﻿1
00:00:00,280 --> 00:01:36,280
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:01:37,287 --> 00:01:40,522
إنّه هناك، تعال.. مازال يتنفس

3
00:01:40,524 --> 00:01:43,191
لماذا لم يحضر المأمور ؟

4
00:01:43,243 --> 00:01:45,910
إنّه مشغول مع بعض الأعمال الأخرى، سيدتي

5
00:01:45,946 --> 00:01:48,913
كان يملك الوقت فترة الإنتخابات
أليس كذلك ؟

6
00:01:48,949 --> 00:01:51,866
لقد بعثني بعد طلبكِ في الحال
(سيدة (زيلر

7
00:01:51,918 --> 00:01:54,536
هل أنت مُؤهلٌ لهذه المهمّة ؟

8
00:01:54,621 --> 00:01:56,871
إنّني ضابط قانون مُدرّب ..

9
00:02:00,210 --> 00:02:02,260
إنّه هناك ..

10
00:02:03,597 --> 00:02:07,880
أتيت إلى هنا لأتبول .. ورأيته ..

11
00:02:07,884 --> 00:02:10,718
لقد لوّح لي بيده، وكأنّه يريدني
أن أنضمّ إليه ..

12
00:02:10,770 --> 00:02:12,470
هل قال شيئاً ؟

13
00:02:12,522 --> 00:02:14,606
لم اقترب منه

14
00:02:14,641 --> 00:02:19,194
..كلّ ما نراه من أفعال

15
00:02:19,229 --> 00:02:23,364
في الليل تسمع صوت أنينٍ ..

16
00:02:23,400 --> 00:02:25,900
وحينما يحلّ الصباح ..

17
00:02:25,952 --> 00:02:28,369
لا تعرف مالذي ستجده ..

18
00:02:29,322 --> 00:02:30,822
اذهب

19
00:02:30,874 --> 00:02:32,824
قم بعملك

20
00:02:51,311 --> 00:02:53,928
سوء حظ ، أم جريمة قتل ؟

21
00:03:02,939 --> 00:03:04,606
إنّه خنزير

22
00:03:04,658 --> 00:03:06,190
ماذا ؟

23
00:03:06,243 --> 00:03:07,992
خنزير

24
00:03:08,028 --> 00:03:09,577
خنزير ميّت

25
00:03:09,613 --> 00:03:13,248
ليست جثة إنسان ؟

26
00:03:13,283 --> 00:03:15,450
كلاّ، سيدتي

27
00:03:15,502 --> 00:03:18,369
لقد لوّح لي بيده

28
00:03:18,455 --> 00:03:20,455
لابدّ أنّها قدمه

29
00:03:20,507 --> 00:03:22,757
هل ستخبر المأمور بذلك ؟

30
00:03:22,792 --> 00:03:24,509
طبعاً

31
00:03:24,544 --> 00:03:27,378
أنت لا تعرف نصف مايجري هنا ..

32
00:03:27,430 --> 00:03:31,210
حسنٌ، إذا رأيتِ شيئاً مثير للشكّ
أبلغيني أو  المأمور بذلك

33
00:03:31,268 --> 00:03:33,017
من أنت ؟

34
00:03:34,104 --> 00:03:35,603
أنا نائب المأمور، سيدتي

35
00:03:35,639 --> 00:03:37,605
(يمكنكِ أن تطلبيني تحت اسم (إينوك طومسن

36
00:03:37,641 --> 00:03:40,058
أنت لا تعرف مالذي يجري ..

37
00:03:55,208 --> 00:03:56,791
أوه، هيّا

38
00:03:58,662 --> 00:04:00,712
اللعينة

39
00:04:03,833 --> 00:04:06,501
سحقاً

40
00:04:18,732 --> 00:04:20,398
مالذي يجري ؟

41
00:04:21,484 --> 00:04:24,430
إمّا أنّه يتصارع مع تمساح، أو أنّه
ما زال في الحمّام

42
00:04:24,487 --> 00:04:26,521
ظننت بأنّ المسحوق سيساعد في ذلك ..

43
00:04:26,573 --> 00:04:28,990
أخي لا يقوم بشئٍ طبيعي

44
00:04:32,746 --> 00:04:34,362
مرحباً

45
00:04:34,414 --> 00:04:37,365
صرصور، صرصور

46
00:04:37,367 --> 00:04:39,701
اقتله، اقتله

47
00:04:39,703 --> 00:04:41,836
سأتولى أمره

48
00:04:47,594 --> 00:04:49,377
أيّ نتيجة ؟

49
00:04:49,429 --> 00:04:52,790
التاريخ لا يتكررّ، ولكنّه يتجانس

50
00:04:52,849 --> 00:04:54,716
مالذي يعنيه ذلك ؟

51
00:04:54,718 --> 00:04:56,968
لغز ؟ -
يبدو كبيت شعر -

52
00:04:57,020 --> 00:05:02,190
اتصلت بـ (ناكي) تلك الليلة .. أخبره بأنّ
لوتشيانو)، سيحاول الإيقاع به مرة أخرى)

53
00:05:02,225 --> 00:05:03,691
وكان هذا جوابه ..

54
00:05:03,727 --> 00:05:07,278
هل كان ثملاً ؟ أعني لو كان
يتصرّف مثل أخيه

55
00:05:09,449 --> 00:05:12,567
أنا أعتقد بأنّها رسالة ..

56
00:05:12,619 --> 00:05:15,236
إنّها أشبه بـ .. ماهو اسمها ؟

57
00:05:15,238 --> 00:05:17,288
تحذير -
تحذير -

58
00:05:17,323 --> 00:05:19,207
بأنّه علينا أن نكون متيّقظين

59
00:05:19,242 --> 00:05:20,908
بخصوص مايتعلّق بضرائب الدخل

60
00:05:20,960 --> 00:05:23,745
مالذي تخشاه ؟ -
(في البداية يسعون خلف (رالف -

61
00:05:23,747 --> 00:05:27,081
(ومن ثمّ (جايك -
سنتخطّى كلّ ذلك -

62
00:05:27,133 --> 00:05:29,884
أعني، المحامين لن يدعوهم
يفعلون ما يحلو لهم

63
00:05:29,919 --> 00:05:32,887
إذن ماذا ؟ هل أقف بدون حراك ؟

64
00:05:38,094 --> 00:05:42,810
الآن، العمليّة بأكملها .. علينا أن نقوم بنقلها -
مالذي تعنيه ؟ -

65
00:05:42,849 --> 00:05:46,017
السجلات، النقود .. علينا أن نقوم
بنقلها إلى شيشرون ..

66
00:05:46,069 --> 00:05:47,268
ال)، أتدرك مدى صعوبة هذا الأمر ؟)

67
00:05:47,294 --> 00:05:48,544
من الغد

68
00:05:48,571 --> 00:05:49,604
غداً ؟

69
00:05:49,656 --> 00:05:51,572
لما الإنتظار ؟

70
00:05:51,608 --> 00:05:53,775
نخرجها من هنا ..

71
00:05:55,412 --> 00:05:56,744
لديك خطة أفضل من ذلك ؟

72
00:05:56,780 --> 00:05:59,831
كلاّ، بالطبع لا أملك خطة أفضل

73
00:06:05,288 --> 00:06:09,290
ذلك كان (أوني مادن)، صديقه
في المدينة، الممثل

74
00:06:09,342 --> 00:06:11,542
يريد زيارتك وإلقاء التحيّة ..

75
00:06:11,594 --> 00:06:14,879
سيقومون بصنع فلمٍ عنّي ..

76
00:06:14,931 --> 00:06:17,799
أتسمع ؟

77
00:06:17,801 --> 00:06:19,350
اللعنة

78
00:06:20,470 --> 00:06:22,470
سيكون حارّاً في نيويورك، صحيح ؟

79
00:06:23,690 --> 00:06:25,223
الطقس

80
00:06:25,275 --> 00:06:27,108
أجل

81
00:06:38,822 --> 00:06:40,872
سيد (طومسن) ؟

82
00:06:40,907 --> 00:06:43,708
السيد (دويل)، يريد رؤيتك
حالاً في مكتبه

83
00:06:43,743 --> 00:06:47,328
من أنت ؟ -
(جو هاربر) -

84
00:06:48,498 --> 00:06:50,581
السيد (دويل)، يقول بأنّها
حالة طارئة ..

85
00:06:51,835 --> 00:06:53,334
خذ الحقيبة للسيارة ..

86
00:06:53,336 --> 00:06:55,386
حسنٌ، سيدي

87
00:07:08,768 --> 00:07:10,568
هل اتصل (رونيس) ؟

88
00:07:18,695 --> 00:07:22,413
حسنٌ، سأترككما لتتبادلا
أطراف الحديث

89
00:07:29,506 --> 00:07:35,420
لست أحمل شيئاً ..
أحد الأشخاص بالأسفل، قد اهتمّ بالأمر

90
00:07:35,461 --> 00:07:37,545
ذلك لن يوقف شخصاً،قد
اتخذ قراره  ..

91
00:07:37,597 --> 00:07:39,463
لن أنسى ذلك

92
00:07:42,101 --> 00:07:44,302
تركت إدارة المحلّ لذلك الأحمق ؟

93
00:07:44,354 --> 00:07:45,887
ميكي) ؟)

94
00:07:45,889 --> 00:07:48,723
شخصيته تتناسب مع المهمّة

95
00:07:48,775 --> 00:07:50,892
هذا المكان أسوأ من حانتي الريفيّة ..

