﻿1
00:00:00,010 --> 00:01:22,020
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:01:23,743 --> 00:01:26,611
هناك، ربما إلى اليسار قليلاً

3
00:01:26,613 --> 00:01:28,780
امسك السلم جيّداً

4
00:01:28,782 --> 00:01:30,448
طبعاً

5
00:01:30,499 --> 00:01:32,784
حسنٌ، أقابلك عند الظهيرة، إذن؟

6
00:01:32,835 --> 00:01:35,036
أراكِ حينها

7
00:01:35,087 --> 00:01:36,454
صباح الخير، أيّها النائب

8
00:01:36,456 --> 00:01:37,956
لن نتخلى عن شئ

9
00:01:37,958 --> 00:01:39,624
يمكن الإنتهاء من ذلك بسرعة

10
00:01:39,675 --> 00:01:42,127
هنالك عقبة يجب أن نتخلّص منها

11
00:01:42,129 --> 00:01:44,346
أيمكنني التحدّث معك، سيدي ؟

12
00:01:48,884 --> 00:01:51,186
ما رأيك ؟

13
00:01:51,220 --> 00:01:53,305
ال 2000 ستحلّ هذا الأمر

14
00:01:53,356 --> 00:01:56,391
ادفع 1200، إذا قبلو بذلك
كان بها ونعمَ

15
00:01:58,027 --> 00:01:59,978
سأخبرهم

16
00:02:03,482 --> 00:02:04,983
حسنٌ ؟

17
00:02:05,034 --> 00:02:08,620
أردت التحدّث معك سيدي
بخصوص المأمور

18
00:02:08,654 --> 00:02:12,157
ليس هنالك مأمورٌ في الوقت الحالي

19
00:02:12,159 --> 00:02:14,409
أعتقد بأنّني سأكون مناسباً
لهذا المنصب

20
00:02:14,460 --> 00:02:17,329
لما ذلك ؟ -
لأنّني أعرف المؤهلات -

21
00:02:17,380 --> 00:02:19,964
وأنا مستعدٌ لبذل جهدي
كما يجب

22
00:02:23,002 --> 00:02:27,472
أتعرف مالذي تمّ نحته على شاهد
قبر (كورنيليوس فاندربيلت) ؟

23
00:02:27,506 --> 00:02:28,840
كلامٌ باللاتينيّة

24
00:02:28,891 --> 00:02:31,509
أيّا كان ذلك الكلام، فمن المستحيل
أن يكون اعمل بجد

25
00:02:31,560 --> 00:02:33,845
بل الأرث الذي تتركه خلفك ..

26
00:02:33,896 --> 00:02:36,848
هذا ما سيعرفه النّاس عنك

27
00:02:36,899 --> 00:02:38,683
إذن، يجب أن تكون فخوراً

28
00:02:38,685 --> 00:02:41,069
لماذا ؟ الفندق الخشبي ؟

29
00:02:41,103 --> 00:02:43,154
أم هذه العربات ؟

30
00:02:43,189 --> 00:02:44,989
المياه المالحة من الصنابير ؟

31
00:02:45,024 --> 00:02:47,108
عاصفة قويةّ واحدة  ستكون كفيلة
بإزالة كلّ ذلك

32
00:02:47,159 --> 00:02:49,694
قمت بوضع كلّ شئ في مكانه

33
00:02:49,696 --> 00:02:51,663
وتجبر النّاس على الدفع

34
00:02:51,697 --> 00:02:54,833
لو كانت هنالك عقبة، يتمّ إزالتها

35
00:02:54,867 --> 00:02:57,335
إنّني معجبٌ بإدارتك للأمور

36
00:02:59,171 --> 00:03:02,674
دائماً ما كنت فتىً متلّهفاً

37
00:03:03,793 --> 00:03:06,177
لم أعد فتى بعد الآن

38
00:03:07,930 --> 00:03:10,840
أنت متزوج ؟ -
أجل -

39
00:03:10,883 --> 00:03:13,351
ألديك أطفال ؟ -
قريباً، بإذن المولى -

40
00:03:13,386 --> 00:03:15,854
سيقفون في طريقك ..

41
00:03:15,888 --> 00:03:18,189
وجهة نظري مُختلفة -
أيّاً كانت وجهة نظرك -

42
00:03:18,224 --> 00:03:22,560
ففي النهاية، نقوم بما نجرأ على فعله
أو نختفي ..

43
00:03:22,562 --> 00:03:24,562
ألم أُرك ذلك حتى الآن ؟

44
00:03:24,613 --> 00:03:25,814
قمت ببعض المهام

45
00:03:25,865 --> 00:03:29,810
قلت بأنّها أمورٌ شخصية،وأنا
احتفظت بها لنفسي ..

46
00:03:36,459 --> 00:03:41,040
هل هذا تهديد ؟
أهذا ماتعتقد بأنّك فاعله ؟

47
00:03:42,076 --> 00:03:46,500
إنّني أخبرك أنّني مُخلصٌ لك
ومستعدٌ للقيام بواجبي

48
00:03:46,552 --> 00:03:49,421
(حضرة العمدة (كيستنر

49
00:03:49,423 --> 00:03:51,055
متأسفةٌ على الإزعاج

50
00:03:51,090 --> 00:03:53,792
أولاء الأطفال قد أعدوا لك شيئاً
هل يمكنهم تقديمه لك ؟

51
00:03:53,826 --> 00:03:56,928
يسرّني ذلك

52
00:04:03,686 --> 00:04:07,605
" ياله من منظرٍ بديع "

53
00:04:07,656 --> 00:04:10,108
"رؤية البحر من بعيدِ "

54
00:04:10,110 --> 00:04:13,278
" كل القصص الرومنسية "

55
00:04:13,280 --> 00:04:16,114
"وأحلامي تعودي إليّ "

56
00:04:16,116 --> 00:04:19,617
"أشرعةٌ من حريرٍ وأحبالٌ من قماش "

57
00:04:19,619 --> 00:04:22,754
"لمحة بسيطة من تقاليد أجدادانا "

58
00:04:22,788 --> 00:04:24,172
"والغناء "

59
00:04:24,206 --> 00:04:28,040
باستبعاد الموقف السياسي، فإنّها
مسألة بسيطة لدعم الدستور

60
00:04:28,093 --> 00:04:30,178
والذي نعرف بأنّه يمكن تعديله

61
00:04:30,212 --> 00:04:31,579
أنت تبدو متخوفاً

62
00:04:31,580 --> 00:04:33,631
لذلك وجد الأمن القومي ..

63
00:04:33,633 --> 00:04:35,016
لا يهمّ ما يقوله المعارضين للحظر

64
00:04:35,050 --> 00:04:36,801
المعارضين والمناصرين على حدٍ سواء

65
00:04:36,852 --> 00:04:40,021
وصلني من واشنطن بأنّ إلغاء الحظر
أمرٌ مستبعد

66
00:04:40,055 --> 00:04:41,890
من أين أتيت بهذا الهراء ؟

67
00:04:41,941 --> 00:04:43,525
مباشرةً من صاحب الشأن

68
00:04:43,559 --> 00:04:46,144
هوفر) ؟) -
لقد قال صاحب الشأن ، وليس الحثالة -

69
00:04:46,146 --> 00:04:48,980
رئيس الحزب الجمهوري

70
00:04:48,982 --> 00:04:52,317
(خلال 18 شهر ، سيقف (سيمون فييز
بصفّ الفقراء للحصول على لقمة عيشه

71
00:04:52,319 --> 00:04:54,969
ليس مع تزعّم الحزب الجمهوري -
(لقد اقتربت نهاية (هوفر -

72
00:04:55,004 --> 00:04:56,988
(ترشيحاته وصلت عنان السماء،(جو

73
00:04:56,990 --> 00:05:00,760
من بين الأثرياء وهنالك القليل منهم
فالخيار الأمثل هو (روزفلت)، يارفاق

74
00:05:00,826 --> 00:05:02,894
انتهى الحظر، على ضمانتي

75
00:05:02,928 --> 00:05:05,880
جئت كصديق، وقلت ما لديّ

76
00:05:05,915 --> 00:05:07,665
حظاً موفقاً، أيّها السادة

77
00:05:07,667 --> 00:05:09,467
من هنا، حضرة السناتور

78
00:05:11,787 --> 00:05:13,622
أقترح بأنّ ننسحب

79
00:05:13,673 --> 00:05:16,708
فتقييم هذه الشركة مرتبطٌ
بمسألة الحظر

80
00:05:16,759 --> 00:05:20,212
نقوم ببيعها بالتجزئة ، حتى
لا  نفسد السوق ..

