1
00:00:00,209 --> 00:00:02,435
...(سابقًا في (الوطن

2
00:00:02,437 --> 00:00:06,873
موت (ساندي) لم يكن نتيجة
أعمال شغب. لقد كان متعمدًا

3
00:00:06,875 --> 00:00:09,375
وكالة الاسنخبارات الباكستانية
قتلته مباشرة بعد خروجه

4
00:00:09,377 --> 00:00:11,211
(يدعى (فارهاد غازي

5
00:00:11,213 --> 00:00:13,213
له تاريخ حافل من أعمال القتل لصالح
وحدة مكافحة المخدرات خاصتهم

6
00:00:13,215 --> 00:00:16,983
مرحبا يا أستاذ -
أنا زوج السفيرة الأمريكية -

7
00:00:16,985 --> 00:00:18,451
ماذا تريدين؟ -
أخبرتك مسبقًا -

8
00:00:18,453 --> 00:00:21,921
وصل طرد إلى مقرّ مكتب التحقيقات الفدرالي
(في العاصمة (واشنطن

9
00:00:21,923 --> 00:00:24,791
داخله يوجد ملفات سرقتها
من حاسوب زوجتك

10
00:00:24,793 --> 00:00:28,228
ستعتقل من أجل الخيانة
وحياة زوجتك المهنية سوف تتدمر

11
00:00:28,230 --> 00:00:32,165
بمجرد أن تنهي كلّ ما أطلبه
(يمكنك مغادرة (إسلام آباد

12
00:00:33,335 --> 00:00:35,568
هل أجريت اختبار التقييم النفسي أيضًا؟

13
00:00:35,570 --> 00:00:38,071
أجريت آخر اختبار
كشف كذب ثمّ خرجت

14
00:00:38,073 --> 00:00:40,940
أعتقد أنّي ممتنة جدا
لوجودك هنا الآن

15
00:00:40,942 --> 00:00:42,942
(سأفعل كلّ شيء من أجلك يا (كاري

16
00:00:42,944 --> 00:00:46,846
أذلك هو السبب الحقيقي
لعدم مجيئك معي إلى (كابول)؟

17
00:00:54,689 --> 00:00:56,656
حسام حقاني)، على قيد الحياة)

18
00:00:56,658 --> 00:00:59,626
ذلك مستحيل
لقد قُتل في الغارة الجوية

19
00:00:59,628 --> 00:01:03,129
من الواضح لا، لأنّي رأيته للتوّ يخرج
(من مدرسة برفقة (آيان إبراهيم

20
00:01:03,131 --> 00:01:05,031
هل كان مع (آيان)؟

21
00:01:05,867 --> 00:01:08,334
إذا هنا حيث ستبقى

22
00:01:08,336 --> 00:01:10,270
(ظننت أننا سنذهب إلى (لندن

23
00:01:10,272 --> 00:01:13,039
بالفعل، ما إن أحصل لك
على جواز سفر وتأشيرة

24
00:01:27,018 --> 00:01:31,921
((الوطن))

25
00:01:27,018 --> 00:01:31,921
الموسم 04 الحلقة 05
"بعنوان: "حول صبيّ

26
00:01:44,768 --> 00:01:47,769
إنها مثل (آليس) في بلاد العجائب

27
00:01:57,639 --> 00:02:00,204
أين أنت؟ -
أنا على مسافة آمنة -

28
00:02:00,714 --> 00:02:01,899
قطعت شريان...

29
00:02:02,134 --> 00:02:03,217
اصمدي

30
00:02:04,254 --> 00:02:06,621
أعرف طريقة

31
00:02:10,460 --> 00:02:15,046
أولا، عثرت القوات الأمريكية عثرت على
...(أسامة بن لادن) وقتلته خارج (باكستان)

32
00:02:17,399 --> 00:02:19,600
سوف تموت هناك

33
00:02:21,171 --> 00:02:25,773
لا يمكنك أن تحتفظ بثعابين في فنائك
وتتوقع أن يلدغوا جيرانك فحسب

34
00:02:28,436 --> 00:02:33,381
هناك أشياء فعلها الباكستانيون
معقدة كما كانت العلاقات