96
00:07:50,894 --> 00:07:53,194
الظروف تبدلت

97
00:07:53,229 --> 00:07:55,279
وأنت دائماً ما تتأقلم ..

98
00:08:00,537 --> 00:08:02,453
أهنالك من يشرب الآن ؟

99
00:08:02,488 --> 00:08:04,572
لم آتِ إلى هنا لأجل الشراب ..

100
00:08:04,574 --> 00:08:06,874
مالذي حدث ؟

101
00:08:06,910 --> 00:08:13,550
مضيت مع بعض الرفاق
نسرّق واجهات المحلّات، محطات البنزين

102
00:08:13,550 --> 00:08:16,884
ذات ليلة تخلّوا عنّي ..

103
00:08:16,920 --> 00:08:19,253
لايمكنني القول أنّني قد استحقّيت ذلك ..

104
00:08:20,590 --> 00:08:22,139
ونلت عقوبتي ..

105
00:08:22,175 --> 00:08:24,091
سمعت بأنّك ما تزال تؤديها

106
00:08:25,595 --> 00:08:27,511
لقد أخطأت هذه المرة

107
00:08:40,493 --> 00:08:42,944
(أنا متأسفٌ عن كلّ ما جرى، (تشاكي

108
00:08:42,996 --> 00:08:45,279
لم آتِ لأجل ذلك أيضاً

109
00:08:45,331 --> 00:08:48,950
(لا أعرف أين يوجد (نارسيس -
يمكنك إيجاده -

110
00:08:48,952 --> 00:08:51,002
هذا الشئ لن يعود علينا بالنفع ..

111
00:08:51,037 --> 00:08:53,537
لايمكنك أن تحدد مالذي سيعود
عليّ بالنفع ..

112
00:08:56,626 --> 00:09:00,511
عائلتك قد انتقلت إلى ساينت لويس
قبل عدة سنوات ..

113
00:09:00,546 --> 00:09:02,597
إنّهم يعيشون تحت اسم
(زوجتك (مايدن

114
00:09:04,634 --> 00:09:08,850
اطرق الباب، وسيرحبون بعودتي

115
00:09:08,888 --> 00:09:10,271
أنت لا تعرف مالذي سيجري

116
00:09:10,306 --> 00:09:12,356
أنا رجلٌ مطلوب

117
00:09:12,392 --> 00:09:15,693
لم أخرج تحت ضوء الشمس، منذ أسبوع

118
00:09:15,728 --> 00:09:20,310
إذن يمكنك البقاء هنا، تحت حمايتي
أنا مدينٌ لك بذلك

119
00:09:22,118 --> 00:09:24,151
لا فائدة من التعلّق بالماضي ..

120
00:09:24,153 --> 00:09:27,788
ما يمكنك فعله الآن، هو أن
تبدأ من جديد ..

121
00:09:27,824 --> 00:09:29,490
أقولها صادق ..

122
00:09:29,542 --> 00:09:31,409
لم نعد طلاب مدرسة

123
00:09:31,461 --> 00:09:33,377
ولسنا موتى أيضاً ..

124
00:09:33,413 --> 00:09:35,746
وذلك يترك مسافة كبيرة بينهما ..

125
00:09:35,798 --> 00:09:38,466
ربما أنت لم ترى النهاية بعد ..

126
00:09:42,305 --> 00:09:46,670
لديّ موعدٌ في نيويورك ..لايمكنني
تأجيله ..

127
00:09:46,676 --> 00:09:49,844
أريدك أن تبقى هنا ..

128
00:09:49,896 --> 00:09:54,148
وسنحلّ هذا الأمر ،ونسعى للأفضل

129
00:09:54,183 --> 00:09:57,018
منذ متى أصبحت متفائلاً ؟

130
00:09:57,070 --> 00:09:58,986
لطالما كنت هكذا

131
00:10:06,529 --> 00:10:08,779
خذها ..

132
00:10:08,865 --> 00:10:10,581
لسنا شركاء ..

133
00:10:10,616 --> 00:10:13,117
هذه من صديق ..

134
00:10:43,566 --> 00:10:45,616
لحظة

135
00:10:59,165 --> 00:11:02,330
لقد جعلتني أقلق،لقد كنت
انتظرك في محطّة القطار

136
00:11:02,385 --> 00:11:05,052
لقد غرقت في النوم

137
00:11:08,057 --> 00:11:09,590
ماهذا ؟

138
00:11:09,592 --> 00:11:13,477
حسنٌ، لست متأكدة ، ولكن
أعتقد بأنّه جنين

139
00:11:15,732 --> 00:11:17,098
مرحباً بك ، أيضاً

140
00:11:26,576 --> 00:11:28,526
متى حدث ..؟

141
00:11:28,578 --> 00:11:30,361
في زيارتي الأخيرة

142
00:11:30,413 --> 00:11:32,329
يوم العمال ؟

143
00:11:32,365 --> 00:11:35,116
أنا بالشهر السابع ..

144
00:11:35,168 --> 00:11:40,280
ولم تخبريني بذلك ، كلّ تلك
الرسائل، والمكالمات

145
00:11:40,339 --> 00:11:43,090
أنت تحت كثيرٍ من الضغط

146
00:11:44,177 --> 00:11:49,180
مالذي كنت ستفعله ؟ ليس وكأنّه
بإمكانك العودة للمنزل، صحيح ؟

147
00:11:56,889 --> 00:11:58,639
لا يهم

148
00:12:00,777 --> 00:12:02,526
..فأنا سعيد

149
00:12:03,980 --> 00:12:05,946
سعيدٌ جداً ..

150
00:12:10,486 --> 00:12:16,120
عليك أن تأكل، وتهتم
بمظهرك الخارجي

151
00:12:16,159 --> 00:12:19,326
وتترك الشراب ..

152
00:12:19,378 --> 00:12:21,495
لن أفعل ..

153
00:12:21,547 --> 00:12:23,547
أعني، سأفعل

154
00:12:24,667 --> 00:12:29,050
إنّني أبذل مابوسعي، حقاً

155
00:12:31,424 --> 00:12:33,808
..والآن بما أنّك

156
00:12:38,431 --> 00:12:40,397
(أنا بحاجة لكِ، (جون

157
00:12:40,433 --> 00:12:44,850
أريدكِ أن تأتي إلى هنا، وتحضري
(ديرموت)، و (كاثلين)

158
00:12:44,854 --> 00:12:48,770
فلم يبلغا بعد، والآن هذا الجنين

159
00:12:48,825 --> 00:12:50,574
ماذا عن أخيك ؟

160
00:12:50,610 --> 00:12:52,693
لا علاقة له بحياتي ..

161
00:12:52,695 --> 00:12:55,863
لم يعد يقوم بإرسال نقود
الإعانة ..

162
00:12:55,865 --> 00:12:58,115
لا أريدكِ أن تلمسي تلك النقود، أبداً

163
00:12:58,167 --> 00:13:03,030
تمّت ترقيتي، أفضل ماحدث لي

164
00:13:03,039 --> 00:13:06,040
وسنكون معاً ..

165
00:13:07,210 --> 00:13:12,090
إنّها نعمة، فرصة لنبدأ مجدداً

166
00:13:12,131 --> 00:13:14,014
الفرصة الثانية نادرة

167
00:13:39,292 --> 00:13:42,076
هل سنذهب للأكل في ذلك
المطعم المريع ؟

168
00:13:42,128 --> 00:13:44,745
كلاّ، كلاّ، كلاّ

169
00:13:46,716 --> 00:13:49,083
بل سنتناول وجبة منزليّة ..

170
00:13:49,085 --> 00:13:50,968
شريكي قام بدعوتنا ..

171
00:13:51,053 --> 00:13:54,421
زوجته من قامت بدعوتنا بصراحة، إنّها
تريد مقابلتكِ ..

172
00:14:03,649 --> 00:14:05,349
هل أنتِ  مشغولة ؟

173
00:14:05,401 --> 00:14:06,767
مالخطب ؟

174
00:14:06,819 --> 00:14:08,018
(شارلوت)

175
00:14:08,070 --> 00:14:10,271
لم أعد أملك وقتاً، اقرأي هذه

176
00:14:10,273 --> 00:14:12,773
إنّها توّضح كلّ شئ -
إنّها هنا -

177
00:14:12,775 --> 00:14:15,192
احمي الفراء..

178
00:14:15,244 --> 00:14:18,162
(هيّا، (شارلوت -
كلاّ، كلاّ، كلاّ -

179
00:14:18,197 --> 00:14:21,282
كلاّ، كلاّ، كلاّ.. لا تخلعوا أسناني

180
00:14:21,334 --> 00:14:23,918
كلاّ، (مارتن) يحبّ ابتسامتي

181
00:14:23,953 --> 00:14:25,753
كلاّ -
اغسلها، اغسلها -

182
00:14:25,788 --> 00:14:28,622
لقد أمسكتها، افتح الباب

183
00:14:28,624 --> 00:14:30,791
اغسلها، اغسلها، اغسلها

184
00:14:30,843 --> 00:14:33,427
اغسلها، اغسلها، اغسلها

185
00:14:33,462 --> 00:14:35,346
اغسلها، اغسلها، اغسلها

186
00:14:51,647 --> 00:14:54,315
ذلك لا يبدو منطقيّاً

187
00:14:55,484 --> 00:14:57,618
مارنزانو)، قد ضمن حمايتك)

188
00:14:57,653 --> 00:15:00,988
لقد قال "لاتخف" فشتّان
بين هذا وذاك ..

