدليلُ القاطع الذي 
لا شكـَ فيهِ يا رفاق

551
00:28:13,748 --> 00:28:16,081
إنَّ (دوغ أوليت ) لديهِ
حسابٌ بنكيٌّ في دولة سويسرا

552
00:28:16,083 --> 00:28:17,750
يحتوي على ما يقارب
( مبلغَ 3 ملايين دولاراً )

553
00:28:17,752 --> 00:28:19,418
وقد تم إيداعُ المالِ كمدخولاتٍ

554
00:28:19,420 --> 00:28:21,887
عن طريقِ تاجرُ أسلحةٍ قابعٍ
في (إيل باسو) خارج ولاية تكساس

555
00:28:21,889 --> 00:28:23,422
والمسمى بـ
( ميلانير آرمز )

556
00:28:23,424 --> 00:28:25,591
من المرجحِ بأنَّه قد إستعملَ
 الشركة حتى يتمكن من غسيلِ المال

557
00:28:25,593 --> 00:28:27,092
وإخراجه خارج الدولة

558
00:28:27,094 --> 00:28:29,728
إذا نحنُ نعلمُ الآن بشأنِ البنكـِ
السويسري وبشأن الـ"3" ملايينِ دولاراً

559
00:28:29,730 --> 00:28:32,815
وكذلكـَ بشأن شركةُ الأسلحةِ
في " تكساس " والتي قد إستخدمتها لغسيلِ مالكـ

560
00:28:32,817 --> 00:28:34,934
أنا لا علمَ لديَّ عن ما ترميانِ إليه

561
00:28:34,936 --> 00:28:36,101
...أرغبُ بالحديِث إلى

562
00:28:36,103 --> 00:28:37,419
L لا تنطقُ الكلمة التي تبتدأُ بحرفِ 
( Lawyer = محامي )

563
00:28:37,421 --> 00:28:38,721
لا, سحاقيّة؟
( Lesbian = سحاقية )

564
00:28:38,723 --> 00:28:39,655
يمكنكـ أن تنطقَ بكلمةِ 
سحاقيّةُ بالفعل

565
00:28:39,657 --> 00:28:40,689
ولكن لا يمكنكـَ أن تقول لاكتات 
( تعني حليبٌ مُفرَز )

566
00:28:40,691 --> 00:28:41,657
أو حتى لاكتيشن
( تعني إفراز الحليب )

567
00:28:41,659 --> 00:28:42,775
ولكن عوضاً عن ذلكـ فإنَّهُ يمكنكَ قولُ
( مــصــاصــة )

568
00:28:42,777 --> 00:28:44,193
لقد كنتُ أفكرُ في كلمةٍ واحدة وهي
( Lawyer = المحامي )

569
00:28:44,195 --> 00:28:45,778


570
00:28:45,780 --> 00:28:48,364
أعني أنَّه يمكنكـَ مجاراتنا
...بهذه الطريقة ولكن

571
00:28:48,366 --> 00:28:51,500
إنَّكـَ أولُ شخصٍ يدخلُ من هذا الباب
في هذه القضيّة, ولهذا فقد ربحتَ جائزة

572
00:28:51,502 --> 00:28:52,952
فلتخبرهُ بما قد ربحَ يا 
# ديــكــس #

573
00:28:52,954 --> 00:28:54,753
حسناً لقد ربحتَ رحلةً رائعةً وخياليّة

574
00:28:54,755 --> 00:28:56,956
إلى سجن 
( جبال ألكتراز )

575
00:28:56,958 --> 00:28:58,557
هذا صحيح, السجنُ الفيدرالي

576
00:28:58,559 --> 00:29:00,860
في مدينة فلرونس - كولورادو الجميلة

577
00:29:00,862 --> 00:29:03,379
إنَّ حسابكـَ يحتوي على مبلغِ
( ثلاثة ملايين دولاراً )

578
00:29:03,381 --> 00:29:05,014
وبحوزةِ شركائكـَ الـ"38" مليوناً الأخرى

579
00:29:05,016 --> 00:29:06,882
إذاً كيف سيكونُ الأمرُ يا
( دوغ؟ )

