1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,100 --> 00:00:02,900
(إنّها (ماريان

3
00:00:02,900 --> 00:00:06,600
عاهدها بالبقاء معها
لذا عليّ إنقاذها

4
00:00:06,600 --> 00:00:08,000
لماذا تتبعيني بحقّ الجحيم؟

5
00:00:08,000 --> 00:00:11,300
بدأت أعتقد أنّها لمْ تأتِ إلى
ستوري بروك" عن طريق لعنة"

6
00:00:11,300 --> 00:00:13,600
أين هي؟ -
رحلت -

7
00:00:14,300 --> 00:00:21,100
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

8
00:00:14,300 --> 00:00:21,100
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 5 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Breaking Glass ) بلا رجعة

9
00:00:45,000 --> 00:00:49,600
حتماً يوجد هنا شيء عنها -
لا بدّ أنّ هناك تخطيطاً أفضل -

10
00:00:49,600 --> 00:00:53,100
بينما نقرأ الملفّات
شقيقتي في الخارج في مكان ما

11
00:00:53,100 --> 00:00:55,000
علينا مواجهة ملكة الثلج هذه

12
00:00:55,100 --> 00:00:57,300
صدّقيني، لو استطعت لفعلنا
علينا العثور عليها أوّلاً

13
00:00:57,300 --> 00:01:00,200
{\pos(190,230)}(كما علينا أنْ نكون حذرين يا (إلسا
فهذه الامرأة مخادعة

14
00:01:00,300 --> 00:01:02,600
{\pos(190,210)}يبدو أنّها تعرفنا كِلتَينا
ونحن لا نتذكّر أيّ شيء عنها

15
00:01:02,700 --> 00:01:05,800
{\pos(190,230)}وينبّئني حدسي
أنّ هذا ليس مصادفة

16
00:01:05,900 --> 00:01:07,400
{\pos(190,230)}أتعتقدين أنّها محت ذكرياتنا؟

17
00:01:07,400 --> 00:01:10,000
أنا بارعة في تذكّر الأسماء والوجوه
فقد كان هذا عملي

18
00:01:10,000 --> 00:01:12,500
لقد محتها فعلاً
والسؤال هو لماذا

19
00:01:12,500 --> 00:01:15,200
{\pos(190,230)}علينا اكتشاف ما تنوي فعله

20
00:01:15,400 --> 00:01:17,300
{\pos(190,230)}المستندات قادمة

21
00:01:17,300 --> 00:01:21,000
{\pos(190,230)}السجلّات القديمة للمدينة مِنْ
مكتب العمدة بناءً على طلبك

22
00:01:21,000 --> 00:01:23,900
نسي أحدهم إحضار الغداء

23
00:01:23,900 --> 00:01:26,100
أريد السجق والهريس

24
00:01:26,800 --> 00:01:29,300
لديك الماء والبسكويت

25
00:01:33,100 --> 00:01:36,400
{\pos(190,230)}أحدهم أخذ قضمة -
تلقّيت لقاحاتي -

26
00:01:36,700 --> 00:01:38,500
{\pos(190,230)}يا له مِنْ أمر مطمئن

27
00:01:39,300 --> 00:01:43,400
{\pos(190,230)}والآن، قضيت فترة احتجازي
لذا متى ستطلقين سراحي؟

28
00:01:43,400 --> 00:01:45,400
عندما أحدّد ذلك

29
00:01:45,500 --> 00:01:46,600
...حسناً

30
00:01:47,300 --> 00:01:49,500
(سأذهب لاصطحاب (هنري
للإبحار يا عزيزتي

31
00:01:49,500 --> 00:01:51,700
إلّا أنْ كان هناك أمر آخر
تريدين أنْ أفعله هنا

32
00:01:51,700 --> 00:01:54,200
{\pos(190,230)}(احرص على ارتداء (هنري
لسترة النجاة، اتّفقنا؟

33
00:01:54,200 --> 00:02:00,300
{\pos(190,230)}تصادق الفتى لتحظى بالأمّ؟
أجل، لن يلاحظ أحد ذلك

34
00:02:00,900 --> 00:02:05,300
{\pos(190,230)}لمَ لا تحتفظ بأفكارك لنفسك
يا صاح؟

35
00:02:09,400 --> 00:02:10,600
{\pos(190,230)}إلى اللقاء

36
00:02:20,500 --> 00:02:22,000
{\pos(190,230)}(انظري يا (إيمّا

37
00:02:22,100 --> 00:02:25,400
لماذا توجد صوركِ مع سجلّات
المدينة؟

38
00:02:25,400 --> 00:02:28,500
فلنقل أنّه عندما كانت (ريجينا) عمدة
أساءت استخدام قواها قليلاً

39
00:02:28,500 --> 00:02:31,800
{\pos(190,210)}كانت تبحث عن أيّ عذر
لإخراجي مِن البلدة

40
00:02:32,300 --> 00:02:35,300
كانت أوّل مرّة أذهب مع
هنري) لاحتساء الكاكاو الساخن)

41
00:02:35,800 --> 00:02:38,700
{\pos(190,210)}عندما أوصلته للمدرسة أوّل مرّة

42
00:02:41,700 --> 00:02:43,800
إيمّا)، ما الأمر؟)

43
00:02:46,100 --> 00:02:47,900
صورتي معها

44
00:02:49,800 --> 00:02:52,100
وما زلتِ لا تذكرين شيئاً مِنْ هذا؟

45
00:02:52,100 --> 00:02:55,700
{\pos(190,210)}لا، لكنّي قد أعرف شخصاً يذكرها
الشخص الذي وراء التقاط هذه الصور

46
00:03:01,900 --> 00:03:05,900
{\pos(190,220)}أخبرني رجاءً أنّكَ عثرت عليها -
ومَن التي تقصدينها؟ -

47
00:03:05,900 --> 00:03:09,600
{\pos(190,210)}سنو وايت)؟ الجارية (ماريان)؟)
إيمّا سوان)؟)

48
00:03:09,600 --> 00:03:13,300
{\pos(190,210)}يصعب كثيراً تتبّع
أعداء صاحبة الجلالة

49
00:03:13,400 --> 00:03:15,600
{\pos(190,210)}لست في مزاج مناسب
(للهو يا (سيدني

50
00:03:15,700 --> 00:03:19,600
يجب أنْ أعرف أين تختبئ
ملكة الثلج

51
00:03:19,600 --> 00:03:23,700
{\pos(190,210)}إنْ لمْ أستطع إزالة التجمّد
...عن (ماريان) بنفسي

52
00:03:24,100 --> 00:03:26,000
{\pos(190,210)}سأرغمها على القيام بذلك

53
00:03:26,000 --> 00:03:29,400
{\pos(190,210)}لمْ أصادف ملكة الثلج بعد
يؤسفني قول ذلك

54
00:03:29,500 --> 00:03:34,200
{\pos(190,210)}فلديك مهمّة جديدة إذاً
...اعثر على ملكة الثلج تلك

55
00:03:34,700 --> 00:03:40,400
{\pos(190,210)}وإلّا ستعرف كيف يكون الأسف -
أمركِ يا صاحبة الجلالة -

56
00:03:43,900 --> 00:03:46,900
{\pos(190,210)}أترَين؟
بِل) تجيد ذلك بالفطرة)

57
00:03:47,000 --> 00:03:50,400
{\pos(190,210)}لديها كلّ أرقام الطوارئ
وإنْ حدث شيء سيكون (نيل) بخير