189
00:15:01,040 --> 00:15:02,990
ربما (ال) لم يسمعه جيداً

190
00:15:03,042 --> 00:15:04,825
أو أنّ (لوتشيانو) بدأ
في التحرّك لوحده ..

191
00:15:04,910 --> 00:15:10,380
(إنّه كثير الكلام، (تشارلي
(ولكنّه مازال تحت سلطة (مارنزانو

192
00:15:10,416 --> 00:15:12,132
(ليس إذا ما تمّ قتل (مارنزانو

193
00:15:14,136 --> 00:15:15,502
هل قال (ال) ذلك ؟

194
00:15:15,504 --> 00:15:16,804
لقد أخبرتك للتوّ

195
00:15:16,839 --> 00:15:18,756
أوه، طبعاً

196
00:15:18,808 --> 00:15:20,975
مشكلة في السمع

197
00:15:23,512 --> 00:15:24,728
هل (آني) هنا ؟

198
00:15:24,764 --> 00:15:27,398
ذهبت للمقامرة ..

199
00:15:28,484 --> 00:15:29,900
الطقس حار هذه الأيام

200
00:15:29,935 --> 00:15:32,736
قمت بتشغيل المروحة ، ليلة الأمس

201
00:15:35,107 --> 00:15:37,775
اعذرني على هذه الوقاحة، مالذي
تريد شربه ؟

202
00:15:37,827 --> 00:15:39,777
أيّا كان ما تشربه ..

203
00:15:41,414 --> 00:15:45,530
أول ما تفكر به (آني)، حينما يأتي
أحدٌ لزيارتنا

204
00:15:45,584 --> 00:15:47,751
المضيفة المثالية ..

205
00:15:50,039 --> 00:15:52,172
دائماً تهتم بالأمور المنزلية ..

206
00:15:52,208 --> 00:15:53,841
كم هي غريبة الأمور التي نظنّها
ستبقى للأبد ..

207
00:15:53,876 --> 00:15:56,210
مثل صحتك ..

208
00:15:56,262 --> 00:15:59,213
ولهذا عليك أن تتقاعد ..

209
00:16:02,768 --> 00:16:07,350
هل قمت بإغضاب أحدهما ؟
لوتشيانو)، و (لانسكي) ؟)

210
00:16:08,774 --> 00:16:11,225
إنّه العمل، (جون) .. وأنا
عقبة في طريقهما

211
00:16:11,277 --> 00:16:14,061
أنت جائع؟ سأعدّ لك شطيرة الجبن

212
00:16:14,063 --> 00:16:15,696
لا داعي، شكراً

213
00:16:16,899 --> 00:16:18,365
متى موعد اجتماعك بـ (مارنزانو) ؟

214
00:16:18,401 --> 00:16:21,285
الساعة 7:30 في مطعمه

215
00:16:21,370 --> 00:16:24,730
سأقابلك هناك،وسنحلّ هذه المعضلة

216
00:16:24,740 --> 00:16:27,324
لم أقصد أن أقوم بتوريطك ..

217
00:16:27,376 --> 00:16:29,543
إمّا أن نكون رفاقاً أو لا نكون شيئاً ..

218
00:16:29,578 --> 00:16:33,213
(كما هو واضح، يجب ألا يحضر (لوتشيانو

219
00:16:33,249 --> 00:16:36,880
سأتصل بـ (مارنزانو) ، وأخبره
بكلّ ذلك ..

220
00:16:36,919 --> 00:16:39,887
فبعد كلّ شئ، هو رجلٌ منطقيّ

221
00:16:47,063 --> 00:16:49,146
هل خرجت لتلبية النداء، هذا الصباح ؟

222
00:16:49,181 --> 00:16:51,181
لقد كنت مُحقاً بشأنها ..

223
00:16:51,233 --> 00:16:54,485
مالذي رأته هذه المرة ؟ -
جثة تحت الجسر ؟ -

224
00:16:54,520 --> 00:16:56,320
و ؟

225
00:16:56,355 --> 00:16:59,106
اتضّح أنّه خنزير، وصل إلى هناك
بطريقة ما ..

226
00:16:59,158 --> 00:17:01,525
تلك الشمطاء أرهقتني
طوال ال 20 سنة الفائتة

227
00:17:01,577 --> 00:17:03,077
في المرة القادمة سيكون
المخلوق الشيطاني ..

228
00:17:03,112 --> 00:17:04,828
إنّها المخلوق الشيطاني بعينه ..

229
00:17:06,949 --> 00:17:10,617
فتاتك، (ميبل) ؟

230
00:17:10,619 --> 00:17:15,780
السيدة (ليندزي) قد أُعجبت بها
وأنا اتبع ماتقوله في مثل هذه الأمور

231
00:17:15,791 --> 00:17:20,370
لا أعتقد أن والدها قد ..أُعجب
بي

232
00:17:20,463 --> 00:17:23,960
سأضمن شخصيتك .. وراتبك

233
00:17:24,016 --> 00:17:27,050
أنا مُلزمٌ بحلّ هذا الأمر بنفسي ..

234
00:17:28,888 --> 00:17:30,521
هل قمت بتجربة مطعم المحار ؟

235
00:17:30,556 --> 00:17:32,973
المطعم الجديد في دكتاون ؟
!!! يإلهي

236
00:17:33,025 --> 00:17:34,858
هذا هو بيت القصيد

237
00:17:34,894 --> 00:17:37,111
إنّه يعاملني كفتىً متسوّل ..

238
00:17:37,146 --> 00:17:41,530
سأجلس معه هذه الليلة، وأريه بأنّني ..

239
00:17:41,567 --> 00:17:43,984
(مساء الخير، (بات -
(سيد (هاليغن -

240
00:17:46,822 --> 00:17:49,656
أوه، رجال القانون ..

241
00:17:49,658 --> 00:17:50,991
كيف ذلك ؟

242
00:17:50,993 --> 00:17:53,243
هل قبضتم على السارق ؟

243
00:17:53,295 --> 00:17:56,740
سمعت بأنّه قد سرق مظلة إحدى السيدات
أمام الرب وكلّ النّاس

244
00:17:56,799 --> 00:17:58,665
نحن نقوم بمطاردته ..

245
00:18:00,336 --> 00:18:04,170
وأنت أيّها الأحمق ، كيف هي
لعبة القبعات، هذه الأيام ؟

246
00:18:05,508 --> 00:18:07,424
ما زالت كما هي ، سيدي

247
00:18:07,476 --> 00:18:09,893
أنت شخصٌ ماكر ..

248
00:18:09,929 --> 00:18:12,513
سادتي ..

249
00:18:18,070 --> 00:18:19,486
إنّه نحن ..

250
00:18:19,522 --> 00:18:21,572
تفضلا ..

251
00:18:23,075 --> 00:18:25,526
(لو)، (لياندر)

252
00:18:25,578 --> 00:18:27,828
(خذ لك سيجارة، (جيكوب

253
00:18:27,863 --> 00:18:29,580
وأنت أيضاً، أيّها النائب

254
00:18:29,615 --> 00:18:31,532
شكراً جزيلاً

255
00:18:32,418 --> 00:18:34,001
أرأيت صديقنا الذي خرج للتوّ ؟

256
00:18:34,036 --> 00:18:36,587
يبدو منزعجاً نوعاً ما ..

257
00:18:38,123 --> 00:18:43,090
قام بـتقديم .. اقتراح
على ما يبدو ..

258
00:18:43,128 --> 00:18:44,761
وما هو ذلك ؟

259
00:18:44,797 --> 00:18:49,550
السيد (هاليغان)، يريد التفاوض مرة أخرى
في شروط معينة لاتفاقية طويلة المدى

260
00:18:49,552 --> 00:18:54,390
زرع هذه الفكرة برأسه، بأنّني مدينٌ
له لما قمت ببنائه بيديّ هاتين

261
00:18:54,390 --> 00:18:56,056
لايمكننا التخلّص منه

262
00:18:56,058 --> 00:18:59,560
إنّه تضييق للخناق من نيويورك
وأنا لن أقبل بذلك ..

263
00:18:59,562 --> 00:19:02,112
حدّد موقفك -
مالذي تتحدث عنه  ؟ -

264
00:19:02,147 --> 00:19:04,064
إنّني أتحدث حول إبقاء هذه المدينة
تحت يد من يستحقها ..

265
00:19:04,066 --> 00:19:05,899
السيد (هاليغان) لديه رفاقه

266
00:19:05,951 --> 00:19:09,453
إنّهم ليسوا بأصدقائي، ولا أرغب
برؤيتهم في الأنحاء ..

267
00:19:14,126 --> 00:19:16,043
نحن بحاجة لتعيين بعض الرجال

268
00:19:19,381 --> 00:19:25,050
لنقل 20، نضعهم عند
محطات القطار ، الميناء

269
00:19:25,087 --> 00:19:27,421
ونتفّقد الفنادق بشكل منتظم

270
00:19:27,423 --> 00:19:31,920
أيّ شخص لا يعجبنا ، نقوم
بترحيله ..

