﻿1
00:00:00,010 --> 00:01:36,047
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:01:47,454 --> 00:01:49,571
يوماً طيّباً ، سيداتي وسادتي

3
00:01:49,622 --> 00:01:51,073
(معكم (روبرت هودج

4
00:01:51,124 --> 00:01:53,542
المدعيّ العام للمقاطعة الجنوبيّة ..

5
00:01:53,576 --> 00:01:56,411
يتحدّث إليكم من مدينة نيويورك

6
00:01:56,413 --> 00:02:00,382
إخوتي المواطنين، نحن في حالة حرب

7
00:02:00,416 --> 00:02:03,385
ليس ضدّ حاكمٍ أجنبيّ

8
00:02:03,419 --> 00:02:06,338
ليس ضدّ حاكمٍ طاغية ..

9
00:02:06,389 --> 00:02:09,475
نحن في حالة حرب ضد مجموعة
من السفاحين ..

10
00:02:09,509 --> 00:02:13,595
الذين جعلوا شوارعنا غير آمنة
للأناس المحترمين

11
00:02:13,680 --> 00:02:16,648
خوف، ترهيب

12
00:02:16,683 --> 00:02:18,934
وعنف ..

13
00:02:18,985 --> 00:02:22,604
هذه هي أسلحة أولئك الأوغاد ..

14
00:02:22,606 --> 00:02:26,275
المعروفين بمجرمين العصر الحديث ..

15
00:02:28,278 --> 00:02:30,445
من الجانب الشرقي السفلي حتى هارلم

16
00:02:30,497 --> 00:02:32,114
ومن بروكلين حتى نيوجيرسي

17
00:02:32,116 --> 00:02:36,285
امتداداً إلى الجنوب
إلى أطلانتيك سيتي ..

18
00:02:36,287 --> 00:02:39,121
سفك الدماء والعنف هما العملة

19
00:02:39,172 --> 00:02:42,457
لأولئك العصاة، قطّاع الطرق
وتُجّار الخمور ..

20
00:02:43,877 --> 00:02:48,847
الذين يسعون للسيطرة على شوارع الدولة ..

21
00:02:50,166 --> 00:02:56,470
أنا مع الحاكم (روزفيلت) نبذل مابوسعنا
في هذه الحرب ، التي يجب علينا كسبها

22
00:02:57,974 --> 00:03:01,310
معاً، مع ضبّاط الشرطة
(للمفوَض (ملرووني

23
00:03:01,361 --> 00:03:03,478
(مع المدعيّ العام (كرين

24
00:03:03,480 --> 00:03:06,865
سنعمل أنا مع طاقمي على مدار الساعة ..

25
00:03:06,900 --> 00:03:10,790
لنقدّم أولئك الجبناء للعدالة ..

26
00:03:12,071 --> 00:03:18,960
أتعهّد إليكم بأنّني لن أرتاح
حتى يتمكّن كلّ رجل وامرأة وطفل ..

27
00:03:18,995 --> 00:03:22,965
من السير في طرقاتنا بأمان ..

28
00:03:22,999 --> 00:03:25,000
(كان معكم (روبرت هودج

29
00:03:25,051 --> 00:03:27,669
يتحدّث إليكم من نيويورك

30
00:03:42,569 --> 00:03:44,653
لقد مات 19 رجلٌ منّا

31
00:03:44,687 --> 00:03:46,188
وعلى الأقل ضاعت علينا مليون
من الإيرادات ..

32
00:03:46,190 --> 00:03:47,689
ولا يبدو أنّ هنالك نهاية لهذه الحرب ..

33
00:03:47,691 --> 00:03:49,575
(اهدأ سيد (طومسن

34
00:03:49,609 --> 00:03:51,693
أجل، ظللت تقول ذلك لأسابيع

35
00:03:51,695 --> 00:03:55,581
مثل كلّ الأطفال الطائشين، فـ
لوتشيانو) سيرتكب خطئاً)

36
00:03:55,615 --> 00:03:58,367
وكيف سنتمكن من الأكل
طوال هذه الفترة ؟

37
00:03:58,369 --> 00:04:01,119
ناك)؟) -
ماذا ؟ -

38
00:04:01,170 --> 00:04:02,671
لقد انفجرت 12 سيارة
من سياراتنا ..

39
00:04:02,705 --> 00:04:04,923
قرابة 100 ألف تطايرت مع
الدخان ..

40
00:04:07,211 --> 00:04:09,761
اللعنة

41
00:04:10,964 --> 00:04:14,716
لقد ذكرت السيد (كابون)، في شيكاغو

42
00:04:14,718 --> 00:04:16,268
ربما مع مزيدٍ من الدعم ..

43
00:04:16,302 --> 00:04:18,887
لقد تخلّى عنّي، ألا تفهم ذلك ؟

44
00:04:18,889 --> 00:04:20,639
نحن لوحدنا الآن

45
00:04:20,690 --> 00:04:22,858
كلّ ماحدث، قد حدث لحكمة

46
00:04:22,892 --> 00:04:24,359
إذن لماذا نذهب لرؤية الطبيب ، (سال) ؟

47
00:04:24,394 --> 00:04:26,361
لماذا نبتعد عن السكة
عند قدوم القطار ؟

48
00:04:26,396 --> 00:04:28,313
لماذا نستيقظ في الصباح ؟

49
00:04:29,782 --> 00:04:32,034
إنّني أنصح بضبط النفس

50
00:04:32,068 --> 00:04:34,152
فنحن نلعب الشطرنج هنا

51
00:04:34,203 --> 00:04:37,489
لقد لعبت الشطرنج، ولكنّني لم
أُواجه منافساً يحاول قتلي

52
00:04:37,573 --> 00:04:39,291
إنّني أنصح بالتحرّك

53
00:04:39,325 --> 00:04:41,994
لتعليق (لوتشيانو) من خصيتيه ..

54
00:04:42,045 --> 00:04:45,881
أنت مُتعب ، أتفهم ذلك

55
00:04:45,915 --> 00:04:48,250
وأنا أيضاً

56
00:04:48,252 --> 00:04:50,836
سأرسل مزيداً من الرجال حتى
يقوموا بحماية سياراتك ..

57
00:04:50,887 --> 00:04:53,422
وفي الوقت الحالي، لو
أظهر (لوتشيانو) شعرة ..

58
00:04:53,473 --> 00:04:55,090
فسأقوم بقصّها ..

59
00:04:55,092 --> 00:04:57,509
مع حنجرته اللعينة

60
00:05:01,648 --> 00:05:03,315
(السيارة جاهزة، سيد (مارنزانو

61
00:05:03,349 --> 00:05:06,260
قمت بتنظيفها جيّداً، وأزلت
الحشرات من الزجاج الأمامي

62
00:05:06,319 --> 00:05:08,236
أحسنت، يافتى

63
00:05:08,271 --> 00:05:11,440
فالآن يمكننا رؤية ما يقبع أمامنا ..

64
00:05:16,863 --> 00:05:18,330
سئمت من انتظاره

65
00:05:18,364 --> 00:05:21,199
أوه كلاّ، لا داعي لذلك

66
00:05:21,250 --> 00:05:24,002
حقاً، ولكن شكراً لك

67
00:05:29,425 --> 00:05:31,343
لقد تحدّثنا بخصوص ليلة البارحة

68
00:05:33,930 --> 00:05:36,348
ألست الفتى الذي أخبرني بأنّه جائع ؟

69
00:05:36,382 --> 00:05:38,517
أنا بخيرٍ الآن

70
00:05:40,019 --> 00:05:42,971
لقد شبعت من هذا أسرع
من حيوان الشمواة

71
00:05:44,440 --> 00:05:45,807
مالذي تشعر به حيال ذلك ؟

72
00:05:45,809 --> 00:05:48,060
مالذي تفعله ؟

73
00:05:48,111 --> 00:05:49,945
نحن بحاجة لمساعدة الجميع، صحيح ؟

74
00:05:51,130 --> 00:05:53,615
أنت لست جزءاً من هذه الحرب
أتفهم ؟

75
00:05:54,867 --> 00:05:57,486
خذ (أرتشي) مع (شون) واتجه
إلى نيويورك

76
00:05:57,488 --> 00:05:58,987
لماذا ؟

77
00:06:00,823 --> 00:06:03,992
يمكنني أن أكون طائشاً

78
00:06:29,318 --> 00:06:32,354
أوه، إنّه مُخلّص الأمور
في شارع يليت

79
00:06:32,356 --> 00:06:33,655
هل زوجكِ موجود ؟

80
00:06:33,689 --> 00:06:35,857
ذهب إلى قناة المياه
وسيكون هناك حتى الصباح

81
00:06:35,859 --> 00:06:38,693
إذن، سآخذ ما جئت لأجله

82
00:07:39,305 --> 00:07:40,505
والكتاب

83
00:07:40,556 --> 00:07:42,841
أنا قمت بشراء هذا الكتاب

84
00:07:42,892 --> 00:07:44,793
بماذا ؟

85
00:07:44,827 --> 00:07:46,178
بالنقود التي كنت أملكها

86
00:07:46,229 --> 00:07:49,297
ومن أين حصلتِ على النقود ؟

87
00:07:49,332 --> 00:07:50,999
لايمكنك إثبات أيّ شئ

88
00:07:51,033 --> 00:07:53,685
لست بحاجة لإثبات شئ
بل أنت من هي بحاجة لذلك

89
00:07:53,736 --> 00:07:55,904
القانون لا يسير بهذه الطريقة

90
00:07:58,774 --> 00:08:00,942
أعطني إيّاه على أيّة حال

91
00:08:12,040 --> 00:08:13,420
(من مكتبة (غيليان دارمدي

92
00:08:13,422 --> 00:08:14,923
تملكين مكتبة ؟

93
00:08:14,957 --> 00:08:17,559
أجل -
وكم كتاباً يوجد فيها ؟ -

94
00:08:17,593 --> 00:08:19,561
هذا الكتاب، حتى الآن

95
00:08:19,595 --> 00:08:21,596
ولكنّ ذلك هو التصرّف المناسب

96
00:08:22,798 --> 00:08:24,933
من الذي أخبركِ بذلك ؟
أمّكِ؟

97
00:08:27,687 --> 00:08:29,771
الجيمع يأتون من مكانٍ ما

98
00:08:29,805 --> 00:08:31,840
من أين أنت ؟

99
00:08:31,874 --> 00:08:33,692
من هنا ؟

100
00:08:34,977 --> 00:08:37,979
ولدت هنا، وترعرعت هنا

101
00:08:38,014 --> 00:08:39,865
وأين هي أسرتكِ ؟

102
00:08:39,899 --> 00:08:42,384
من الوقاحة أن تسأل
أسئلةً شخصية

103
00:08:42,418 --> 00:08:45,053
أنا متأسفٌ على إهانتكِ

104
00:08:45,087 --> 00:08:47,072
إليكِ ملخص لما جرى ..