81
00:05:20,214 --> 00:05:22,347
كم وصل سعر السهم ؟

82
00:05:22,381 --> 00:05:23,848
سيدي، 8\331

83
00:05:23,883 --> 00:05:25,934
أعلى سعر وصلت إليه أسهمنا
منذ فترة طويلة

84
00:05:25,968 --> 00:05:28,720
سيرتفع أكثر لو أبقينا عقد هه الشركة

85
00:05:28,771 --> 00:05:30,772
وبلا قيمة ، إذا لم يتم
التصديق على الإلغاء

86
00:05:30,806 --> 00:05:33,191
أنا أتفق معك، نلغي العقد
طالما أنّنا سنخرج بفائدة

87
00:05:33,226 --> 00:05:36,228
حضرة السادة، أرجوكم
دعونا نمضي في هذا العقد

88
00:05:36,230 --> 00:05:38,730
أهذا ما قاموا بتعليمك إياه في إنجلترا ؟

89
00:05:40,783 --> 00:05:44,960
لنبقِ هذا العقد لـ 24 ساعة
حتى أقوم بحلّ هذا الأمر

90
00:05:46,205 --> 00:05:47,572
موافقين ؟

91
00:05:53,212 --> 00:05:55,163
تلك السجلات تمّ أخذها ، بماذا
تسمّونها .. ؟

92
00:05:55,214 --> 00:05:56,748
إدعاءٍ كاذب

93
00:05:56,750 --> 00:05:58,383
ألا يتم أخذ ذلك بعين الإعتبار ؟

94
00:05:58,417 --> 00:05:59,968
قلت بأنّك قمت بإعطائهم إيّاه

95
00:06:00,002 --> 00:06:01,920
حسنٌ، ما كنّا لنفعل ذلك لو
كنّا على علمٍ بحقيقته

96
00:06:01,922 --> 00:06:03,638
دي أنجلو)، لم يكن اسمه حتى)

97
00:06:03,673 --> 00:06:06,091
بل (مالون).. ذلك
الأيرلندي العين

98
00:06:06,093 --> 00:06:07,592
هذا أكثر ما يؤلمني

99
00:06:07,643 --> 00:06:09,594
يجب أن نركز على ما سيحدث

100
00:06:09,645 --> 00:06:13,265
ما سيحدث هو أنّني سأقوم باستخدام
هذا الإستدعاء لتنظيف مؤخرتي

101
00:06:13,267 --> 00:06:17,852
تلك السجلات تحوي على تفاصيل
مصدر الإيرادات للسنوات الخمس الفائتة

102
00:06:17,903 --> 00:06:20,105
اتصل بالمحافظ، وسينهي هذا
الأمر على وجه السرعة ..

103
00:06:20,107 --> 00:06:21,439
(هذه قضيةٌ فيدرالية (ال

104
00:06:21,490 --> 00:06:23,942
أنت متخلّفٌ عن دفع ضرائب
مجموعها 2 مليون دولار

105
00:06:23,944 --> 00:06:26,027
مبلغٌ زهيد -
هذا تهرّبٌ من الضرائب -

106
00:06:26,078 --> 00:06:27,445
كلاّ، إنّها مجرد دعابة

107
00:06:27,496 --> 00:06:30,782
لقد وافقوا على منحك 24 ساعة
حتى تقوم بتسليم نفسك

108
00:06:30,784 --> 00:06:34,035
..والآن، أقترح عليك أن -
لماذا أدفع لك ؟ -

109
00:06:34,086 --> 00:06:37,038
أجري بعض المكالمات

110
00:06:37,089 --> 00:06:39,174
وقم برشوة أحدهم، حلّ
هذا الأمر، بحقّ الآلهة ..

111
00:06:42,211 --> 00:06:43,928
هلاّ تركتنا لوحدنا ؟

112
00:06:51,887 --> 00:06:55,140
ماذا لو كان مُحقاً ؟ -
إنّه يعمل بالعداد،لذلك يماطل.. هذا كلّ مافي الأمر -

113
00:06:55,142 --> 00:06:58,560
هؤلاء المحامين ، يحوّلون مخالفة الوقوف الخاطئ
إلى تهمة قتل ..

114
00:06:58,611 --> 00:07:00,979
لقد تعاملت مع مسئولي الضرائب

115
00:07:00,981 --> 00:07:02,480
إنّهم أشداء

116
00:07:02,531 --> 00:07:04,866
سنكون على مايرام .. هلاّ
استرخيت ؟

117
00:07:04,900 --> 00:07:07,869
يمكنني التغلّب على هذا الأمر
سنقوم برشوة القاضي

118
00:07:07,903 --> 00:07:09,871
ونرشي بعض المسئولين
مسألة وقت وسأخرج من هذه الورطة

119
00:07:09,905 --> 00:07:12,657
أعتقد بأنّ ذلك قد ينجح -
أوه، تعتقد، تعتقد ؟ -

120
00:07:12,708 --> 00:07:14,626
هل خيّبت ظنّك من قبل ؟

121
00:07:14,660 --> 00:07:16,494
كلاّ -
حمداًلله -

122
00:07:16,545 --> 00:07:19,881
هنالك أمرٌ أهمّ من ذلك، أريد
التحدّث معك بشأنه

123
00:07:22,301 --> 00:07:24,469
أتعتقد بأنّ (مارلين ديتريش) مثليّة ؟

124
00:07:25,838 --> 00:07:28,306
آخيراً ابتسمت

125
00:07:28,341 --> 00:07:30,975
تعال، لنتناول بعض الشراب
وننعش الأجواء

126
00:07:31,010 --> 00:07:35,680
(كابون)،(مانجانو) (بروفاتشي)
(بونانو)، (غاغليانو)

127
00:07:35,731 --> 00:07:37,315
أولئك الزعماء ؟

128
00:07:37,350 --> 00:07:39,234
أتريد من (ماغادينو) القدوم
من بافالو ؟

129
00:07:39,268 --> 00:07:41,353
إنّه إيطالي، لقد كنتُ محقاً

130
00:07:41,355 --> 00:07:43,488
قم بدعوتهم جميعاً، لنرى
من سيحضر

131
00:07:43,522 --> 00:07:45,106
ومن لم يحضر نتخلّص منه

132
00:07:45,157 --> 00:07:46,858
على مهلك

133
00:07:51,697 --> 00:07:52,947
جيد

134
00:08:00,039 --> 00:08:03,420
قبل 10 سنوات ، أو ربما أكثر

135
00:08:03,459 --> 00:08:05,210
قبل إصدار قانون الحظر

136
00:08:05,212 --> 00:08:07,429
ذهبت إلى أطلانتيك سيتي
(مع (أ.ر

137
00:08:07,463 --> 00:08:12,680
وتناولت العشاء في أحد الفنادق
(معه ومع الزعيم (جيم كولوسيمو

138
00:08:12,718 --> 00:08:14,719
(رفقة (ناكي طومسن

139
00:08:14,721 --> 00:08:17,889
أتذكر مالذي كنت أفكر فيه حينها ..

140
00:08:17,923 --> 00:08:19,724
"أنا مع الزعماء "

141
00:08:19,759 --> 00:08:22,527
كنت يافعاً حينها -
جميعنا كنّا كذلك -

142
00:08:22,561 --> 00:08:25,063
والآن، انظر إلينا

143
00:08:42,415 --> 00:08:44,916
أيّ شخص يعارضنا

144
00:08:44,918 --> 00:08:47,051
وأعني أيّ شخص ..

145
00:08:47,086 --> 00:08:48,970
فالموت ينتظره ..

146
00:08:49,004 --> 00:08:51,506
(ذلك الوغد (واكسي غوردن
(دتش شولتز)

147
00:08:51,557 --> 00:08:54,008
(وذلك الواشي في هارم، (نارسيس

148
00:08:54,059 --> 00:08:56,895
(جوني توريو) -
لماذا تأثرت عند ذكر اسمه ؟ -

149
00:08:56,929 --> 00:08:59,814
لم أتأثر، إنّه مجرد حملٍ زائد

150
00:08:59,849 --> 00:09:02,400
كلّ ما يهمّ هو المضيّ، صحيح ؟

151
00:09:04,437 --> 00:09:06,771
لايمكنني أن أخبرك مدى أهميّة الأمر

152
00:09:06,773 --> 00:09:09,991
يجب أن أحصل عليه قرابة الساعة 4:00 -
معك (لوسي) .. أعطيه تلك الفتاة -

153
00:09:10,025 --> 00:09:14,860
سيد (كينيدي)، يشرّفنا
أن نحظى بك في شركتنا ..

154
00:09:14,914 --> 00:09:16,698
كيف يمكننا مساعدتك ؟

155
00:09:19,869 --> 00:09:21,619
(سيدة (طومسن

156
00:09:21,670 --> 00:09:24,456
مالذي يجري بحقّ الجحيم ؟

157
00:09:24,507 --> 00:09:26,207
(سيد (كينيدي

158
00:09:26,258 --> 00:09:28,843
من عاداتنا أنّ السيد المحترم
يتصل قبل حضوره ..

159
00:09:28,878 --> 00:09:32,630
أنتِ تقومين ببيع أسهمنا
مع زوجكِ أيضاً ..

160
00:09:32,632 --> 00:09:35,467
لا يحقّ لنا مناقشة معاملات
عملائنا ..

161
00:09:35,518 --> 00:09:38,970
هل تعرفين أيّ عميل قام بمسك
ذراع السناتور (لويد )؟

162
00:09:39,021 --> 00:09:41,189
كلاّ، لا أعرف من

163
00:09:41,223 --> 00:09:44,025
زوجكِ يعرف، وهو يحاول أن
يغدر بي ..

164
00:09:44,059 --> 00:09:45,977
أعذريني على هذا الأسلوب الفظّ

165
00:09:45,979 --> 00:09:49,030
ولكنّني أحبّ أن أقوم بذلك بنفسي ..

166
00:09:49,064 --> 00:09:51,816
متأكدة بأنّه لا أحد يخالفك الرأي

167
00:09:51,818 --> 00:09:54,202
ولكن لا علاقة لزوجي بهذا الأمر

168
00:09:54,236 --> 00:09:55,820
أنتِ المنظمة لكلّ هذا ؟

169
00:09:55,822 --> 00:09:59,040
كلّ ما أعرفه هو ما يوجد في الصحف

170
00:09:59,074 --> 00:10:02,160
لن ينجح ذلك

171
00:10:02,211 --> 00:10:04,354
شركائي سيبقون على العقد

172
00:10:04,355 --> 00:10:06,498
على الرغم مّما سيخبرهم به
(عميلكِ بلسان (لويد

173
00:10:06,549 --> 00:10:09,467
سعر سهم شركة مايفلور
جرين 4\291

174
00:10:09,502 --> 00:10:12,921
انخفضت قرابة 3 نقاط
خلال الساعة الأخيرة ..

175
00:10:12,972 --> 00:10:18,420
أنا لست بخبيرة ، ولكن
أعتقد بأنّ شركائك يبيعون لصاحب أعلى سعر ..