271
00:19:33,762 --> 00:19:36,230
إنّه تطبيقٌ لقانون التشرّد فحسب

272
00:19:36,265 --> 00:19:38,732
هذا الأمر غير مخالف للقانون ..

273
00:19:43,022 --> 00:19:44,905
هذه إحدى المسائل المتعلقة بالعمل ..

274
00:19:44,940 --> 00:19:46,690
وما هو الآخر ؟

275
00:19:48,744 --> 00:19:50,777
دعنا نتناقش بذلك ، لوحدنا ..

276
00:19:51,997 --> 00:19:53,830
انتظر في الرواق ..

277
00:20:00,923 --> 00:20:02,422
كيف حاله ؟

278
00:20:02,458 --> 00:20:06,620
إنّه فتىً جيّد، يعمل بجدّ
ويُبقي فمه مُغلقاً ..

279
00:20:06,679 --> 00:20:09,379
يبدو أحمقاً نوعاً ما، بالنسبة لي

280
00:20:09,431 --> 00:20:11,014
مالمهمة التي لدينا ؟

281
00:20:11,050 --> 00:20:13,800
نبقي هذه المدينة، تحت
يد من يستحقّها ..

282
00:20:24,063 --> 00:20:27,564
♪ حصلت على أصدقاء جدد  ♪

283
00:20:27,616 --> 00:20:29,449
(إيلاي)

284
00:20:29,485 --> 00:20:31,985
أجل، رائعٌ جداً

285
00:20:31,987 --> 00:20:34,905
وملائمٌ أيضاً

286
00:20:34,957 --> 00:20:36,623
أتعتقدين ذلك ؟

287
00:20:36,659 --> 00:20:38,208
يمكنني عزف "غرينسلييف" أيضاً

288
00:20:38,243 --> 00:20:41,211
العشاء سيبرد ..

289
00:20:46,552 --> 00:20:50,220
تشيستر)، هذا العزف سيكون مذهلاً)
لو كنتَ أبعد قليلاً ..

290
00:20:56,979 --> 00:21:01,010
لوتشيانو)، لا يعرف اسمك .. دعه يقول مايريد)
فلا يمكنه إثبات شئ ..

291
00:21:01,016 --> 00:21:04,818
ذلك لم يوقف (كابون)، من وضع
السلاح بفمي ..

292
00:21:04,853 --> 00:21:07,521
أجل، حسنٌ هذا بسبب
القيادة الضعيفة ..

293
00:21:07,573 --> 00:21:09,272
تعتقد بأنّك غير متوّرط في ذلك ؟

294
00:21:09,325 --> 00:21:11,858
أنت تعرّف كلّ شئٍ عنّي ، سيبدأ
في استجوابك حتماً

295
00:21:11,910 --> 00:21:14,194
ستعترف -
أنت، من أين أتيت بهذا الكلام ؟ -

296
00:21:14,246 --> 00:21:17,864
ستعترف ، وكلانا سنتورّط
فكّر بهذا الأمر ..

297
00:21:19,918 --> 00:21:21,118
إذن، مالذي تريد فعله ؟

298
00:21:21,170 --> 00:21:23,453
أنا شخصٌ، أرفض الخضوع
بسبب الخوف ..

299
00:21:23,505 --> 00:21:25,539
زوجي -
قادم -

300
00:21:29,461 --> 00:21:33,630
حسنٌ، أرغب بأن أعبر لكم عن مدى سعادتنا
بدعوتكم لنا إلى منزلكم

301
00:21:33,716 --> 00:21:36,933
أخبرني (إيلاي) بأنّكِ طباخة ماهرة

302
00:21:36,969 --> 00:21:39,219
ومالذي قاله أيضاً ؟

303
00:21:40,222 --> 00:21:42,689
رائحته شهيّة، صحيح ؟

304
00:21:42,725 --> 00:21:47,060
الجنين، تتمنين أن يكون ماذا ؟
فتى ؟

305
00:21:47,196 --> 00:21:51,530
حسنٌ، لدينا 4 من الجنسين
نرغب بجنين يُرجح إحدى الكفتين

306
00:21:51,567 --> 00:21:53,617
ومع ذلك، فالجنسين كلاهما نعمة

307
00:21:53,652 --> 00:21:55,902
ونحن نؤمن بذلك أيضاً، صحيح
عزيزتي ؟

308
00:21:55,904 --> 00:21:58,372
مالذي نؤمن به ؟

309
00:21:58,407 --> 00:22:03,620
بأنّ الفتية والفتيات كلاهما
يُضفن سحراً للعائلة

310
00:22:03,662 --> 00:22:07,547
كيف يصدّق البشر هذه الخزعبلات ؟

311
00:22:07,583 --> 00:22:12,000
أمّي الحقيقية قد ماتت
لقد كانت راقصة ..

312
00:22:14,173 --> 00:22:16,423
ياله من منزلٍ رائع

313
00:22:16,425 --> 00:22:18,642
جورج)، قد بناه بنفسه)

314
00:22:18,677 --> 00:22:21,011
حقاً ؟ -
..طقم أدوات من  -

315
00:22:21,063 --> 00:22:22,896
هنالك تسريبٌ دائمٌ بالسقف ..

316
00:22:22,931 --> 00:22:27,100
أوه، حسنٌ (إيلاي) يمكنه تقديم المساعدة
فهو بارع جداً ..

317
00:22:27,102 --> 00:22:29,186
حقاً ؟

318
00:22:29,238 --> 00:22:34,350
يمكنك القدوم وقت الظهيرة، ربما
حينما يكون زوجي مشغولٌ

319
00:22:34,410 --> 00:22:37,110
بجمع حصصه ..

320
00:22:38,831 --> 00:22:40,831
تبدو لي كمهمّة لرجلين ..

321
00:22:40,866 --> 00:22:42,449
..ربما من الأفضل أن

322
00:22:42,451 --> 00:22:45,168
أصلح آلة الغسيل ذات مرة
ومن ثمّ قام بتخريبها ..

323
00:22:45,204 --> 00:22:49,289
السير قد انقطع لوحده، عزيزتي

324
00:22:49,341 --> 00:22:53,260
رجل واحد كافي ..

325
00:22:53,295 --> 00:22:57,930
الأشياء التي يصنعونها هذه الأيام
رديئةٌ جداً ..

326
00:23:01,804 --> 00:23:03,770
هلاّ أعطيتني الخبز الرقيق ؟

327
00:23:20,906 --> 00:23:22,739
(شكراً، سيدة (روثستين

328
00:23:22,825 --> 00:23:24,908
(سيدة (طومسن

329
00:23:31,884 --> 00:23:34,551
شركة اولد رامبس ؟

330
00:23:34,586 --> 00:23:38,138
إنّها شركة قابضة، مُدرجة
في نيو جيرسي

331
00:23:38,173 --> 00:23:40,757
نقود من بنك خارجي ،ستستغرق
وقتاً طويلاً لصرفها ..

332
00:23:40,809 --> 00:23:46,170
بالنظر لطبيعة هذا الإتفاق الإستثنائي
أرغب بالتحقق من وجود النقود،أولاً

333
00:23:46,181 --> 00:23:47,848
كلاّ

334
00:23:47,850 --> 00:23:49,933
عذراً ؟

335
00:23:50,018 --> 00:23:51,017
لقد قلت كلاّ

336
00:23:51,069 --> 00:23:53,937
هذه هي الصفقة، الصفقة
الوحيدة ..

337
00:23:53,989 --> 00:23:56,690
من أجل حماية مصلحة مُوكلتي ..

338
00:23:56,692 --> 00:23:58,408
اعطني الشيك ..

339
00:23:59,828 --> 00:24:04,190
نقدّر لك هذه المرونة في التعامل
في هذه الحادثة المؤسفة ..

340
00:24:04,199 --> 00:24:07,367
أنتِ في المكان المناسب، صحيح ؟

341
00:24:07,419 --> 00:24:09,035
ربما

342
00:24:09,087 --> 00:24:11,872
دعوني اصطحبكم للخارج ..

343
00:24:26,939 --> 00:24:29,139
كنتِ متزوجة طوال هذا الوقت ؟

344
00:24:29,191 --> 00:24:30,807
أجل

345
00:24:30,859 --> 00:24:33,109
كنتِ تتعاملين مع مجرمين
بصورة روتينية ؟

346
00:24:33,145 --> 00:24:34,644
هذا مايبدو ..

347
00:24:34,696 --> 00:24:36,947
والآن، أنا متورطٌ معكِ

348
00:24:37,032 --> 00:24:38,532
على ما يبدو ..

349
00:24:41,904 --> 00:24:45,488
هل سأحظى بشرف شكر زوجكِ شخصياً ؟

350
00:24:45,541 --> 00:24:50,040
إنّه لا يقوم بفعل شئٍ من طيبة قلبه
عليك معرفة ذلك من البداية

351
00:24:50,078 --> 00:24:52,245
حسنٌ، مالذي يفكر فيه ؟

352
00:24:52,247 --> 00:24:56,910
ليس من السهل معرفة ذلك، ولكن
يمكنك أن تبدأ بفتح حسابٍ له

353
00:24:56,919 --> 00:24:58,585
تحت اسمٍ افتراضي ..