35
00:02:39,083 --> 00:02:39,888
!يا إلهي

36
00:02:39,889 --> 00:02:41,923
إنّي آسف جدا

37
00:02:44,221 --> 00:02:48,796
عليك أن أودعك الآن -
ابق لبضع لحظات أخرى فحسب -

38
00:02:49,477 --> 00:02:53,513
ترجمة وتعديل
zamoha

39
00:03:43,186 --> 00:03:45,085
...كنت فحسب

40
00:03:45,087 --> 00:03:47,254
تنظر -
لا -

41
00:03:52,595 --> 00:03:58,265
أجل، إني آسف -
لا بأس -

42
00:04:10,446 --> 00:04:16,717
أينبغي عليّ المغادرة؟ -
تغادر؟ لا -

43
00:04:16,719 --> 00:04:19,119
لا. لنتناول الفطور
سأحضّر شيئا

44
00:04:19,121 --> 00:04:21,989
سوف أذهب

45
00:04:21,991 --> 00:04:24,625
من الأفضل أن تبقى بعيدا عن الأنظار

46
00:04:39,208 --> 00:04:43,978
هل أنت بخير؟ -
أجل -

47
00:04:49,318 --> 00:04:51,652
قلقٌ قليلا

48
00:04:53,923 --> 00:04:55,890
أجل

49
00:04:57,693 --> 00:05:03,697
هل تحبّ الفطائر، قهوة؟ -
أكيد -

50
00:05:03,699 --> 00:05:06,000
جيد. أراك قريبًا

51
00:05:11,560 --> 00:05:14,812
طوال اليوم. ولا أيّ إزعاج -
من أجل ماذا؟ جنس؟ -

52
00:05:16,110 --> 00:05:17,980
قال فحسب أنه لا يرغب أن يزعجه أحد

53
00:05:18,570 --> 00:05:20,649
إنّي رجل محترم. إنّ متجري حسن السمعة

54
00:05:21,320 --> 00:05:22,901
ثلاثون ألف "روبية". ولن يكون جنس

55
00:05:24,080 --> 00:05:25,198
حسنٌ إذًا

56
00:05:34,063 --> 00:05:37,698
اذهبي، وشاهدي المنظر -
أجل -

57
00:05:52,081 --> 00:05:55,015
إنّه جيد. هناك بالضبط
(حيث رأيت (حقاني

58
00:05:55,017 --> 00:05:58,785
حسنٌ
اجعلي نفسك مرتاحة

59
00:05:58,787 --> 00:06:01,588
هل نتوقع فعلا أن نرى وجهه ثانية؟

60
00:06:01,590 --> 00:06:04,925
أشكّ في ذلك، لكن قد نحدد
هوية رجل الدين الذي رأيته معه

61
00:06:12,168 --> 00:06:15,169
من أجل ماذا هذه؟ -
(في حال ظهر (حقاني -

62
00:06:15,171 --> 00:06:19,940
ظننت أنّ هذه مجرد مراقبة -
بالفعل، لكن حدثت أشياء -

63
00:06:19,942 --> 00:06:23,010
إن حدث ذلك، فما هي
خطة الانسحاب خاصتنا؟

64
00:06:23,012 --> 00:06:25,879
بارفاز) و(قادير) يعملون على ذلك الآن)

65
00:06:25,881 --> 00:06:27,414
يبدو ذلك مبهما

66
00:06:28,217 --> 00:06:30,017
ما المشكلة يا (فرح)؟

67
00:06:30,019 --> 00:06:34,888
قالت (كاري) أنّ عليّ الجلوس
في المكتب فحسب، وألعب دور صحفية

68
00:06:34,890 --> 00:06:39,726
ثم قمت بجهد إضافي
(تعقبت (آيان)، ورصدت (حقاني

69
00:06:39,728 --> 00:06:41,161
أجل

70
00:06:41,163 --> 00:06:45,032
أنت في المهمة الآن -
عظيم -

71
00:06:45,034 --> 00:06:48,135
واحزري، أنت جيدة في ذلك

72
00:06:56,979 --> 00:07:00,981
عليّ القول أن الأمر يبدو مضحكًا أن
أغادر مباشرة حين بدأت تسخن الأوضاع

73
00:07:00,983 --> 00:07:03,984
(أنت المدير السابق يا (صول
لوكهارت) بحاجة أن يسمع هذا منك)

74
00:07:03,986 --> 00:07:05,552
أبقي فمه مغلقا

75
00:07:05,554 --> 00:07:08,021
إنه يتلقى الكثير من الضغوطات
بسبب الغارة على حفل الزفاف

76
00:07:08,023 --> 00:07:10,557
سوف يودّ صرف الانتباه
إلى مؤامرة الاستخبارات الباكستانية

77
00:07:10,559 --> 00:07:14,261
سوف أشرح له، لكننا
نعلم أنّه حيوان سياسي

78
00:07:14,263 --> 00:07:18,599
إن لم يستطع التحكم في نفسه
(فستفتضح عمليتنا على (حقاني

79
00:07:29,511 --> 00:07:33,914
إذًا ما هي الخطة للعثور عليه؟ -
إنّي أعمل على ابن شقيقه الآن -

80
00:07:33,916 --> 00:07:35,449
إنّه بوابتنا

81
00:07:35,451 --> 00:07:39,019
كيف يسير هذا؟ -
جيد. جيد -

82
00:07:40,356 --> 00:07:45,292
أتظنين أنّه قابل للتجنيد؟ -
إنّه شاب، عاطفي -

83
00:07:46,095 --> 00:07:50,297
خطوة واحدة في المرة -
أول خطوة هي الكبيرة -

84
00:07:50,299 --> 00:07:53,267
جعله يعترف أنّ (حقاني) فعلا حيّ

85
00:07:53,269 --> 00:07:56,203
عليه أن يعلم أنّه يخاطر
بحياته عن طريق إخبارك

86
00:07:56,205 --> 00:07:57,771
أجل

87
00:07:57,773 --> 00:08:00,440
منذ متى هو معك؟ -
ثلاثة أيام -

88
00:08:00,442 --> 00:08:04,144
بعد ذلك، بدأ يتساءل
(لمَ لسنا في طريقنا إلى (لندن

89
00:08:04,146 --> 00:08:09,383
ثلاثة أيام
لتطوير ذلك النوع من الثقة؟

90
00:08:09,385 --> 00:08:13,320
تلك مدة طويلة -
شكرًا لك على لفت انتباهي -

91
00:08:13,322 --> 00:08:17,157
عليّ الذهاب. حظّ موفق
سأتصل بك من العاصمة

92
00:08:17,159 --> 00:08:20,560
افعل ذلك. سفرٌ آمن

93
00:08:39,014 --> 00:08:44,051
آيان)، ما الذي تفعله؟) -
إنّي آسف. لقد غيرت رأيي -