580
00:29:06,884 --> 00:29:08,184
...هل ستدخلُ مع البابِ الأولِ والذي

581
00:29:08,186 --> 00:29:09,718
ستقضي بقيّةَ حياتكـ فيه خلفَ القضبان؟

582
00:29:09,720 --> 00:29:11,437
... أم ستدخلُ مع البابِ الثاني والذي

583
00:29:11,439 --> 00:29:13,439
ستخرجُ منهُ وقتاً ما لتصبحَ جداً؟

584
00:29:13,441 --> 00:29:15,224
فلتكن ذكيّاً بإختياركـ

585
00:29:15,226 --> 00:29:17,026
أنتَ لم تبدأ هذا كله

586
00:29:17,028 --> 00:29:18,994
هل تكنُ فعلاً الولاء والإحترامِ
لهؤلاءِ الأشخاص؟

587
00:29:18,996 --> 00:29:22,381
هيّا يا "دوغ" سوف ينفذُ منكـ الوقت

588
00:29:22,383 --> 00:29:25,367
لأنَّ هذان العرضانِ لن يستمرا للأبد

589
00:29:25,369 --> 00:29:28,120


590
00:29:28,122 --> 00:29:30,456
ماذا تعني بقولكـَ هذا؟

591
00:29:30,458 --> 00:29:32,791
هنالكـَ شئٌ غريبٌ جداً يا رفاق

592
00:29:32,793 --> 00:29:34,960
إنَّ الهويةَ المستخدمةُ لفتحِ
الحسابِ البنكي

593
00:29:34,962 --> 00:29:37,796
تحتوي على إسم "دوغ أوتليت" ولكن
لا تحتوي على صورته

594
00:29:37,798 --> 00:29:40,299
لا بد وأنَّكـِ تمازحينني

595
00:29:40,301 --> 00:29:41,917
ما الأمر؟

596
00:29:41,919 --> 00:29:43,135


597
00:29:43,137 --> 00:29:44,336
...إن كنتُ متورطاً بالفعل

598
00:29:44,338 --> 00:29:46,255
فلما قد أخبرُ أعضاء التحقيق
 ...التابعين للكونغرس والمكتب الممول

599
00:29:46,257 --> 00:29:49,158
بشأنِ عملياتِ الإحتيال الحاصلة؟

600
00:29:51,095 --> 00:29:53,345
ماذا فقدنا؟

601
00:29:54,649 --> 00:29:56,348
لقد وجدتهُ هنا تماماً على الأرض

602
00:29:56,350 --> 00:29:57,683
فلتصنع لي معروفاً

603
00:29:57,685 --> 00:29:59,735
فلتعتبرُ نفسكـ (ميلتون) ولتجثو 
على المرحاض

604
00:29:59,737 --> 00:30:00,936
حسناً

605
00:30:03,024 --> 00:30:03,989
يا للقرف

606
00:30:03,991 --> 00:30:05,991
حسناً -
فلتحمل هذه -

607
00:30:05,993 --> 00:30:07,660
ولتحملها كما لو أنَّ رصاصة ستخترقها 

608
00:30:07,662 --> 00:30:08,744
ولكن لا تصيبكـ

609
00:30:08,746 --> 00:30:09,945


610
00:30:12,333 --> 00:30:14,867
إنَّ هذا لا ينطبقُ تماماً مع
أيًّ من هذه الطلقات

611
00:30:14,869 --> 00:30:16,952
هذا يعني بأنَّه لم يطلقُ
عليهِ النارُ هنا

612
00:30:18,339 --> 00:30:19,705
...ولكنَّ ذلكـ يجعلُ من الأمر

613
00:30:19,707 --> 00:30:21,340
كما لو أنَّ أحداً يحاولُ إطلاقَ
النارِ عليه

614
00:30:24,545 --> 00:30:27,012
والواقعُ عكسُ ذلكـ تماماً

615
00:30:28,499 --> 00:30:29,632
إنَّ ( مـيـلـتـون ) يعملُ معهم

616
00:30:29,634 --> 00:30:32,434
لقد كانوا يحاولون قتل
( أوليت )