354
00:24:58,637 --> 00:25:00,337
لأجل ماذا ؟

355
00:25:00,389 --> 00:25:04,257
للبدء في تداول أسهم شركة
مايفلاور غرين

356
00:25:15,988 --> 00:25:17,938
لقد حضرت عرض ذات مرة

357
00:25:17,940 --> 00:25:20,190
عام 1909 ..

358
00:25:20,242 --> 00:25:23,109
مهرجان بافلو

359
00:25:25,781 --> 00:25:27,864
كانت فاترة جداً ..

360
00:25:27,916 --> 00:25:30,333
ليست الأجواء، بل العارضات ..

361
00:25:38,794 --> 00:25:40,794
انظر من الزائر ..

362
00:25:50,689 --> 00:25:52,772
أرى بأنّك تستطيع العزف على البيانو

363
00:25:52,808 --> 00:25:54,307
لكن أتستطيع إعداد سمك التونا؟

364
00:25:56,945 --> 00:26:00,030
.. تونا -
إنه يبحث عن شخص ما

365
00:26:00,065 --> 00:26:03,149
قافين لانكويس)، من مارشل الولايات المتحدة)

366
00:26:05,737 --> 00:26:08,622
لقد كنتَ هنا الأسبوع الماضي؟ -
وأنتَ لم تكن هنا -

367
00:26:08,657 --> 00:26:11,875
أنا أبحث عن المالك السابق، (آلبيرت وايت)

368
00:26:11,910 --> 00:26:15,045
رجل أسمر، يُطلق عليه (تشاكي)

369
00:26:15,080 --> 00:26:16,913
مالذي فعله؟

370
00:26:18,166 --> 00:26:20,467
لديه ندبه واضحة على وجهه

371
00:26:20,502 --> 00:26:23,303
دعني أخمن، لقد سرق بطيخ

372
00:26:24,806 --> 00:26:28,141
لقد قتل حارس السجن
"في مزرعة عمل في "ماريلاند

373
00:26:28,176 --> 00:26:31,011
بالإضافة للمجرم الذي هرب معه

374
00:26:31,013 --> 00:26:35,015
أترى؟ لقد كنت أعرف أن هنالك مشاكل
خلف تلكَ الأعين

375
00:26:35,017 --> 00:26:37,901
كما أن السيد (وايت) مجرم هارب

376
00:26:37,936 --> 00:26:41,821
قد تُدان بتهمة المساعدة والتحريض
إن أخفيت مجرماً

377
00:26:41,857 --> 00:26:43,490
و إن سلمته؟

378
00:26:43,525 --> 00:26:45,275
إذاً، فليس هنالك شيئاً لتخشاه

379
00:26:45,327 --> 00:26:47,410
قد تحصل على جائزة أيضاً

380
00:26:49,331 --> 00:26:51,331
سأحاسبكَ على ذلك

381
00:26:53,585 --> 00:26:55,335
تعال

382
00:26:58,340 --> 00:27:00,540
ذاك -
(آالبيرت وايت) -

383
00:27:00,592 --> 00:27:03,710
فلتضع السكينة وترفع يديك

384
00:27:03,712 --> 00:27:06,379
أنت! (البيرت وايت)

385
00:27:06,381 --> 00:27:08,965
فلتضع السكينة وإلا سأطلق عليك

386
00:27:09,017 --> 00:27:11,267
يديكَ فوق رأسك

387
00:27:12,938 --> 00:27:14,721
فلتستدر ببطء الأن

388
00:27:19,227 --> 00:27:21,695
أسمي (جينكينز)، سيدي

389
00:27:22,731 --> 00:27:24,147
ذلك ليس هو

390
00:27:24,199 --> 00:27:26,733
الندبة، التي ذكرتها -
ذلك ليس هو -

391
00:27:26,785 --> 00:27:30,070
زنجي واحد سيفيد مثل الأخر
هذا ما أقوله دائماً

392
00:27:34,743 --> 00:27:36,626
فلتعد في أي وقت

393
00:27:44,002 --> 00:27:47,754
ها أنتَ هنا

394
00:27:52,144 --> 00:27:54,594
دعيني أقوم بذلك -
إنه عمل النساء -

395
00:27:54,596 --> 00:27:57,063
وأنا سأريح نفسي وأنتِ بحالتكِ هذه؟

396
00:27:57,099 --> 00:27:59,149
الفتيان سيقومون بذلك
هيا بنا، (جورج)

397
00:27:59,234 --> 00:28:01,518
حسناً

398
00:28:01,570 --> 00:28:03,770
أسترخوا، وأستمعوا للمذياع

399
00:28:03,822 --> 00:28:06,106
"لقد قارب الوقت على "رودي فالي

400
00:28:06,158 --> 00:28:07,774
أبنتي (كاثلين) تحبه

401
00:28:07,776 --> 00:28:09,993
لدي فكرة، أنستطيع تشغيله، يا أماه؟

402
00:28:10,028 --> 00:28:11,995
تشغيل ماذا؟

403
00:28:12,030 --> 00:28:13,446
الأسطوانة

404
00:28:13,498 --> 00:28:15,415
لقد سئمت من الاسطوانة

405
00:28:15,450 --> 00:28:17,200
رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً

406
00:28:18,286 --> 00:28:20,703
فلتستمتعوا بمتعتكم الطفولية

407
00:28:33,018 --> 00:28:34,801
... لنأخذها خطوة بخطوة

408
00:28:34,853 --> 00:28:36,719
أنا لن أهرب بعد الأن

409
00:28:36,772 --> 00:28:38,772
قبل أن تحجر نفسك في زاوية

410
00:28:38,807 --> 00:28:40,473
أنا لن أهرب

411
00:28:40,475 --> 00:28:42,776
لازال يفكر في الأمر
فلن ينساه

412
00:28:42,811 --> 00:28:45,228
أنا لن أهرب -
.. لا تستطيع أن تستمر -

413
00:28:46,865 --> 00:28:48,314
مالخطب؟

414
00:29:05,667 --> 00:29:07,467
نحن لوحدنا

415
00:29:08,804 --> 00:29:12,422
جميعنا وحيدون

416
00:29:48,927 --> 00:29:50,927
مالذي حدث؟ -
لا أعرف -

417
00:29:50,962 --> 00:29:53,012
إيلاي)، مالخطب؟)

418
00:29:53,048 --> 00:29:54,547
لاشيء

419
00:29:54,549 --> 00:29:56,966
دعني أنظف هذا -
سأتولى الأمر -

420
00:29:57,018 --> 00:29:59,435
... أنا

421
00:29:59,471 --> 00:30:01,521
تتذكر الأن؟

422
00:30:01,556 --> 00:30:03,356
يتذكر ماذا؟

423
00:30:03,391 --> 00:30:05,892
ياللهول

424
00:30:07,896 --> 00:30:09,979
هلا اخبرني أحد مالذي يجري؟

425
00:30:11,399 --> 00:30:13,199
أنتِ تكذبين على نفسكِ

426
00:30:13,235 --> 00:30:15,985
المعذرة؟ -
.. حسناً، أسمعي، نحتاج

427
00:30:16,037 --> 00:30:17,904
من أنتِ حتى تذكرين أي شيء عن الكذب؟ -
علينا الذهاب -

428
00:30:17,956 --> 00:30:20,740
أنتِ تكذبين، وأنتَ تكذبن، وأنتَ تكذب

429
00:30:20,742 --> 00:30:23,576
لكنني سأقول الحقيقة

430
00:30:23,662 --> 00:30:25,628
أنا ورجلكِ

431
00:30:25,714 --> 00:30:27,413
لقد تضاجعنا

432
00:30:27,465 --> 00:30:29,966
كما ترين، على كرسي المطبخ

433
00:30:30,001 --> 00:30:32,585
تضاجعنا، وتضاجعنا، وتضاجعنا

434
00:30:32,671 --> 00:30:36,589
عندما يكون زوجي في العمل
يجمع حصصه

435
00:30:36,591 --> 00:30:38,424
ماذا؟

436
00:30:38,476 --> 00:30:40,093
(جون)

437
00:30:40,145 --> 00:30:41,844
أبي -
ابيقيل)، فلتذهي لغرفتكِ)

438
00:30:41,930 --> 00:30:43,680
لقد قالت كلمة سيئة

439
00:30:46,351 --> 00:30:48,318
سأجيب عليه

440
00:30:48,403 --> 00:30:50,737
.. تلك المرأة

441
00:30:50,772 --> 00:30:53,523
تحتاجني؟

442
00:30:57,279 --> 00:30:59,078
لنذهب في جولة

443
00:31:01,783 --> 00:31:04,284
هذا ليسَ وقتاً مناسباً -
.. علينا التحدث -

444
00:31:06,288 --> 00:31:08,037
(نيلسون)

445
00:31:09,257 --> 00:31:11,207
وأنتَ أيضاً

446
00:31:11,293 --> 00:31:13,343
المأمور (طومبسون)