94
00:08:44,853 --> 00:08:48,121
ماذا تقصد؟ -
عليّ الذهاب -

95
00:08:48,123 --> 00:08:49,656
وأين تذهب؟

96
00:08:49,658 --> 00:08:51,825
سأكون بخير. سأذهب
(إلى منزل صديقتي (كيران

97
00:08:51,827 --> 00:08:53,760
ووالدها سيرميك خارجا مجددًا

98
00:08:53,762 --> 00:08:56,129
سأذهب إلى المدرسة -
لقد تمّ طردك -

99
00:08:56,131 --> 00:08:57,631
أصغي، إنّي آسف
لا يمكنني البقاء

100
00:08:57,633 --> 00:09:01,435
مهلا يا (آيان)، فكر في الأمر
أنت شخصية جماهرية الآن

101
00:09:01,437 --> 00:09:04,137
(ليس فقط في (باكستان
(في (أوربا)، في (الولايات المتحدة

102
00:09:04,139 --> 00:09:06,940
...لقد سمعت كلّ هذا، لذا -
حسنٌ، صدّق ذلك -

103
00:09:08,177 --> 00:09:10,744
ذلك الفيلم جعلك هدفا

104
00:09:11,847 --> 00:09:13,347
...تلك الغارة التي قتلت عائلتك

105
00:09:13,349 --> 00:09:15,182
أنت تعلم من فعل ذلك، صحيح؟ -
أجل، وكالة الاستخبارات -

106
00:09:15,184 --> 00:09:18,485
وأنت تذكير حية يتنفس عن ذلك الإخفاق -
!ولمَ يكترثون؟ -

107
00:09:18,487 --> 00:09:21,221
إنهم يكترثون، ولديهم لائحة قتل

108
00:09:22,991 --> 00:09:25,492
أخبرتني أمس أنّه ينبغي أن أكون قلقا
من وكالة الاستخبارات الباكستانية

109
00:09:25,494 --> 00:09:28,161
وإنك اليوم تخبرينني أنّه ينبغي لي أن أكون
قلقا حيال وكالة الاستخبارت المركزية؟

110
00:09:28,163 --> 00:09:29,730
ينبغي أن تكون قلقا حيال كليهما

111
00:09:29,732 --> 00:09:31,498
أنا لم أرفع ذلك الفيلم -
ذلك لا يهم الآن -

112
00:09:31,500 --> 00:09:34,234
إنّه مرفوع وأنت في خطر
لذا لا تكن غبيا

113
00:09:34,236 --> 00:09:40,407
اخرج من ذلك الباب وسوف تسحب
وتختفي. هل تفهم هذا؟

114
00:09:47,683 --> 00:09:49,883
أنت تشعر بالسوء، صحيح؟

115
00:09:51,420 --> 00:09:54,888
بشأن ما فعلت

116
00:09:58,193 --> 00:10:01,862
إنّه ضدّ معتقداتي -
إنّي أعلم -

117
00:10:01,864 --> 00:10:03,397
لا أريد أن آثم

118
00:10:03,399 --> 00:10:05,599
أريد أن أكون مخلصًا -
لا بأس -

119
00:10:05,601 --> 00:10:09,169
لسنا مجبرين على فعل
أيّ شيء، مفهوم؟

120
00:10:11,006 --> 00:10:13,006
حسنٌ

121
00:10:13,008 --> 00:10:15,242
لكنّ وضعك خطير جدا

122
00:10:15,244 --> 00:10:18,245
لا يجب أن تغادر من هنا
(حتى نذهب إلى (لندن

123
00:10:25,354 --> 00:10:28,822
لن أستغرق ساعة في لبس هذه الأحذية

124
00:10:32,928 --> 00:10:35,695
هل لديك ارتباطات هذه الليلة؟

125
00:10:35,697 --> 00:10:41,067
(حفلة (سيندهي
أنت مدعو

126
00:10:41,069 --> 00:10:44,738
لقد سمعت ما يكفي من الموسيقى
الباكستانية لبقية حياتي، إن لم تمانعي

127
00:10:44,740 --> 00:10:46,540
أعتقد ذلك

128
00:10:46,542 --> 00:10:50,043
أصغي -
نعم؟ -

129
00:10:50,045 --> 00:10:52,179
أعلم أنّك غاضبة -
لأنّك مغادر؟ -

130
00:10:53,882 --> 00:10:57,417
بعد أن أعطيتني إشعارًا قبل 24 ساعة
لا على الإطلاق

131
00:10:57,419 --> 00:11:01,655
لكنّي أحمل أنباء سارة
لقد غيرت رأيي

132
00:11:01,657 --> 00:11:04,291
هل ذلك صحيح؟

133
00:11:04,293 --> 00:11:09,095
كان قرارا متسرعًا
وكان مجحفا في حقك

134
00:11:09,097 --> 00:11:11,231
تحدثت إلى (بيل) ربما
سأعمل السداسي المقبل

135
00:11:11,233 --> 00:11:16,770
منعطف آخر للأحداث -
من الواضح أنك مسرورة -

136
00:11:16,772 --> 00:11:18,271
لديّ اجتماع مع الفريق

137
00:11:18,273 --> 00:11:21,241
قلت للتوّ أنّي سأبقى
إذا ما المشكلة الآن؟

138
00:11:21,243 --> 00:11:23,643
أتظن فعلا أني صدقت
بأنك حصلت على عرض عمل؟

139
00:11:23,645 --> 00:11:26,313
عفوا؟ -
(لديّ أصدقاء أيضا في جامعة (جورج واشنطن -