176
00:10:20,012 --> 00:10:23,481
سأخبرهم بما تقومين به، وسنعيد
كلّ شئ إلى حاله ..

177
00:10:23,516 --> 00:10:26,351
ولكنّهم قاموا بالبيع من خلف ظهرك ..

178
00:10:28,988 --> 00:10:31,356
يمكنك أن تقوم بالبيع، أيضاً

179
00:10:31,407 --> 00:10:33,358
تخلّص من مركزك القانوني ..

180
00:10:33,360 --> 00:10:36,528
ومن ثمّ قم بالبيع برفقة عميلي

181
00:10:38,197 --> 00:10:39,531
معذرة ؟

182
00:10:39,582 --> 00:10:43,360
المستثمرين من أمثالك، يقومون بفتح
حسابات، تحت اسماء افتراضية

183
00:10:43,370 --> 00:10:47,005
تحصّل من حساب، وتبيع
من الحساب الآخر ..

184
00:10:47,039 --> 00:10:48,873
من يعرف أفضل من السناتور ؟

185
00:10:48,875 --> 00:10:52,620
إذا أكدّت لهم بأنّه محقّ
أنّ الإلغاء مستبعد

186
00:10:52,678 --> 00:10:56,340
سيخلون هذا العقد، وبعد ساعة
أسهم شركة مايفلور ستكون في القاع

187
00:10:56,382 --> 00:10:58,550
ومن ثمّ تقوم أنت مع عميلي
بإعادة الشراء

188
00:10:58,552 --> 00:11:01,719
ومن ثمّ تقومان ببيعها في السوق
معاً ..

189
00:11:01,770 --> 00:11:04,622
والذي يعتبر تصرّفاً قانونيّاً ..

190
00:11:07,359 --> 00:11:09,561
يجب أن أتصل بوسيطي

191
00:11:11,230 --> 00:11:13,481
المكالمة مجانية

192
00:11:45,097 --> 00:11:47,265
ميبل) ؟)

193
00:11:57,693 --> 00:11:59,744
كان عليّ إخفاء ذلك الفستان

194
00:11:59,778 --> 00:12:01,329
ما خطبكِ ؟

195
00:12:01,363 --> 00:12:04,332
لا شئ، كنت في المدرسة

196
00:12:04,366 --> 00:12:08,503
وشعرت بتوعك، ولذلك عدت
للمنزل ..

197
00:12:08,537 --> 00:12:10,288
وحدث الأمر هنا

198
00:12:10,339 --> 00:12:13,458
مالذي حدث ؟ -
الإجهاض -

199
00:12:13,460 --> 00:12:16,260
ولكن انتهى الأمر سريعاً، لا حاجة
لإحضار الطبيب ..

200
00:12:17,796 --> 00:12:20,632
هل تتحدثين عن الطفل ؟

201
00:12:20,634 --> 00:12:22,467
ما زال الوقت مُبكراً على ذلك

202
00:12:22,518 --> 00:12:24,602
هل الطفل على ما يرام ؟

203
00:12:24,637 --> 00:12:26,137
ليس طفلاً ..

204
00:12:26,139 --> 00:12:28,106
مجرد إجهاض

205
00:12:28,140 --> 00:12:31,726
يجب أن نحضر الطبيب -
كلاّ، كلاّ -

206
00:12:31,777 --> 00:12:34,562
لقد انتهى كلّ شئ

207
00:12:36,148 --> 00:12:37,699
لماذا لم تطلبي منّي الحضور ؟

208
00:12:37,733 --> 00:12:43,030
لم أكن أعرف مكانك
أو متى ستعود للمنزل

209
00:12:43,072 --> 00:12:44,872
ومالذي كنت ستفعله

210
00:12:46,659 --> 00:12:49,627
لقد اغتسلت.. أنا بخير

211
00:12:49,662 --> 00:12:51,879
يمكنني العودة للمدرسة
بعد قليل

212
00:12:51,914 --> 00:12:55,710
لقد تركت (إيدوين) مع الطلاب
لا يمكنها تحمّلهم جميعاً ..

213
00:12:58,170 --> 00:12:59,504
أنا متأسف

214
00:12:59,555 --> 00:13:01,639
لماذا أنت متأسف ؟

215
00:13:01,674 --> 00:13:03,224
من المستحيل أن تكوني
على مايرام

216
00:13:03,258 --> 00:13:05,893
بلى، أنا على مايرام

217
00:13:05,928 --> 00:13:08,062
حقاً

218
00:13:09,148 --> 00:13:11,182
لماذا أنت متأسف ؟

219
00:13:14,603 --> 00:13:16,988
لقد كنت أعمل من أجل هذه اللحظة

220
00:13:18,574 --> 00:13:21,526
كلّ شئ فعلته ، كان لأجل
هذه اللحظة

221
00:13:24,196 --> 00:13:26,330
أنا أحبّكِ

222
00:13:27,616 --> 00:13:43,682
وقد خيّبت ظنّكِ فيما
كنت أفعله، صحيح ؟

223
00:13:43,682 --> 00:13:45,633
يجب أن أضع القليل من
الملح، على ذلك

224
00:13:45,718 --> 00:13:49,020
أرجوكِ، أخبريني بأنّكِ على مايرام

225
00:13:54,309 --> 00:13:56,277
قد يكون نداء الواجب ..

226
00:13:56,311 --> 00:13:57,695
(ناك)

227
00:13:57,730 --> 00:14:00,732
لقد كنت أبحث عنك في كلّ مكان -
مالذي تريده ؟ -

228
00:14:00,734 --> 00:14:02,700
أمّي بحاجة إليك

229
00:14:09,158 --> 00:14:12,160
جي إي 2\261

230
00:14:12,211 --> 00:14:14,746
مايفلور 4\153

231
00:14:16,048 --> 00:14:17,582
قم ببيع 2000 سهم
لشركة مايفلور

232
00:14:17,633 --> 00:14:21,052
محدود ، أو السوق ؟ -
السوق، قم بذلك حالاً -

233
00:14:21,887 --> 00:14:23,721
ستينغهاوس 7

234
00:14:23,756 --> 00:14:25,339
مايفلور 2\142

235
00:14:25,390 --> 00:14:28,009
انخفض سعر السهم دولار ونصف
لنقم بإغلاقه ..

236
00:14:28,060 --> 00:14:29,761
ليس بعد

237
00:14:29,812 --> 00:14:32,346
أتملكين أيّ فكرة عمّا أنتِ فاعلته ؟

238
00:14:32,397 --> 00:14:35,016
سنرى ذلك

239
00:14:35,067 --> 00:14:37,068
مايفلور 11

240
00:14:37,102 --> 00:14:38,903
قم بالبيع

241
00:14:38,937 --> 00:14:40,021
يافتى، يافتى

242
00:14:40,072 --> 00:14:42,290
<i>93/8!</i>

243
00:14:42,324 --> 00:14:45,159
أصبح سعر السهم أقل من 10 دولارات
حتى بدون الإلغاء يساوي ضعف ذلك

244
00:14:45,194 --> 00:14:46,944
لم يصل للقاع بعد

245
00:14:46,995 --> 00:14:49,080
سحقاً لذلك، لقد بدأ في الإرتفاع

246
00:14:49,114 --> 00:14:50,615
يافتى -
انتظر -

247
00:14:50,666 --> 00:14:53,868
<i>71/8. 61/2.</i>

248
00:14:53,919 --> 00:14:56,287
<i>53/4!</i>

249
00:14:56,289 --> 00:14:58,623
ستينغهاوس 4\81

250
00:14:58,674 --> 00:15:00,591
أريد.. ابتعد عنّي

251
00:15:00,626 --> 00:15:03,377
ابتعد عنّي

252
00:15:06,131 --> 00:15:11,302
مايفلور 4\53 -
191/8 -

253
00:15:11,304 --> 00:15:13,938
إنّك تقومين بتصرّفٍ متهور

254
00:15:13,972 --> 00:15:16,190
(سيدة (طومسن

255
00:15:17,893 --> 00:15:19,777
(سيدة (طومسن

256
00:15:22,781 --> 00:15:24,982
الآن

257
00:15:25,033 --> 00:15:26,150
قم بالبيع حالاً

258
00:15:26,201 --> 00:15:28,069
وأغلق هذين الحسابين لشركة
مايفلور ..

259
00:15:28,120 --> 00:15:30,071
اذهب

260
00:15:35,160 --> 00:15:37,995
ثلاثة أمور من الصعب فهمها

261
00:15:37,997 --> 00:15:40,214
عمل النحلة

262
00:15:40,249 --> 00:15:42,583
والمد والجزر ..

263
00:15:42,634 --> 00:15:44,418
وعقل المرأة ..

264
00:15:44,469 --> 00:15:47,505
هذه تجربةٌ لك

265
00:15:47,507 --> 00:15:51,760
فكرّ بالأمور التي تريدها في حياتك
وتخيل نفسك مرتدياً فستاناً ..