105
00:08:47,123 --> 00:08:49,457
أنتِ قمتِ بسرقة كلّ تلك الأشياء -
..أنا لم أقم -

106
00:08:49,492 --> 00:08:51,543
باسثتناء هذا الكتاب

107
00:08:51,577 --> 00:08:56,630
طالبة قانونية مثلك يُجدر بها
أن تعرف بأنّ هذه سرقة ..

108
00:08:56,666 --> 00:08:58,934
وكنتِ تنامين على الممر الخشبيّ

109
00:08:58,968 --> 00:09:00,335
وهذا يسمّى تشرّد

110
00:09:00,386 --> 00:09:05,890
لذا يمكنني وضعكِ في الزنزانة
وستبقين هناك ، حتى تتحدّثين

111
00:09:05,925 --> 00:09:09,344
أو بإمكاني مساعدتكِ ..

112
00:09:11,614 --> 00:09:13,915
لما قد تقوم بذلك ؟

113
00:09:13,950 --> 00:09:17,085
لأنّك تبدين بحاجة لمساعدة

114
00:09:21,107 --> 00:09:23,441
أين هم والديكِ ؟

115
00:09:26,796 --> 00:09:28,530
من يعتني بكِ ؟

116
00:09:30,132 --> 00:09:32,834
وأين تعلّمتِ التصرّف المناسب ؟

117
00:09:36,038 --> 00:09:38,690
طريق هادن 915

118
00:09:38,724 --> 00:09:41,209
لا يوجد طريق بهذا الاسم
في أطلانتيك سيتي

119
00:09:41,211 --> 00:09:43,011
إنّه في ترينتن

120
00:09:43,045 --> 00:09:44,763
من هو صاحب المنزل ؟

121
00:09:44,797 --> 00:09:47,182
ليس منزل أحد

122
00:09:47,216 --> 00:09:49,384
أهو مدرسة ؟

123
00:09:53,456 --> 00:09:55,657
أهو دار أيتام ؟

124
00:09:57,893 --> 00:10:02,030
اسمي مكتوبٌ على الكتاب
لو أخذته، فأنت تسرقه منّي

125
00:10:02,064 --> 00:10:04,232
وعندها لن تكون سيداً محترماً

126
00:10:14,076 --> 00:10:17,960
أريدك أن تخرج جميع قضايا الدعارة
بشمال الشارع 110

127
00:10:17,997 --> 00:10:19,581
تريدين منّي ؟

128
00:10:19,583 --> 00:10:21,299
السيد (هودج) يريد منك
فعل ذلك، أيضاً

129
00:10:21,334 --> 00:10:23,084
أجل

130
00:10:24,503 --> 00:10:26,972
متأسفةٌ، حسنٌ ؟ فلست أنا
من يقوم بتحديد المهام

131
00:10:27,006 --> 00:10:28,757
وهل سيكون الوضع مُختلفاً
لو كنتِ من يحدّد المهام ؟

132
00:10:28,808 --> 00:10:30,175
أجل

133
00:10:30,226 --> 00:10:32,927
أعلم بأنّك تجيد ماتقوم به

134
00:10:32,929 --> 00:10:34,763
(وكذلك السيد (هودج

135
00:10:34,765 --> 00:10:36,398
..ولكن

136
00:10:36,432 --> 00:10:40,430
عليك أن تعترف بحساسية الموقف
بالنظر إلى ماضي أسرتك

137
00:10:40,486 --> 00:10:41,853
حساسية ؟

138
00:10:41,904 --> 00:10:44,356
مالهدف من تلك الشفرة ؟
طومسن) غير جدير بالثقة)

139
00:10:44,407 --> 00:10:46,908
لو شعر أحدهم بتلك الطريقة، لما
كنتَ موجوداً هنا ..

140
00:10:46,942 --> 00:10:49,577
(طومسن) -
أو لم يتمّ تعيينك من البداية -

141
00:10:49,612 --> 00:10:51,279
(طومسن)

142
00:10:51,281 --> 00:10:53,948
مكالمةٌ من أجلك -
حسنٌ -

143
00:10:57,003 --> 00:10:59,954
طومسن) يتحدّث)

144
00:11:01,290 --> 00:11:02,674
مرحباً ؟

145
00:11:02,708 --> 00:11:05,760
ويلي)،إنّه والدك)

146
00:11:05,795 --> 00:11:07,796
أين أنت ؟

147
00:11:07,798 --> 00:11:10,131
لقد عدت

148
00:11:10,133 --> 00:11:11,716
مالذي تفعله ؟

149
00:11:11,767 --> 00:11:14,352
لقد وصلت لتوّي، وأردت أن
..أن أتأكد إذا ما

150
00:11:14,387 --> 00:11:15,804
كلاّ، لا أستطيع

151
00:11:15,855 --> 00:11:17,639
..ربما يمكننا

152
00:11:17,641 --> 00:11:19,057
كلاّ، لا أستطيع فعل ذلك

153
00:11:19,108 --> 00:11:20,859
..أتفهم ذلك، لقد كنت آمل أن

154
00:11:20,893 --> 00:11:23,028
..أنا

155
00:11:24,113 --> 00:11:25,447
ليس حتى هذا المساء ..

156
00:11:25,481 --> 00:11:28,650
حسنٌ، حسنٌ

157
00:11:33,906 --> 00:11:35,990
كلّ شئ على مايرام ؟

158
00:11:40,162 --> 00:11:42,497
دعيني أحضر لكِ بقية الملفات

159
00:11:49,922 --> 00:11:52,974
إنّه دار أيتام في ترينتن

160
00:11:53,008 --> 00:11:55,977
لا أعتقد بأنّه يوجد به هاتف

161
00:11:56,011 --> 00:11:57,429
يمكنني أخذها إلى هناك ،غداً

162
00:11:57,480 --> 00:11:59,898
ولكّنني قد استغرق يومي كاملاً
في الذهاب والعودة ..

163
00:11:59,932 --> 00:12:02,016
لماذا هربت ؟

164
00:12:02,018 --> 00:12:04,119
لم أستطع معرفة ذلك منها

165
00:12:04,153 --> 00:12:05,854
من المؤكد أنّه أمرٌ فظيع

166
00:12:05,856 --> 00:12:09,407
لم أقم بفعل شئ، كلّ
ما قمت به هو إحضارها إلى هنا

167
00:12:11,110 --> 00:12:13,111
من المؤكد أنّه لديها سبب

168
00:12:13,162 --> 00:12:15,780
الجميع لديهم أسبابهم ..

169
00:12:15,831 --> 00:12:17,665
والقتلة لديهم أسبابهم ..

170
00:12:17,700 --> 00:12:21,252
قلت بأنّها قامت بسرقة
السجائر

171
00:12:21,287 --> 00:12:23,588
كلّ ما أقوله بأنّه هنالك حدٌّ للمساعدة

172
00:12:23,622 --> 00:12:26,374
تحاول إقناع من ؟

173
00:12:28,294 --> 00:12:30,311
سأخذها إلى هناك، صباح الغد

174
00:12:30,346 --> 00:12:31,963
هذا كلّ مايمكنني فعله

175
00:12:32,932 --> 00:12:34,799
لتفعل ما تريد ..

176
00:12:34,850 --> 00:12:36,434
مالذي تريدينه منّي ؟

177
00:12:36,469 --> 00:12:38,219
مالذي تريده من نفسك ؟

178
00:12:38,270 --> 00:12:39,637
..إنّني أحـ

179
00:12:39,688 --> 00:12:41,940
إنّني أحاول القيام بالفعل المناسب

180
00:12:43,943 --> 00:12:46,394
حتى أنّني لم أتناول عشائي بعد

181
00:12:53,452 --> 00:12:55,403
في المرة القادمة، لتأتي باكراً

182
00:12:55,405 --> 00:12:57,322
لن تضطّر لإنهاء كلّ شئ بسرعة ..

183
00:12:57,373 --> 00:12:59,040
إذن، عندها سيتوّجب عليّ
الحديث معكِ ..

184
00:12:59,074 --> 00:13:01,409
حبيبي المجرم

185
00:13:13,005 --> 00:13:14,422
(تاليا) -
ماذا ؟ -

186
00:13:14,473 --> 00:13:16,307
أعتقد بأنّني نسيت لساني
هناك بالأسفل ..