617
00:30:32,436 --> 00:30:33,886
وقد حاولوا الوصول إليه

618
00:30:33,888 --> 00:30:35,604
قبل أن يصل بالأمرِ إلى الإدارةِ العليا

619
00:30:35,606 --> 00:30:38,641
...عدا

620
00:30:38,643 --> 00:30:40,893
أنَّ "أوليت" قد نسي إحضارُ
طعامِ غدائه

621
00:30:45,116 --> 00:30:47,566
إنَّهم يتخذون مواقعهم للتصويب

622
00:30:47,568 --> 00:30:49,318
هل لديكم أيُّ وقودٍ في المنزلِ يارفاق؟

623
00:30:49,320 --> 00:30:50,986
بنزينٌ أو كايروسين؟ أيُّ شئٍ
من هذا القبيل؟

624
00:30:50,988 --> 00:30:52,571
نعم, أعتقدُ أنَّ هنالكـ بعضاً
في المستودع

625
00:30:52,573 --> 00:30:53,989
أريني

626
00:31:00,081 --> 00:31:02,464
إنَّ الجدرانَ أسمكُ هنا

627
00:31:02,466 --> 00:31:03,716
إنَّها سميكةٌ من أجل أن تحفظ
درجة تبريد غرفة المستودع

628
00:31:03,718 --> 00:31:05,634
ستكونون بأمانٍ هنا

629
00:31:12,143 --> 00:31:13,726
هل يمكنكـَ إستخدامُ هذا؟

630
00:31:13,728 --> 00:31:15,894
ليس أنا, فلديَّ سلاح

631
00:31:15,896 --> 00:31:16,896
فلتستعمليها أنتي

632
00:31:16,897 --> 00:31:17,980
أنا؟

633
00:31:17,982 --> 00:31:19,481
لقد رأيتكـِ كيف تتحكمين بنفسكـ

634
00:31:19,483 --> 00:31:20,483
بإستخدامكـِ لتلكـَ البندقيّة

635
00:31:20,484 --> 00:31:21,684
يمكنكـِ فعلها

636
00:31:21,686 --> 00:31:23,769
فلتتوقف عن ذلكـ

637
00:31:23,771 --> 00:31:25,437
ربما تكونُ مثيراً حقاً 
ولكنَّكـَ مجنونٌ بالفعل

638
00:31:25,439 --> 00:31:26,655
ماذا تظنني؟ زورو؟

639
00:31:26,657 --> 00:31:28,824
لقد وجدتُ البنزين -
حسناً -

640
00:31:28,826 --> 00:31:30,192
حسناً والآن فلتجدا بعضاً من القنينات
الزجاجية وبعضاً من القماش

641
00:31:30,194 --> 00:31:31,527
وبسرعة, هيّا هيّا

642
00:31:35,282 --> 00:31:36,999
حسناً سأحتاجكـِ أنتِ وإحدى أخواتكـ 

643
00:31:37,001 --> 00:31:38,283
لتغطيةِ هذا الجزءُ من المنزل

644
00:31:38,285 --> 00:31:41,003
هنالكـ "6" منهم وبرشاشاتٍ آلية

645
00:31:41,005 --> 00:31:42,287
وأنتما إثنانُ فقط

646
00:31:42,289 --> 00:31:44,456
بالإضافة إلى (ميلتون) وأخواتكـِ ووالدتكـ أيضاً

647
00:31:44,458 --> 00:31:46,208
فهذا يجعلنا تسعةً ضدهم 
وهذا قتالٌ عادل

648
00:31:47,461 --> 00:31:50,462
إنَّ عائلتي تمتكلكُ مطعماً في
( تـيـجـوانـا )

649
00:31:50,464 --> 00:31:53,132
وقد أجبرنا إتحادُ "الكارتل" على
دفع مالٍ من أجل الحماية

650
00:31:53,134 --> 00:31:54,967
حتى أفلسنا

651
00:31:54,969 --> 00:31:57,136
ومن ثم قاموا بقتل 
( والدي )