266
00:15:56,348 --> 00:15:58,983
لقد ربحت أموالاً طائلة

267
00:16:00,769 --> 00:16:03,321
إذن، دعيني أصافحكِ

268
00:16:05,357 --> 00:16:07,408
كنتِ تتعرّقين

269
00:16:07,442 --> 00:16:08,993
ماذا عنك ؟

270
00:16:11,413 --> 00:16:17,000
يمكننا فعل الكثير معاً -
لقد كنت أفكر بالمثل  -

271
00:16:17,035 --> 00:16:20,204
كيف نقوم بذلك ؟

272
00:16:21,673 --> 00:16:26,790
تعال لزيارتي في الساعات المكتبية فالشركة
سيسعدها التعامل مع رجل أعمال مثلك

273
00:16:34,553 --> 00:16:36,220
هنالك صحفيّ أتى لزيارتنا
من صحيفة تربيون

274
00:16:36,222 --> 00:16:38,806
و سأل الكثير من الأسئلة -
متى، اليوم ؟ -

275
00:16:38,857 --> 00:16:40,558
اعطني اسمه، ولن يحدث ذلك مجدداً

276
00:16:40,560 --> 00:16:42,610
قال بأنّ هنالك شائعات

277
00:16:42,644 --> 00:16:45,990
إنّهم مجرد ثرثارين
لا تلقِ لهم بالاً

278
00:16:45,998 --> 00:16:47,865
سأطمئن أكثر لو ذهبت إلى القداس

279
00:16:47,900 --> 00:16:50,985
وتحدّثت إلى الأب برغاندي -
كلامي لم يعد يكفيكِ -

280
00:16:51,036 --> 00:16:53,154
ماذا لو حدث لك شئ ؟ -
لن يحدث شئ -

281
00:16:53,205 --> 00:16:54,705
أعني، يإلهي .. أنتِ مع أخي

282
00:16:54,740 --> 00:16:57,325
أريد أن تخبرني مالذي
عليّ فعله ..

283
00:16:58,744 --> 00:17:01,662
أعدي القهوة، هذا
ما عليكِ فعله ..

284
00:17:26,571 --> 00:17:28,940
يا رفيقي

285
00:17:28,991 --> 00:17:31,909
مالذي تقرأه ؟

286
00:17:37,783 --> 00:17:40,618
لويس) مع (كلارك) .. رحالة)
صحيح ؟

287
00:17:43,672 --> 00:17:46,540
أريد التحدّث معك

288
00:17:50,379 --> 00:17:53,130
هيّا، تعال اجلس بجانبي

289
00:17:58,270 --> 00:18:05,810
(قد أغيب لبعض الوقت، (سوني
أتفهم ؟

290
00:18:05,812 --> 00:18:10,390
لن تكون عطلة، حيث
يمكنني العودة بعد أسابيع

291
00:18:12,617 --> 00:18:17,480
لقد اقترفت أفعالاً مٌشينة
والآن أنا في ورطة

292
00:18:18,824 --> 00:18:21,375
سأقوم بمساعدتك

293
00:18:21,410 --> 00:18:23,828
ستساعدني ؟

294
00:18:25,797 --> 00:18:27,748
إنّها ليست من تلك الأمور التي يمكنك
مساعدتي فيها

295
00:18:27,799 --> 00:18:30,334
هذه المرة لا يمكنك مساعدتي

296
00:18:30,336 --> 00:18:34,920
يجب أن تسمع كلام أمّك
أتفهم ؟

297
00:18:36,925 --> 00:18:40,344
واهتمّ بدروسك، وكن
فتىً مطيعاً

298
00:18:43,515 --> 00:18:47,818
وتذكّر،أنّ كل مافعلته
كان من أجلك

299
00:18:47,853 --> 00:18:50,938
أن أتركك تعيش حياةً أفضل ..

300
00:18:50,989 --> 00:18:53,908
ولا يمكن أن يضيع ذلك هباءً ..

301
00:19:03,618 --> 00:19:05,870
أبي

302
00:19:12,377 --> 00:19:15,546
تعال هنا

303
00:19:17,466 --> 00:19:21,880
مع تراجع صناعة الفولاذ بمعدل
يصل إلى 2% أسبوعيّاً

304
00:19:21,937 --> 00:19:23,888
في خطاب اليوم

305
00:19:23,939 --> 00:19:26,023
خلال حفل غداء فريق نيويورك

306
00:19:26,058 --> 00:19:28,559
قام الحاكم (روزفلت) بتأكيد نواياه
مرة أخرى

307
00:19:28,561 --> 00:19:32,029
على أنّه سيقوم بدعم قانون إلغاء الحظر

308
00:19:32,064 --> 00:19:34,899
وتسبب تعليق الحاكم باضطراب
في سوق الأسهم

309
00:19:34,950 --> 00:19:37,451
مع انهيار أسهم غرين المفاجئ

310
00:19:37,486 --> 00:19:41,455
ولكنّ كلّ شئ قد عاد لحاله
مع نهاية اليوم ..

311
00:19:41,490 --> 00:19:48,160
(وفي مباراة كرة القاعدة، قاد (جيم ويفر
فريقه للفوز 3-2 على فريق فيلادفيا

312
00:19:50,416 --> 00:19:51,715
كيف سار الأمر ؟

313
00:19:51,750 --> 00:19:54,819
ليس معك أيّ حارس ؟

314
00:19:54,853 --> 00:19:56,754
كلاّ

315
00:19:58,006 --> 00:20:00,991
لقد حققت ربحاً، ربحاً عظيماً

316
00:20:01,026 --> 00:20:03,144
يسرّني سماع ذلك

317
00:20:04,429 --> 00:20:07,098
أتريد معرفة ما حققته ؟

318
00:20:07,132 --> 00:20:09,433
إذا رغبتِ بإخباري

319
00:20:09,435 --> 00:20:14,321
$2,364,120.

320
00:20:14,356 --> 00:20:16,974
ذلك كثير -
كثيرٌ جداً -

321
00:20:18,910 --> 00:20:23,380
هل أخذتِ بنصيحتي ؟
أنا أسأل فحسب ..

322
00:20:23,415 --> 00:20:25,983
أنا لست متهورةً مثلك

323
00:20:26,017 --> 00:20:27,685
إذا لم تأخذي بها

324
00:20:27,719 --> 00:20:29,887
ألف سهم ..

325
00:20:29,921 --> 00:20:33,290
$29,925

326
00:20:33,341 --> 00:20:35,009
ليس سيئاً بالنسبة ليوم واحد

327
00:20:35,043 --> 00:20:37,945
يالها من حيلة تكتسب
من ورائها هذا الكمّ من المال

328
00:20:37,979 --> 00:20:39,763
وتبدين بارعةً فيها ..

329
00:20:41,766 --> 00:20:44,135
هل ستقوم باستئجارها  ؟

330
00:20:45,971 --> 00:20:48,522
إنّها أكثر من حاجتي

331
00:20:49,724 --> 00:20:51,475
لا أعلم

332
00:20:51,526 --> 00:20:53,110
هنالك شقة بالأعلى بغرفة واحدة

333
00:20:53,145 --> 00:20:54,778
وشرفة أكبر ..

334
00:20:54,813 --> 00:20:57,715
أنت لست من عشاق الهواء الطلق

335
00:20:57,749 --> 00:21:00,868
ولكن من الجميل وجودها

336
00:21:03,371 --> 00:21:08,900
مالذي ستفعلينه بنقودكِ ؟ -
ألديك أيّ نصيحة ؟ -

337
00:21:10,829 --> 00:21:15,230
لقد كنت عامل فندق ، أحمل
حقائب السيّاح

338
00:21:15,267 --> 00:21:17,301
في المرة الأولى تمّ إعطائي
خمس سنتات

339
00:21:17,335 --> 00:21:20,671
وقلت إنّ العالم مكانٌ جميل

340
00:21:21,973 --> 00:21:26,110
ولكن 10 سنتات ستكون أفضل

341
00:21:26,144 --> 00:21:30,397
وحينما حصلت على ال 10 سنتات
صرت أبحث عن الربع ..

342
00:21:39,908 --> 00:21:42,576
ظروفي قد تغيّرت

343
00:21:43,828 --> 00:21:48,499
هنالك بعض الأمور لن أقوم
بفعلها مجدداً ..

344
00:21:48,567 --> 00:21:50,951
أنتِ تتفهمين ذلك، صحيح ؟

345
00:21:52,037 --> 00:21:54,288
هنالك ما أعرفه

346
00:21:54,339 --> 00:21:56,924
و ما أظنّه ..

347
00:21:56,958 --> 00:21:59,810
وما لا يجب عليّ سماعه ..

348
00:21:59,844 --> 00:22:03,180
هل يجب عليّ أن أعتذر ؟

349
00:22:03,215 --> 00:22:05,316
ليس من طبيعتك فعل ذلك

350
00:22:05,350 --> 00:22:08,919
بالإضافة ،فإنّ كلّ فعلته لي هو أنّك
قدّمت لي ذلك ..

351
00:22:08,954 --> 00:22:11,255
وأنا قبلت

352
00:22:14,559 --> 00:22:16,894
هل أعجبكِ هذا المكان ؟

353
00:22:19,614 --> 00:22:22,333
ليس بذلك البعد عن وسط المدينة ..

354
00:22:23,735 --> 00:22:25,569
مالذي تعنينه بذلك ؟

355
00:22:25,571 --> 00:22:29,370
لا أعلم ، ولكنّني قلتها

356
00:22:31,610 --> 00:22:35,246
لقد رقصنا ذات مرة
صحيح ؟

357
00:23:23,462 --> 00:23:27,298
..متأسف، لقد ظننت

358
00:23:27,300 --> 00:23:29,350
لقد أردنا أن نلقي نظرة

359
00:23:29,384 --> 00:23:30,851
لا داعي للقلق
لا داعي للقلق

360
00:23:30,885 --> 00:23:32,219
هل رأيتم مدى الإقبال عليها ؟

361
00:23:32,270 --> 00:23:34,772
هل تمانع لو قمنا ؟ -
على الإطلاق -

362
00:23:34,806 --> 00:23:40,890
هذه أفضل شقة بالفندق
ثلاثة غرف، وغرفة للخادمة وللدراسة

363
00:23:40,945 --> 00:23:43,731
وبالطبع، هذا المنظر الجميل

364
00:23:43,782 --> 00:23:48,310
لقد تمّ تصميمها لتكون أفضل
شقة في هذه المدينة ..

365
00:23:48,370 --> 00:23:50,871
أفضل ما ستراه عيناك ..