187
00:13:31,073 --> 00:13:33,441
بين سيجل)، لا أصدّق ذلك)

188
00:13:33,492 --> 00:13:35,276
(أهلاً، (موريس

189
00:13:37,079 --> 00:13:38,830
مالذي أحضرك لهذا المكان ؟

190
00:13:38,864 --> 00:13:42,116
اليهودي بالأعلى يدين لي
ببعض النقود

191
00:13:42,168 --> 00:13:44,786
فيغنبوم) ؟ إنّه مجرد أحمق)

192
00:13:44,788 --> 00:13:46,621
أنا لا أحفظ الأسماء

193
00:13:48,040 --> 00:13:50,041
توقيع من أجل زوجتي ؟

194
00:13:50,092 --> 00:13:52,126
الجميع يعرف من أنت

195
00:13:52,128 --> 00:13:54,512
بالطبع،(كلارا) صحيح ؟

196
00:13:54,547 --> 00:13:55,930
(تاليا)

197
00:13:55,965 --> 00:13:57,849
إنّني أفكر بعمّتي

198
00:13:57,883 --> 00:14:00,718
أبي وأبيك بنفس المعبد
في بلايستوكر

199
00:14:00,769 --> 00:14:02,303
أجل، إنّه يدعو لكلانا ..

200
00:14:03,889 --> 00:14:05,473
مثل تلك الطرفة، صحيح ؟

201
00:14:05,475 --> 00:14:09,060
الرجل الثري، مع الرجل الفقير
..ويتلون دعواتهم في نفس

202
00:14:10,312 --> 00:14:12,647
(انظري من أتى ، (بين سيجل

203
00:14:12,698 --> 00:14:14,983
تحدُّث عن النقود المحرّمة

204
00:14:15,034 --> 00:14:16,985
لماذا تتصرّفين بهذه الطريقة ؟

205
00:14:16,987 --> 00:14:19,320
دائماً ما تتصرفين على نحوٍ سلبيّ

206
00:14:19,322 --> 00:14:21,406
هذا شخصٌ مهم

207
00:14:21,457 --> 00:14:23,958
ولو سمحتِ، لترتدي بعض الملابس
نحن في كبد النهار

208
00:14:23,993 --> 00:14:25,126
..مالذي تقوم

209
00:14:31,500 --> 00:14:33,418
اللعنة

210
00:14:33,469 --> 00:14:35,253
نريده حيّاً

211
00:14:35,304 --> 00:14:38,223
..نريده حيّاً

212
00:14:38,257 --> 00:14:39,757
نريده حيّاً

213
00:14:47,850 --> 00:14:49,317
أجل

214
00:14:49,351 --> 00:14:51,352
مالذي يجري بحقّ الجحيم ؟

215
00:14:59,361 --> 00:15:01,996
توّقف عن إطلاق النار
أيّها الأحمق

216
00:15:05,251 --> 00:15:07,168
حان وقت التوّقف، يارفيقي

217
00:15:07,202 --> 00:15:09,370
والآن، أنا وأنت

218
00:15:09,372 --> 00:15:11,456
كلاّ

219
00:15:12,925 --> 00:15:15,209
أوه، إيّاك

220
00:15:18,213 --> 00:15:20,548
تعال معي

221
00:15:20,550 --> 00:15:22,383
إنّني أحتضر

222
00:15:22,385 --> 00:15:24,352
إذن، أنت من قام بقطع
أذن (تونينو) ؟

223
00:15:24,386 --> 00:15:26,104
إنّني أحتضر

224
00:15:26,138 --> 00:15:28,556
ذلك كان تصرّفاً مُقرفاً -
إنّني أحتضر -

225
00:15:28,558 --> 00:15:30,441
(موريس) -
هل تبقيهم في خزانتك ؟ -

226
00:15:30,476 --> 00:15:33,144
ربما قد أحتفظ بأذنك في خزانتي -
حسنٌ، حسنٌ -

227
00:15:33,195 --> 00:15:34,862
حسنٌ -
أنا أحتضر -

228
00:15:34,897 --> 00:15:36,364
كلاّ، أنت لا تحتضر

229
00:15:36,398 --> 00:15:38,566
من يريد يرغب بالعيش بهذه الحالة ؟

230
00:15:38,617 --> 00:15:40,118
(موريس)

231
00:15:40,152 --> 00:15:43,371
موريس)، اعتن بنفسك)

232
00:15:43,405 --> 00:15:45,573
أجل

233
00:15:56,669 --> 00:15:58,753
ما رأيك ؟

234
00:15:58,755 --> 00:16:00,338
جميلةٌ جداً

235
00:16:00,389 --> 00:16:02,840
لم أكن طويلة مثلها بهذا العمر

236
00:16:02,891 --> 00:16:04,592
ولكنّ هذا أفضل من البنطال والقبعة

237
00:16:04,594 --> 00:16:06,427
أجل سيدتي

238
00:16:06,478 --> 00:16:08,479
يجب علينا الذهاب ..

239
00:16:08,514 --> 00:16:10,982
هنالك ما تريد إخبارك به

240
00:16:11,016 --> 00:16:13,484
أجل

241
00:16:13,519 --> 00:16:15,770
..أرغب بالتكفير

242
00:16:15,821 --> 00:16:17,505
معذرةً ؟

243
00:16:17,539 --> 00:16:19,440
عمّا سرقت ..

244
00:16:19,442 --> 00:16:21,826
وكيف ستقومين بذلك ؟

245
00:16:21,860 --> 00:16:23,277
بالعمل

246
00:16:23,279 --> 00:16:24,946
العمل أين ؟

247
00:16:24,948 --> 00:16:26,864
يمكنها مساعدتي بأعمال المنزل

248
00:16:26,915 --> 00:16:29,417
وسأخبرهم عنها في المدرسة
بالتأكيد سيرغبون بمساعدتها

249
00:16:29,451 --> 00:16:31,419
عليها أن تعود إلى ترينتن

250
00:16:32,621 --> 00:16:34,706
أيمكنني التحدّث معك ؟

251
00:16:47,136 --> 00:16:48,970
لايمكنك تركها هناك

252
00:16:48,972 --> 00:16:50,805
إنّه المكان الذي تنتمي إليه

253
00:16:50,807 --> 00:16:53,358
لا طفل ينتمي لذلك المكان
فإنّه وحشيّ

254
00:16:53,392 --> 00:16:54,809
أنتِ لا تعرفين ذلك

255
00:16:54,811 --> 00:16:57,645
بل أعرف ما أخبرتني به -
لقد هربت -

256
00:16:57,696 --> 00:16:59,280
ماذا ستقول برأيكِ ؟

257
00:16:59,314 --> 00:17:01,449
هذا هو بيت القصيد

258
00:17:01,483 --> 00:17:05,153
لايمكنها البقاء هنا، فليس لدينا
غرقةً لها ..

259
00:17:05,204 --> 00:17:07,538
ولا نملك النقود، ولانملك
الحقّ لفعل ذلك ..

260
00:17:07,573 --> 00:17:09,157
سأبحث لها عن عمل

261
00:17:09,208 --> 00:17:11,626
الفتيات مطلوباتُ دائماً

262
00:17:13,712 --> 00:17:15,997
إنّها لاتملك أحداً

263
00:17:15,999 --> 00:17:18,166
الأطفال الذين بعمرها
غير مُرحبّ بهم ..

264
00:17:18,168 --> 00:17:20,001
لايمكنكِ إيقاف كلّ الأمور السيئة

265
00:17:20,003 --> 00:17:22,754
إذن، لماذا توقف أيّاً منها ؟

266
00:17:25,174 --> 00:17:30,260
كنت تسعى لتقديم المساعدة
هذه هي المساعدة الحقيقية ..

267
00:17:37,820 --> 00:17:39,404
فينيلي)، قد ذهب إلى النادي)

268
00:17:39,438 --> 00:17:42,607
ولكنّه لم يرى (مارنزانو)، أو
أحد رجاله ..

269
00:17:42,658 --> 00:17:45,159
ربما هو مختبئ في برونكس

270
00:17:45,194 --> 00:17:47,495
إنّه يعمل في مكتبه ، في
مبنى نيويورك المركزي

271
00:17:47,529 --> 00:17:49,030
طريق بارك

272
00:17:49,032 --> 00:17:51,115
إذن، لنجعل إحدى نساء فاندربيلت
تقوم بقتله ..

273
00:17:51,166 --> 00:17:54,035
بيني)، على الهاتف يقول)
إنّ الأمر طارئ

274
00:17:54,086 --> 00:17:56,204
أراهن بـ 100 دولار بأنّ
الأمر غير طارئ

275
00:17:58,590 --> 00:18:01,175
أين أنت ؟ -
أطلانتيك سيتي -

276
00:18:01,210 --> 00:18:04,045
لقد تمّ اختطافي -
(بربك، (بيني -

277
00:18:04,047 --> 00:18:05,880
إنّه في أطلانتيك سيتي

278
00:18:05,882 --> 00:18:08,549
مع بعض الفتيات ؟ -
أين إذن ؟ -

279
00:18:08,551 --> 00:18:09,884
انصت إليّ، أيّها الأحمق

280
00:18:09,935 --> 00:18:11,769
لتعد إلى هنا -
لماذا تصرخ عليّ ؟ -

281
00:18:11,804 --> 00:18:14,138
لقد تمّ اختطافي، أنا في حكم الميّت
تقريباً

282
00:18:14,189 --> 00:18:16,057
لا يهمّني مدى جمال مؤخرتها

283
00:18:16,108 --> 00:18:18,059
..لتركب السيارة أنت مع اليهودي و

284
00:18:20,145 --> 00:18:21,446
لقد أغلق السماعة

285
00:18:21,480 --> 00:18:22,730
من قام بذلك ؟

286
00:18:22,781 --> 00:18:24,115
(تشارلي) -
لماذا ؟ -

287
00:18:24,149 --> 00:18:26,234
لأنّه أحمق، مالذي تريده منّي ؟

288
00:18:31,406 --> 00:18:33,741
هل هو جاد ؟

289
00:18:33,792 --> 00:18:35,493
تريد أن تداعبنا قليلاً ؟

290
00:18:35,544 --> 00:18:37,411
لا تغلق السماعة -
من أنت ؟ -

291
00:18:37,463 --> 00:18:40,248
إذا أردت رؤية صديقك، فعليك
أن تنصت إليّ جيداً

292
00:18:40,250 --> 00:18:41,799
لقد قلت لك بأنّه قد
تمّ اختطافي

293
00:18:43,086 --> 00:18:45,503
اخرس

294
00:18:45,554 --> 00:18:47,755
هل تسمعني ؟ -
ضعه على السماعة -

295
00:18:47,757 --> 00:18:49,807
يريد التحدّث معك

296
00:18:49,842 --> 00:18:51,809
تشارلي)، كيف الحال؟)