447
00:31:29,060 --> 00:31:31,060
سمينة

448
00:31:35,150 --> 00:31:37,317
سمينة

449
00:31:39,454 --> 00:31:41,704
سمينة

450
00:32:19,861 --> 00:32:21,361
د. (كوتن)؟

451
00:32:24,032 --> 00:32:27,283
مالذي فعله لكِ؟

452
00:32:37,212 --> 00:32:39,379
كعكة الكريمبت

453
00:32:39,431 --> 00:32:41,931
لقد أحتفظت بها من أجلكِ

454
00:32:46,938 --> 00:32:49,305
أهنالك خطب في فمكِ؟

455
00:32:49,357 --> 00:32:50,723
... هل قام

456
00:32:53,778 --> 00:32:57,230
المرض كان في مكانٍ آخر

457
00:33:19,054 --> 00:33:21,337
لقد أعطوني الصف الأول

458
00:33:21,389 --> 00:33:23,089
وهو الذي طلبته

459
00:33:23,141 --> 00:33:24,924
يكونون أشخاص عنيدون أحياناً

460
00:33:24,976 --> 00:33:27,226
لا، إنهم في العمر المناسب

461
00:33:27,262 --> 00:33:29,479
متعطشون لتعلم أي شيء

462
00:33:29,564 --> 00:33:31,764
متحررين من الإنحيازات القديمة

463
00:33:31,766 --> 00:33:36,436
مالذي ينقص تلاميذ "كامدين"؟

464
00:33:36,438 --> 00:33:39,856
لقد قلت أن لدي الحرية
في تقرير مصيري

465
00:33:39,908 --> 00:33:41,274
أقلت ذلك؟

466
00:33:41,326 --> 00:33:43,443
هذه المدينة على حافة النجاح، سيد (جيفريز)

467
00:33:43,445 --> 00:33:45,194
مكانٌ جيد لتبدأ بإمتلاك شيء

468
00:33:45,246 --> 00:33:47,080
وذلك من خبرتكَ الواسعة؟

469
00:33:47,115 --> 00:33:51,367
حسناً، أجل
إن كنتَ لا تمانع بقولي ذلك

470
00:33:51,419 --> 00:33:56,255
أظن أنه واجب الشاب
أن يستغل الفرصة التي تأتيه

471
00:33:56,291 --> 00:33:57,840
لمَ لستَ متجهاً إلى "كلوندايك"؟

472
00:33:57,876 --> 00:34:00,843
إينوك) لن يذهب لـ "كلوندايك، يا أبي)
فذلك غير معقول

473
00:34:00,879 --> 00:34:02,879
كنتُ لأذهب إن قادني طموحي إلى هناك

474
00:34:02,931 --> 00:34:04,263
لم أكن لأسمح بذلك

475
00:34:04,299 --> 00:34:06,883
لا يوجد هناك سوى
رجالٌ خشنون، وزيت الدب

476
00:34:06,935 --> 00:34:09,185
هنالك ثروات موجودة هنا

477
00:34:09,220 --> 00:34:13,306
حجم "أتلانتك سيتي" تضاعف
خلال العقد الماضي

478
00:34:13,358 --> 00:34:17,026
عشرة آلاف سائح يأتون
في موسم الصيف

479
00:34:17,061 --> 00:34:20,563
سيدير الناس بدلاً من الذهب
فذلك أسهل بكثير

480
00:34:20,615 --> 00:34:23,483
من خادم في فندق إلى نائب المأمور

481
00:34:23,535 --> 00:34:25,985
كل قصة لها بداية، يا سيدي

482
00:34:27,906 --> 00:34:30,490
لدي مهمة لكِ

483
00:34:30,492 --> 00:34:34,160
"فلتذهي وتحضري لي سجائر "فتيمس

484
00:34:34,212 --> 00:34:36,712
تريدني ألا أكون موجودة

485
00:34:36,748 --> 00:34:39,332
"أريد سجائر "فتيمس

486
00:34:40,468 --> 00:34:41,968
أاستطيع تدخين واحدة؟

487
00:34:42,003 --> 00:34:43,970
سأضربكِ إن فعلتِ ذلك

488
00:34:44,005 --> 00:34:47,056
أنتَ متوحش للغاية

489
00:34:51,679 --> 00:34:53,729
فلتكن حازماً

490
00:35:05,243 --> 00:35:06,409
... سيد (جيفريز)

491
00:35:06,444 --> 00:35:09,028
سأتحدث، وبعدها تستطيع قول ما تشاء

492
00:35:09,030 --> 00:35:14,867
أنا لم أحرم (مايبل) من أي شيء
لأنني كنت أعرف أن لا فائدة من ذلك

493
00:35:14,919 --> 00:35:17,036
فهي عنيدة للغاية

494
00:35:18,540 --> 00:35:23,009
لا أعرف مالذي تراه فيك
وأقول ذلك بدون أي قصد لأهانتك

495
00:35:23,044 --> 00:35:28,297
فأنتَ تبدو مجتهد وجاد
وأظهرتَ إصرارك بوضوح

496
00:35:28,383 --> 00:35:33,135
عليّ أن أعجب بهذه الصفات
لكن لسبب ما، لست معجب بها

497
00:35:34,105 --> 00:35:36,022
لم أتوقع منكَ ذلك

498
00:35:36,057 --> 00:35:38,140
ولمَ ذلك؟

499
00:35:38,193 --> 00:35:40,693
لأننا نتقاتل على الأمر نفسه

500
00:35:40,728 --> 00:35:42,812
وأحدنا ملزم بالخسارة

501
00:35:46,234 --> 00:35:48,234
أنا أنوي أن أتزوج (مايبل)

502
00:35:48,286 --> 00:35:52,905
وأنوي أن أعيل لها وللعائلة
التي سنربيها معاً

503
00:35:52,907 --> 00:35:54,574
كيفَ؟

504
00:35:54,626 --> 00:35:57,159
بالرفع من نفسي

505
00:35:58,079 --> 00:35:59,545
أثبت ذلك

506
00:35:59,581 --> 00:36:02,215
لا استطيع إثبات ذلك لك
وأنا جالس هنا

507
00:36:02,250 --> 00:36:03,416
فلتثبته لنفسك

508
00:36:03,468 --> 00:36:06,052
لا أحتاج بأن أثبت ما أعرفه

509
00:36:06,087 --> 00:36:09,055
لا أظن أنكَ تعرف

510
00:36:10,225 --> 00:36:11,891
أظن أنكَ تتكلم بجرأه

511
00:36:11,926 --> 00:36:17,930
وأظن أنكَ تعرف كيف تخبر الناس
ما يحبون سماعه

512
00:36:17,932 --> 00:36:20,683
لكن لا أظن أنكَ تعرف ما تكون

513
00:36:22,520 --> 00:36:25,238
حسناً، سيدي
أظن أن كلانا سيكتشف ذلك

514
00:36:33,164 --> 00:36:35,081
لقد دخنت واحدة على اي حال

515
00:36:35,116 --> 00:36:38,084
لم أتوقع شيئاً أقل من ذلك

516
00:36:58,640 --> 00:36:59,972
إنه ثقيل

517
00:37:00,024 --> 00:37:02,808
وأنتَ، سيد (طومبسون)
أنتَ جريء

518
00:37:02,860 --> 00:37:05,811
بما يكفي لتأتي إلى هنا
وتقف أمامي

519
00:37:05,813 --> 00:37:08,397
إذاً، لن ننتظر للسيد (توريو)؟

520
00:37:14,322 --> 00:37:17,456
متى ستتخلص من (تشارلي لوتشيانو)؟

521
00:37:17,492 --> 00:37:19,992
إنه يخيب ظني

522
00:37:20,044 --> 00:37:21,327
ذلك صحيح

523
00:37:21,379 --> 00:37:22,795
سيحاول قتلي مجدداً

524
00:37:22,830 --> 00:37:24,297
وبعدها سيحاول قتلك

525
00:37:24,332 --> 00:37:27,166
عندما يجلس أحدٌ على العرش
فذلك متوقع

526
00:37:28,336 --> 00:37:31,053
لا أخذ مثل هذه الأمور بشكلٍ شخصي

527
00:37:31,089 --> 00:37:34,840
لا يكون شخصياً أكثر من محاولة رجل لقتلك؟

528
00:37:34,892 --> 00:37:37,009
الإيمان، والثقة

529
00:37:37,095 --> 00:37:38,644
والوفاء

530
00:37:38,680 --> 00:37:40,479
أساسيات الأمبرطورية الرومانية

531
00:37:40,515 --> 00:37:42,398
ألم يتلقى القيصر سكينة في ظهره؟

532
00:37:44,018 --> 00:37:47,353
رغم ذلك، لازلت أفضل التعامل مع الإيطاليين

533
00:37:47,405 --> 00:37:50,690
وأينَ يتركني ذلك؟

534
00:37:50,742 --> 00:37:52,491
"أنتَ "مالطا

535
00:37:52,527 --> 00:37:54,610
جزيرة منعزلة لنفسك

536
00:37:54,662 --> 00:37:58,197
وفية لـ روما
لكنها معفية من قوانين روما

537
00:37:58,249 --> 00:38:00,166
ومن الضريبة الرومانية كذلك؟

538
00:38:01,919 --> 00:38:06,872
السيد (توريو) أكد لي أنكَ رجلٌ
يعرف كيفَ يرد الدين