58
00:03:50,400 --> 00:03:55,400
(لست قلقة بشأن أرقام الطوارئ يا (ديفيد
لكنّي متوتّرة مِنْ تركه في الأساس

59
00:03:55,400 --> 00:03:59,300
ما بين اللعنة والساحرة الماكرة
سجّلنا ليس مشجّعاً مع أولادنا

60
00:03:59,300 --> 00:04:00,900
سيكون بخير

61
00:04:00,900 --> 00:04:05,200
نحن بحاجة للابتعاد قليلاً
أنتِ تحتاجين ذلك

62
00:04:05,600 --> 00:04:07,200
ما رأيكِ إذاً؟

63
00:04:07,300 --> 00:04:10,200
مستعدّة لنزهة مسائيّة؟

64
00:04:22,600 --> 00:04:24,100
أأنتِ بخير؟

65
00:04:25,100 --> 00:04:28,900
إنّها الصور فقط
تذكّرني بمجيئي إلى هنا في البداية

66
00:04:28,900 --> 00:04:30,900
أنا و(ريجينا) كنّا نكره بعضنا

67
00:04:30,900 --> 00:04:33,700
ربّما الكراهية ليست الكلمة
المناسبة لكنّنا لمْ ننسجم

68
00:04:33,700 --> 00:04:36,100
لكنْ يبدو أنّكما قطعتما
شوطاً طويلاً مذّاك

69
00:04:36,100 --> 00:04:38,900
أجل، لكنْ يبدو أنّنا
عدنا إلى سيرتنا الأولى

70
00:04:39,600 --> 00:04:41,600
ليتني أستطيع إصلاح ذلك

71
00:04:41,600 --> 00:04:42,900
هل ستأتين؟

72
00:04:43,800 --> 00:04:47,800
أظنّه أمراً عليكما مناقشته لوحدكما

73
00:04:48,400 --> 00:04:52,600
طالما انصلحت الأحوال بينكما
مِنْ قبل، فربّما تنصلح ثانيةً

74
00:04:52,600 --> 00:04:54,000
أشكّ بذلك

75
00:04:54,200 --> 00:04:57,700
ما إنْ تفسدي حياة شخص
فلا رجعة عن ذلك

76
00:04:57,700 --> 00:05:01,000
ما الذي يدفعكِ لقول ذلك؟ -
بحكم التجربة -

77
00:05:06,800 --> 00:05:11,100
{\pos(190,200)\fad(800,800)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}هوبكينز - مينيسوتا
سنة 1998

78
00:05:38,900 --> 00:05:40,300
ماذا لديكِ هنا؟

79
00:05:41,100 --> 00:05:43,200
بحثت عنكِ في كلّ مكان

80
00:05:44,000 --> 00:05:45,700
سايريني وحسب

81
00:05:46,200 --> 00:05:49,200
أشكركِ على حمله
ريثما أحضرت العربة

82
00:05:49,600 --> 00:05:51,400
أأنتما لوحدكما؟

83
00:05:51,400 --> 00:05:55,600
والداي في السيّارة بالخارج
وقد أرسلانا لإحضار بضعة أغراض

84
00:05:57,800 --> 00:05:59,000
حسناً

85
00:06:01,200 --> 00:06:05,000
شكراً، كاد الأمر أنْ يصبح بغيضاً -
أجل، طبعاً -

86
00:06:05,000 --> 00:06:08,700
تعرفين أنّ إخفاء الأغراض
تحت قميصكِ لا ينفع أبداً

87
00:06:08,800 --> 00:06:11,600
تحتاجين واحدة مِنْ هذه

88
00:06:12,100 --> 00:06:15,900
ارفعي بطاقة بلاستيكيّة
وبإمكانك شراء ما تريدين

89
00:06:16,000 --> 00:06:18,300
سأتذكّر ذلك في المرّة القادمة

90
00:06:18,800 --> 00:06:19,800
مهلاً

91
00:06:21,800 --> 00:06:23,900
أصبحتِ جزءاً مِنْ سرّي الآن

92
00:06:23,900 --> 00:06:27,400
فما رأيكِ إذاً؟
أترغبين في الذهاب للتسوّق؟

93
00:06:30,500 --> 00:06:33,200
عجباً، نجح ذلك فعلاً

94
00:06:34,100 --> 00:06:35,500
أمسكي الكيس جيّداً واركضي

95
00:06:35,500 --> 00:06:38,100
ماذا؟ لماذا؟ -
ثقي بي -

96
00:06:38,700 --> 00:06:41,000
اركضي، هيّا، هيّا

97
00:06:51,800 --> 00:06:53,400
هيّا بنا مِنْ هنا

98
00:07:09,100 --> 00:07:13,000
أنا (إيمّا) بالمناسبة -
ليلي)، أشكركِ على المساعدة) -

99
00:07:13,000 --> 00:07:16,200
أنتِ ساندتِني
وأنا ساندتك

100
00:07:21,400 --> 00:07:25,500
(آنسة (سوان
يا لها مِنْ مفاجأة غير سارّة

101
00:07:25,500 --> 00:07:29,100
أنا للأسف منشغلة في محاولة
إنقاذ زوجة حبّي الحقيقيّ

102
00:07:29,100 --> 00:07:32,300
أو أنّكِ لمْ تسمعي؟ -
ماذا تعرفين عن هذه؟ -

103
00:07:35,300 --> 00:07:39,200
يبدو أنّكِ وملكة الثلج
صديقتان قديمتان

104
00:07:39,200 --> 00:07:41,200
أو صديقتان لدودتان بأحسن تقدير

105
00:07:41,300 --> 00:07:44,700
ذكرياتي منعدمة بخصوص هذه
المحادثة، وكنت أرجو أنّكِ ربّما تعرفين

106
00:07:44,700 --> 00:07:48,200
سيدني) التقط هذه الصور)
عندما جعلتِه يتجسّس عليّ

107
00:07:48,200 --> 00:07:51,800
ألمْ يقل شيئاً عمّا يجري هنا
ولماذا أجادل ملكة الثلج؟

108
00:07:51,800 --> 00:07:54,100
لمْ يذكر أيّ شيء قطّ

109
00:07:54,200 --> 00:07:56,700
أفترض أنّكِ أغفلتِ الإكراميّة

110
00:07:56,800 --> 00:08:00,600
أظنّ عليّ التحدّث مع (سيدني) إذاً
لكنْ لا يبدو أنّ أحداً يعرف مكانه

111
00:08:00,600 --> 00:08:04,200
هل رأيتِه؟ -
(كنت منشغلة في حالة (ماريان -

112
00:08:04,300 --> 00:08:06,900
على المشكلة التي سبّبتِها أنتِ

113
00:08:07,100 --> 00:08:09,200
سأترككِ تعودين إليها

114
00:08:10,600 --> 00:08:15,800
أهناك تقدّم في إذابتها؟ -
هذا ليس مِنْ شأنكِ -

115
00:08:15,800 --> 00:08:17,500
قد يكون مِنْ شأني

116
00:08:17,500 --> 00:08:20,200
أعرف أنّي لست المشعوذة
الأفضل لهذا العام

117
00:08:20,300 --> 00:08:24,600
لكنْ إنْ أردتِ سحراً إضافيّاً
لإبطال التعويذة فأعلميني