297
00:18:51,844 --> 00:18:53,594
أنت على مايرام ؟ -
أجل -

298
00:18:53,596 --> 00:18:56,147
لقد أخذوني لرؤية الحصان العائم
وكلّ الأمور الترفيهية

299
00:18:56,181 --> 00:18:57,932
وبعد قليل، سنذهب لتناول
حلوى شعر البنات

300
00:18:57,934 --> 00:18:59,267
لقد طلبت منك أن تتوخى الحذر، صحيح ؟

301
00:18:59,318 --> 00:19:01,402
أُصبت برصاصة في قدمي ، هل
ستتخلى عنّي الآن ؟

302
00:19:01,436 --> 00:19:03,604
ضع (طومسن) على السماعة

303
00:19:07,609 --> 00:19:09,777
نعم -
مالذي تريده ؟ -

304
00:19:09,828 --> 00:19:12,113
اجتماع حتى ننهي هذه المهزلة

305
00:19:12,164 --> 00:19:14,615
سأقابلك في جنازتك، وحينها
سنتحدث معاً

306
00:19:14,666 --> 00:19:16,501
(بل ستذهب إلى جنازة (سيجل
قبل جنازتي ..

307
00:19:16,535 --> 00:19:20,087
عرضٌ مثير، دعني أفكر بالأمر

308
00:19:26,628 --> 00:19:28,763
هل ستستخدم ذلك الهاتف
مجدداً ؟

309
00:19:28,797 --> 00:19:30,464
لماذا ؟

310
00:19:30,466 --> 00:19:32,133
(عليّ أن أتصل بـ (إيستر

311
00:19:32,135 --> 00:19:34,468
عيد لاج بومار هذه الليلة
لقد أخبرتها بأنّني سأكون بالمنزل

312
00:19:34,520 --> 00:19:37,605
هنالك من قبل الزواج بك ؟ -
هل ستتحدث بالهراء عن زوجتي ؟ -

313
00:19:37,639 --> 00:19:40,190
فقط لعلمك ، أنا سأرزق
بطفل في الأسابيع القادمة

314
00:19:40,225 --> 00:19:42,226
ماهو قرارك ؟ -
بخصوص ماذا ؟ -

315
00:19:42,277 --> 00:19:43,528
إنّني جادٌ بخصوص ذلك

316
00:19:43,562 --> 00:19:46,564
مارجريت) ؟) -
طبعاً، أنا أعبث قليلاً -

317
00:19:46,615 --> 00:19:48,733
وأمّا بالنسبة لزوجتي التي تنتظرني دائماً ؟
فأنا لم ولن أنساها أبداً

318
00:19:48,784 --> 00:19:51,118
مالذي يجري عندك ؟ -
تدريبٌ على عرض مسرحيّ بالأسفل -

319
00:19:51,153 --> 00:19:54,539
لذا لو قام أحدكم بالوشاية حول
تواجدي بتلك الشقة ..

320
00:19:54,573 --> 00:19:56,574
لقد أردت تأكيداً -
لحظة -

321
00:19:56,625 --> 00:20:00,127
أقسم بأنّني سأقوم بركلك، لدرجة
..أنّ أسنانك

322
00:20:06,001 --> 00:20:07,251
أعيدي ماقلتِه

323
00:20:07,302 --> 00:20:11,920
قمت ببيع 50 ألف سهم من
شركة مايفلور غرين

324
00:20:11,974 --> 00:20:14,091
لتبيعي 50 ألف أخرى، بالصباح

325
00:20:14,142 --> 00:20:16,310
إنّك تتعامل معي بوقاحة ..

326
00:20:16,345 --> 00:20:19,313
متأسف، لو سمحتِ قومي
ببيع 50 ألف سهم

327
00:20:19,348 --> 00:20:22,149
تلك عملية ضخمة -
بمعنى ؟ -

328
00:20:22,184 --> 00:20:23,818
سيكون ذلك مكشوفاً ..

329
00:20:23,852 --> 00:20:25,853
هذا هو المقصد

330
00:20:25,904 --> 00:20:27,188
هيّا، ارفعه

331
00:20:27,190 --> 00:20:29,190
هل قمتِ باختلاس شئ ؟ -
أجل -

332
00:20:29,192 --> 00:20:31,108
حسنٌ، لتقومي بعملية بيع

333
00:20:31,159 --> 00:20:33,361
سأتخذ قرارتي بنفسي، لوسمحت

334
00:20:33,412 --> 00:20:36,197
بالطبع، كنت أحاول المساعدة

335
00:20:36,248 --> 00:20:38,616
أقدّر لك اهتمامك بحالتي

336
00:20:38,667 --> 00:20:40,701
ولكن طالما أنّني لا أعرف
..مالذي تخطط لفعله

337
00:20:40,703 --> 00:20:43,588
عليّ الذهاب، لقد بدأ التدريب من جديد

338
00:21:17,623 --> 00:21:19,824
لن تصافحني حتى

339
00:21:21,994 --> 00:21:24,161
مالذي تفعله هنا ؟

340
00:21:25,797 --> 00:21:26,998
مجرد مرورٍ عابر

341
00:21:27,049 --> 00:21:28,666
إلى أين ؟

342
00:21:30,085 --> 00:21:33,137
هل تحدّثت مع أمّك ؟

343
00:21:33,171 --> 00:21:35,256
أجل

344
00:21:36,925 --> 00:21:38,426
مالذي قالته ؟

345
00:21:39,761 --> 00:21:42,263
بأنّها قد رأتك في شيكاغو

346
00:21:43,265 --> 00:21:44,982
زيارة طيّبة

347
00:21:45,851 --> 00:21:47,568
(لقد أخفقت، (ويل

348
00:21:47,602 --> 00:21:49,603
أبي -
لم أكن أفكر جيداً -

349
00:21:49,605 --> 00:21:51,693
أبي -
أيمكنني .. أريدك أن -

350
00:21:51,695 --> 00:21:53,051
أبي -
أريدك أن تعرف بـ -

351
00:21:53,075 --> 00:21:56,994
انظر، أيّا كان ماترغب بقوله
فلا يمكنني أن استمع إليه

352
00:21:58,948 --> 00:22:00,831
أتفهم ؟

353
00:22:00,866 --> 00:22:03,668
أجل، بالطبع أفهم

354
00:22:05,120 --> 00:22:07,088
لا أحد بحاجة للحزن

355
00:22:11,960 --> 00:22:14,128
أين ستبقى ؟

356
00:22:14,179 --> 00:22:16,514
لا يهم

357
00:22:17,966 --> 00:22:20,134
انظر، أنا

358
00:22:23,722 --> 00:22:26,640
اذهب إلى 455
شارع 93

359
00:22:26,692 --> 00:22:28,943
الشقة 5د، وانتظرني هناك

360
00:22:30,812 --> 00:22:33,564
اغتسل، ومن ثمّ تناول بعض الطعام

361
00:22:33,615 --> 00:22:35,783
..وبعدها

362
00:22:35,817 --> 00:22:37,985
سنحلّ هذا الأمر

363
00:22:39,571 --> 00:22:41,322
خذ

364
00:22:42,407 --> 00:22:44,208
خذ المفتاح

365
00:22:45,293 --> 00:22:46,911
أتريد بعض النقود ؟

366
00:22:49,581 --> 00:22:51,716
مالذي تريده ؟

367
00:22:53,335 --> 00:22:55,302
..قلت لنفسي

368
00:22:57,339 --> 00:23:01,592
إذا كانت أموره طيّبة،فهذا كلّ
ما يهمّ حقاً ..

369
00:23:03,311 --> 00:23:05,813
وها أنت ذا ..

370
00:23:06,848 --> 00:23:09,100
على الجانب الأيمن من الطريق ..

371
00:23:12,738 --> 00:23:14,488
هذا كلّ ما أريده

372
00:23:19,911 --> 00:23:21,579
أبي

373
00:23:24,499 --> 00:23:26,584
أبي، أرجوك

374
00:23:40,632 --> 00:23:42,550
مالذي تفعلونه ؟ ابتعدوا عنّي

375
00:23:42,634 --> 00:23:44,935
اهدأ -
أبي -

376
00:23:44,970 --> 00:23:47,555
اتركوني، أبي

377
00:23:47,557 --> 00:23:51,058
ذلك ابني -
أبي -

378
00:23:51,060 --> 00:23:53,861
ذلك ابني -
لقد تمّ اختطافه -

379
00:23:56,715 --> 00:24:00,234
لن يعرف أحدٌ قدرة حقيبة اليد

380
00:24:00,285 --> 00:24:05,950
حتى يضطّر لاستخدام إبداعه
في وضع الأشياء

381
00:24:05,991 --> 00:24:08,909
في أصغر مساحة ممكنة ..

382
00:24:08,960 --> 00:24:12,580
بالنسبة لي، أستطعت أن أضع
فيها قبعتي سفر

383
00:24:12,582 --> 00:24:14,715
وثلاثة أوشحة، وزوجين
من الشباشب

384
00:24:14,749 --> 00:24:17,251
وعدّة كاملة للمراحيض

385
00:24:17,302 --> 00:24:20,621
ومحبرة، وقلم رصاص، وقلم
وحزمة ورق

386
00:24:20,655 --> 00:24:23,641
وأبر وخيط وروب ..