366
00:23:50,905 --> 00:23:52,823
هل ستحضرون عائلتكم ؟

367
00:23:59,731 --> 00:24:01,632
لو سألتني، فيجب علينا
أن نتخلّص منه هذه الليلة

368
00:24:01,666 --> 00:24:03,300
وكان يُفترض أن نتخلّص منه
منذ أسابيع ..

369
00:24:03,335 --> 00:24:04,718
ليس وكأنّنا لم نحاول

370
00:24:04,753 --> 00:24:07,304
يتحدّث بالهراء في نيويورك بأكملها ..

371
00:24:07,339 --> 00:24:09,723
أنت متفاجئ ؟

372
00:24:09,758 --> 00:24:12,092
هذا ثالث كأسٍ تشربه ..

373
00:24:12,143 --> 00:24:14,144
(لا تحسب لي، (ماير

374
00:24:15,347 --> 00:24:18,015
أذلك بسبب الإجتماع ؟

375
00:24:18,066 --> 00:24:20,317
فأنت زعيم الجلسة لأول مرة

376
00:24:20,352 --> 00:24:22,269
سحقاً لذلك

377
00:24:22,320 --> 00:24:25,823
مالذي تريد فعله بخصوص صديقنا ؟

378
00:24:29,577 --> 00:24:33,740
أرسل رجلين لقتله أمام الملأ
حتى يخشانا النّاس ..

379
00:24:36,584 --> 00:24:37,918
مفهوم

380
00:24:37,952 --> 00:24:39,536
وبدون أخطاء و إخفاقات

381
00:24:39,587 --> 00:24:41,672
وأريد أن ينتهي الأمر قبل الإجتماع

382
00:24:41,706 --> 00:24:44,458
لقد قلت أني سأهتم بالأمر، (ماير)

383
00:25:29,587 --> 00:25:31,388
أتعرف من أنا؟

384
00:25:32,924 --> 00:25:34,725
نوعٌ من المارد؟

385
00:25:36,177 --> 00:25:39,279
أنا من المستقبل

386
00:25:40,582 --> 00:25:42,616
مالذي أتى بكِ إلى "أتلانتك سيتي"؟

387
00:25:42,667 --> 00:25:45,736
لدي رسالة لك
أتريد سماعها؟

388
00:25:45,770 --> 00:25:48,238
أي رسالة؟

389
00:26:06,124 --> 00:26:08,625
مالموجود في الداخل؟ -
عالمٌ أفضل -

390
00:26:09,761 --> 00:26:11,128
أذلك يشملكِ؟

391
00:26:11,130 --> 00:26:14,465
سأكون هناك
لكني لن أكون هناك

392
00:26:16,468 --> 00:26:18,268
لا أفهم ذلك

393
00:26:18,303 --> 00:26:21,688
التجربة هي الوسيلة الوحيدة للمعرفة

394
00:26:25,810 --> 00:26:27,611
لا تخف

395
00:26:40,325 --> 00:26:42,242
لا أستطيع رؤية شيء

396
00:26:45,497 --> 00:26:47,414
يا أنسه

397
00:27:02,564 --> 00:27:05,482
<i>♪ twinkle,
twinkle, little star ♪</i>

398
00:27:05,517 --> 00:27:08,185
<i>♪ how I wonder what you are ♪</i>

399
00:27:08,236 --> 00:27:11,188
<i>♪ up above the world so high ♪</i>

400
00:27:11,239 --> 00:27:14,441
<i>♪ like a diamond in the sky ♪</i>

401
00:27:14,492 --> 00:27:17,244
<i>♪ twinkle, twinkle,
little star ♪</i>

402
00:27:17,278 --> 00:27:20,914
<i>♪ how I wonder
what you are. ♪</i>

403
00:27:22,333 --> 00:27:24,034
لقد وجدته، يا أماه

404
00:27:31,209 --> 00:27:33,126
لم أرغب بأن أتعبك

405
00:27:33,177 --> 00:27:35,212
الأمر ليس متعب

406
00:27:35,214 --> 00:27:38,549
هنالك شيء على الفرن -
مهلاً، يا أماه -

407
00:27:42,053 --> 00:27:44,771
لا يكون على طبيعته عندما يسكر
أنتَ تعرف ذلك

408
00:27:44,806 --> 00:27:47,891
أينَ هو؟ -
إنه .... (إينوك) -

409
00:27:52,981 --> 00:27:55,282
أبي، (ناكي) هنا

410
00:27:55,316 --> 00:27:57,901
أنهض

411
00:27:57,903 --> 00:28:00,203
لقد قلت أنهض

412
00:28:06,878 --> 00:28:08,795
"لا نرحب بالمتعدين"

413
00:28:08,830 --> 00:28:10,247
إنه ليسَ متعدي، يا أبي

414
00:28:10,298 --> 00:28:12,082
هو لا يعيش هنا

415
00:28:12,133 --> 00:28:14,501
لقد ضربتها مجدداً؟

416
00:28:14,552 --> 00:28:15,802
بالخطأ

417
00:28:15,837 --> 00:28:17,387
بشربك أكثر من اللازم

418
00:28:17,422 --> 00:28:19,890
بقول من؟ -
نائب المأمور -

419
00:28:21,843 --> 00:28:25,145
ذلك يضحكك؟ -
أنتَ من يضحكني -

420
00:28:25,179 --> 00:28:27,347
صوفٌ أزرق
و أزاريرٌ لامعة

421
00:28:27,398 --> 00:28:29,733
إنه الزي الرسمي، يا أبي
عليه أن يرتديه

422
00:28:36,274 --> 00:28:38,275
مارأيكَ الأن؟ -
لا تريد أن تبدأ -

423
00:28:38,326 --> 00:28:40,527
"لمَ لا؟"

424
00:28:40,578 --> 00:28:42,529
لدي سلاح

425
00:28:43,915 --> 00:28:45,415
(إيثان)

426
00:28:45,450 --> 00:28:48,669
إنه أبنك

427
00:28:52,724 --> 00:28:54,508
(ناك) -
(إينوك) -

428
00:28:58,796 --> 00:29:00,514
إنكَ خائف

429
00:29:00,548 --> 00:29:03,100
وأنتَ كذلك

430
00:29:05,803 --> 00:29:07,554
حسناً؟

431
00:29:07,605 --> 00:29:10,440
العائلة كلها هنا

432
00:29:10,475 --> 00:29:11,858
حتى (سوزان)

433
00:29:15,196 --> 00:29:17,230
فلترهم من تكون

434
00:29:20,151 --> 00:29:22,319
لم تكن ستخبرني؟

435
00:29:23,655 --> 00:29:24,655
ماذا؟

436
00:29:24,706 --> 00:29:28,875
أني سأكون جداً
وأنتَ لا تريدني أن أعرف

437
00:29:30,628 --> 00:29:33,213
أذلك ما تظنه بي؟

438
00:29:35,883 --> 00:29:37,751
أعطني السلاح

439
00:29:39,170 --> 00:29:41,838
أعطني السلاح

440
00:29:50,264 --> 00:29:51,848
لننسى الأمور وحسب

441
00:29:51,899 --> 00:29:54,484
... أنا وأنتَ لسنا -
لا -

442
00:29:54,519 --> 00:29:56,403
وكأنني لست هنا أبداً

443
00:29:59,023 --> 00:30:00,857
توقف

444
00:30:06,698 --> 00:30:10,083
توقفوا
توقفوا

445
00:30:10,118 --> 00:30:11,918
توقفوا

446
00:30:12,787 --> 00:30:15,622
لا -
أتركني -

447
00:30:15,673 --> 00:30:18,341
أتركني -
لا، لن تفعل ذلك الأن -

448
00:30:18,376 --> 00:30:20,994
من أجلي -
لا بأس، حسناً؟

449
00:30:21,028 --> 00:30:22,546
أليس كل شيء على ما يرام؟

450
00:30:22,548 --> 00:30:25,248
أضرب والدتي مجدداً
وسأعطيكَ شيئاً تستحقه

451
00:30:25,316 --> 00:30:26,883
بالقانون أم لا

452
00:30:26,885 --> 00:30:28,969
فلا تنسى ذلك

453
00:30:29,053 --> 00:30:30,854
نحن هنا

454
00:30:30,888 --> 00:30:32,689
نحن هنا

455
00:30:32,724 --> 00:30:34,891
مهما كان المكان الذي ستهرب اليه

456
00:30:34,893 --> 00:30:37,110
سنكون هنا دوماً

457
00:30:56,464 --> 00:30:58,248
هل أنتَ هنا؟

458
00:31:01,669 --> 00:31:03,386
لقد أتصلت بي

459
00:31:24,275 --> 00:31:28,612
في الأمس، خرجت للسباحة

460
00:31:29,781 --> 00:31:32,499
مع طلوع النور
... لم أفعل ذلك منذ

461
00:31:32,533 --> 00:31:34,918
خمسة وأربعين سنة

462
00:31:34,952 --> 00:31:36,620
الجو باردٌ جداً في الخارج

463
00:31:36,622 --> 00:31:37,871
لم أمانع

464
00:31:37,922 --> 00:31:40,540
تخطيت حد الأمواج

465
00:31:40,591 --> 00:31:43,176
أكثر مما قدرت عليه كـ فتى

466
00:31:43,211 --> 00:31:46,046
أستمر"، ذلك ما فكرت به"

467
00:31:46,097 --> 00:31:49,549
"أستمر حتى لا تستطيع العودة"