118
00:08:24,600 --> 00:08:26,800
أتعرضين عليّ المساعدة؟

119
00:08:26,900 --> 00:08:30,100
رغم كلّ شيء، فقد فعلتِ الكثير
لأجلي يا (ريجينا)، لذا أجل

120
00:08:30,200 --> 00:08:33,000
ساندتِني سابقاً وأريدكِ
أنْ تعرفي بأنّي أساندك

121
00:08:33,200 --> 00:08:37,300
(يا آنسة (سوان
...أمرٌ واحد في غاية الوضوح

122
00:08:37,400 --> 00:08:40,300
...لمْ تسانديني قطّ

123
00:08:41,500 --> 00:08:43,400
ولن تفعلي أبداً

124
00:08:56,800 --> 00:08:58,200
(إلسا)

125
00:09:01,300 --> 00:09:03,600
إلسا)، ساعديني)

126
00:09:10,000 --> 00:09:14,100
(آنا) -
إلسا)، ساعديني) -

127
00:09:28,000 --> 00:09:29,300
(إلسا)

128
00:09:31,800 --> 00:09:33,200
(إلسا)

129
00:09:42,000 --> 00:09:44,600
يا جلالة الملكة
لديّ أخبار

130
00:09:44,600 --> 00:09:48,300
عثرت على عرين ملكة الثلج -
حسناً، أين هو؟ -

131
00:09:48,400 --> 00:09:53,500
أرى أنّها خدمة مقابل خدمة
ألا ترين ذلك؟

132
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
سئمت هذا السجن الزجاجيّ

133
00:09:55,600 --> 00:10:00,000
فلنرَ إنْ كانت معلوماتك ستثمر
وحينها يمكننا مناقشة مسألة حرّيّتك

134
00:10:00,100 --> 00:10:04,900
أتتوقّعين أنْ أتخلّى عن ورقة ضغطي
قبل أنْ أتلقّى أيّ شيء بالمقابل؟

135
00:10:06,000 --> 00:10:10,900
أتظنّين أنّي أبله؟ -
أظنّ أنّي حجزتك في المرآة مرّتَين -

136
00:10:10,900 --> 00:10:14,800
...وإنْ كنتَ تجدها خانقة جدّاً

137
00:10:15,200 --> 00:10:19,400
فربّما تودّ العودة إلى زنزانتك
في المستشفى

138
00:10:20,300 --> 00:10:22,000
...سوى الانعكاس

139
00:10:22,000 --> 00:10:25,100
يبدو أنّي لا أملك ورقة
ضغط كما اعتقدت

140
00:10:25,600 --> 00:10:29,200
أصغي بانتباه
سأرشدكِ إليها

141
00:10:31,900 --> 00:10:35,600
وأريد أجهزة جيّدة لا قصير المدى
كالتي جعلتَ (هنري) يلعب بها

142
00:10:35,600 --> 00:10:38,700
إنّها رحلة قصيرة نحو المنحدر
سنغيب لأقلّ مِنْ ساعة

143
00:10:38,800 --> 00:10:42,100
دون تغطية هاتفيّة
أريد التأكّد أنّ بوسع (بِل) الاتّصال بنا

144
00:10:42,100 --> 00:10:44,500
أو أنّكِ تبحثين عن طريقة للتملّص
مِنْ هذا

145
00:10:44,900 --> 00:10:50,000
سوف نذهب في هذه الرحلة -
أجل، وسنكون متاحين للاتّصال -

146
00:10:54,500 --> 00:10:55,900
هذا سيفي بالغرض

147
00:10:55,900 --> 00:10:58,400
سأتّصل بـ(بِل) وأدلّها
على مكان اللاسلكيّ في البيت

148
00:10:58,400 --> 00:11:01,600
والآن سيمكنها الاتّصال بنا
بينما نقود أو نسير في البرّيّة

149
00:11:01,600 --> 00:11:06,300
"أو إذا سقطنا في بوّابة إلى "آسغارد
وحيثما نكون

150
00:11:06,800 --> 00:11:08,200
أنتَ بطلي

151
00:11:12,600 --> 00:11:14,700
مهلاً -
ما الأمر؟ -

152
00:11:15,300 --> 00:11:18,500
أتذكرين اللصّ الذي أخبرتكِ عنه
الذي هرب مِنْ محلّ البوظة؟

153
00:11:18,600 --> 00:11:20,200
(ويل سكارليت)

154
00:11:21,500 --> 00:11:24,200
يبدو أنّه استطاع الهروب مِن السجن

155
00:11:26,500 --> 00:11:28,000
هيّا بنا، فلنذهب

156
00:11:28,200 --> 00:11:31,200
لكنْ... تعني حالاً؟ -
هيّا، كالأيّام الخوالي -

157
00:11:31,300 --> 00:11:35,900
أمير وأميرة في مغامرة
لكنْ دون الملكة الشرّيرة في إثرنا

158
00:11:43,500 --> 00:11:45,800
أنا أسير شمالاً
والآن ماذا؟

159
00:11:45,800 --> 00:11:49,400
اعبري الجسر المأجور
ثمّ توجّهي شرقاً

160
00:11:49,400 --> 00:11:51,800
ملكة الثلج ليست بعيدة

161
00:11:57,200 --> 00:11:58,600
(ريجينا)

162
00:11:59,300 --> 00:12:00,400
ما الذي تفعلينه هنا؟

163
00:12:00,400 --> 00:12:03,800
إلسا) اختفت عنّي وأظنّها)
ذهبت لمواجهة ملكة الثلج لوحدها

164
00:12:03,800 --> 00:12:05,500
أخشى أنّها في مأزق

165
00:12:06,000 --> 00:12:08,400
ماذا عنكِ؟ التنزّه في
الطبيعة بات هوايتكِ الجديدة؟

166
00:12:08,400 --> 00:12:13,600
أنوي إرغام ملكة الثلج
(وأجعلها تعكس الضرر الذي أوقعته بـ(ماريان

167
00:12:13,600 --> 00:12:18,500
كيف تعرفين مكانها حتّى؟ -
شرح سحري للمبتدئين مضيعة لوقتي -

168
00:12:18,600 --> 00:12:22,500
إنها شرقيّ الجسر المأجور -
أظنّ علينا البقاء معاً إذاً -

169
00:12:22,800 --> 00:12:26,700
(أفضل فرصة لإيجاد (إلسا
هي الذهاب باتّجاه ملكة الثلج

170
00:12:27,500 --> 00:12:31,700
لا تمانعين رفقتي، أليس كذلك؟ -
أيهمّ إنْ كنت أمانع؟ -

171
00:12:31,700 --> 00:12:34,700
إنْ رفضت، ستأتين بكلّ الأحوال

172
00:12:41,600 --> 00:12:44,300
لن تهرب تلك الشطيرة لعلمك

173
00:12:44,800 --> 00:12:47,500
آسفة
...لكنْ حيث كنت أقيم

174
00:12:47,500 --> 00:12:51,200
إنْ لمْ تأكلي بسرعة
الفتية الكبار سيمسحون طبقكِ

175
00:12:51,200 --> 00:12:54,600
أهو مكان في الجوار؟ -
"بوسطن" -

176
00:12:54,700 --> 00:12:58,300
تسلّلت في منتصف الليل
واستقللت الحافلة

177
00:12:58,900 --> 00:13:00,600
لماذا رحلتِ؟

178
00:13:01,800 --> 00:13:06,500
تلك الفتاة الصغيرة مِنْ بيتي
سيسيليا)... تمّ تبنّيها)