387
00:24:26,645 --> 00:24:30,347
أجل، حقيبة اليد

388
00:24:33,101 --> 00:24:35,653
لا تعدني إلى هناك

389
00:24:37,189 --> 00:24:38,906
من سيعتني بك ؟

390
00:24:38,940 --> 00:24:41,025
أنا سأعتني بنفسي

391
00:24:42,244 --> 00:24:44,328
لايمكنكِ العيش بحقيبة فحسب

392
00:24:44,362 --> 00:24:47,114
نيلي)، استطاعت فعل ذلك) -
حتى عادت للمنزل -

393
00:24:47,149 --> 00:24:51,202
لقد اضطرّت للعودة للمنزل
رغماً عنها ..

394
00:24:57,425 --> 00:25:01,520
(يمكنني مساعدة السيدة (طومسن
حينما يحين وقت ولادتها ..

395
00:25:01,563 --> 00:25:03,130
ذلك بعد عدّة أشهر ..

396
00:25:03,132 --> 00:25:04,548
إنّها خائفة

397
00:25:04,599 --> 00:25:07,852
ماذا ؟ -
إنّها خائفةٌ من شئٍ ما -

398
00:25:09,187 --> 00:25:10,771
هل أخبرتكِ بذلك ؟

399
00:25:10,805 --> 00:25:12,573
ذلك واضحٌ جداً

400
00:25:14,209 --> 00:25:16,861
أرجوك، دعني أبقى

401
00:25:16,895 --> 00:25:18,529
مالذي تعنينه ؟

402
00:25:18,563 --> 00:25:20,781
يقومون بحبسك في غرفة ..

403
00:25:20,815 --> 00:25:23,284
تاركينك من دون ماءٍ وطعام ..

404
00:25:23,318 --> 00:25:25,402
ويخبرونك بأنّ تعيش في خطيئة

405
00:25:25,453 --> 00:25:29,073
وأنّ حياتك كلّها عبارة عن خطيئة

406
00:25:29,124 --> 00:25:31,592
ولا يمكنك أن تكفّر عن تلك الخطيئة

407
00:25:31,626 --> 00:25:34,078
أنا لم أفعل أي شيء

408
00:25:34,129 --> 00:25:36,163
.. لم أفعل

409
00:25:40,101 --> 00:25:43,254
لقد أبحرت حول العالم

410
00:25:50,178 --> 00:25:52,263
حسناً، الأن

411
00:25:52,314 --> 00:25:53,981
حسناً

412
00:26:08,863 --> 00:26:10,331
أتستطيع القدوم معي؟

413
00:26:10,365 --> 00:26:12,917
لماذا؟ -
محتاجين لك -

414
00:26:12,951 --> 00:26:14,368
لا تقلق بشأن الزي الرسمي

415
00:26:14,419 --> 00:26:16,287
مساء الخير، أيها المأمور (ليندزي)

416
00:26:16,338 --> 00:26:18,038
مساء الخير، أنسه (طومبسون)

417
00:26:18,040 --> 00:26:20,624
هل أتيت لأخذ زوجي؟

418
00:26:20,675 --> 00:26:23,043
من أجل بعض الأمور المتعلقة بالبلدة

419
00:26:25,013 --> 00:26:26,647
سأعتني بها

420
00:26:27,732 --> 00:26:28,540
أبنة أختها

421
00:26:28,600 --> 00:26:30,884
"أتت للزيارة من "كامدن

422
00:26:31,886 --> 00:26:34,271
هل أستطيع الإعتماد عليك أم لا؟

423
00:26:36,391 --> 00:26:38,692
أبدأو العشاء بدوني

424
00:26:50,789 --> 00:26:53,290
"هنالك شيء وحيد لطيف أحب أن أداعبه"

425
00:26:53,325 --> 00:26:55,459
"وفي الأمسية نترطب"

426
00:26:55,493 --> 00:26:57,578
"ألمسه في كل فرصة تأتيني"

427
00:26:57,629 --> 00:27:00,714
"إنه فرج عشيقتي"

428
00:27:00,749 --> 00:27:03,584
"نادراً ما يلعب"

429
00:27:03,635 --> 00:27:06,086
"وأحب الأفكار التي يهيجها"

430
00:27:06,088 --> 00:27:08,088
"لكنني لا أمانع لأنه فرجها"

431
00:27:08,139 --> 00:27:10,307
"إنه فرج عشيقتي"

432
00:27:10,342 --> 00:27:12,426
"غالباً ما يختفي في الليل"

433
00:27:12,428 --> 00:27:14,261
"ويعود مع طلوع الفجر"

434
00:27:14,312 --> 00:27:16,730
".. مهما تغير الجو"

435
00:27:16,765 --> 00:27:19,933
أيستطيع أحد أخراسه؟

436
00:27:19,935 --> 00:27:22,486
ضربة إضافية، وسينقسم رأسه

437
00:27:22,520 --> 00:27:24,521
ومالسيء في ذلك؟

438
00:27:26,107 --> 00:27:27,491
فلتذهب وتغطي فمه

439
00:27:27,525 --> 00:27:30,110
فلتأخذ ثلاثة
أحكموا إخراسه

440
00:27:33,448 --> 00:27:35,949
أسنخبر (مارنزانو) بشأن هذا؟

441
00:27:37,836 --> 00:27:40,004
إنه في الخارج يلعب الشطرنج

442
00:27:41,539 --> 00:27:46,877
إن لم يهتم (لوتشيانو)، مالذي سيحدث
لـ (روث إيتينج) هناك؟

443
00:27:46,928 --> 00:27:48,796
أحتاج لأن أعرف وحسب

444
00:27:54,303 --> 00:27:56,854
مالمضحك في الأمر؟

445
00:27:56,888 --> 00:27:59,306
أنا وأنت معاً

446
00:27:59,357 --> 00:28:00,724
"أيها المغني"

447
00:28:00,775 --> 00:28:02,309
"... فلتبعد يديكَ عني" -
أجل -

448
00:28:02,360 --> 00:28:04,695
"أخرس"

449
00:28:04,729 --> 00:28:07,448
فالجميع لديهم لحظاتهم الجيدة والسيئة

450
00:28:09,150 --> 00:28:11,285
دعوني أدخل
دعوني أدخل

451
00:28:11,319 --> 00:28:13,153
لقد أتيت من أجله

452
00:28:13,204 --> 00:28:15,406
أمسكوه -
أبتعد عن الطريق -

453
00:28:15,457 --> 00:28:17,624
أمسكوه

454
00:28:17,659 --> 00:28:20,294
أهدأ، أهدأ -
بالله عليك -

455
00:28:26,502 --> 00:28:28,719
أحضروه إلى هنا

456
00:28:30,221 --> 00:28:32,806
سحقاً لهذا

457
00:28:32,841 --> 00:28:34,758
(أرتشي)

458
00:28:34,809 --> 00:28:36,560
فلتبعد ذلك

459
00:28:39,849 --> 00:28:43,600
من الأفضل أن يكون لديكَ سبباً مقنعاً
لتكون قريباً مني

460
00:28:51,242 --> 00:28:53,610
أترى؟ في عز شبابه

461
00:29:05,173 --> 00:29:07,925
أتعرف من أنا؟

462
00:29:09,344 --> 00:29:11,462
(سالفتور لوكانيا)

463
00:29:11,513 --> 00:29:13,464
(تشارلي لوتشيانو)

464
00:29:13,515 --> 00:29:16,049
وأحياناً، (تشارلز لاين)
أو (تشارلز ريد)

465
00:29:16,101 --> 00:29:18,769
يعرف الحقيقة عنك

466
00:29:18,803 --> 00:29:20,771
ماذا عنه؟

467
00:29:22,056 --> 00:29:24,057
(ماير سولخويانسكي)

468
00:29:24,059 --> 00:29:27,027
أحياناً معروف بـ (مايكل لويس)

469
00:29:27,061 --> 00:29:30,063
لديك شقيق يدعى (جايكب)

470
00:29:35,620 --> 00:29:37,704
ومن أنا؟

471
00:29:37,739 --> 00:29:40,073
... أنتَ

472
00:29:40,125 --> 00:29:42,576
(بينجامين سيقلبوم)، إختصاره (سيقل)

473
00:29:42,578 --> 00:29:45,412
أثنين من ثلاثه، أجل؟

474
00:29:45,414 --> 00:29:47,748
آسف، (بينك)

475
00:29:47,799 --> 00:29:51,969
بيني) ... (بيني) ليسَ هنا الأن)

476
00:29:53,087 --> 00:29:55,339
مالذي تعرفه غير ذلك عنا ؟

477
00:29:56,424 --> 00:29:58,091
... أنكم

478
00:29:58,143 --> 00:30:00,477
أنكم مجرمون متعاونون منذ الطفولة

479
00:30:00,512 --> 00:30:03,897
إنه ملازم لـ (سالفتور مارنزانو)

480
00:30:03,932 --> 00:30:08,101
وأيما يحدث لي

481
00:30:08,103 --> 00:30:10,270
عاجلاً أم آجلاً

482
00:30:10,321 --> 00:30:12,940
ستذهبون جميعكم للسجن

483
00:30:13,942 --> 00:30:15,442
ولمَ ذلك؟

484
00:30:15,444 --> 00:30:19,496
لأن وكيل وزارة العدل للمنطقة الجنوبية
خاطر بـ مهنته مقابل ذلك