539
00:38:08,376 --> 00:38:10,042
لكن نستطيع سماع ذلك منه

540
00:38:11,596 --> 00:38:12,762
!أنخفض

541
00:38:19,887 --> 00:38:21,721
فلتبتعد عن طريقي

542
00:38:52,170 --> 00:38:54,053
هل أستطيع الدخول؟

543
00:38:59,894 --> 00:39:01,227
أعتذر على الإزعاج

544
00:39:01,262 --> 00:39:02,928
أهنالك خطب ما؟

545
00:39:02,980 --> 00:39:05,347
لا، يا سيدة
مجرد أعمال المقاطعة

546
00:39:05,400 --> 00:39:06,982
تعال، أجلس

547
00:39:07,018 --> 00:39:10,903
لا بأس
كيفَ حال (روث)؟

548
00:39:10,938 --> 00:39:13,773
تحسنت
والطفل ينمو

549
00:39:13,775 --> 00:39:16,108
يسعدني سماع ذلك

550
00:39:29,457 --> 00:39:31,090
حسناً؟

551
00:39:31,125 --> 00:39:33,709
الأعمال التي تقوم بها

552
00:39:33,795 --> 00:39:35,461
... من أجل العمدة

553
00:39:35,513 --> 00:39:37,263
وماهي تلكَ الأعمال؟

554
00:39:37,298 --> 00:39:39,682
التي لها قوانينها الخاصة

555
00:39:39,767 --> 00:39:41,350
أستطيع مساعدتكَ بتلك

556
00:39:41,385 --> 00:39:43,102
لم يطلب منك أحد ذلك

557
00:39:43,137 --> 00:39:44,520
أنا أعرض عليك

558
00:39:44,555 --> 00:39:47,306
الأمر لا يعمل بهذا الشكل

559
00:39:49,310 --> 00:39:51,477
فلتعد للمنزل

560
00:39:51,479 --> 00:39:53,446
الوقت متأخر

561
00:39:54,782 --> 00:39:56,982
سنتحدث في الأمر في وقتٍ لاحق

562
00:40:10,381 --> 00:40:13,999
أقدر أنكَ أخذت بعض الوقت للقائي، د. (كوتن)

563
00:40:15,303 --> 00:40:17,553
فأنا أعرف أنكَ مهموم

564
00:40:18,973 --> 00:40:21,507
فيالها من مسؤولية كبيرة

565
00:40:21,559 --> 00:40:24,009
لا أعتبره هم

566
00:40:25,763 --> 00:40:29,231
فرصة لمساعدة أولئك الغير قادرون
على مساعدة أنفسهم

567
00:40:29,267 --> 00:40:36,355
وأريد أن أخبركَ بشكلٍ شخصي
أني تعافيت بشكلٍ كامل

568
00:40:37,692 --> 00:40:40,493
أذلك صحيح؟
متى؟

569
00:40:40,528 --> 00:40:44,530
لم يكن هنالك وقت معين

570
00:40:45,583 --> 00:40:48,701
لكنني أرى بوضوح الأن

571
00:40:48,703 --> 00:40:51,003
وأفكر بوضوح

572
00:40:51,038 --> 00:40:53,172
مالذي تريدينه؟

573
00:40:53,207 --> 00:40:58,711
متأكده أن هنالك إجراءات المراقبة
لكنني أود أن أبدأ بالإجراءات

574
00:40:58,763 --> 00:41:00,546
وأي إجراءات تلك؟

575
00:41:00,598 --> 00:41:02,932
إجراءات الإفراج

576
00:41:05,052 --> 00:41:08,387
لمَ تم إحضاركِ لنا؟

577
00:41:11,392 --> 00:41:13,809
.. لأنني قتلت شخصاً ما

578
00:41:15,396 --> 00:41:17,897
في حالة من الجنون المؤقت

579
00:41:17,949 --> 00:41:20,649
بسبب الحزن

580
00:41:22,153 --> 00:41:23,953
تعرفينَ أنكِ كنتِ مريضة؟

581
00:41:25,323 --> 00:41:26,872
أجل

582
00:41:26,908 --> 00:41:28,707
والأن أنتِ لستِ كذلك؟

583
00:41:28,743 --> 00:41:30,910
أجل

584
00:41:30,962 --> 00:41:33,045
وكيفَ ذلك؟

585
00:41:34,549 --> 00:41:36,498
وكيفَ تعرفين ما أنتي عليه؟

586
00:41:39,253 --> 00:41:41,837
كيفَ تعرف أنت؟

587
00:41:43,724 --> 00:41:47,593
مفهوم الجنون المؤقت مقلق

588
00:41:47,595 --> 00:41:50,980
البعض يقول أنه مناسب للحزينين

589
00:41:51,065 --> 00:41:53,432
منطقي قبل الحدث

590
00:41:53,434 --> 00:41:55,401
.. ومنطقي بعد الحدث

591
00:41:55,436 --> 00:41:57,603
... لكن في تلكَ اللحظة

592
00:41:57,655 --> 00:41:59,605
لقد كان قرار هيئة المحلفين

593
00:42:02,443 --> 00:42:04,526
أينَ يذهب الجنون؟

594
00:42:04,612 --> 00:42:08,914
الملاريا، الزهري
السل

595
00:42:08,950 --> 00:42:11,000
إنها تبيت في الأنسجة

596
00:42:11,035 --> 00:42:14,587
يختبئون من أماكن النظر
حتى يظهرون مجدداً

597
00:42:14,622 --> 00:42:19,091
فهم في الجسم للأبد
إلى إن قُلعت من جذورها

598
00:42:19,126 --> 00:42:21,961
أنا بحالٍ أفضل

599
00:42:22,013 --> 00:42:25,047
لقد تمت مساعدتي

600
00:42:25,099 --> 00:42:26,632
وأنا مدينة لذلك

601
00:42:26,684 --> 00:42:29,218
لكن هل شفيتِ؟

602
00:42:29,270 --> 00:42:32,554
هل شفيتِ؟

603
00:42:32,607 --> 00:42:35,808
سنجد ما بداخلكِ

604
00:42:35,893 --> 00:42:39,288
وسنعالجه

605
00:42:39,324 --> 00:42:41,854
ليس عليكِ أن تقلقي بشأن ذلك

606
00:42:53,854 --> 00:42:55,988
هلا توقفت عن فعل ذلك؟

607
00:42:56,023 --> 00:42:58,073
فعل ماذا؟

608
00:42:58,158 --> 00:43:00,659
التحديق بي

609
00:43:00,694 --> 00:43:03,028
هل أجعلكَ تشعر بعدم الإرتياح؟

610
00:43:05,199 --> 00:43:09,117
.. الأمر الذي تفكر به

611
00:43:11,088 --> 00:43:14,089
ذلك كان حادثاً

612
00:43:14,124 --> 00:43:16,508
سهل وبسيط

613
00:43:17,711 --> 00:43:20,012
تعني كإصطدام حافلة بحصان؟

614
00:43:21,432 --> 00:43:24,766
أو رجلٌ يحطم رأسه في صحافة المعادن؟

615
00:43:24,802 --> 00:43:27,052
أو إنفجار غازي

616
00:43:27,104 --> 00:43:32,474
وعلى حسب بعض المارة
يُمزق حرفياً من طرف لطرف؟

617
00:43:33,727 --> 00:43:38,196
أذلك ما يشابهه ممارستكَ للجنس مع زوجتي؟

618
00:43:38,232 --> 00:43:40,649
.. أسمع

619
00:43:42,236 --> 00:43:45,904
.. لا اعرف عنك، لكن

620
00:43:45,956 --> 00:43:48,874
حياتي كـ حطام السفينة

621
00:43:48,909 --> 00:43:51,910
حسناً، لاند هو

622
00:44:21,442 --> 00:44:22,691
فلتبعد ذلك

623
00:44:22,743 --> 00:44:24,826
نحتاجكم صاحين

624
00:44:29,083 --> 00:44:33,452
ضابط الحضر الذي أغرقته
ومحقق العدالة الذي أطلق عليه

625
00:44:33,454 --> 00:44:34,953
عندما هربت من الحجز

626
00:44:35,005 --> 00:44:37,089
والمزيد من ذلك على ما أظن
ولن يصعب أيجاده

627
00:44:37,124 --> 00:44:39,174
العميل الخاص (جايمس أم. تولفر)

628
00:44:39,209 --> 00:44:41,376
قُتل وهو يقوم بعمله -
لا أعرف من يكون ذلك -

629
00:44:41,428 --> 00:44:44,963
ذلك مضحك، لقد وجدنا أسنانه
منتشرة في صالة منزلك

630
00:44:45,049 --> 00:44:47,432
بعض الزنوج أقتحموا المنزل

631
00:44:47,468 --> 00:44:49,301
الذي تسبب بحمل زوجتك؟

632
00:44:50,471 --> 00:44:52,971
لا أحد يهتم بمشاكلك

633
00:44:53,023 --> 00:44:56,358
نهاية الطريق، يا سادة

634
00:44:56,393 --> 00:44:58,060
.. تستطيعون التعاون معنا

635
00:44:58,112 --> 00:45:00,779
وإلا تستطيعون رؤية كيفَ تجري الأمور
من داخل غرفة الغاز

636
00:45:06,453 --> 00:45:08,370
مالذي تريدنا أن نفعله؟

637
00:45:09,873 --> 00:45:13,575
"لا توجد محكمة في مقاطعة "كوك
موافقة على وضع (آلفونس كابون) في السجن