468
00:31:49,600 --> 00:31:54,221
ذلك عندما لا يكون لديكَ أي خيار

469
00:31:55,640 --> 00:31:57,190
وبعدها؟

470
00:31:57,225 --> 00:31:58,892
لا تعرف أينَ ذلك

471
00:31:58,943 --> 00:32:01,645
لا تعرف إلا بعد أن تتخطاه

472
00:32:03,147 --> 00:32:05,282
وبعدها يفوت الأوان

473
00:32:07,869 --> 00:32:10,654
لم ترغب أن تكون هنا أبداً

474
00:32:10,656 --> 00:32:13,073
ليسَ منذ البداية

475
00:32:14,709 --> 00:32:17,928
أسمع، الإتفاق قد تم

476
00:32:17,962 --> 00:32:21,798
مهما كانت الطريقة التي تعاملت بها
مالذي يهم في ذلك؟

477
00:32:21,833 --> 00:32:23,333
لقد تم

478
00:32:27,004 --> 00:32:29,005
... لكن أنا وأنت

479
00:32:30,758 --> 00:32:33,143
لن نرى بعضنا مجدداً

480
00:32:34,679 --> 00:32:36,730
"أظن أن ذلك للأفضل"

481
00:32:38,683 --> 00:32:40,684
ألا تظن ذلك؟

482
00:32:43,187 --> 00:32:45,322
(إيلاي)

483
00:32:48,526 --> 00:32:51,244
فلتنظر إلي على الأقل

484
00:32:53,781 --> 00:32:56,249
مالذي من المفترض أن أفعله بنفسي؟

485
00:32:56,284 --> 00:32:59,169
ألم تسأم من أخباري لكَ بذلك؟

486
00:33:02,173 --> 00:33:03,707
مالذي تنتظره على أي حال؟

487
00:33:03,758 --> 00:33:05,208
لا تريد أن تفتح الباب حتى

488
00:33:05,259 --> 00:33:07,594
لا تعرف ذلك -
لن تفتحه -

489
00:33:09,547 --> 00:33:13,049
قد تكون محقاً، لكن إن لم تحاول
ستندم على ذلك دوماً

490
00:33:15,853 --> 00:33:17,971
ذلك ما أظنه

491
00:33:21,525 --> 00:33:23,944
كيفَ آنى لكَ أن تكون الحكيم؟

492
00:33:26,364 --> 00:33:28,565
لأنكَ أحتجت مني أن أكون كذلك

493
00:33:50,254 --> 00:33:52,839
هنالك بعض الأشياء هنا

494
00:33:52,890 --> 00:33:54,674
ربما تستطيع إستخدامهم

495
00:34:26,257 --> 00:34:28,174
شقيقي الصغير

496
00:35:45,953 --> 00:35:47,704
حسناً، لنذهب

497
00:35:48,556 --> 00:35:50,206
هاهو

498
00:35:50,257 --> 00:35:52,258
سيد (كابون)، أنتَ بطلي

499
00:35:52,293 --> 00:35:54,377
ماذا، أهنالك مباراة هنا اليوم؟

500
00:35:54,379 --> 00:35:57,547
سيد (كابون)، أتستطيع التغلب على هذه التهم؟

501
00:35:57,549 --> 00:35:59,599
"لا أحد يستطيع الإمساك بهذا "الساردين

502
00:35:59,633 --> 00:36:01,801
أسمعت أنهم سيصنعون فلماً عني؟

503
00:36:01,852 --> 00:36:03,303
هل سيتولى أحد الزعامة؟

504
00:36:03,354 --> 00:36:05,271
أي زعامة؟
أنا رجل أعمال

505
00:36:05,306 --> 00:36:07,957
لدي 500 رجل يعملون لي في الخارج

506
00:36:07,992 --> 00:36:10,643
وهذه الدولة لن تعتني بهم
إن غرقت هذه السفينة

507
00:36:10,694 --> 00:36:14,948
يا (ال)، أتستطيع أن ترينا تلكَ الإبتسامة العريضة؟

508
00:36:14,982 --> 00:36:17,067
(جون باريمور) -
أحسنت -

509
00:36:17,118 --> 00:36:20,537
المزيد من ذلك، سيد (كابون)

510
00:36:20,571 --> 00:36:22,122
مارأيكَ بصورة أخيرة؟

511
00:36:22,156 --> 00:36:23,873
فلتلتقطوا ما تكفيكم، يا رفاق

512
00:36:26,627 --> 00:36:29,162
"فلتنظر إلى هنا للحظة"

513
00:36:29,213 --> 00:36:32,749
"ال)، (ال)، أتظن أنكَ ستنتصر؟) "

514
00:36:39,173 --> 00:36:40,840
"كلها أكاذيب"

515
00:36:47,681 --> 00:36:49,933
شكراً لكم جميعاً لكونكم هنا

516
00:36:49,984 --> 00:36:51,601
السيد (ماقادينو) بالذات

517
00:36:51,603 --> 00:36:54,187
قطع كل المسافة من أقصى المدينة

518
00:36:54,238 --> 00:36:57,157
"كما هو واضح، صديقنا من "شيكاغو
لم يستطع الحضور

519
00:36:57,191 --> 00:36:58,942
نتمنى له التوفيق

520
00:36:58,944 --> 00:37:01,611
فلتدفعوا ضرائبكم، يا سادة

521
00:37:05,032 --> 00:37:07,700
هذه الطاولة مستديرة لسبب معين

522
00:37:07,751 --> 00:37:10,019
حتى لا يجلس أحد على رأس الطاولة

523
00:37:11,288 --> 00:37:13,006
ليس هنالك زعيم

524
00:37:13,040 --> 00:37:16,593
هنالك سبعة زعماء
لجنة

525
00:37:16,627 --> 00:37:20,463
العوائل الخمسة في نيويورك
"بالإضافة إلى "بوفلو"و "شيكاغو

526
00:37:20,514 --> 00:37:24,968
لا أحد يقتل، حتى نتفق عليه جميعاً

527
00:37:24,970 --> 00:37:26,970
نصوت على ذلك

528
00:37:27,021 --> 00:37:29,539
أي مشكلة، أينما تذهبون

529
00:37:29,573 --> 00:37:32,692
"نيو أورلانز"، "كانساس سيتي"، "ساينت لويس"

530
00:37:32,726 --> 00:37:38,448
تُحل الأمور هنا عن طريقنا
قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة

531
00:37:39,483 --> 00:37:42,485
الطريقة القديمة في تولي الأمور

532
00:37:42,536 --> 00:37:44,571
إنتهت

533
00:37:44,655 --> 00:37:47,207
الزعماء القديمون، دُفنوا

534
00:37:47,241 --> 00:37:52,328
أصدقاءنا، وشركاءنا
اليهود، و الآيرلنديين

535
00:37:52,379 --> 00:37:53,997
وغيرهم

536
00:37:53,999 --> 00:37:57,050
إن كان جيداً للعمل
فهو جيداً لنا

537
00:37:57,084 --> 00:38:00,136
ليس هنالك فائدة من الحد من فرصنا

538
00:38:06,177 --> 00:38:08,011
المستقبل لنا، يا رفاق

539
00:38:08,062 --> 00:38:09,812
بصحتكم -
بصحتكم -

540
00:38:09,847 --> 00:38:11,731
بصحتكم -
بصحتكم -

541
00:38:15,486 --> 00:38:17,187
شكراً لك
شكراً لك

542
00:38:17,189 --> 00:38:19,589
شكراً لكَ، يا دكتور
ويالها من محاضرة ملهمة

543
00:38:19,623 --> 00:38:21,541
شكراً لكِ، عزيزتي

544
00:38:21,592 --> 00:38:24,010
شكراً لك -
كلمات رائعة -

545
00:38:24,044 --> 00:38:26,880
شكراً لكم
أجل، كنت أشعر بذلك بنفسي

546
00:38:26,931 --> 00:38:28,598
شكراً لك

547
00:38:28,632 --> 00:38:30,466
أنتَ مباركٌ بالفعل

548
00:38:30,517 --> 00:38:32,468
في أوقاتٍ كهذه

549
00:38:32,519 --> 00:38:34,554
كلمات "سفر الجامعة" تدور في بالي دوماً

550
00:38:34,605 --> 00:38:36,172
أجل -
أجل -

551
00:38:36,207 --> 00:38:41,044
"جيلٌ يمضي، وجيل يأتي"

552
00:38:41,095 --> 00:38:43,713
"لكن الأرض قائمة للأبد"

553
00:38:43,764 --> 00:38:44,659
امين

554
00:38:44,660 --> 00:38:47,050
"و الشمس تشرق و الشمس تغرب"

555
00:38:47,052 --> 00:38:49,052
"... و تسرع الى موضعـ"

556
00:38:51,556 --> 00:38:53,523
يا دكتور

557
00:38:53,557 --> 00:38:55,441
!دكتور

558
00:38:55,476 --> 00:38:57,777
فليساعدنا أحد

559
00:38:59,580 --> 00:39:01,297
"لا، لا، لا"

560
00:39:01,332 --> 00:39:04,133
"يا إلهي الرحيم"

561
00:39:04,168 --> 00:39:07,253
هيا بنا -
دكتور -

562
00:39:08,472 --> 00:39:10,840
"يا دكتور"

563
00:39:12,493 --> 00:39:17,163
في العادة لا نخبر المرضى
أن أحد قادم لزيارتهم

564
00:39:17,214 --> 00:39:21,134
إنه يرفع الأمال الذي قد يسبب صعوبات

565
00:39:22,419 --> 00:39:24,254
لكنها فتاة مثالية

566
00:39:24,305 --> 00:39:27,590
لذلك أعلمناها أن سيأتيها زائر

567
00:39:27,592 --> 00:39:29,842
لقد كانت تتجهز لذلك طوال اليوم

568
00:39:33,731 --> 00:39:35,598
هاهي

569
00:39:48,946 --> 00:39:51,781
لنوضح شيئاً

570
00:39:53,250 --> 00:39:56,002
أيما تريدينه

571
00:39:56,036 --> 00:39:58,288
أيما تظنين أنني سأفعله

572
00:39:58,372 --> 00:40:00,757
ذلك سيكون مستحيلاً

573
00:40:00,791 --> 00:40:02,959
حسناً؟

574
00:40:08,265 --> 00:40:10,383
لقد كنتِ ذكية للغاية

575
00:40:10,434 --> 00:40:13,469
"لقد قمتِ بصفقة"