485
00:30:19,531 --> 00:30:21,949
يبدو جدياً

486
00:30:22,000 --> 00:30:24,618
حسناً، هذه متعلقة أكثر بأمورٍ عائلية

487
00:30:25,870 --> 00:30:28,622
ماذا؟ -
إنه إبن أخاه، اليس كذلك؟

488
00:30:28,673 --> 00:30:30,841
إنه الجاسوس الداخلي

489
00:30:30,875 --> 00:30:34,161
هنالك شيء أريدكَ أن تفهمه

490
00:30:34,195 --> 00:30:36,046
لا أمتلك شيئاً ضدك

491
00:30:36,097 --> 00:30:38,182
... لكن مثلما قلت

492
00:30:38,216 --> 00:30:40,968
أصدقاء منذ الطفولة

493
00:30:40,970 --> 00:30:43,470
لذلك أيما يفعله عمكَ لـ (بيني)

494
00:30:43,521 --> 00:30:45,906
ذلك سينعكس عليك

495
00:30:45,940 --> 00:30:49,443
ليس لدي شأن في عمل عمي

496
00:30:49,477 --> 00:30:52,779
... أنا مساعد وكيل وزارة

497
00:31:13,334 --> 00:31:15,669
سنعود للتحدث عن عملك في وقت لاحق

498
00:31:15,671 --> 00:31:18,722
حسناً، يكفي (بينك)

499
00:31:25,313 --> 00:31:28,682
أجل -
أنتَ و رئيسكَ تعديتم الحد -

500
00:31:28,733 --> 00:31:31,768
أنا رئيسي الخاص، سيد (طومبسون)

501
00:31:33,922 --> 00:31:36,073
فلتضعه على الهاتف

502
00:31:48,953 --> 00:31:50,787
هل حصلنا على إنتباهك؟

503
00:31:50,838 --> 00:31:53,507
دعني أتحدث مع أبن أخي
لأتأكد أنه بخير

504
00:31:54,959 --> 00:31:56,960
تريد التحدث، حسناً

505
00:31:57,879 --> 00:31:59,630
فلتفعلها بشكلٍ شخصي

506
00:32:03,768 --> 00:32:06,770
"لقد كان يبني فندق الـ "كورنر

507
00:32:08,306 --> 00:32:11,224
لم أعرف من أين حصل على المال

508
00:32:12,860 --> 00:32:15,395
لقد كنت نجاراً متدرب

509
00:32:17,231 --> 00:32:21,068
لكن لسبب ما، لقد رأني كـ رجل يُعتمد عليه

510
00:32:22,403 --> 00:32:26,239
لذلك فعلت شيئاً واحداً له

511
00:32:28,326 --> 00:32:30,794
وبعدها شيء آخر

512
00:32:33,798 --> 00:32:36,300
وبعدها أرتديت الشاره

513
00:32:39,253 --> 00:32:42,506
أنظر مالذي بناه لنفسه

514
00:32:44,258 --> 00:32:46,476
مالمهمة؟

515
00:32:48,313 --> 00:32:50,480
لقد قلت أنكَ تريد المساعدة

516
00:32:52,100 --> 00:32:54,651
هذه هي الفرصة

517
00:32:56,437 --> 00:32:58,488
أذهب

518
00:32:58,523 --> 00:33:00,190
ألن تأتي؟

519
00:33:00,241 --> 00:33:02,275
أظن أني أنتهيت

520
00:33:06,164 --> 00:33:08,198
سيد (ليندزي)؟

521
00:33:11,953 --> 00:33:14,121
سيد (ليندزي)؟

522
00:33:58,883 --> 00:34:01,334
أين ذهب المأمور؟

523
00:34:01,386 --> 00:34:03,837
لقد كان يشعر بشعورٍ سيء، سيدي

524
00:34:05,840 --> 00:34:08,008
إجابة غامضة

525
00:34:08,059 --> 00:34:10,594
إنه كل ما أعرفه، سيد (ويتلوك)

526
00:34:20,021 --> 00:34:22,355
هذا أمر خاص

527
00:34:22,407 --> 00:34:25,826
لا أحتاج للقول بأن التحفظ أمر مهم

528
00:34:29,447 --> 00:34:31,248
أنتظر هنا

529
00:34:43,211 --> 00:34:44,628
مالذي حدث لـ (ليندزي)؟

530
00:34:44,679 --> 00:34:46,463
لقد ترك الأمور لي

531
00:34:46,514 --> 00:34:49,015
أنصح بأن نتناقش بذلك لاحقاً

532
00:34:53,855 --> 00:34:55,772
ليندر) سيعلمك)

533
00:34:57,225 --> 00:34:59,559
.. تصرف بشكلٍ محترم

534
00:35:00,611 --> 00:35:02,229
وسنناقش ما يحدث بعدها

535
00:35:02,231 --> 00:35:03,730
حاظر، سيدي العمدة

536
00:35:03,732 --> 00:35:05,899
حاظر، سيدي

537
00:35:05,950 --> 00:35:08,535
يالك من فتاً مهذب

538
00:35:22,250 --> 00:35:25,469
العمدة يؤمن بفضلية الأعمال الخيرية

539
00:35:25,503 --> 00:35:28,421
بعض هذه الأعمال تظهر للعلن

540
00:35:28,473 --> 00:35:30,891
وبعضها لا تظهر

541
00:35:30,925 --> 00:35:34,144
لنعطي فرصة للمساكين واليافعون العالقون في المدينة

542
00:35:34,178 --> 00:35:41,201
فإنه يجد ما يستطيع منهم
مع التركيز على تعليمهم على الفنون المحلية المفيدة

543
00:35:41,235 --> 00:35:44,604
لكن ليس كل الأطفال مناسبين

544
00:35:44,606 --> 00:35:48,241
وهنالك حد لأي درجة نستطيع مساعدتهم

545
00:35:57,118 --> 00:35:59,252
ستحضرها لهذا العنوان

546
00:36:00,454 --> 00:36:05,525
ستوضح للأم أن لن يكون هناك تعويضات قادمة

547
00:36:05,560 --> 00:36:10,063
ولن يتم طلبها بعد الأن

548
00:36:11,632 --> 00:36:14,134
هل تستطيع فعل ذلك؟

549
00:36:52,340 --> 00:36:54,591
مالذي ينتظرونه؟

550
00:36:56,344 --> 00:36:59,479
فلتذهب إن كان ذلك ماتريده

551
00:37:02,650 --> 00:37:04,851
ومالذي سأحصل عليه للبقاء؟

552
00:37:04,902 --> 00:37:07,153
مالذي تريده؟

553
00:37:07,188 --> 00:37:11,024
الملهى
ومنصب واضح

554
00:37:11,026 --> 00:37:13,076
و 5% من كل شيء آخر

555
00:37:15,329 --> 00:37:16,613
حسناً

556
00:37:16,664 --> 00:37:19,032
لم أظن أنكَ ستواقف

557
00:37:20,284 --> 00:37:22,535
وجدتني في مزاج جيد

558
00:37:30,511 --> 00:37:32,545
ألديك سلاح؟

559
00:37:34,131 --> 00:37:35,548
علي أن أعرف

560
00:37:35,550 --> 00:37:37,634
الأمر يجب أن يكون تحت السيطرة

561
00:37:39,353 --> 00:37:41,137
لا أمتلك سجائر ختى

562
00:37:59,123 --> 00:38:01,491
لا شيء يحدث بدون أمر مني

563
00:38:22,596 --> 00:38:24,180
نريد أن نراه

564
00:38:24,231 --> 00:38:25,765
نفس الأمر هنا

565
00:38:38,279 --> 00:38:39,863
هل أنتَ بخير، (ويل)؟

566
00:38:39,914 --> 00:38:42,198
مررت بحالاتٍ أفضل

567
00:38:45,703 --> 00:38:47,754
فلتزيل ما يغطي فمه

568
00:38:55,129 --> 00:38:58,214
"أيها المغفل، كيفَ حالك؟"

569
00:38:58,265 --> 00:39:01,217
فلتخرجني من هنا

570
00:39:01,268 --> 00:39:03,286
هذا ما أتينا من أجله، (بيني)

571
00:39:03,320 --> 00:39:06,690
فلتنزلوا الأسلحه، ونقوم بالتبادل

572
00:39:31,832 --> 00:39:34,250
أتركوني

573
00:39:35,636 --> 00:39:38,004
مهلاً، توقفوا، توقفوا
... لا أحد

574
00:39:38,006 --> 00:39:40,390
سحقاً لكَ
عليك اللعنة، (طومبسون)

575
00:39:40,424 --> 00:39:42,726
إيلاي)، ستتسبب بمقلتنا) -
لا أهتم -

576
00:39:42,760 --> 00:39:44,594
فلتمص قضيبي

577
00:39:44,645 --> 00:39:46,813
أيها الحقير اللعين -
سأصلح الأمر -

578
00:39:46,847 --> 00:39:48,598
أيعجبكَ ذلك، أيها الشاذ -
حسناً؟ -

579
00:39:48,649 --> 00:39:51,684
لا أهتم -
سأصلح الأمر -

580
00:39:51,736 --> 00:39:55,105
سندفنكَ
وسندفن عائلتكَ بأكملها

581
00:40:01,829 --> 00:40:03,329
لقد كان بيننا إتفاق

582
00:40:03,364 --> 00:40:04,914
فلتذكر شخصاً لم تقلب عليه

583
00:40:04,949 --> 00:40:07,200
أستلقنني درساً؟ -
هذا مجرد عمل -

584
00:40:07,202 --> 00:40:09,669
وأريد كل ما تمتلكه
حتى آخر قطعة خبز

585
00:40:09,703 --> 00:40:11,755
في نادي التعري القذر الذي تديره

586
00:40:11,789 --> 00:40:14,874
و "كوبا"، أيما تملكه هناك

587
00:40:14,925 --> 00:40:18,044
وماذا بعدها؟ -
سنقرر لاحقاً -

588
00:40:18,046 --> 00:40:20,430
يا (تشارلي) -
(ميكي) -

589
00:40:20,464 --> 00:40:22,348
فقط .. شيء لتفكر به

590
00:40:22,383 --> 00:40:24,717
(ميكي) -
كلنا نسبح في الماء نفسه -

591
00:40:24,719 --> 00:40:27,353
أيما كانت المشكلة التي بينكما

592
00:40:27,388 --> 00:40:30,440
لقد كنت أدير ذلك المكان
في السنوات السبع الأخيره