652
00:31:58,806 --> 00:32:01,140
لقد كان المطعمُ هو كلُ ما نملكـ

653
00:32:02,526 --> 00:32:03,592
ماذا تقولين؟

654
00:32:03,594 --> 00:32:05,811
أتريدين الإستسلامَ فقط؟

655
00:32:07,565 --> 00:32:10,482
في 
( الــمــكــســيــكـ )

656
00:32:10,484 --> 00:32:12,401
هنالكـ
( الـمُـفـتَـرِس و الـمُـفْـتَـرَس )

657
00:32:13,487 --> 00:32:15,454
إذاً فلتسمحي لي بأن أريكـِ
كيف تصطادي

658
00:32:18,492 --> 00:32:20,959
أريدُ أن أريكـ شيئاً

659
00:32:29,086 --> 00:32:31,153
يمكننا أن نعطيهم هذه مقابل حياتنا

660
00:32:31,155 --> 00:32:34,173
يمكننا أن نعطيهم ملايين الدولارات

661
00:32:34,175 --> 00:32:35,724
ولكنَّهم لن يسمحوا لنا بأن نخرج
من هنا أحياءاً

662
00:32:35,726 --> 00:32:36,975
هل هذهِ لكـِ؟

663
00:32:36,977 --> 00:32:38,477
لا, إنَّها لــ
( مـيـلـتـون )

664
00:32:38,479 --> 00:32:40,229
( مـيـلـتـون؟ )

665
00:32:40,231 --> 00:32:41,680
هذه أكثرُ من "100" ألفِ دولاراً نقداً

666
00:32:41,682 --> 00:32:44,316
ماذا يفعلُ محاسبٍ حكوميٌ
بمبلغٍ كهذا؟

667
00:32:44,318 --> 00:32:45,934
هذا هو المالُ المستخدمُ في الهرب

668
00:32:45,936 --> 00:32:47,636
...هل توجبَ عليكـِ

669
00:32:47,638 --> 00:32:49,772
أن تريهم المال؟

670
00:32:49,774 --> 00:32:50,989
إذاً أنت الشخصُ الوسيط
في المكتب

671
00:32:50,991 --> 00:32:52,841
والذي يخصصُ الأموال لهؤلاءِ الأشخاص

672
00:32:52,843 --> 00:32:53,742
إخرس

673
00:32:53,744 --> 00:32:55,611
ولتعطي جهاز المخاطبة إلى
( كــارمــن )

674
00:32:57,031 --> 00:32:58,497
سأفجرُ رأسكـ

675
00:33:00,835 --> 00:33:02,785
أحضريهِ إليَّ

676
00:33:05,873 --> 00:33:07,856
سأخرجُ حالاً

677
00:33:07,858 --> 00:33:09,291
جيد

678
00:33:16,133 --> 00:33:17,716
هل سرقَ هذا المال؟

679
00:33:17,718 --> 00:33:20,135
لقد سرقَ أكثر من هذا بكثير

680
00:33:20,137 --> 00:33:22,438
وقد تسبب بمقتلِ كثيرٍ من الأشخاص

681
00:33:25,309 --> 00:33:26,575
مهلاً, توقفوا, توقفوا, توقفوا 

682
00:33:26,577 --> 00:33:28,544
توقفوا, توقفوا, توقفوا

683
00:33:28,546 --> 00:33:29,862
# يكفي هذا #

684
00:33:29,864 --> 00:33:31,730
لقد وعدنا بكلِ شئٍ وقد كذبَ علينا

685
00:33:31,732 --> 00:33:32,948
لقد كان يستغلنا

686
00:33:32,950 --> 00:33:34,550
لدينا مشكلةً أكبرَ لنتعاملَ 
معها في الوقتِ الراهن

687
00:33:34,552 --> 00:33:36,568
بالطبع, فأنتم أمواتٌ بالفعل

688
00:33:36,570 --> 00:33:38,871
فليس لديكم أدنى فكرةً عن 
ماهيّةُ من تتعاملون معهم