140
00:11:26,315 --> 00:11:27,948
(لم يغفروا لك سرقتك الأدبية يا (دينيس

141
00:11:27,950 --> 00:11:29,483
هلا تخطينا ذلك للأبد؟ -
إذًا لا تختلق قصة -

142
00:11:29,485 --> 00:11:32,052
إذا أردت الرحيل، قل هذا في وجهي

143
00:11:37,693 --> 00:11:40,260
أريد البقاء

144
00:11:43,765 --> 00:11:45,932
لماذا؟

145
00:11:57,980 --> 00:12:02,949
منذ متى وأنت تعرف (كاري)؟ -
سنتين، أقل أو أكثر -

146
00:12:02,951 --> 00:12:04,384
حقا؟

147
00:12:04,386 --> 00:12:09,356
كنت أظنّ أن علاقتكما طويلة -
أجل، يبدو كذلك أحيانًا -

148
00:12:09,358 --> 00:12:13,393
إنها من بين الناس
المرتبط بهم

149
00:12:13,695 --> 00:12:14,961
أجل

150
00:12:14,963 --> 00:12:17,764
إذا، هل هذا يجعل
منك كاذبا محترفا أيضا؟

151
00:12:20,168 --> 00:12:23,537
أخبرتني أن عليّ أن أصبح كاذبة
لأكون جيدة في هذا العمل

152
00:12:23,539 --> 00:12:26,373
أنتِ تتعلمين من الأفضل

153
00:12:26,375 --> 00:12:28,074
لمَ تقول هكذا؟

154
00:12:28,076 --> 00:12:32,045
...التلاعب بالناس، استغلال نقاط ضعفهم

155
00:12:34,750 --> 00:12:37,083
يمكن أن تصبح الأمور فظيعة أحيانا

156
00:12:37,085 --> 00:12:38,351
هل تلك الخطة مع (آيان)؟

157
00:12:38,353 --> 00:12:40,720
ماذا؟ -
الكذب، التلاعب، استغلال -

158
00:12:40,722 --> 00:12:43,590
إننا نستخدم قوة العدوّ لنطيح به

159
00:12:43,592 --> 00:12:44,991
ذلك هو العمل

160
00:12:44,993 --> 00:12:47,360
في الطابق الثاني
ذاك هو

161
00:12:48,764 --> 00:12:53,433
هل أنتِ واثقة؟ -
(أجل. كان مع (آيان) و(حقاني -

162
00:12:53,435 --> 00:12:56,102
عيون ثاقبة -
شكرًا -

163
00:12:56,104 --> 00:12:58,338
ولم أضطر لأطلق النار على أيّ أحد

164
00:13:00,840 --> 00:13:03,533
المقر الرئيسي
لوكالة الاستخبارات الباكستانية

165
00:13:07,115 --> 00:13:09,616
إن احتجت تغيير المركبات، فافعل ذلك

166
00:13:09,618 --> 00:13:11,451
ابق على الميدان

167
00:13:11,453 --> 00:13:14,454
ابق صغيرًا، لكن اكتشف كيف
تدخل وتخرج من تلك الحظيرة

168
00:13:14,456 --> 00:13:16,890
(صول بيرنسون)

169
00:13:16,892 --> 00:13:21,962
إنه على رحلته إلى (واشنطن) الليلة
عبر (لندن). معلومات الرحلة داخل الملف

170
00:13:21,964 --> 00:13:26,366
هل أكّد مقعد جلوسه؟ -
مكتب سفر السفارة قام بذلك هذا الصباح -

171
00:13:27,769 --> 00:13:33,039
كان من المقرر أصلا أن يغادر قبل يومين
(ويطير في رحلة إلى (نيويورك

172
00:13:33,041 --> 00:13:34,374
ما سبب هذا التغيير في الخطط؟

173
00:13:34,376 --> 00:13:36,276
لقد التقى مع (كاري ماثيسون) في الفندق

174
00:13:36,278 --> 00:13:40,447
(بعد ذلك اتصل هاتفيا باللواء (لطيف
ورتب غداء.. كما أظنّ

175
00:13:40,449 --> 00:13:43,817
أنت تعرفين ما حدث بعد ذلك؟ -
أجل -

176
00:13:47,556 --> 00:13:49,055
لعبة غامضة هذه التي يلعبونها

177
00:13:49,057 --> 00:13:52,792
أوافقك
هل قلت أنّه كان معلمها؟

178
00:13:52,794 --> 00:13:54,394
أجل

179
00:13:54,396 --> 00:13:58,064
وأين هو الآن؟ -
في حديقة الفندق -

180
00:13:58,066 --> 00:13:59,833
يعمل على تطوير لغته
الفلندية على حدّ ما أعلم

181
00:13:59,835 --> 00:14:04,004
فلندية؟ -
(أشرطة (روزيتا ستون -

182
00:14:04,006 --> 00:14:08,074
بوسعه أخذ تحسين لغوي ذاتي
عائدا إلى (أمريكا) بقدر ما أنا قلقة

183
00:14:08,076 --> 00:14:10,477
بئس المصير

184
00:14:19,755 --> 00:14:21,921
المعذرة

185
00:14:21,923 --> 00:14:25,091
هل هذه شقة (كاري ماثيسون)؟ -
الرئيسة الجديدة للمحطة؟ -

186
00:14:25,093 --> 00:14:28,662
أجل، على الرغم أنه لا يفترض
أن نقول ذلك بصوت مرتفع

187
00:14:28,664 --> 00:14:31,498
حسنٌ، إنها المكان حيث أقام
رئيس المحطة السابق، لذا حزرت

188
00:14:31,500 --> 00:14:35,869
شكرا. هدية بسيطة من السفيرة

189
00:15:19,210 --> 00:15:22,960
(مطار (بو نذير بهوتو

190
00:15:42,938 --> 00:15:45,438
(مرحبا. هذه أنا (كاري ماثيسون
اترك رسالة

191
00:15:45,440 --> 00:15:49,109
(كاري)، رجلك (فرهاد غازي)
سفاح الاستخبارات البكستانية