576
00:40:13,520 --> 00:40:16,606
"لقد أنقذتِ نفسكِ"

577
00:40:17,808 --> 00:40:20,143
وذلك أكثر مما يستطيع الناس قوله

578
00:40:23,397 --> 00:40:26,532
أنا لست شخصاً عليكِ أن تطلبي مساعدته

579
00:40:29,820 --> 00:40:32,038
سأغادر هذا المكان

580
00:40:32,072 --> 00:40:34,374
سأبدأ شيئاً جديداً

581
00:40:34,408 --> 00:40:36,626
لن أعود

582
00:40:38,245 --> 00:40:40,163
ستكون لديكِ غرفتكِ الخاصة في الداخل

583
00:40:40,165 --> 00:40:42,215
قد تم التنسيق لذلك

584
00:40:43,334 --> 00:40:45,335
وإن أستطعتِ الخروج

585
00:40:45,337 --> 00:40:48,004
سيكون هنالك مالاً في حساب ائنماني

586
00:40:49,139 --> 00:40:51,424
لكن ذلك كل شيء

587
00:40:52,843 --> 00:40:55,311
لا تكتبي لي

588
00:40:55,346 --> 00:40:57,513
لا تحاولي إيجادي

589
00:40:58,849 --> 00:41:01,150
ولا تبحثي عن أي شيء آخر

590
00:41:06,440 --> 00:41:08,858
أنفهم بعضنا؟

591
00:41:14,531 --> 00:41:18,368
أتريدني أن أتوسل على ركبتي؟
لن أفعل ذلك

592
00:41:20,454 --> 00:41:22,705
الماضي مضى

593
00:41:24,508 --> 00:41:26,275
ولا شيء يستطيع تغييره

594
00:41:32,549 --> 00:41:35,101
مالذي تتوقعينه مني؟

595
00:41:39,690 --> 00:41:41,941
إنهم يدعون بالخنافس
[الحشرة النسائية]

596
00:41:44,445 --> 00:41:47,864
لكن كيفَ تستطيع المعرفة
أيهما الأنثى؟

597
00:41:55,789 --> 00:41:57,490
هل أستمتعتي بزيارتكِ؟

598
00:41:57,541 --> 00:41:59,158
أجل

599
00:41:59,243 --> 00:42:01,327
من الرائع أن تري أصدقاء قدامى؟

600
00:42:18,930 --> 00:42:21,264
أنا أعتذر
أنا عاجزة بعض الشيء

601
00:42:21,266 --> 00:42:23,649
د. (كوتن) سيعطيكِ شيئاً للألم

602
00:42:28,772 --> 00:42:30,907
من فضلك؟

603
00:42:43,787 --> 00:42:46,706
لا يزال هنالك خيرٌ في هذا العالم

604
00:43:07,978 --> 00:43:10,196
"فلتنظفيني في الحال"

605
00:43:13,116 --> 00:43:15,284
"تزوجيني، عزيزتي"

606
00:43:21,492 --> 00:43:23,326
هل أستطيع مساعدتك؟

607
00:43:23,410 --> 00:43:25,044
أنا هنا من أجل أغراضي

608
00:43:25,078 --> 00:43:26,629
لا بأس

609
00:43:26,663 --> 00:43:28,581
علي أن أفتشك، رغم ذلك

610
00:43:30,300 --> 00:43:32,802
لا تستطيع أن تكون حذراً للغاية

611
00:43:32,836 --> 00:43:36,339
أولئك الراقصات، يبدونّ مثيراتٌ للغاية

612
00:43:36,390 --> 00:43:39,509
لكن إن بدأت بالتحدث معهم
تدرك أنهم مجنونات

613
00:43:41,845 --> 00:43:43,513
لا تُطل بقائك

614
00:43:43,515 --> 00:43:46,315
فالسيد (لوتشيانو) لن يعجبه ذلك

615
00:44:47,210 --> 00:44:49,495
هل مسموح لي بالإجابة؟

616
00:44:49,546 --> 00:44:51,581
إنه خط خاص

617
00:44:54,251 --> 00:44:55,885
فلتسرع بذلك

618
00:45:00,507 --> 00:45:01,974
مرحباً؟

619
00:45:02,009 --> 00:45:04,760
مرحباً، سيد (طومبسون) -
من المتصل؟ -

620
00:45:04,811 --> 00:45:06,929
'"فيك بوردين)، رئيس فندق "الريتز)'

621
00:45:06,980 --> 00:45:10,533
"أعتذر على إزعاجك، لكن لدينا مشكلة تتطلب إنتباهك"

622
00:45:10,567 --> 00:45:12,602
ألسنا مباركون؟

623
00:45:12,653 --> 00:45:15,354
بأن نحضى بـ روعة الطبيعة

624
00:45:15,405 --> 00:45:20,276
ومتعة الحضارة على عتبتنا

625
00:45:20,278 --> 00:45:25,114
أود أن أخذ لحظة لأعبر عن إمتناني لـ
(المحافظ (ستوي)، و القاضي (لويلين

626
00:45:25,116 --> 00:45:27,416
وبالطبع، العمدة (كايستنر)

627
00:45:27,451 --> 00:45:32,455
التي تدين لهم المدينة على
رؤيتهم وعملهم للمصلحة العامة

628
00:45:32,457 --> 00:45:34,423
جيم نيري) لـ مجلس البلدية)

629
00:45:38,345 --> 00:45:41,297
ما ذلك؟
مالذي أسمعه؟

630
00:45:41,348 --> 00:45:45,134
أيمكن أن يكون؟
أظن أنه هو؟

631
00:45:45,185 --> 00:45:48,187
سيداتي وسادتي
سيد الأعماق نفسه

632
00:46:20,220 --> 00:46:23,422
مرحباً، يا بشر الأرض

633
00:46:23,473 --> 00:46:26,308
الملك (نيبتون) يرحب بكم

634
00:46:42,192 --> 00:46:44,527
لقد أمسكتها
لقد أمسكتها

635
00:46:44,529 --> 00:46:47,029
توقفي عن التحرك
توقفي عن التحرك

636
00:46:47,080 --> 00:46:48,748
مالذي فعلته؟

637
00:46:48,782 --> 00:46:50,783
أريد التحدث معها وحسب

638
00:46:50,834 --> 00:46:52,418
الا بأس في ذلك؟

639
00:46:58,341 --> 00:47:00,042
ألم تظني أني سأراكِ؟

640
00:47:02,379 --> 00:47:04,130
مالذي كنتِ تفكرين به؟

641
00:47:04,181 --> 00:47:06,465
أنه سيكون ممتعاً

642
00:47:06,516 --> 00:47:08,517
أن أكون في موكب أستعراض

643
00:47:09,886 --> 00:47:11,637
مالذي حدث لوجهك؟

644
00:47:11,688 --> 00:47:14,890
أنتِ لستِ الوحيدة التي تكره
المكان الذي أتت منه

645
00:47:14,892 --> 00:47:17,226
لقد قلت أنكَ تنتمي لهذا المكان

646
00:47:17,277 --> 00:47:19,361
الناس يقولون أشياء كثيرة

647
00:47:19,396 --> 00:47:23,449
لديكَ منزل
ولديك السيدة (طومبسون)

648
00:47:23,483 --> 00:47:25,067
وستحضى بعائلة قريباً

649
00:47:25,069 --> 00:47:27,203
"فليبدأ هذا الموسم السعيد"

650
00:47:38,082 --> 00:47:40,583
مالذي علي أن أفعله بكِ؟

651
00:47:40,634 --> 00:47:43,385
دعني وشأني

652
00:47:43,420 --> 00:47:45,554
لا أستطيع فعل ذلك

653
00:47:45,589 --> 00:47:47,556
فلتضعني في السجن

654
00:47:47,591 --> 00:47:49,809
تنوي ذلك على أي حال

655
00:47:53,313 --> 00:47:55,931
السيدة (طومبسون) تقول أنكَ تريد
أن تكون شخصاً طيباً

656
00:47:58,318 --> 00:48:00,686
لكنكَ لا تعرف كيف

657
00:48:01,905 --> 00:48:04,490
أانتِ كذلك؟ -
أحاول أن أكون -

658
00:48:09,446 --> 00:48:12,114
يريدكَ على الشرفة

659
00:48:16,703 --> 00:48:18,788
هلا بقيتي هنا؟

660
00:48:18,790 --> 00:48:20,289
للحظة وحسب؟

661
00:48:20,340 --> 00:48:21,507
ماذا إن لم أرغب بذلك؟

662
00:48:21,541 --> 00:48:24,043
لا أرى طريقة أستطيع إيقافكِ بها

663
00:48:25,295 --> 00:48:27,346
رجاءاً؟

664
00:48:34,137 --> 00:48:36,522
فتى مؤدب، سأعترف بذلك

665
00:48:36,556 --> 00:48:38,474
لكنه سارق فاشل

666
00:48:38,476 --> 00:48:41,310
لقد كان يتمشى في الردهة
كان ينتظر أحداً

667
00:48:41,312 --> 00:48:43,729
المرأة التي سرقها، أهي بخير؟

668
00:48:43,780 --> 00:48:45,314
"أتت إلى هنا من "هارتفورد

669
00:48:45,365 --> 00:48:48,567
لا تريد أن تتدخل بـ رفع التهمة

670
00:48:48,618 --> 00:48:52,988
كنت أستطيع الإتصال بـ المأمور
لكني لا أريد أي مشاكل