689
00:33:38,873 --> 00:33:40,989
سيكونون يحرقون جثثكم بعد
ساعةٍ من الآن

690
00:33:40,991 --> 00:33:42,741
في كومةٍ من الركام

691
00:33:42,743 --> 00:33:44,293
مهلاً مهلاً فهذا يكفي

692
00:33:44,295 --> 00:33:46,078
أين أنت؟

693
00:33:56,891 --> 00:33:59,808
لا يوجدُ هنالكـَ من يمكنه سماعكـ

694
00:33:59,810 --> 00:34:02,511
لديكم مهلةً مقدارها "15" دقيقةً
لترسلوه إلى الخارج

695
00:34:02,513 --> 00:34:04,730
وإلاَّ سيموتُ الجميع

696
00:34:06,150 --> 00:34:07,599
# ماذا الآن؟ #

697
00:34:07,601 --> 00:34:08,901
# ماذا يجبُ علينا أن نفعلَ الآن؟ #

698
00:34:22,315 --> 00:34:25,349
لقد عبرَ هؤلاءِ الرجالُ الخمسة
حدودَ "مكسيكو" منذُ "6" ساعاتٍ مضت

699
00:34:25,351 --> 00:34:29,437
إنَّهم سريعون للغاية, وإستناداً إلى
...الحقائب المحمولة

700
00:34:29,439 --> 00:34:30,788
فإنَّهم مسلحون وبشدة

701
00:34:30,790 --> 00:34:32,824
إنَّ هذه الصورة تظهرُ وحدة "دلتا" في
( تـيـجـوانـا )

702
00:34:32,826 --> 00:34:34,525
عندما قال "الجنرال كيز" بأنَّهم
متواجدون هناكـ

703
00:34:34,527 --> 00:34:36,277
والآن أفضلُ ما نعرفهُ هو

704
00:34:36,279 --> 00:34:37,945
أنَّ هؤلاء هم الرجالُ التابعين للوحدة

705
00:34:37,947 --> 00:34:40,198
# قادة عسكريّيون و وأعضاءٌ في القوات الخاصة الأمريكيّة #

706
00:34:40,200 --> 00:34:44,919
مهماتٌ سريةٌ في
( إيران - أفغانستان - العراق - روسيا )

707
00:34:44,921 --> 00:34:46,754
بلا حدودٍ فإنَّ أعضاء فريقٌ 
" دلــتــا "

708
00:34:46,756 --> 00:34:48,206
مغتالونَ وقتلةٌ مدربونَ بمهارةٍ عالية

709
00:34:48,208 --> 00:34:52,210
لقد سمعتُ مراراً وتكراراً أعضاءُ
...فريقُ "دلتا" يسخرون من

710
00:34:52,212 --> 00:34:56,047
أعضاء القوة البحرية ويطلقون عليهم
( منقذين الغارقون في البحر )

711
00:34:56,049 --> 00:34:58,716
ليس كلُ من يسخرُ منا ينجو بفعلته

712
00:34:58,718 --> 00:35:01,886
لن ترغبَ في أن تتمَ مطاردتكـَ
من قبلِ هؤلاءِ الرجال

713
00:35:01,888 --> 00:35:04,605
فلتتصلي بي حالما تسمعي خبراً من
( غــرانــجــر )

714
00:35:04,607 --> 00:35:06,057
حسناً

715
00:35:10,029 --> 00:35:12,230
لقد إنتهى الوقت

716
00:35:12,232 --> 00:35:14,365
لديكم فرصةٌ أخيرة

717
00:35:14,367 --> 00:35:16,367
نحنُ نعلمُ بأنَّ (ميلتون) يعملُ معكم

718
00:35:16,369 --> 00:35:18,152
إن بدأت بإطلاقِ النار علينا

719
00:35:18,154 --> 00:35:20,238
فهنالكـَ فرصةً كبيرةً بأنَّكـ
ستتسببُ بمقتله

720
00:35:22,075 --> 00:35:24,408
هذا فقط يعني بأنَّه فراقٌ
أفضل للجميع, لنا وله

721
00:35:24,410 --> 00:35:27,462
لا أنتَ بحاجته

722
00:35:27,464 --> 00:35:30,414
من المرجحِ بأنَّه هو من أسس الحساباتِ
التي قد تم تحويلُ الأموالِ لها