179
00:13:07,400 --> 00:13:12,400
شاهدتها تستقلّ العربة العائليّة
برفقة هذَين الزوجَين المثاليَّين

180
00:13:12,500 --> 00:13:16,400
حينها أدركت أنّ أحداً
...لن ينظر إليّ أبداً

181
00:13:16,400 --> 00:13:19,000
كما كان ينظر إليها هذان الوالدان

182
00:13:19,100 --> 00:13:22,600
أنا كبيرة أكثر مِن اللازم
وخسرت فرصتي

183
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
لا جدوى مِنْ بقائي يوماً آخر
...إنْ بقيت أشعر بأنّي

184
00:13:27,000 --> 00:13:29,100
غير مرئيّة؟

185
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
أعرف هذا الشعور

186
00:13:32,500 --> 00:13:37,800
الإقامة في مكان تشعرين ألّا أحد
يهتمّ بكِ ناهيكِ عن أحدٍ يفهمكِ

187
00:13:38,700 --> 00:13:40,800
أكنتِ في دار رعاية أيضاً؟

188
00:13:43,200 --> 00:13:47,400
ذاك الرجل الذي كان يطاردكِ
أهو مِن الخدمات الاجتماعيّة؟

189
00:13:47,500 --> 00:13:49,800
أيحاول إعادتكِ؟

190
00:13:50,700 --> 00:13:52,100
أجل

191
00:13:52,800 --> 00:13:54,700
ماذا ستفعلين؟

192
00:13:57,900 --> 00:14:00,100
أترين تلك المنازل هناك؟

193
00:14:01,000 --> 00:14:05,300
يقطنها الناس في الصيف
لكنْ بما أنّه الخريف ستكون خاوية

194
00:14:06,900 --> 00:14:11,400
ارتأيت أنْ أختار أجمل منزل
وأتطفّل فيه لبعض الوقت

195
00:14:13,200 --> 00:14:14,900
...إليكِ فكرة

196
00:14:15,600 --> 00:14:18,300
رافقيني -
حقّاً؟ -

197
00:14:18,800 --> 00:14:23,100
لمَ لا؟
سنكون أفضل حالاً إذا بقينا معاً

198
00:14:30,400 --> 00:14:31,700
(آنا)

199
00:14:32,500 --> 00:14:33,900
(آنا)

200
00:14:47,300 --> 00:14:48,800
(إلسا)

201
00:14:52,200 --> 00:14:55,100
لا تتحرّكي
سآتي على الفور

202
00:15:15,300 --> 00:15:18,200
ساعديني، أرجوكِ

203
00:15:31,000 --> 00:15:33,800
(يفترض أنْ أكون في البيت مع (نيل
لا في مطاردة للصّ ما

204
00:15:33,800 --> 00:15:36,200
امنحي الأمر وقتاً أطول بعد

205
00:15:36,200 --> 00:15:39,800
غبنا ساعة وهذه أطول مدّة
أغيبها عن الطفل منذ ولادته

206
00:15:39,900 --> 00:15:44,300
ديفيد)، أظنّها بداية جيّدة جدّاً) -
حسناً، حسناً، أنتِ محقّة -

207
00:15:44,500 --> 00:15:46,000
...عودي للبيت

208
00:15:47,600 --> 00:15:50,700
وأنا سأتولّى هذه المسألة

209
00:16:08,600 --> 00:16:10,300
أنا مخطئة على الأرجح

210
00:16:16,600 --> 00:16:18,600
لا، لست مخطئة

211
00:16:20,000 --> 00:16:22,300
مِنْ أيّ جهة؟ -
اليمين -

212
00:16:22,900 --> 00:16:24,100
أهذه تعويذة تحديد المواقع؟

213
00:16:24,100 --> 00:16:27,200
ألا يفترض أنْ نتبع غرضاً
طائراً أو ما شابه؟

214
00:16:27,200 --> 00:16:30,300
لست دليلتك في السحر -
...لا، لكنْ في الماضي، كان هناك -

215
00:16:30,300 --> 00:16:33,900
توجد تعويذات عديدة
لمْ تتعرّفي عليها بعد

216
00:16:34,000 --> 00:16:35,900
لو تكلّفتِ بدراسة حرفتكِ لعرفتِ ذلك

217
00:16:36,000 --> 00:16:40,100
أنا أتعلّم بالتجربة فلا وجود لدروس
على الانترنت مِنْ هذا النوع

218
00:16:40,400 --> 00:16:43,800
لكنْ يبدو أنّي تعلّمت بسرعة
عندما ساعدتِني

219
00:16:43,800 --> 00:16:48,200
لا وقت لديّ للدروس -
أعرف، أعرف أنّكِ منشغلة -

220
00:16:48,600 --> 00:16:53,900
أعتقد أنّ ما تفعلينه يثير الإعجاب
حيث تساعدين زوجة الرجل الذي تحبّينه

221
00:16:56,100 --> 00:16:58,300
أثرتُ إعجابكِ إذاً

222
00:16:59,300 --> 00:17:01,800
هذا يجعل الأمر جديراً بالتقدير
أليس كذلك؟

223
00:17:01,800 --> 00:17:06,100
لمَ تفعلين هذا؟ أحاول الثناء
عليكِ وحسب، أحاول أنْ أكون لطيفة

224
00:17:06,100 --> 00:17:07,600
وماذا بعد؟

225
00:17:08,000 --> 00:17:10,300
تمدحين ثيابي؟

226
00:17:10,500 --> 00:17:14,900
تمنحينني تزييناً كاملاً؟ تضفرين شعري؟
تتّصلين بـ(روبن هود) وتقطعين الاتّصال؟

227
00:17:15,000 --> 00:17:16,600
أنتِ تحاولين استمالتي

228
00:17:16,600 --> 00:17:20,300
لأخفّف عنكِ الذنب الذي
اقترفتِه، لكنّي لن أفعل

229
00:17:20,300 --> 00:17:22,500
سواء كنتِ متعمّدة أو لمْ تكوني
...(كذلك يا آنسة (سوان

230
00:17:22,600 --> 00:17:26,100
(أنتِ أعدتِ (ماريان
وأفسدتِ حياتي

231
00:17:26,200 --> 00:17:28,700
ولا رجعة عن ذلك

232
00:17:29,200 --> 00:17:32,700
لأنّي أعرف أنّكِ لمْ
تقصدي ذلك وفق ظنك

233
00:17:33,900 --> 00:17:36,100
لكنّكِ آذيتِ شخصاً

234
00:17:38,200 --> 00:17:40,400
...لذا افعلي ما أفعله

235
00:17:41,200 --> 00:17:43,300
تعلّمي التعايش مع ذلك

236
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
أهلاً بكِ في عالمي

237
00:17:59,400 --> 00:18:02,000
ليس رثّاً جدّاً، صحيح؟

238
00:18:05,400 --> 00:18:08,600
سوف أهزمكِ -
لا، لا -

239
00:18:08,700 --> 00:18:10,300
أجل، أجل

240
00:18:12,600 --> 00:18:16,400
مرحى، مرحى

241
00:18:16,400 --> 00:18:19,000
رائع -
انظري لهذا -

242
00:18:19,100 --> 00:18:20,400
ألمْ تلعبي بها مِنْ قبل؟

243
00:18:20,500 --> 00:18:24,200
لا، لمْ أعش في مكان
يتحمّل تكلفة واحدة مِنْ هذه