192
00:15:49,111 --> 00:15:50,844
إنه هنا في المطار، اتصلي بي

193
00:15:50,846 --> 00:15:53,012
مرحبا

194
00:15:53,014 --> 00:15:58,184
هل بوسعك مساعدتي يا سيد؟
شكرًا جزيلا

195
00:15:58,186 --> 00:15:59,919
شكرا لك
آسف، سأفوت طائرتي

196
00:15:59,921 --> 00:16:02,222
أنا أقدر لك هذا -
مهلا، مهلا، مهلا، أنت -

197
00:16:02,224 --> 00:16:03,923
هناك، رجاء

198
00:16:03,925 --> 00:16:05,125
حسنٌ؟

199
00:16:05,127 --> 00:16:07,427
شكرا لك

200
00:16:19,474 --> 00:16:22,542
المعذرة. تفضل

201
00:16:26,648 --> 00:16:29,549
إليك

202
00:16:29,551 --> 00:16:32,152
شكرًا يا رجل

203
00:16:33,922 --> 00:16:35,555
تبا

204
00:16:35,557 --> 00:16:37,824
المعذرة

205
00:16:37,826 --> 00:16:40,360
شكرا

206
00:16:56,077 --> 00:16:58,645
آيان إبراهيم)، المقابلة الأولى)

207
00:17:01,917 --> 00:17:05,351
القواعد الأساسية
لن أنشر أيّ شيء لا ترغب به

208
00:17:05,353 --> 00:17:09,589
لديك حقّ النقض
حسنٌ

209
00:17:14,129 --> 00:17:17,430
سنبدأ بعمّك
(حسام حقاني)

210
00:17:20,535 --> 00:17:21,534
ماذا بشأنه؟

211
00:17:21,536 --> 00:17:27,874
هو قائد طالباني مشهور
الهدف من الغارة الجوية على بلدتك

212
00:17:27,876 --> 00:17:29,742
ما مدى معرفتك به؟

213
00:17:33,148 --> 00:17:39,219
لقد كان شقيق والدي
وكنا مقربين جدا

214
00:17:41,957 --> 00:17:44,390
حين كنت صغيرًا
كان يظل كثيرًا بالجوار

215
00:17:44,392 --> 00:17:48,494
أجل، فعلا
ثمّ لم يعد

216
00:17:48,496 --> 00:17:52,799
أين كان يذهب؟ -
إلى الجبال -

217
00:17:52,801 --> 00:17:57,303
للقتال، للاختباء

218
00:17:58,707 --> 00:18:01,140
أجل ،والطائرات الآلية
كانت لا تزال في إثره

219
00:18:05,180 --> 00:18:07,380
أيّ نوع من الرجال كان؟

220
00:18:12,554 --> 00:18:15,588
شيئان وجَّها حياته

221
00:18:15,590 --> 00:18:21,594
الإسلام و... وشجاعة طالبان خاصته

222
00:18:21,596 --> 00:18:23,830
إذا فقد كان يُعجبك

223
00:18:31,907 --> 00:18:39,612
كان يسكب الشاي من كوبه على صحنه
ويشربه بصوت عالٍ فعلا ليجعلني أضحك

224
00:18:42,751 --> 00:18:45,852
كان يأتي إليّ ويقول

225
00:18:45,854 --> 00:18:48,521
"رأيت مزيدًا من المعارك أكثر من الشعر على رأسك"

226
00:18:54,129 --> 00:18:56,763
لقد كان بطلا بالنسبة لك

227
00:18:58,199 --> 00:19:02,068
لقد ضرب الاتحاد السوفياتي
وقد انهار الاتحاد السوفياتي

228
00:19:02,070 --> 00:19:03,603
...لذا

229
00:19:06,274 --> 00:19:10,643
كيف كان يشعر تجاه (أمريكا)؟ -
كان يعلم كيف يضربكم أيضًا -

230
00:19:17,485 --> 00:19:19,686
أترغب في سماع شيء مجنون؟

231
00:19:21,723 --> 00:19:27,760
هناك إشاعة تدور في الجوار
أنّ عمك لم يُفتل في الهجوم

232
00:19:27,762 --> 00:19:30,463
لا، لا، لا
...ذلك ليس

233
00:19:30,465 --> 00:19:31,898
هذا ليس صحيحًا
هذا ليس صحيحًا

234
00:19:31,900 --> 00:19:33,333
لقد رأيته، لقد رأيته جثته

235
00:19:33,335 --> 00:19:36,069
كان هناك. كيف بوسع أشخاص
...قول أشياء كهذه؟ هذا

236
00:19:36,071 --> 00:19:37,437
على مهلك -
على مهلي؟ -

237
00:19:37,439 --> 00:19:41,074
اُنظر، هذا مجرد كلام روجه عاطلون
يجلسون كلّ يوم دون فعل شيء مفيد

238
00:19:41,076 --> 00:19:43,309
لا، تبا لهم

239
00:19:44,846 --> 00:19:47,347
...لذا لا شيء، أنا لا

240
00:19:47,349 --> 00:19:49,749
لم أكن أظنّ أن هناك -
هذه إهانة -

241
00:19:54,089 --> 00:19:57,557
...إنما فحسب -
ماذا؟ -

242
00:19:59,527 --> 00:20:02,962
إن كان حيا، يجعلك تتساءل
إن كان يعلم بقدوم الغارة