638
00:45:13,627 --> 00:45:15,711
جميعهم في جدول رواتبه

639
00:45:15,746 --> 00:45:18,497
لكنه لا يستطيع مقاتلة
مكتب الإيرادات الداخلية

640
00:45:18,549 --> 00:45:20,999
نحن نقوم بقضية تخص التهرب من دفع الضريبة

641
00:45:23,721 --> 00:45:25,170
أتظن أن هذه نكته؟

642
00:45:25,222 --> 00:45:26,722
لا

643
00:45:26,757 --> 00:45:29,091
ليسَ مع كل الغرامات والفوائد

644
00:45:29,143 --> 00:45:32,561
عليه أن يرسل تقريراً عن المال
.. سواء كان شرعي أولا، وإلا

645
00:45:32,596 --> 00:45:34,896
خمسة سنوات في الإصلاحية الفيدرالية، على الأقل

646
00:45:34,932 --> 00:45:37,232
إن أستطعنا إثبات الإيرادات

647
00:45:41,105 --> 00:45:43,021
مفتاح لغرفة الإحصاء

648
00:45:47,611 --> 00:45:49,027
ورقم الخزنة

649
00:45:49,079 --> 00:45:52,030
نحتاج لـ دفتر الحسابات -
وأنتم ستحضرونها لنا -

650
00:45:52,082 --> 00:45:54,032
لمَ لا تفعلونها بأنفسكم؟

651
00:45:54,034 --> 00:45:57,285
لأننا المستهلكون

652
00:45:57,337 --> 00:45:59,337
كابون) في الخارج طوال الليل)

653
00:45:59,373 --> 00:46:01,373
يتمشى مع أشخاص من هوليود

654
00:46:01,375 --> 00:46:04,876
رجالٌ قليلون في الفندق
لذلك الأمر أسهل على ماقد يكون عليه

655
00:46:04,928 --> 00:46:07,512
ستقومون بالعملية

656
00:46:07,548 --> 00:46:09,881
تزيدون المال؟ -
وبعدها ماذا؟ -

657
00:46:09,933 --> 00:46:11,183
أفعلوا ما تشاؤون

658
00:46:11,218 --> 00:46:14,269
لكنكم ستحضرون تلك الدفاتر الليلة

659
00:46:14,304 --> 00:46:16,388
وبعدها سيسجن؟

660
00:46:16,440 --> 00:46:18,056
بالتأكيد لن يسجن بغير ذلك

661
00:46:18,108 --> 00:46:19,558
كلاكما أرتديتم الشارة

662
00:46:19,610 --> 00:46:22,727
وهذه فرصتكم لتستحقوا ذلك

663
00:46:25,232 --> 00:46:27,482
تلكَ الحسابات مكتوبة بأكواد

664
00:46:27,534 --> 00:46:30,652
حسناً، لقد قابلت (ريس)

665
00:46:30,704 --> 00:46:32,237
الرجل الذي يحتفظ بالدفاتر

666
00:46:32,239 --> 00:46:33,905
إنه يخشى الحشرات

667
00:46:33,907 --> 00:46:35,457
صحيح

668
00:46:35,492 --> 00:46:38,160
لكنه وافق على التعاون

669
00:46:43,917 --> 00:46:45,750
أليس كذلك؟

670
00:46:47,337 --> 00:46:51,256
أبعدهم عني، أبعدهم عني

671
00:46:54,261 --> 00:46:56,344
إنه كالمسلخ اللعين

672
00:46:56,430 --> 00:46:58,814
فالشرطة أغلقوا الحي بأكمله

673
00:46:58,899 --> 00:47:01,149
لا تستطيع المعرفة من الحي ومن الميت

674
00:47:02,936 --> 00:47:04,319
من الذين أطلقوا النار؟

675
00:47:06,323 --> 00:47:09,324
من الأفضل الا تعرف
نبقيكَ خارج الموضوع

676
00:47:09,359 --> 00:47:11,610
حسناً، أنا متورط الأن، اليس كذلك؟

677
00:47:11,662 --> 00:47:14,112
نحن مدينون لكَ على كل مافعلته

678
00:47:14,164 --> 00:47:15,947
نصائحك ومشاورتك

679
00:47:15,999 --> 00:47:20,669
وكلما تقدمت المنظمة قدماً
كلما أصبحت أقوى

680
00:47:20,704 --> 00:47:21,350
... وتورطكَ سيكون جزءاً

681
00:47:26,126 --> 00:47:27,342
نعم؟

682
00:47:27,377 --> 00:47:30,128
لقد أنتظرناك يا (جون)

683
00:47:31,515 --> 00:47:33,098
لفترة طويلة

684
00:47:33,133 --> 00:47:35,133
ناكي)؟)

685
00:47:39,606 --> 00:47:42,607
لقد أتصلت
ألم تصلكَ رسالتي؟

686
00:47:42,643 --> 00:47:44,860
في الحقيقة، لقد وصلت

687
00:47:44,895 --> 00:47:50,782
ولدي رسالة لك
وللحثالى المشترك معهم

688
00:47:50,817 --> 00:47:52,901
لن أرتاح

689
00:47:52,953 --> 00:47:55,320
حتى أراكم تدفنون

690
00:48:07,084 --> 00:48:09,668
أستقوم بعملكَ أم ماذا؟

691
00:48:09,670 --> 00:48:12,170
فأنا أدفع الضريبة مثل الجميع

692
00:48:12,222 --> 00:48:14,506
فلتخبر المأمور بذلك

693
00:48:14,591 --> 00:48:18,260
عليه أن يأتي ويحل الأمور هنا

694
00:48:19,513 --> 00:48:23,014
لا أشعر بالأمان في سريري الأن

695
00:48:23,066 --> 00:48:25,901
الأمور التي تجري في الليل

696
00:48:25,936 --> 00:48:27,686
تستطيع سماعهم

697
00:48:27,688 --> 00:48:30,355
... تستطيع سماع

698
00:48:30,357 --> 00:48:35,026
تستطيع سماع أنين الأرواح

699
00:49:15,068 --> 00:49:17,986
خبر سيء، على ما أخشى

700
00:49:18,038 --> 00:49:19,738
لقد كنت أتصل لأيام

701
00:49:19,740 --> 00:49:23,575
كان يجب أن تتم بعض الإستفسارات
بشأن شيء قالوا أنه لم يحدث

702
00:49:23,627 --> 00:49:25,210
فلتخبرني وحسب

703
00:49:25,245 --> 00:49:29,464
تم إعتقال السيدة (ويت) في نقطة تفتيش
خارج "هافانا" بعد حظر التجوال

704
00:49:29,499 --> 00:49:31,750
لقد حدث خلاف مع الجنود

705
00:49:31,752 --> 00:49:33,918
ولقد أطلق النار

706
00:49:33,920 --> 00:49:36,054
لقد قتلت مباشرة

707
00:49:38,225 --> 00:49:39,557
لا أصدق ذلك

708
00:49:39,593 --> 00:49:42,227
ذلك لن يغير ما حدث

709
00:49:44,982 --> 00:49:47,732
أريد أسماء المسؤولين عن ذلك

710
00:49:47,768 --> 00:49:50,185
سأدفع ما يكلف

711
00:49:50,237 --> 00:49:53,321
لا توجد أسماء، سيد (طومبسون)

712
00:49:55,025 --> 00:49:57,275
إذاً، من سيكون مسؤولاً عن ذلك؟

713
00:49:58,829 --> 00:50:01,696
لا أحد، على ما أخشى

714
00:50:41,488 --> 00:50:44,489
سيدي -
أتيت إلى هنا من أجل فتاة -

715
00:50:44,491 --> 00:50:47,409
فلن يخيب ظنكَ أجل

716
00:50:49,162 --> 00:50:50,795
علي أن أفتشك

717
00:50:50,831 --> 00:50:52,797
لقد حدثت فوضى قبل عدة ليالي

718
00:50:52,833 --> 00:50:55,083
لا بأس

719
00:50:56,336 --> 00:50:58,837
أتطلع للقيام بنوعٍ واحد من الأزعاج

720
00:51:03,894 --> 00:51:05,593
من هنا

721
00:51:07,848 --> 00:51:10,398
أول غرفة على اليسار

722
00:51:15,572 --> 00:51:18,523
عمت مساءاً، (كليرنس) -
عمت مساءاً، سيد (جيك) -

723
00:51:18,575 --> 00:51:19,741
قوانين جديدة

724
00:51:19,776 --> 00:51:21,693
"الأمور تغيرت، علي أن أفتشك"

725
00:51:21,695 --> 00:51:24,579
"أميليا) موجود؟)" -
"أجل، (أميليا) موجودة" -

726
00:51:27,200 --> 00:51:28,750
"صوفيا)، كذلك؟)"

727
00:51:31,872 --> 00:51:34,122
مرحباً بك، عزيزي

728
00:51:38,211 --> 00:51:40,929
كيفَ حالك؟ -
دعني أخذك للأعلى -

729
00:51:43,183 --> 00:51:44,766
"تعال، فلا تكن خجولاً"

730
00:51:44,801 --> 00:51:46,384
"أعرف أنكَ ترى شيئاً"

731
00:51:46,386 --> 00:51:48,436
"فلتعد"

732
00:52:02,235 --> 00:52:04,702
ماما؟

733
00:52:23,620 --> 00:53:31,220
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com