244
00:18:24,300 --> 00:18:26,200
سوف تتقنينها

245
00:18:26,300 --> 00:18:27,800
أأنتِ جائعة؟

246
00:18:29,400 --> 00:18:31,000
ماذا حدث؟

247
00:18:31,700 --> 00:18:35,900
لا أعرف، إنّها لديّ مُذ وعيت

248
00:18:36,000 --> 00:18:40,500
أحبّ الادّعاء بأنّها رمز
كـ(هاري بوتر) أو ما شابه

249
00:18:41,400 --> 00:18:45,000
كأنّكِ فريدة مِنْ نوعك
كأنّكِ مميّزة

250
00:18:46,400 --> 00:18:49,900
أعرف أنّ هذا سخيف -
لا، ليس كذلك -

251
00:18:56,300 --> 00:19:00,900
حسناً، فإذاً أنتِ مميّزة أيضاً

252
00:19:04,700 --> 00:19:06,000
شكراً

253
00:19:12,900 --> 00:19:14,700
انظري لهذه

254
00:19:29,600 --> 00:19:32,700
فلنقطع وعداً بالبقاء
صديقتَين، اتّفقنا؟

255
00:19:33,100 --> 00:19:37,000
مهما حدث، لن يكون هناك أيّ شيء
لا يمكن الرجعة منه

256
00:19:37,500 --> 00:19:42,000
اتّفقنا، أجل
أعدك

257
00:19:43,200 --> 00:19:46,400
فعليّاً؟ -
فعليّاً -

258
00:19:47,600 --> 00:19:49,200
(آنا)

259
00:19:49,900 --> 00:19:52,300
(آنا) -
(إلسا) -

260
00:20:03,900 --> 00:20:06,800
خفت كثيراً ألّا أجدكِ أبداً

261
00:20:07,300 --> 00:20:09,700
لكنّي مسرورة جدّاً
لأنّكِ فعلتِ

262
00:20:10,300 --> 00:20:12,600
ابقي يعيدة عنّا

263
00:20:12,900 --> 00:20:16,000
(لا بأس يا (آنا
لن أتركها تؤذيكِ

264
00:20:29,800 --> 00:20:32,600
أين (آنا)؟
ماذا فعلتِ؟

265
00:20:32,900 --> 00:20:38,800
آسفة بشأن هذا المشهد
لكنّها لمْ تكن هنا فعلاً يا عزيزتي

266
00:20:38,800 --> 00:20:41,200
...كان وهماً جليديّاً لأنّي

267
00:20:42,000 --> 00:20:44,900
كنت بحاجة إليكِ -
لأجل ماذا؟ -

268
00:20:48,000 --> 00:20:52,100
انظري إلى نفسك
لديك الكثير مِن الخوف

269
00:20:52,500 --> 00:20:57,000
تخيّلي ما تستطيعين فعله
إنْ تعلّمتِ السيطرة عليه

270
00:20:57,000 --> 00:21:02,300
واتتكِ الفرصة لذلك مرّة
لكنّكِ... هدرتِها

271
00:21:02,500 --> 00:21:05,700
لحسن الحظّ
في مصلحتي

272
00:21:06,100 --> 00:21:11,400
كلّما زاد خوفكِ
اشتدّت متانة هذه السلاسل

273
00:21:11,700 --> 00:21:18,400
وهذا كلّ ما أحتاجه الآن
أنْ تبتعدي عن طريقي

274
00:21:20,500 --> 00:21:26,000
كنت لأقول لكِ أنّ كلّ
شيء سيكون على ما يرام

275
00:21:27,000 --> 00:21:29,100
وأنّي لن أؤذيكِ

276
00:21:30,300 --> 00:21:34,500
...لكنّ قلقكِ وخوفكِ

277
00:21:35,700 --> 00:21:39,000
هما المطلوبان بالضبط حاليّاً

278
00:21:47,200 --> 00:21:48,900
ماذا ستفعلين؟

279
00:21:51,200 --> 00:21:53,600
سأصنع رجلاً ثلجيّاً

280
00:22:07,900 --> 00:22:10,900
تبّاً
أين هي بحقّ الجحيم؟

281
00:22:10,900 --> 00:22:14,700
أتبحث عن شيء؟ -
ليس مِنْ شأنكِ، أليس كذلك يا سيّدتي؟ -

282
00:22:14,700 --> 00:22:17,800
ربّما كان عليك وضع خريطة
لما تبحث عنه

283
00:22:17,800 --> 00:22:20,900
رسمت خريطة، شكراً جزيلاً -
هل أضعتها؟ -

284
00:22:21,000 --> 00:22:24,800
لا، لمْ أضع خريطتي، إنّها في
حقيبة سفري بالحفظ والصون

285
00:22:24,900 --> 00:22:29,800
لكنّك لا تسافر لأنّك
دفنتَ حقيبتك والخريطة

286
00:22:29,900 --> 00:22:32,200
أجل، حسناً

287
00:22:32,200 --> 00:22:34,900
دفنت خريطة الحقيبة
في الحقيبة التي أبحث عنها

288
00:22:34,900 --> 00:22:37,400
لقد أفسدت الأمر
وهذا يحدث لأفضلنا

289
00:22:37,400 --> 00:22:42,400
ليس تماماً -
يحدث لأفضلنا عندما يسرف بالشراب -

290
00:22:42,400 --> 00:22:45,300
هذا معقول -
وبمَ يهمّكِ الأمر؟ لستِ المأمور -

291
00:22:45,400 --> 00:22:49,500
صحيح، لكنّي زوجة المأمور -
أنتِ متزوّجة مِن الشقراء؟ -

292
00:22:49,500 --> 00:22:52,400
تلك ابنتي، المأمور الآخر -
ماذا؟ -

293
00:22:52,400 --> 00:22:58,100
أوَتعلم... في صورة الاعتقال
بدوتَ أطول وأشدّ ذكاءً

294
00:22:58,200 --> 00:23:00,500
أتصفني زوجة المأمور
بالقصر والغباء؟

295
00:23:00,500 --> 00:23:02,800
أعني أنّك لن تحاول الهرب حتّى
أليس كذلك؟

296
00:23:02,900 --> 00:23:04,000
لا

297
00:23:04,400 --> 00:23:07,400
اعتبري نفسكِ محظوظة
لأنّي في غاية الإرهاق

298
00:23:08,800 --> 00:23:11,600
لمْ تهرب مِن السجن -
حقّاً؟ -

299
00:23:11,700 --> 00:23:15,000
زوجي سمح لك بالخروج
لأحظى بنصر صغير

300
00:23:15,100 --> 00:23:19,100
أقتفي الأثر وأعيد مجرماً إلى
خلف القضبان وأشعر برضى عن نفسي

301
00:23:19,200 --> 00:23:21,700
أراهن أنّك لمْ ترتكب
أيّ أمر خطير حتّى

302
00:23:21,800 --> 00:23:26,100
ثملت واقتحمت مكتبة -
مدمن قراءة ثمل -

303
00:23:26,200 --> 00:23:29,900
(هذا مِنْ أعمال (ديفيد
هذا مِنْ أعماله فعلاً

304
00:23:30,000 --> 00:23:34,500
حسناً، اعترف إذاً
الأمر برمّته خدعة متقنة

305
00:23:34,500 --> 00:23:36,400
ماذا لو أنّي اعترفت فعلاً؟

306
00:23:36,500 --> 00:23:39,800
سأعفوا عنك -
صحيح -

307
00:23:40,200 --> 00:23:43,900
يفترض أنْ أصدّق بأنّ زوجة
المأمور تستطيع منحي حرّيّتي