723
00:35:30,416 --> 00:35:34,886
والتسببَ بمقتلهِ سيضيعُ عليكـَ
فلرصةَ الحصولِ على تلكـَ الأموال

724
00:35:34,888 --> 00:35:36,921
إنَّها لمثابة القصصُ التي
نملي أنفسنا بها

725
00:35:36,923 --> 00:35:38,890
لنحظى بشعورٍ ينمُ على أنَ
كلَّ شئٍ بخيرٍ وأمان

726
00:35:38,892 --> 00:35:41,509
لماذا تخوضُ كلَّ هذا إذاً؟

727
00:35:41,511 --> 00:35:44,929
أنا لا أرى علاقةً مقربةً بينكـ وبين
( مــيــلــتــون )

728
00:35:44,931 --> 00:35:46,981
أنتَ بحاجته على قيدِ الحياة

729
00:35:46,983 --> 00:35:49,433
سأراكـَ في بقاعِ الجحيم أيُّها الغريب

730
00:35:50,837 --> 00:35:52,253
إفعلوها

731
00:35:52,255 --> 00:35:53,521
ها قد بدأ الأمر

732
00:36:23,636 --> 00:36:25,219
إنَّهم قادمون للداخل

733
00:36:55,385 --> 00:36:56,918
!...لا

734
00:37:03,676 --> 00:37:05,326
والدتي

735
00:37:05,328 --> 00:37:06,761
هل أنتِ بخير؟

736
00:37:14,721 --> 00:37:16,270
لقد إنتهى إطلاقُ النار الثقيل

737
00:37:35,441 --> 00:37:37,375
لم يتبقَ لي سوى "11" رصاصة

738
00:37:37,377 --> 00:37:39,210
خمسةٌ لي و ستةٌ لكـ

739
00:37:39,212 --> 00:37:42,129
هل إعطائكـ الرصاصةُ الإضافيةُ لي
يعني بأنَّكـَ معجبٌ بي؟

740
00:37:42,131 --> 00:37:43,414
بل يعني بأنَّني قناصٌ أفضلَ منكـ

741
00:37:43,416 --> 00:37:44,548
حقاً؟

742
00:37:44,550 --> 00:37:46,217
هل سنحظى بهذه المحادثةُ 
في مثلِ هذا الوقت؟

743
00:37:46,219 --> 00:37:48,102
إما الآن أو لا للأبد

744
00:37:48,104 --> 00:37:49,937
عندما يعلمون بأنَّنا لا ذخيرةُ لدينا

745
00:37:49,939 --> 00:37:51,939
سيكونُ قد إنتهى أمرنا يا
( جــي )

746
00:38:21,087 --> 00:38:23,254
لقد فرغت

747
00:38:27,226 --> 00:38:28,643
أنا أنتظر

748
00:38:28,645 --> 00:38:30,344
لقد أطلقتَ "6" رصاصاتٍ 

749
00:38:30,346 --> 00:38:32,263
ولم أسمعك تعيد تذخيرَ سلاحكـ

750
00:38:39,989 --> 00:38:41,489
حسناً الخطة
( ب )