593
00:40:30,474 --> 00:40:31,891
... لا تحتاج بأن ترمي

594
00:40:31,893 --> 00:40:33,393
فلتخرس لمرة واحدة

595
00:40:33,395 --> 00:40:34,861
أنتبه

596
00:40:34,895 --> 00:40:37,230
أيها الحقير

597
00:40:37,232 --> 00:40:39,149
مهلاً، توقفوا -
حقير -

598
00:40:39,200 --> 00:40:41,067
أنزلوها -

599
00:40:41,069 --> 00:40:43,787
توقفوا، فليتوقف الجميع -
أهدأو -

600
00:40:43,821 --> 00:40:46,539
أيها اللعين

601
00:40:53,631 --> 00:40:55,748
إنه لك

602
00:40:55,750 --> 00:40:59,302
كل شيء ملكك
فلتطلق سراحه

603
00:40:59,336 --> 00:41:00,587
وما هو كل شيء؟

604
00:41:00,589 --> 00:41:02,422
كل ما أملكه

605
00:41:02,424 --> 00:41:05,975
كل ما أمتلكته قط
أتلانتك سيتي

606
00:41:10,064 --> 00:41:12,816
مالذي تظنه؟

607
00:41:12,850 --> 00:41:16,019
أريد أن أراه على ركبتيه

608
00:41:18,022 --> 00:41:20,356
فلتسعد صديقي

609
00:41:41,512 --> 00:41:44,380
الأن تعرف كيفَ يشعر ذلك

610
00:41:46,967 --> 00:41:50,436
لقد قللت من أمرك، (تشارلي)

611
00:41:50,471 --> 00:41:52,438
تلكَ كانت غلطتي

612
00:41:52,473 --> 00:41:54,974
لم أعطيكَ حقكَ الذي تستحقه من الذكاء

613
00:41:55,025 --> 00:41:56,860
وما يجعلكَ ذلك؟

614
00:42:06,453 --> 00:42:08,021
أغبى مما ظننت

615
00:42:08,055 --> 00:42:10,740
كلماتٌ جيدة لحجر القبر

616
00:42:17,081 --> 00:42:19,415
أنا أعطيكَ ما تريده

617
00:42:19,466 --> 00:42:21,968
فلتطلق سراحه
فلتقتله وحسب -

618
00:42:22,002 --> 00:42:24,170
فلتقتله، وأقتل الفتى
وأقتلهم جميعاً

619
00:42:24,172 --> 00:42:26,172
وخذ كل شيء

620
00:42:26,174 --> 00:42:28,675
من أفواه الأطفال

621
00:42:28,677 --> 00:42:30,426
ذلك لن يحل مشكلتك

622
00:42:30,477 --> 00:42:32,345
وما تلك المشكلة؟ -
(مارنزانو) -

623
00:42:32,347 --> 00:42:36,099
سأنال منه -
إلا إن نال منكَ أولاً -

624
00:42:36,150 --> 00:42:40,153
لا تقل أن الأمر لا يقلقك
فذلك كل ما تفكر به

625
00:42:41,739 --> 00:42:44,357
أربع وعشرون ساعة

626
00:42:44,359 --> 00:42:46,242
وسأهتم بالأمر

627
00:42:46,277 --> 00:42:50,530
سأزيل الخطورة
وأنتَ ستطلق سراحه

628
00:43:08,682 --> 00:43:11,351
أيها المغفل -
ماذا؟ -

629
00:43:11,385 --> 00:43:13,937
لنذهب لأكل شريحة لحم وبيض

630
00:43:18,359 --> 00:43:20,526
أدخلوه في السيارة

631
00:43:29,737 --> 00:43:32,538
ألتزم بكلمتك
وسنلتزم بكلمتنا

632
00:43:48,756 --> 00:43:50,723
مالذي فعلته للتو؟

633
00:43:50,758 --> 00:43:52,809
لا أعرف

634
00:44:02,569 --> 00:44:05,605
كابون) جنى أكثر من مليون بين)
عامين 25 و 29

635
00:44:05,607 --> 00:44:06,906
وفشل عن التقرير بـ قرش

636
00:44:06,940 --> 00:44:09,942
تعمد الهروب من ضرائب الدخل 22 مره

637
00:44:09,994 --> 00:44:12,362
.. تهريب، ومقامرة، و إبتزاز

638
00:44:12,413 --> 00:44:13,780
كل ذلك المال خاضع للضريبة

639
00:44:13,782 --> 00:44:16,449
إنتهاكاتٌ محددة لـ قانون الإيرادات
لعام 1926

640
00:44:16,451 --> 00:44:18,451
فلتخبرني بشأن دفاتر الحسابات

641
00:44:18,453 --> 00:44:22,121
الأرباح، والخسائر، والنفقات
كلها موجودة ومصنفة بين الشرعية والغير شرعية

642
00:44:22,172 --> 00:44:24,457
مع شاهد موافق على الشهادة

643
00:44:24,508 --> 00:44:26,142
نحن جاهزون للقبض عليه، سيدي

644
00:44:26,176 --> 00:44:28,094
نستطيع تعقب المال

645
00:44:30,931 --> 00:44:33,433
ونستطيع إثبات جرائمه

646
00:44:33,467 --> 00:44:35,635
ونستطيع وضع ذلك المجرم في السجن

647
00:44:37,137 --> 00:44:39,605
... أيها السادة

648
00:44:39,640 --> 00:44:41,391
لديكم مذكرة الإعتقال

649
00:44:51,568 --> 00:44:52,985
مكتب الإيرادات الداخلية

650
00:44:53,037 --> 00:44:55,488
لدينا أمر إستدعاء للمحكمة
للسيد (سالفتور مارنزانو)

651
00:45:19,930 --> 00:45:22,815
"ساعدوني"

652
00:46:40,929 --> 00:46:43,012
أينَ كنت بحق الجحيم؟

653
00:46:45,232 --> 00:46:47,767
ربما ليسَ عليكِ أن تسألي

654
00:46:47,818 --> 00:46:50,069
تلكَ ستكون فكرة جيدة

655
00:46:50,103 --> 00:46:51,654
حسناً، فلتتنظف

656
00:46:51,688 --> 00:46:53,940
هودج) في طريقة)
وهو في غاية الغضب

657
00:46:53,942 --> 00:46:55,191
مالذي يجري؟

658
00:46:55,242 --> 00:46:57,944
ياللهول، هل رأيت ضوء النهار؟

659
00:46:57,946 --> 00:47:02,665
لقد تم قتل (سالفتور مارنزانو)
عصر اليوم في مكتبه

660
00:47:05,953 --> 00:47:07,253
لم يكن ليكون مرتب بشكل أفضل

661
00:47:07,287 --> 00:47:09,005
دخلوا وخرجوا خلال خمس دقائق

662
00:47:09,039 --> 00:47:10,673
الناس لم يروا شيئاً سوى القبعات

663
00:47:10,707 --> 00:47:13,676
إن حصلت لنا مشكلة
فلدينا صديقنا في الداخل

664
00:47:17,297 --> 00:47:19,131
وما غير ذلك؟

665
00:47:20,601 --> 00:47:22,552
أتلانتك سيتي

666
00:47:23,604 --> 00:47:25,688
فلتعطيها لـ (بينكي)

667
00:47:25,722 --> 00:47:28,191
تلكَ هدية "بار ميتزفا" كبيره

668
00:47:28,225 --> 00:47:30,026
على أحد أن يدير تلك المزبلة

669
00:47:30,060 --> 00:47:32,812
هنالك شيء أهم

670
00:47:32,814 --> 00:47:34,814
علينا أن نقوم بذلك الإجتماع

671
00:47:34,816 --> 00:47:37,333
كلما كان أقرب كلما كان أفضل

672
00:47:37,367 --> 00:47:40,152
"الجميع من "بيتزبرغ" إلى "بودنك

673
00:47:40,204 --> 00:47:42,822
فلتضع الأفكار قبل أن تأتيهم أفكار أخرى

674
00:47:42,873 --> 00:47:45,124
الأن، أنا أستطيع القيام بتلك الإتصالات

675
00:47:45,158 --> 00:47:47,326
ذلك سيكون الأمر الأسهل

676
00:47:47,361 --> 00:47:51,714
أغلب أولئك الأشخاص
"جميعنا كافحنا في حي "مولبيري بيند

677
00:47:51,748 --> 00:47:53,249
.. لذلك عندما يسمعون الأمر مني

678
00:47:53,300 --> 00:47:55,218
سنتولى الأمر، (جوني)

679
00:47:57,638 --> 00:48:00,256
فتلكَ تغيرات كبيرة

680
00:48:00,307 --> 00:48:02,341
... أريد أن أحرص على أن كل شيء

681
00:48:02,392 --> 00:48:05,511
نقدر كل نصائحك

682
00:48:05,546 --> 00:48:07,763
لم يكن ليتم الأمر بدونك

683
00:48:08,849 --> 00:48:11,901
ياللهول، فلتنظروا لأنفسكم يا كبار السن

684
00:48:11,935 --> 00:48:13,819
أسنحتفل أم لا؟

685
00:48:18,659 --> 00:48:20,776
هذه قد تكون سنة جيدة، يا (تشارلي)