308
00:23:44,000 --> 00:23:45,700
كما أنّي العمدة -
هو فعلها -

309
00:23:45,700 --> 00:23:47,600
توقّعت ذلك

310
00:23:52,100 --> 00:23:54,100
يبدو أنّ (إلسا) كانت هنا

311
00:23:54,200 --> 00:23:57,000
(شكراً يا آنسة (سوان
واصلي الإشارة لما هو واضح رجاءً

312
00:23:57,100 --> 00:23:59,500
مِن الواضح أنّنا لن نخطو عليه
قبل التأكّد مِنْ أنّه آمن

313
00:23:59,500 --> 00:24:01,000
إنّه آمن

314
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
ماذا كنتِ تقولين؟

315
00:24:03,200 --> 00:24:05,900
لا أعرف لما أشغل بالي حتّى -
وأنا أيضاً -

316
00:24:05,900 --> 00:24:10,000
والآن أسرعي، أريد الوصول إلى
ملكة الثلج تلك قبل حلول الشتاء فعلاً

317
00:24:15,800 --> 00:24:17,600
ثمّة أمر مريب

318
00:24:17,800 --> 00:24:20,600
ربّما صديقتكِ ذات الفستان
الأزرق اللمّاع أقرب ممّا تظنّين

319
00:24:20,600 --> 00:24:23,000
(لا، هذه ليست (إلسا

320
00:24:27,600 --> 00:24:30,200
إنّها ملكة الثلج
عثرت علينا

321
00:24:31,800 --> 00:24:36,400
(سيدني) -
سيدني)؟ ما علاقته بما يجري؟) -

322
00:24:38,100 --> 00:24:43,000
ريجينا)، تحدّثي معي)
ما الذي تخفينه عنّي؟

323
00:24:59,200 --> 00:25:01,500
ثمّة أحد في المنزل
علينا الذهاب

324
00:25:06,300 --> 00:25:07,600
ليليث)؟)

325
00:25:10,300 --> 00:25:12,300
اهربي، سأتولّى هذا الأمر

326
00:25:12,900 --> 00:25:19,400
ابتعد، لن تأخذنا لأيّ مكان
لن نعود إلى دار الرعاية

327
00:25:19,400 --> 00:25:22,900
عزيزتي، ما الهراء الذي
قلتِه لهذه الفتاة؟

328
00:25:24,600 --> 00:25:26,600
ما الذي يجري؟

329
00:25:27,100 --> 00:25:28,900
مَنْ هذا؟

330
00:25:31,300 --> 00:25:34,500
ليلي)؟) -
أخبريها بالحقيقة يا عزيزتي -

331
00:25:34,800 --> 00:25:36,700
أنا والدكِ

332
00:25:37,800 --> 00:25:40,700
سترافقينني إلى البيت
والدتك يأكلها القلق

333
00:25:44,600 --> 00:25:46,400
والدكِ؟

334
00:25:48,100 --> 00:25:50,200
لديكِ عائلة؟

335
00:25:51,800 --> 00:25:54,000
ظننتكِ مثلي

336
00:25:58,100 --> 00:25:59,600
كذبتِ عليّ

337
00:25:59,700 --> 00:26:02,100
قلتِ أنّكِ لا تملكين فكرة
(عن مكان (سيدني

338
00:26:02,200 --> 00:26:05,500
أكان في مرآتك طيلة الوقت؟ -
ربّما كذبت، وإن يكنْ؟ -

339
00:26:05,600 --> 00:26:07,400
لست مضطرّة لإخباركِ
بكلّ ما أفعله

340
00:26:07,500 --> 00:26:12,300
ولا أنا يا صاحبة الجلالة -
أنتَ قدتنا إلى هنا -

341
00:26:12,300 --> 00:26:14,900
أتعمل لصالح ملكة الثلج؟

342
00:26:14,900 --> 00:26:17,900
خائن -
أنا هو الخائن؟ -

343
00:26:18,000 --> 00:26:21,500
أظنّ أنّ على صاحبة الجلالة
النظر إلى المرآة

344
00:26:21,900 --> 00:26:25,000
...وبينما تتأمّلين أفعالكِ

345
00:26:25,100 --> 00:26:33,000
اعلمي أنّها جلبت هديّة لكِ
وبرأيي، إنّها هديّة مستحقّة

346
00:26:33,500 --> 00:26:35,300
(سيدني)

347
00:26:36,700 --> 00:26:38,800
(ريجينا) -
وفّري انتقاداتك الأخلاقيّة -

348
00:26:38,800 --> 00:26:40,000
انظري

349
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
اقفزي

350
00:27:00,600 --> 00:27:02,200
لست خائفة

351
00:27:03,400 --> 00:27:05,000
لست خائفة

352
00:27:19,000 --> 00:27:20,300
أأنتِ بخير؟

353
00:27:22,900 --> 00:27:24,100
(ريجينا)

354
00:27:25,200 --> 00:27:28,000
أعتقد أنّ أمامنا مشكلة أكبر

355
00:27:39,300 --> 00:27:40,500
(إيمّا)

356
00:27:41,500 --> 00:27:42,700
(إيمّا)

357
00:27:43,600 --> 00:27:44,900
(إيمّا)

358
00:27:49,100 --> 00:27:52,900
لا تشغلي بالك بوالدي
إنّه غاضب مِن استخدام بطاقة اعتماده

359
00:27:55,400 --> 00:27:57,900
عندما تنتهي المشكلة
تعالي وابحثي عنّي

360
00:27:58,700 --> 00:28:00,700
يمكننا الهرب سويّة

361
00:28:02,600 --> 00:28:06,000
خدعتِني -
آسفة -

362
00:28:07,100 --> 00:28:11,900
أعرف أنّي كذبت بشأن عائلتي
لكنْ كلّ شيء آخر قلته كان صحيحاً

363
00:28:13,000 --> 00:28:15,400
أكره بيتي

364
00:28:16,000 --> 00:28:18,600
أشعر أنّي غير مرئيّة هناك

365
00:28:20,400 --> 00:28:24,400
أنا مثلكِ بالضبط
أنا كذلك فعلاً

366
00:28:25,000 --> 00:28:30,100
كنت يتيمة إلّا أنّهما تبنّياني
لكنّه ليس بيتي

367
00:28:30,700 --> 00:28:35,900
وعدتِ أنْ نبقى صديقتَين إلى الأبد
مهما حدث

368
00:28:53,600 --> 00:28:54,700
(إيمّا)

369
00:28:57,800 --> 00:28:59,400
(إيمّا)

370
00:29:36,800 --> 00:29:38,400
هذه مشكلة

371
00:29:38,500 --> 00:29:42,600
هذا غير مفيد -
فلنجرّب ثانيةً معاً -

372
00:30:11,900 --> 00:30:15,400
أظنّنا نجحنا -
يا لها مِنْ زيارة مؤنسة أيّتها السيّدتان -