751
00:38:41,491 --> 00:38:42,491
إنهض

752
00:38:42,492 --> 00:38:43,407
وإستدر

753
00:38:43,409 --> 00:38:44,909
مهلاً أيُّها الرجلُ المثير
فلتأخذ هذهِ معكـ

754
00:38:44,911 --> 00:38:46,277
لقد كانت ذا نفعٍ لي

755
00:38:48,064 --> 00:38:49,947
فلتخرج إلى هنا

756
00:38:49,949 --> 00:38:52,783
إن تحركتَ قيدُ أُنملةٍ

757
00:38:52,785 --> 00:38:54,835
فسوفَ يموتُ ولن تحظى بشئ

758
00:38:54,837 --> 00:38:56,520
حقاً؟

759
00:38:56,522 --> 00:38:59,357
لكم من الوقتِ تنوي بأن تبقي
على هذه الوضعيّة؟

760
00:38:59,359 --> 00:39:00,958
ساعات؟

761
00:39:00,960 --> 00:39:02,460
أيام؟

762
00:39:02,462 --> 00:39:04,378
ماهي نهايةُ لعبتكـ هنا؟

763
00:39:04,380 --> 00:39:06,464
فلتدع هؤلاءِ الفتياتُ يذهبن

764
00:39:06,466 --> 00:39:08,049
وعندما نكونُ على بعدِ ميلين

765
00:39:08,051 --> 00:39:11,402
حينها فقط يمكنكـَ أن تحظى بـ
( مــيــلــتــون )

766
00:39:11,404 --> 00:39:14,205
أرى بأنَّكـ تستخدمُ شفرةً

767
00:39:14,207 --> 00:39:17,074
سأفترضُ بأنَّكـ قد نفذت منكـ 
ذخيرتكـ أيضاً

768
00:39:25,184 --> 00:39:26,984
يبدو بأنَّ إفتراضي كان صحيحاً

769
00:39:26,986 --> 00:39:29,887
وإلاَّ لكنتُ في عداد الأموات
أليس كذلكـ؟

770
00:39:29,889 --> 00:39:32,990
توقف عن الحركة وإلا سأقطعُ عُنقه

771
00:39:35,795 --> 00:39:36,927
هيّا إقطعه

772
00:39:36,929 --> 00:39:39,363
إفعلها

773
00:39:39,365 --> 00:39:40,698
أو لا تفعلها

774
00:39:40,700 --> 00:39:43,033
فأنتَ ميتٌ في كلتا الحالتين

775
00:39:51,477 --> 00:39:52,777
ثلاثةُ جُثثٍ

776
00:39:54,614 --> 00:39:56,380
لدينا ثلاثُ جثثٍ 

777
00:39:59,619 --> 00:40:02,186
( غــرانــجــر )

778
00:40:02,188 --> 00:40:03,188
آمن

779
00:40:05,691 --> 00:40:07,458
لقد حسبنا "6" أموات

780
00:40:07,460 --> 00:40:08,592
هذا مجموعهم

781
00:40:08,594 --> 00:40:11,695
نحنُ بأمانٍ أنا أكرر نحنُ بأمان

782
00:40:11,697 --> 00:40:13,898
عُلِمَ ذلكـ

783
00:40:23,709 --> 00:40:25,643
إذاً, كيف تمكنتَ من إيجادنا؟

784
00:40:25,645 --> 00:40:27,378
لقد كان هؤلاءِ الرفاقُ يتبعونَ
...هذه المجموعة

785
00:40:27,380 --> 00:40:29,547
للـ "24" ساعةٍ الماضية

786
00:40:29,549 --> 00:40:31,882
فلتقابلوا وحدة "دلتا" الحقيقيّة والمسماة بـ
( الـمـنـفـضـة )

787
00:40:31,884 --> 00:40:34,618
لقد بدأوا ملاحقة هؤلاء الأشخاص

788
00:40:34,620 --> 00:40:36,320
حالما عرفوا بالتهمِ والمزاعمِ
الموجهةُ بحقهم

789
00:40:36,322 --> 00:40:38,956
إذاً, من كان هؤلاءِ الأشخاصُ الموتى؟

790
00:40:38,958 --> 00:40:41,592
لقد كانوا جزءاً من فريقِ تحالفٍ عسكري

791
00:40:41,594 --> 00:40:44,695
والذي كان يعملُ على غسيلِ الأموال الخاصه بـ
( مــيــلـتــون مــيــلــروني )

792
00:40:44,697 --> 00:40:46,764
نحنُ ندينُ لكم يا رفاق

793
00:40:48,601 --> 00:40:50,568
القوةُ البحرية؟

794
00:40:50,570 --> 00:40:51,769
نعم

795
00:40:51,771 --> 00:40:54,138
نحنُ دوماً ما نحبُ إنقاذكم يا
( منقذين الغرقى )