243
00:20:02,964 --> 00:20:05,999
ذلك ليس ما حدث

244
00:20:07,102 --> 00:20:09,002
حسنٌ

245
00:20:26,834 --> 00:20:29,318
رحلة "إيست إنديا آرلاينز" نحو (مانغالور) تأجلت

246
00:21:48,236 --> 00:21:49,535
مرحبا؟

247
00:21:49,537 --> 00:21:54,440
كوين)، أنا في المطار)
إني أنظر إلى (فارهاد غازي) بينما أتكلّم

248
00:21:54,442 --> 00:21:56,042
ماذا؟ -
إنّه عند البوابة -

249
00:21:56,044 --> 00:21:58,377
(على وشك ركوب طائرة لـ(جوهانسبورغ

250
00:21:58,379 --> 00:22:00,246
ما رقم الرحلة؟

251
00:22:00,248 --> 00:22:04,750
"إيست إنديا آرلاينز"
رقم 223

252
00:22:04,752 --> 00:22:05,952
عُلم

253
00:22:05,954 --> 00:22:11,891
أفترض أنّه لا يزال لدينا قوات حية
في (جنوب إفريقيا) يمكنهم التقاطه هناك؟

254
00:22:11,893 --> 00:22:13,759
لم يصبح المكان سيئا كثيرًا
(منذ غادرت يا (صول

255
00:22:13,761 --> 00:22:16,562
ممتاز، يصعد رجالنا على الطائرة
إلا إذا اتصلت بك وأخبرتك خلاف ذلك

256
00:22:16,564 --> 00:22:17,597
عُلم ذلك

257
00:22:17,599 --> 00:22:20,566
هل (كاري) هناك؟ -
لا -

258
00:22:20,568 --> 00:22:23,436
أما تزال مع الصبي؟ -
أجل -

259
00:22:23,438 --> 00:22:26,539
دعها تعلم بشأن هذا -
سأفعل. شكرًا -

260
00:22:27,742 --> 00:22:29,909
أبوسعي الحصول على
عصير برتقال من فضلك؟

261
00:22:38,419 --> 00:22:40,686
!يا إلهي

262
00:22:49,797 --> 00:22:51,164
هل (بيتر كوين) بالجوار؟

263
00:22:52,367 --> 00:22:54,467
في الميدان

264
00:22:54,469 --> 00:22:58,037
أسهل الوصول إليه؟ -
غير مرجح -

265
00:23:00,675 --> 00:23:02,108
هل هناك ما بوسعي فعله من أجلك؟

266
00:23:02,110 --> 00:23:07,847
...إنّه يساعدني في أشياء -
دينيس)؟) -

267
00:23:10,885 --> 00:23:14,954
كيف تعرف ذلك؟ -
أنا جاسوس، لذا أعرف أمورًا قذرة

268
00:23:16,891 --> 00:23:20,927
(أعوان الأمن اتصلوا من (شاتسورث
إنّه في الحانة، يشنّ حربًا

269
00:23:23,798 --> 00:23:25,731
أنا في طريقي

270
00:23:25,733 --> 00:23:28,868
إني آسفة

271
00:23:32,173 --> 00:23:35,308
أنا محرجة -
لا عليك -

272
00:23:35,310 --> 00:23:37,543
لقد كنت ذاك الرجل مرة

273
00:23:47,689 --> 00:23:52,425
إذا كيف تجري المعاملة الصامتة؟ -
إني تعب فحسب -

274
00:23:53,695 --> 00:23:59,332
ألست غاضبا؟
لأني قد أفعل ذلك أحيانا للناس

275
00:23:59,334 --> 00:24:01,500
أجعلهم غاضبين

276
00:24:03,238 --> 00:24:06,239
...الأمر فحسب

277
00:24:06,241 --> 00:24:09,575
صعبٌ أن تتحدث حول بعض الأمور

278
00:24:10,378 --> 00:24:13,679
أجل

279
00:24:19,854 --> 00:24:22,421
آيان)؟)

280
00:24:25,860 --> 00:24:28,494
أريد أن أكون صادقة معك كليا

281
00:24:30,031 --> 00:24:31,764
حسنٌ

282
00:24:31,766 --> 00:24:36,469
حتى لا تكون أيّ مفاجآت
(حين نصل إلى (لندن

283
00:24:36,471 --> 00:24:38,838
حسنٌ، ماذا لديك؟

284
00:24:41,476 --> 00:24:47,113
لديّ طفل -
أنا أعرف -

285
00:24:47,115 --> 00:24:49,815
رأيت الندب

286
00:24:49,817 --> 00:24:52,618
صحيح، نسيت ذلك

287
00:24:53,921 --> 00:24:55,888
طبيب

288
00:24:56,724 --> 00:25:00,459
صبي أو بنت؟ -
بنت -

289
00:25:00,461 --> 00:25:03,362
فرانسيس) على اسم والدي)

290
00:25:04,899 --> 00:25:08,467
ماذا عن والدها
هل... ما يزال في (لندن)؟

291
00:25:09,771 --> 00:25:12,772
لا. لقد توفي

292
00:25:16,077 --> 00:25:18,644
قبل أن تولد

293
00:25:19,580 --> 00:25:21,914
ماذا حدث له؟

294
00:25:27,021 --> 00:25:29,955
لقد قُتل أثناء أداء عمله

295
00:25:29,957 --> 00:25:33,693
عسكري؟ -
لا، كان صحفيا أيضا -

296
00:25:33,695 --> 00:25:37,930
...في مهمة كانت

297
00:25:43,104 --> 00:25:46,105
خطيرة جدا...