373
00:30:15,500 --> 00:30:19,000
شكراً لكما على إحضار
ما كنت أحتاجه

374
00:30:21,600 --> 00:30:25,100
...أعيدي مرآتي أيّتها -
لا -

375
00:30:26,100 --> 00:30:27,900
...توقّفي، لا

376
00:30:36,800 --> 00:30:39,400
إنْ أردتِ نزالاً فنازليني

377
00:30:44,300 --> 00:30:49,000
(أحسنتِ يا (إلسا
أنتِ تتحرّرين مِنْ خوفك

378
00:30:49,300 --> 00:30:53,500
ما يزال لديك أمل -
فلننه المسألة الآن -

379
00:30:53,500 --> 00:30:56,300
لا داعي
لديّ ما أريده

380
00:31:02,000 --> 00:31:05,100
أأنتما بخير؟ -
نحن كذلك الآن بفضلك -

381
00:31:05,500 --> 00:31:07,300
لمَ لمْ تخبريني عن (سيدني)؟

382
00:31:07,300 --> 00:31:11,600
لأنّنا رغم أمنياتك، لسنا شريكتَين
ولمْ أطلب منكِ مرافقتي

383
00:31:11,700 --> 00:31:14,600
لكنّي فعلت ولو أنّكِ أخبرتِني
ربّما كنتِ وفّرتِ علينا بعض العناء

384
00:31:14,600 --> 00:31:16,200
أخبركِ بماذا؟

385
00:31:16,300 --> 00:31:18,000
أنّي رميت (سيدني) داخل مرآة

386
00:31:18,000 --> 00:31:21,100
(ليساعدني على قتل (ماريان
لكنّي غيّرت رأيي؟

387
00:31:21,200 --> 00:31:24,400
ما الهدف؟
ما كنتِ لتصدّقيني أبداً

388
00:31:24,400 --> 00:31:26,800
(أعرفكِ حقّ المعرفة يا (سوان

389
00:31:26,800 --> 00:31:29,600
كفّي عن محاول جعلي أسامحك
لأنّ هذا لن يحدث أبداً

390
00:31:29,700 --> 00:31:35,100
توقّفا، عليكما تسوية خلافاتكما
وإلّا فلن تكون لـ"ستوري بروك" فرصة

391
00:31:35,500 --> 00:31:39,600
لن نسوّيها أبداً
...لسبب واحد بسيط

392
00:31:39,800 --> 00:31:41,900
لا أريد تسويتها

393
00:31:52,600 --> 00:31:58,700
أنتَ حرّ كما وعدتك -
...شكراً لكِ، والآن -

394
00:31:59,000 --> 00:32:02,700
ماذا تريدين أنْ أفعل أوّلاً
يا جلالة الملكة؟

395
00:32:03,000 --> 00:32:07,900
لا أريد شيئاً منك -
...لمْ أفهم، اقتضى الاتّفاق -

396
00:32:07,900 --> 00:32:12,100
لمْ تكن أنتَ ما أردته
(يا (سيدني

397
00:32:16,500 --> 00:32:18,800
وإنّما أردت المرآة بحدّ ذاتها

398
00:32:19,000 --> 00:32:22,900
وحريّ بكَ دوناً عن الجميع
أنْ تفهم أهمّيّة المرايا

399
00:32:23,000 --> 00:32:31,900
المرايا تعكس مزاجنا
رغبتنا وجوهرنا

400
00:32:32,100 --> 00:32:40,200
إنّها إناء مؤقّت لقطعة صغيرة
مِنْ أرواحنا

401
00:32:41,100 --> 00:32:44,300
لديكِ مرايا أخرى -
لديّ الكثير -

402
00:32:44,400 --> 00:32:49,500
المئات، لكنْ ولا واحدة
تضاهي هذه المرآة أهمّيّةً

403
00:32:49,500 --> 00:32:55,300
ما أودّ فعله، سيفعله
بيتك السابق على أكمل وجه

404
00:32:55,400 --> 00:33:00,400
الشخص الذي احتجزك داخلها
أشبعها بكمّيّة كبيرة مِن السحر الأسود

405
00:33:00,400 --> 00:33:03,000
يا جلالة الملكة
ماذا تخطّطين؟

406
00:33:03,100 --> 00:33:10,600
ما أخطّطه هو الحصول على
ما مُنع عنّي لفترة طويلة

407
00:33:10,900 --> 00:33:13,000
ما أستحقّه

408
00:33:13,600 --> 00:33:15,400
وما هو؟

409
00:33:15,700 --> 00:33:18,500
...هذا بيني وبين

410
00:33:21,100 --> 00:33:23,300
انعكاس صورتي

411
00:33:31,700 --> 00:33:34,100
(استمتع بحرّيّتك يا (سيدني

412
00:33:38,300 --> 00:33:40,200
...وإليك نصيحة

413
00:33:40,300 --> 00:33:46,400
أحضر معطفاً دافئاً
فالمكان سيصبح أشدّ برودة هنا

414
00:34:17,800 --> 00:34:19,800
اقتربت كثيراً

415
00:34:20,800 --> 00:34:23,600
...قريباً سأحصل على ما أريد

416
00:34:41,500 --> 00:34:43,600
عائلة تحبّني

417
00:34:47,100 --> 00:34:50,300
آسفة على رحيلي
ملكة الثلج خدعتني

418
00:34:50,300 --> 00:34:53,500
(جعلت الأمر يبدو كأنّ (آنا
كانت هنا وظننتُ أنّي ألاحقها

419
00:34:53,600 --> 00:34:56,000
فهمت، كنت لأفعل الأمر ذاته

420
00:34:56,000 --> 00:35:01,100
لمَ تركتِ (ريجينا) ترحل ببساطة؟ -
سمعتِها، لا تريد علاقةً بي -

421
00:35:01,500 --> 00:35:03,600
ربّما لا يفترض أنْ تيأسي
منها بهذه السرعة

422
00:35:03,600 --> 00:35:07,300
كما قلت، ما إنْ تفسدي
حياة أحدهم فلا رجعة عن ذلك

423
00:35:07,400 --> 00:35:09,100
لا أصدّق ذلك

424
00:35:09,200 --> 00:35:13,600
ثمّة أمر علّمتني إيّاه شقيقتي
وهو عدم اليأس مِن الناس

425
00:35:13,600 --> 00:35:17,100
إنْ كان الشخص مهمّاً لكِ
فلا تيأسي منه

426
00:35:19,100 --> 00:35:24,300
حتّى لو قال كلاماً قاسياً
أو أرسل رجلاً ثلجيّاً عملاقاً يطاردكِ

427
00:35:32,500 --> 00:35:36,600
ماذا عليّ أنْ أفعل لأجعلكِ
تتركيني وشأني يا (سوان)؟

428
00:35:36,600 --> 00:35:39,300
ابتعدي -
أنا غبيّة -

429
00:35:39,300 --> 00:35:43,500
أخيراً اتّفقنا على رأي -
أنا غبيّة لأنّي سلكت هذا الطريق مِنْ قبل -

430
00:35:43,500 --> 00:35:47,100
إثارة غضبي؟ أجل، صحيح -
لا، بل في صِغري -

431
00:35:47,400 --> 00:35:50,800
دخلت فتاة في حياتي لفترة
...واعتقدت أنّنا سنكون