686
00:48:20,827 --> 00:48:22,194
إذاً، مالذي ننتظره؟

687
00:48:22,246 --> 00:48:24,080
لنفتح هذه العبوات في الحال

688
00:48:24,114 --> 00:48:26,365
لنبدأ بهذا الشيء

689
00:48:34,007 --> 00:48:36,175
تفضلي
فلنرقص

690
00:48:40,048 --> 00:48:41,797
من الطارق؟

691
00:48:41,848 --> 00:48:44,050
(جو هاربر)

692
00:48:44,968 --> 00:48:47,053
الباب غير مغلق

693
00:48:55,112 --> 00:48:58,531
ظننت أنكَ تريد المكان نظيف هنا

694
00:48:58,565 --> 00:49:00,700
ليس في الحال

695
00:49:04,905 --> 00:49:07,573
أتريد أن أعيد تعبئتهم؟

696
00:49:08,825 --> 00:49:11,210
فلتنظف الخالية وحسب

697
00:49:14,081 --> 00:49:15,798
ولتخرج جميع الخمر

698
00:49:29,146 --> 00:49:31,314
أتعرف مالذي حدث؟

699
00:49:35,502 --> 00:49:36,869
لقد أنتصرت

700
00:49:36,903 --> 00:49:42,108
(ميكي)، و (أرخميدس)
لن يعودوا

701
00:49:42,142 --> 00:49:43,776
أتفهم؟

702
00:49:45,412 --> 00:49:48,748
كيفَ يكون الأمر عندما تراه؟

703
00:49:51,251 --> 00:49:53,319
تخبر نفسك أنه حدث بسرعة

704
00:49:53,353 --> 00:49:56,122
لكنكَ لا تعرف

705
00:49:56,124 --> 00:49:59,792
لا تعرف حتى يحين دورك

706
00:49:59,843 --> 00:50:02,128
وبعدها لن تخبر أحد أبداً

707
00:50:04,715 --> 00:50:07,383
هل سيبقى الملهى مفتوحاً؟

708
00:50:09,136 --> 00:50:11,604
فلتسأل الرئيس الجديد

709
00:50:14,808 --> 00:50:17,476
أتعرف، هنالك أشياء أستطيع فعلها لك

710
00:50:19,479 --> 00:50:21,197
بالطبع

711
00:50:21,231 --> 00:50:23,549
تستطيع كنس الرمل

712
00:50:23,583 --> 00:50:25,201
المعذره؟

713
00:50:35,162 --> 00:50:37,997
هذه ألف
ربما أكثر

714
00:50:38,048 --> 00:50:41,884
فلتذهب لتكون سباكاً
أو مسؤول حسابات

715
00:50:41,918 --> 00:50:44,804
أو الرئيس

716
00:50:44,838 --> 00:50:46,305
سيدي؟

717
00:50:47,758 --> 00:50:49,408
فلتأخذ المال وحسب

718
00:50:50,727 --> 00:50:52,344
خذه

719
00:50:55,098 --> 00:50:57,683
وبعدها فلتفعل ما تشاء، أيها الأحمق

720
00:50:57,734 --> 00:51:02,455
لكن فلتفعل لنا معروفاً
ولتبقى بعيداً عني

721
00:51:58,829 --> 00:52:00,546
أنا آسف

722
00:52:00,580 --> 00:52:03,215
العمل أخذ وقتاً أكثر مما توقعت

723
00:52:06,119 --> 00:52:08,554
إنه عملي

724
00:52:08,588 --> 00:52:11,640
ليس لدي خيار، أتعرفين

725
00:52:13,844 --> 00:52:15,845
مايبل)؟)

726
00:52:15,896 --> 00:52:17,680
مالذي قلته لها؟

727
00:52:17,714 --> 00:52:19,165
ماذا؟

728
00:52:19,199 --> 00:52:20,649
مالذي قلته؟

729
00:52:20,684 --> 00:52:23,569
... لاشيء، مــ -
لقد هربت -

730
00:52:23,603 --> 00:52:24,987
متى؟

731
00:52:25,021 --> 00:52:26,438
لقد كنت نائمة

732
00:52:26,490 --> 00:52:28,657
هل أخذت شيئاً؟

733
00:52:28,692 --> 00:52:30,476
لا أعرف -
هل ألقيتي نظرة؟ -

734
00:52:30,510 --> 00:52:32,278
لمَ تسألني عن ذلك أصلاً؟

735
00:52:32,280 --> 00:52:34,163
لأنها سارقة

736
00:52:34,197 --> 00:52:36,415
لأنها سارقة
فتلك طبيعتها

737
00:52:36,449 --> 00:52:38,284
لقد كانت شخصاً يحتاج للمساعدة

738
00:52:38,335 --> 00:52:41,787
لقد حاولت
لقد حاولت

739
00:52:43,256 --> 00:52:44,957
أهتم بشأنكِ

740
00:52:44,959 --> 00:52:47,459
أهتم بشأن العائلة التي سنربيها معاً

741
00:52:47,511 --> 00:52:49,195
ذلك كل ما يهم لي

742
00:52:49,229 --> 00:52:51,463
لا تستطيعينَ إصلاح كل شيء

743
00:52:53,467 --> 00:52:56,435
فلتعودي

744
00:52:56,469 --> 00:52:58,554
رجاءاً، فلتعودي

745
00:53:02,526 --> 00:53:05,611
مالذي تتوقعينه مني؟

746
00:53:30,420 --> 00:53:33,138
عزيزي المأمور (إنوك)"

747
00:53:33,173 --> 00:53:39,144
لقد ساعدتني مرة منذ فترة طويلة

748
00:53:39,179 --> 00:53:45,484
أكتب على أمل أخير أنكَ تستطيع
رحمة في قلبك لتفكر بي مجدداً

749
00:53:46,853 --> 00:53:50,322
كـ طفلة، وأغلب حياتي بعد ذلك

750
00:53:50,357 --> 00:53:54,076
فعلت ما كان علي فعله لأنجوا

751
00:53:54,110 --> 00:53:55,995
بالقيام بصفقة مع الشيطان

752
00:53:56,029 --> 00:54:03,168
وفي تلكَ العملية أنجبت طفلاً
مع رجل لم أحبه

753
00:54:03,203 --> 00:54:05,204
بدون أمل على إعفاء مؤقت

754
00:54:05,206 --> 00:54:09,208
ومع كل ما أُخذ مني في هذا العالم

755
00:54:09,259 --> 00:54:13,045
في السنوات السبع الأخيرة لقد كنت مأسورة

756
00:54:13,096 --> 00:54:15,414
أشعر وكأنني في الجحيم

757
00:54:15,448 --> 00:54:17,466
والذي يؤلم أكثر من الموت

758
00:54:17,517 --> 00:54:19,385
أسلب من حياتي قطعة بقطعة

759
00:54:19,436 --> 00:54:21,770
أنتَ الوحيد ممن تبقى يعرفني

760
00:54:21,805 --> 00:54:23,389
رجاءاً، فلتخبرهم من كنت قبل ذلك

761
00:54:23,440 --> 00:54:26,892
لقد وعدتني بألا تعيدني
لمكان مصرٌ على تدمير روحي

762
00:54:26,894 --> 00:54:28,560
فلترني الطيبة نفسها

763
00:54:28,562 --> 00:54:31,063
التي أظهرتها مرة لفتاة يتيمة
تحت الممر الخشبي

764
00:54:31,114 --> 00:54:33,148
أعرف أن بطريقتكَ الخاصة كنت تظن أنكَ تنقذني

765
00:54:33,199 --> 00:54:35,901
ألم يكن ليكون أفضل إن لم تفعل ذلك؟

766
00:54:35,952 --> 00:54:37,369
لقد كنا أبرياء مره

767
00:54:37,404 --> 00:54:40,306
كل لحظة هنا عذاب لا أستطيع وصفه

768
00:54:40,340 --> 00:54:42,825
كـ فتاة، وأغلب حياتي بعد ذلك

769
00:54:42,876 --> 00:54:44,627
فعلت ما علي فعله لأنجوا

770
00:54:44,661 --> 00:54:46,495
أنا لا أبحث عن الغفران
لكنني أبحث عن الراحة فقط

771
00:54:46,546 --> 00:54:49,915
لقد أنجبت طفلاً مع رجل لم أحبه

772
00:54:49,966 --> 00:54:52,468
كل شيء في هذا العالم قد أُخذ مني

773
00:54:52,502 --> 00:54:54,586
بدون أمل على إعفاء مؤقت

774
00:54:54,638 --> 00:54:56,305
أراجع ما كتبته للتو

775
00:54:56,339 --> 00:54:59,758
أنظر للكلمات وأظن أنها منطقية

776
00:54:59,760 --> 00:55:03,312
ومع مرور كل يوم
أفقد الأمل بشكلٍ أقل وأقل

777
00:55:04,431 --> 00:55:05,848
... شيئاً فشيئاً

778
00:55:05,899 --> 00:55:07,933
... يعزلونك حتى تكون

779
00:55:07,935 --> 00:55:10,269
أخبر نفسي أني سليمة العقل

780
00:55:10,320 --> 00:55:11,904
لا شيء على الإطلاق ..

781
00:55:11,938 --> 00:55:14,690
إن أتيت، وإن جلست بجانبي

782
00:55:14,741 --> 00:55:16,575
أنتَ الوحيد ممن تبقى يعرفني

783
00:55:16,609 --> 00:55:19,611
فلتريني الطيبة نفسها الأن التي أظهرتها لفتاة يتيمة

784
00:55:19,613 --> 00:55:21,780
فهنالك مغفرة للجميع

785
00:55:21,782 --> 00:55:23,699
أتوجه إليك على ركبتي

786
00:55:23,750 --> 00:55:25,367
".أتوسل إليك

787
00:55:30,590 --> 00:55:32,958
رجاءاً ساعدني

788
00:55:32,990 --> 00:56:39,100
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