298
00:25:46,107 --> 00:25:52,845
لمَ... لمَ ذهب؟ -
كانت غلطتي، أنا من أرسله -

299
00:25:59,020 --> 00:26:01,687
على العموم، لسنا مجبرين
على التحدث في هذا

300
00:26:01,689 --> 00:26:03,689
...لا، أنا

301
00:26:03,691 --> 00:26:05,958
لا أمانع

302
00:26:10,331 --> 00:26:13,065
عادة، أنا أحتفظ بهذا لنفسي

303
00:26:16,003 --> 00:26:17,737
أجل

304
00:26:21,142 --> 00:26:25,644
ماذا عنها؟ هل ستخبرينها حينما تكبر؟

305
00:26:28,082 --> 00:26:30,349
كيف بوسعي؟
كيف بويعي إخبارها؟

306
00:26:30,351 --> 00:26:35,554
أنا السبب في موت والدها -
كيف يمكنك ألا تخبريها؟ -

307
00:26:40,027 --> 00:26:45,131
شكرًا لك على بوح هذا لي
أنا آسفٌ فعلا حول زوجك

308
00:26:48,369 --> 00:26:50,669
ماذا؟

309
00:26:52,373 --> 00:26:55,908
لم يكن زوجي

310
00:26:57,712 --> 00:27:02,415
...رغم ذلك كنت سأرغب
لرغبت أن يكون كذلك

311
00:27:18,699 --> 00:27:21,100
سأتركك لوحدك -
لا -

312
00:27:23,271 --> 00:27:25,104
ابقي

313
00:27:26,941 --> 00:27:29,842
ألا تريد الصلاة؟

314
00:27:35,650 --> 00:27:37,950
...أيمكنني

315
00:27:37,952 --> 00:27:40,853
أيمكنني لمسك مرة أخرى؟

316
00:27:50,331 --> 00:27:55,634
شعرت أنّي مغفل ليلة أمس؟ -
لمَ؟ -

317
00:27:56,571 --> 00:27:58,437
لم أعرف كيف أبدأ

318
00:27:59,607 --> 00:28:02,541
لكنك بدأت رغم ذلك

319
00:28:04,078 --> 00:28:09,014
أخذت... كما تعلمين
لكن لم أعطِ

320
00:28:09,016 --> 00:28:12,318
حسنٌ، لا زال هذا جديدًا عليك

321
00:28:13,087 --> 00:28:18,657
كيف يمكنني أن أعطي؟ -
سأريك -

322
00:28:21,329 --> 00:28:24,430
بعد الصلاة

323
00:28:30,701 --> 00:28:33,701
انتباه مشهد حميمي

324
00:29:16,517 --> 00:29:19,151
ماذا؟ هل أنا أؤذيك؟

325
00:29:20,988 --> 00:29:22,988
لا

326
00:29:22,990 --> 00:29:25,624
هل فعلتُ شيئا خطأ؟

327
00:29:26,994 --> 00:29:32,097
لا يا (آيان)، إنّي سعيدة

328
00:29:34,001 --> 00:29:37,169
أنت تجعلني سعيدة

329
00:29:47,515 --> 00:29:49,448
لقد كان رجلا عظيمًا

330
00:29:49,450 --> 00:29:51,784
ساندي) هذا) -
لا أعلم من أيّ ناحية -

331
00:29:51,786 --> 00:29:54,086
لكن كان دائمًا رفيقًا
جيدا في الشرب

332
00:29:54,088 --> 00:29:55,788
لا، لقد كان

333
00:29:57,758 --> 00:30:00,192
لقد ورطني في الكثير من المشاكل

334
00:30:00,194 --> 00:30:02,261
كيف ذلك؟

335
00:30:04,732 --> 00:30:09,268
هل بوسعي الثقة بك؟ -
تفضل -

336
00:30:09,270 --> 00:30:15,708
أنا في وسط مشاكل لا مناص منها
إنّي أتحدث عن محيط من المتاعب

337
00:30:15,710 --> 00:30:19,211
مع (مارثا)؟ -
بل أسوء -

338
00:30:21,616 --> 00:30:24,249
لو كان هناك طريق للخروج لاتخذته

339
00:30:24,251 --> 00:30:26,218
إذا فضفض به إليّ

340
00:30:26,220 --> 00:30:29,088
مرحبا
بعض الوجوه الصديقة

341
00:30:34,395 --> 00:30:37,463
الأستاذ (بويد)، صحيح؟ -
أجل، هذا صحيح -

342
00:30:37,465 --> 00:30:41,300
السفيرة سمحت لك بالتجول بحُرّية -
في مناسبة، أجل -

343
00:30:41,302 --> 00:30:45,838
إذا ما الذي جلبكِ إلأى هذه البقعة؟ -
لدي لقاء فحسب مع صديق -