432
00:35:50,800 --> 00:35:52,500
أعزّ صديقتَين

433
00:35:52,700 --> 00:35:56,100
لكنّها كذبت عليّ فأبعدتها عنّي
بسبب تلك الكذبة

434
00:35:56,200 --> 00:35:58,700
وطلبت أنْ أسامحها
لكنّي لمْ أفعل

435
00:35:58,800 --> 00:36:01,800
تطلّب الأمر وقتاً لكنّي أدركت
أنّه خطأ وندمت على قراري

436
00:36:01,800 --> 00:36:05,300
لكنْ آنذاك كان الأوان قد فات
والضرر وقع

437
00:36:05,300 --> 00:36:08,300
لا أريد تكرار الخطأ
(ذاته يا (ريجينا

438
00:36:08,800 --> 00:36:12,900
"أقيم في "ستوري بروك
ولديّ ابني وأهلي

439
00:36:13,000 --> 00:36:16,900
وأنا أحبّهم
لكنّهم لا يستطيعون فهمي دائماً

440
00:36:16,900 --> 00:36:19,400
لا يعرفون الشعور بأنْ يكون المرء
منبوذاً أو يساء فهمه

441
00:36:19,400 --> 00:36:22,000
ليس كما أعرفه أنا
وكما تعرفينه أنتِ

442
00:36:22,000 --> 00:36:24,100
...وهذا يجعلنا نوعاً ما

443
00:36:24,400 --> 00:36:28,200
لا أعرف... فريدتَين
وربّما مميّزتَين حتّى

444
00:36:31,000 --> 00:36:34,800
لمْ أكن أبحث عنكِ
لتخفّفي ذنبي

445
00:36:35,100 --> 00:36:38,700
وإنّما لتكوني صديقتي

446
00:36:39,200 --> 00:36:41,300
ظننتِ أنّنا صديقتان؟

447
00:36:41,700 --> 00:36:43,400
جنون، صحيح؟

448
00:36:44,600 --> 00:36:49,200
لكنْ ظننت أنّنا قد نصبح كذلك
ظننته ممكناً

449
00:36:50,600 --> 00:36:52,800
لن أتوقّف عن المحاولة

450
00:36:53,700 --> 00:36:55,900
حتّى لو ما زلتِ تريدين قتلي

451
00:36:58,700 --> 00:37:00,600
(انتظري يا (إيمّا

452
00:37:04,500 --> 00:37:10,500
لا أريد قتلكِ -
أرأيتِ؟ هذه بداية -

453
00:37:24,400 --> 00:37:26,000
أحبّك

454
00:37:26,400 --> 00:37:28,300
أحبّكِ أيضاً

455
00:37:29,100 --> 00:37:33,000
كيف حال (نيل)؟
هل نجا مِنْ ساعة برفقة (بِل)؟

456
00:37:33,000 --> 00:37:36,100
كانت رائعة
اعتنب به جيّداً

457
00:37:36,300 --> 00:37:39,400
أمسكت باللصّ -
ماذا؟ -

458
00:37:39,500 --> 00:37:44,900
ويل سكارليت)، اقتفيت أثره) -
هذا مذهل -

459
00:37:46,100 --> 00:37:49,200
أين هو؟ هل عاد للزنزانة؟ -
لقد عفوت عنه -

460
00:37:49,300 --> 00:37:53,400
مهلاً، ماذا؟ -
لا بأس، اعترف بالأمر كلّه -

461
00:37:53,400 --> 00:37:56,200
أخبرني كيف جعلته يهرب
حتّى أقتفي أثره

462
00:37:56,200 --> 00:37:58,200
هو قال ذلك؟ -
لا تغضب -

463
00:37:58,300 --> 00:38:01,900
حاول كتمان سرّك
لكنّه فاشل بالكذب

464
00:38:02,000 --> 00:38:05,200
ناهيك عن أنّي معتادة على خدعك

465
00:38:05,900 --> 00:38:07,900
نجحت خطّتك

466
00:38:09,100 --> 00:38:11,700
أشعر أنّي أقرب إلى طبيعتي ثانيةً

467
00:38:14,700 --> 00:38:15,900
ما المضحك؟

468
00:38:16,000 --> 00:38:19,900
ميري مارغريت)، يسرّني جدّاً)
...أنّكِ استمتعتِ اليوم، لكنْ

469
00:38:20,100 --> 00:38:24,700
لمْ يكن لي علاقة بذلك -
...بلى بالتأكيد، أعني طريقة -

470
00:38:27,600 --> 00:38:32,600
هرب فعلاً؟ -
أجل، وأنتِ في الواقع عفوتِ عنه -

471
00:38:34,300 --> 00:38:36,400
ماذا سنفعل الآن؟

472
00:38:36,900 --> 00:38:40,300
نرجو ألّا يفقد وعيه
في مكتبة أخرى؟

473
00:38:41,000 --> 00:38:42,300
...اسمعي

474
00:38:42,700 --> 00:38:49,500
إنْ كانت نتيجة هربه هو أنّكِ
...وجدتِ جزءاً مِنْ نفسكِ ثانية

475
00:38:51,800 --> 00:38:54,300
فأرى أنّه استحقّ ذلك العفو

476
00:39:24,800 --> 00:39:26,400
مرحباً يا عزيزتي

477
00:39:30,700 --> 00:39:35,900
تبدين متكدّرة
وكأنّكِ بحاجة لمشروب

478
00:39:37,900 --> 00:39:39,800
هذا تبسيط لحالي

479
00:39:41,000 --> 00:39:42,300
ما هذا؟

480
00:39:43,100 --> 00:39:45,200
ما بقي مِنْ طفولتي

481
00:39:49,100 --> 00:39:51,000
أتسمحين لي؟

482
00:40:07,700 --> 00:40:10,400
أأنتِ بخير؟ -
أعتقد ذلك -

483
00:40:57,200 --> 00:40:58,300
سوان)؟)

484
00:41:02,500 --> 00:41:04,300
...لمْ أشاهده مُذ سجّلته

485
00:41:04,300 --> 00:41:07,600
لكنْ حصلت أمور اليوم
جعلتني أفكّر بالماضي

486
00:41:07,600 --> 00:41:09,700
تتأمّلين اليوم، أليس كذلك؟

487
00:41:12,500 --> 00:41:17,100
أريني، أريد معرفة المزيد
عن بداياتك

488
00:41:29,900 --> 00:41:31,600
مَنْ تلك الفتاة؟

489
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
مجرّد صديقة قديمة

490
00:41:46,800 --> 00:41:49,200
انظروا ماذا جلبت الفتاة
الجديدة معها

491
00:41:49,400 --> 00:41:50,800
أين هذا؟

492
00:41:51,100 --> 00:41:53,600
لا أذكر

493
00:41:54,100 --> 00:41:55,900
ربّما في دار الأيتام التالي؟

494
00:41:55,900 --> 00:41:59,200
غيّبتها عن ذهنك؟ وقت غير سعيد؟ -
أعتقد ذلك -

495
00:41:59,700 --> 00:42:03,400
ومَنْ هذا؟ صديق آخر؟ -
لا أذكر شيئاً مِنْ هذا -

496
00:42:03,500 --> 00:42:06,000
(أعدها يا (كيفن

497
00:42:06,000 --> 00:42:09,400
الكاميرا لـ(إيمّا)، ليست لك -
اللعنة -

498
00:42:09,700 --> 00:42:13,100
...أهذه -
(نحن نحترم الملكيّة هنا يا (إيمّا -

499
00:42:16,100 --> 00:42:17,400
أجل

500
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
ترجمة: علي رمضان