671
00:48:52,990 --> 00:48:55,925
مرحباً، سيد (طومبسون)

672
00:48:55,959 --> 00:48:58,410
أجل، مرحباً

673
00:48:59,496 --> 00:49:02,581
فلتشكر الرجل الطيب
ولنذهب

674
00:49:16,596 --> 00:49:20,149
الفلاح ينهض من الشجيرات
"ويصرخ، "لا تطلقوا

675
00:49:20,183 --> 00:49:22,484
"أنا لست ظبي، أنا لست ظبي"

676
00:49:22,519 --> 00:49:24,854
لقد ظننت أنه قال أنه ظبي

677
00:49:27,274 --> 00:49:30,442
فلتستمتعوا الأن

678
00:49:30,493 --> 00:49:32,995
سأراكم لاحقاً في الداخل من أجل العشاء

679
00:49:33,029 --> 00:49:35,614
أعطني الشارة

680
00:49:35,665 --> 00:49:37,166
ماذا؟

681
00:49:37,200 --> 00:49:39,034
أعطني الشارة

682
00:49:46,710 --> 00:49:48,210
الأن إذهب

683
00:49:48,212 --> 00:49:50,212
لا أفهم ذلك

684
00:49:50,263 --> 00:49:52,464
لا يوجد ما تفهمة
لقد أنتهينا

685
00:49:54,885 --> 00:49:56,886
لمَ؟

686
00:49:56,937 --> 00:49:59,889
أنا لا أثق بك

687
00:49:59,940 --> 00:50:02,391
لكنكَ تثق بـ (جيم نيري)؟

688
00:50:02,393 --> 00:50:05,311
تثق بـ متنمق منافق؟

689
00:50:05,362 --> 00:50:08,447
لقد تطلعت إليك

690
00:50:08,481 --> 00:50:11,317
لقد خدمت وأنتظرت

691
00:50:11,368 --> 00:50:13,319
وأبقيت فمي مغلقاً

692
00:50:13,370 --> 00:50:14,259
... لا تستطيع أن

693
00:50:14,260 --> 00:50:16,038
أنت تُجبر نفسك علينا
وأنا لا يعجبني ذلك

694
00:50:16,072 --> 00:50:20,075
تظن أنكَ تستحق شيئاً لأنكَ بذلت جهدك

695
00:50:20,126 --> 00:50:23,295
لم يعجبني ذلك مطلقاً

696
00:50:23,330 --> 00:50:27,466
مني و إلي، ذلك كل مافي الأمر

697
00:50:31,671 --> 00:50:33,923
من تكون في النهاية؟

698
00:50:34,841 --> 00:50:37,092
أنا ما أحتاج أن أكونه

699
00:50:37,094 --> 00:50:40,095
كيفَ يجعلكَ ذلك أي شيء؟

700
00:50:40,097 --> 00:50:43,849
إما الجرأة
أو فلتختفي

701
00:50:43,900 --> 00:50:46,602
مرحباً، (لويس) -
( نيكولاس) -

702
00:50:46,604 --> 00:50:48,437
كيفَ أستطيع خدمتك اليوم؟

703
00:50:48,488 --> 00:50:49,772
تعرف صديقي (فيليب)

704
00:50:49,774 --> 00:50:51,440
"أردتَ أن ترفع مكانتك"

705
00:50:51,442 --> 00:50:53,492
تسرق حقائب في ردهات الفنادق

706
00:50:53,526 --> 00:50:55,778
تغضب لدرجة أنكَ لا تستطيع الرؤية بشكلٍ جيد

707
00:50:55,780 --> 00:50:57,947
أهكذا الطريقة الذكية لفعلها؟

708
00:50:57,949 --> 00:51:01,617
حسناً، كما تعرف، ربما لا

709
00:51:01,619 --> 00:51:03,786
أين المال الذي أعطيتكَ أياه؟

710
00:51:06,923 --> 00:51:09,875
ذلك كان أكثر من ألف دولار
أناسٌ يعيشون على ذلك

711
00:51:09,926 --> 00:51:12,878
وأنتَ لا تعيش على ذلك -
أنا لا أتحدث عن نفسي -

712
00:51:12,929 --> 00:51:15,097
مالذي تفكر به بحق الجحيم؟

713
00:51:15,131 --> 00:51:17,967
سأستعيد المال -
بفعل ماذا؟ -

714
00:51:20,270 --> 00:51:22,137
بالعمل في الملهى

715
00:51:22,139 --> 00:51:23,722
ألا تعرف مالذي يجري؟

716
00:51:23,773 --> 00:51:27,192
الحرب أنتهت
أنتصر الطرف الأخر

717
00:51:27,227 --> 00:51:29,311
لا استطيع مساعدتك

718
00:51:31,648 --> 00:51:34,066
فلتعد لمنزلك

719
00:51:34,117 --> 00:51:36,452
ليس لدي منزل

720
00:51:36,486 --> 00:51:38,070
فلتجد واحداً إذاً

721
00:51:38,121 --> 00:51:41,457
أو فلتبني واحداً
أو فلتعش بدون واحداً

722
00:51:41,491 --> 00:51:44,043
لكن لا تخرج غضبك على أي شخص آخر

723
00:51:47,497 --> 00:51:49,381
القهوة مقابل نيكل واحد

724
00:51:49,416 --> 00:51:51,383
والباقي لا أهتم بشأنه

725
00:51:55,638 --> 00:51:57,172
الحل لكل شيء

726
00:51:57,223 --> 00:52:00,926
لا، بل أفضل حل أملكه

727
00:52:15,025 --> 00:52:18,410
حسناً، يا فتى
لقد أثبتّ ذلك لي

728
00:52:22,265 --> 00:52:25,167
حظاً موفقاً
لأنكَ ستحتاج له

729
00:52:44,270 --> 00:52:46,221
(ناكي)

730
00:52:46,223 --> 00:52:48,273
(طومبسون)

731
00:52:51,561 --> 00:52:54,813
هنالك شاب يرغب العمدة
أن يجعله يخدمه

732
00:52:54,864 --> 00:52:57,399
وما دخلني في ذلك؟

733
00:52:57,401 --> 00:53:00,652
تلكَ المهمة توكل للمأمور

734
00:53:33,269 --> 00:53:35,938
تفهم أن هذا عملاً خيرياً؟

735
00:53:57,677 --> 00:54:00,262
".... فلتخبر (جاريد دينو) أنه"

736
00:54:00,296 --> 00:54:03,265
"لقد أردت الذهب، وسعيتٌ بحثاً عنه"

737
00:54:03,299 --> 00:54:04,933
"لقد حفرت بيدي و أتسخت كالعبد"

738
00:54:04,968 --> 00:54:07,853
... أكانت المجاعة، أم مرض الاسقربوط"
"الذي قاتلته

739
00:54:07,937 --> 00:54:10,472
"لقد رميت بشبابي في القبر"

740
00:54:10,474 --> 00:54:13,058
"لقد أردتُ الذهب وحصلت عليه"

741
00:54:13,109 --> 00:54:14,893
... لقد خرجت بثروة الخريف الماضي

742
00:54:14,944 --> 00:54:16,979
"لكن بسبب ما، الحياة ليست مثلما ظننتها"

743
00:54:16,981 --> 00:54:19,114
"وبشكلٍ ما، الذهب ليس كل شيء"

744
00:54:28,324 --> 00:54:30,826
أهنالك خطبٌ ما؟

745
00:54:32,962 --> 00:54:34,213
ماذا؟

746
00:54:34,247 --> 00:54:36,715
أهنالك خطبٌ ما؟

747
00:54:36,749 --> 00:54:39,668
لا، لا

748
00:54:39,719 --> 00:54:42,004
أعلينا المغادرة؟

749
00:54:42,972 --> 00:54:45,841
هل أستطيع الذهاب إلى الشاطئ؟

750
00:54:45,843 --> 00:54:49,344
تريدينَ الإبحار حول العالم؟

751
00:54:52,649 --> 00:54:54,766
ألا تريد ذلك؟

752
00:55:01,024 --> 00:55:02,774
... عندما تحدثت عنكَ (ميما)

753
00:55:02,825 --> 00:55:04,409
أبتعد عن طريقي

754
00:55:04,444 --> 00:55:06,278
لم أكن قادراً على المعرفة
إن كان حباً أو كرهاً

755
00:55:06,329 --> 00:55:07,996
لا أعرف من تدعى (ميما)

756
00:55:08,031 --> 00:55:10,282
جدتي

757
00:55:10,333 --> 00:55:12,367
تتحدث عنكَ دوماً

758
00:55:12,418 --> 00:55:16,088
هنالك رجلٌ هنا
إنه غنيٌ جداً

759
00:55:16,122 --> 00:55:20,592
... ولقد كان محسناً لي

760
00:55:21,794 --> 00:55:24,263
.. لقد

761
00:55:24,297 --> 00:55:26,715
لقد عرض أن يساعدنا

762
00:55:26,766 --> 00:55:28,800
كلانا

763
00:55:30,303 --> 00:55:32,487
أتريدينَ لقاءه؟

764
00:55:38,361 --> 00:55:41,813
أعدكِ، سأعتني بكِ دوماً

765
00:55:56,129 --> 00:55:58,830
من أنت؟

766
00:56:01,050 --> 00:56:03,969
(تومي دارمدي)

767
00:56:08,391 --> 00:56:11,009
... (تومي)
.. أنتَ لا

768
00:56:12,979 --> 00:56:15,931
"مسدس"

769
00:56:40,039 --> 00:56:41,857
"سيد (طومبسون)، أتستطيع سماعي؟"

770
00:56:41,891 --> 00:56:43,008
"أتستطيع سماعي؟"

771
00:56:43,042 --> 00:56:44,993
نحن عملاء خدمات الإرادات الداخلية

772
00:56:42,589 --> 00:59:26,770
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