796
00:41:11,924 --> 00:41:14,225
لم يسبق لي وأن حظيتُ بشخصٍ
...والذي قد يضعُ

797
00:41:14,227 --> 00:41:17,061
حياتهُ على المحكـِ من أجلي أو 
من أجلِ عائلتي كما فعلتَ أنت

798
00:41:17,063 --> 00:41:19,096
أنتِ على الرحبِ والسعة

799
00:41:24,036 --> 00:41:27,071
لقد أخبرنا شريككَ بأنَّكـ تعاني من
وحدةٍ شديدةٍ

800
00:41:30,026 --> 00:41:31,692
يجبُ علينا أن نخوضَ محادثةً سويةً

801
00:41:37,950 --> 00:41:40,451
أنتم على الرحب والسعة ومرحبٌ
بكم في موطننا

802
00:41:40,453 --> 00:41:43,621
شكراً لكـ -
يمكنكم البقاء الآن إن أردتم -

803
00:41:43,623 --> 00:41:47,374
إنَّ " العميل/ كالين " مطلوبٌ 
بشدةٍ في الولايات المتحدة الأمريكيّة

804
00:41:47,376 --> 00:41:49,460
لا, لستُ كذلكـ -
بلى أنتَ مطلوبٌ بالفعل -

805
00:41:51,631 --> 00:41:52,713
وداعاً

806
00:41:52,715 --> 00:41:53,848
وداعاً -
نراكم لاحقاً -

807
00:41:53,850 --> 00:41:54,798
شكراً لكم

808
00:41:54,800 --> 00:41:55,683
نراكم لاحقاً

809
00:41:55,685 --> 00:41:57,184
شكراً لكم -
وداعاً -

810
00:41:57,186 --> 00:41:58,519
لا شكرَ على واجب

811
00:41:59,655 --> 00:42:02,973
نعم, أيُّها العميلُ "هانا" هذه هي
الحقيبةُ الرياضيّةُ المحتويةُ على المال

812
00:42:02,975 --> 00:42:04,642
كم مقدار ما قلت أنَّه متواجدٌ هنا؟

813
00:42:04,644 --> 00:42:05,644
لم أقل شئ

814
00:42:05,645 --> 00:42:06,977
لقد قلتُ 
( كــثــيــراً )

815
00:42:06,979 --> 00:42:09,480
وكلمة (كثيراً) تعني نسبياً
أيُّها المساعدُ التنفيذي

816
00:42:09,482 --> 00:42:11,315
هل يبدو مبلغ "8" آلافِ دولاراً
كثيراً بالنسبةِ لكـ؟

817
00:42:11,317 --> 00:42:13,317
بالنسبة لمرتبنا الشهري؟ 
نعم, بحقِ الجحيم

818
00:42:13,319 --> 00:42:16,654
والآن, أنتم لم تبقوا بعضاً من المال

819
00:42:16,656 --> 00:42:18,038
مع هؤلاء الفتياتُ هناك, أليس كذلكـ؟

820
00:42:18,040 --> 00:42:19,206
...مالٌ مغسولٌ

821
00:42:19,208 --> 00:42:20,824
والذي سيتمُ تدميرهُ من قِبل وازرةِ
الماليّةِ على أيّةُ حال؟

822
00:42:20,826 --> 00:42:22,159
لن نفعلَ ذلكـ أبداً

823
00:42:22,161 --> 00:42:24,545
نعم, ليس كأنَّهم قد أنقذوا
حياتنا أو شيئاً من هذا القبيل

824
00:42:24,547 --> 00:42:26,830
ما كان في تلكـَ الحقيبة
فإنَّه لا زال بتلكـ الحقيبة

825
00:42:26,832 --> 00:42:28,999
هل هذه روايتك؟

826
00:42:29,585 --> 00:42:31,085
بل هذه روايتنا

827
00:42:32,819 --> 00:42:34,787
وروايتي كذلكـ أيُّها السادة

828
00:42:35,960 --> 00:42:36,767
وروايتي كذلكـ

829
00:42:36,768 --> 00:42:43,268
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة الأستاذ/ إبراهيم اللويمي
للتواصل/ BB\ 7DE45420