344
00:30:45,840 --> 00:30:48,741
لم أكن أعلم أنكما مقربين -
السفارة مكان صغير -

345
00:30:48,743 --> 00:30:51,377
بالطبع

346
00:30:52,413 --> 00:30:54,480
حسنٌ، استمتعوا بمسائكم يا سادة

347
00:31:05,259 --> 00:31:08,994
ما قصتها؟ -
الاستخبارات البكستانية -

348
00:31:08,996 --> 00:31:12,665
حيوان مفترس، على غرار الباكستانيين -
عظيم -

349
00:31:12,667 --> 00:31:17,436
على الأرجح هي في مهمة الآن -
ولمَ تظن هذا؟ -

350
00:31:17,438 --> 00:31:21,240
امرأة مسلمة داخل
حانة في فندق أمريكي؟

351
00:31:24,045 --> 00:31:26,378
على العموم، هل مستعدّ للمغادرة؟

352
00:31:27,615 --> 00:31:30,182
كان هناك شيء
كنت تريد إخباري به

353
00:31:31,352 --> 00:31:35,354
فوضى عارمة قلت -
لا، لا، لا شيء، اِنس الأمر -

354
00:31:35,356 --> 00:31:36,622
هل أنت واثق؟

355
00:31:36,624 --> 00:31:41,260
لقد تجاوزت حدود الضيافة هنا
لنمضي

356
00:34:12,713 --> 00:34:15,647
لقد تمّ -
جيد -

357
00:34:15,649 --> 00:34:19,151
"كيف تقول، "هل هو آمن؟

358
00:34:23,858 --> 00:34:25,390
لا، لا، لا

359
00:34:27,328 --> 00:34:29,494
ماذا؟

360
00:34:30,698 --> 00:34:32,030
بمدّ طويل

361
00:34:33,667 --> 00:34:34,733
أنتِ تنطقيها بشكل خاطئ

362
00:34:34,735 --> 00:34:35,834
من البداية -
(بارفاز) -

363
00:34:35,836 --> 00:34:37,069
(بارفاز)

364
00:34:38,339 --> 00:34:39,371
رجل الدين يتحرّك

365
00:34:39,373 --> 00:34:41,640
على قدميه؟ -
يتجه جنوبا -

366
00:34:41,642 --> 00:34:44,142
سأجلب السيارة

367
00:35:49,777 --> 00:35:52,277
هل التقطت صورًا له؟

368
00:35:52,279 --> 00:35:54,780
تمّ    - إلى أين يذهب -
في هذا الوقت من الليل؟

369
00:35:54,782 --> 00:35:56,615
سؤال وجيه
منظور عين الطائر سيساعد

370
00:35:56,617 --> 00:35:58,951
نحن خارج الدائرة
كيف لنا أن نحصل على طائرة آلية؟

371
00:35:58,953 --> 00:36:00,819
علينا إدخال أحد في العملية
(ربما (ريدموند

372
00:36:00,821 --> 00:36:02,454
هل يمكننا أن نتصل به؟ -
(الأمر منوط بـ(كاري -

373
00:36:02,456 --> 00:36:04,389
سأحاول الاتصال بها

374
00:36:05,926 --> 00:36:07,426
تبا لك

375
00:36:07,428 --> 00:36:09,294
دون ردّ

376
00:36:09,296 --> 00:36:11,997
ما هذا الهراء؟
أين هي؟

377
00:36:11,999 --> 00:36:13,398
لم أسمع خبرا منها طوال اليوم

378
00:36:13,400 --> 00:36:14,700
حسنٌ، اتصلي بها مجددا
نحن بحاجة للطائرة الآلية

379
00:36:18,772 --> 00:36:22,641
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

380
00:36:28,949 --> 00:36:35,187
هل تعرّف عليكم أيّ أحد؟ -
المدير فقط، وهو لن يتحدّث -

381
00:36:35,189 --> 00:36:38,657
(أنا مدينة لك يا (جون -
لا شكر على واجب -

382
00:36:38,659 --> 00:36:49,234
هناك نظرية أنّ الرجال يخشون سرا أنّ زوجاتهم
مجنونات، والنساء تخشين سرا أن أزواجهنّ... فاشلون

383
00:36:50,504 --> 00:36:55,974
دينيس) ليس رجلا سيئا) -
منذ 20 سنة كان رائعًا -

384
00:36:57,978 --> 00:37:00,045
كان... أنيقًا

385
00:37:00,047 --> 00:37:03,715
باهرًا -
يمكنني تخيل ذلك -

386
00:37:03,717 --> 00:37:05,951
نورًا مشرقا

387
00:37:09,056 --> 00:37:12,457
لكنّ ذلك الرجل قد ولّى

388
00:37:14,962 --> 00:37:16,962
نامي قليلا

389
00:37:37,384 --> 00:37:39,851
إلى أين تقود هذه الطريق؟

390
00:37:39,853 --> 00:37:41,386
إلى الجبال

391
00:37:41,388 --> 00:37:45,490
معقل طالبان؟ -
أجل -

392
00:37:45,492 --> 00:37:48,660
حسنٌ، أنا أحاول أن أكون شجاعة
لكن لن أمضي في عملية انتحارية

393
00:37:48,662 --> 00:37:51,329
بعد كيلومترين أو ثلاثة
سنكون في منطقة فوضوية

394
00:37:51,331 --> 00:37:54,766
صدقي أولا، ليس لديّ أمنية موت أيضا

395
00:38:09,516 --> 00:38:11,750
حسنٌ، ماذا الآن؟

396
00:38:18,559 --> 00:38:22,360
أيمكنك المشي قليلا؟ -
ما ذلك الشيء، جهاز تعقب؟ -

397
00:38:22,362 --> 00:38:25,430
انظري إذا كان بوسك الدنو
كفاية لتضعيه على السيارة

398
00:38:25,432 --> 00:38:28,900
كنت سأفعله بنفسي إن لم أكن أبيضا

399
00:38:28,902 --> 00:38:31,336
ذلك الجانب الممغنط

400
00:38:49,656 --> 00:38:53,171
(مرحبا، هذه أنا (كاري ماثيسون
اترك رسالة

401
00:38:53,172 --> 00:38:55,994
كاري)، هذا أنا (كوين). إذا لم نضع طائرة
آلية على رجل الدين هذا بعد خمس دقائق

402
00:38:55,996 --> 00:39:01,166
فسيختفي مع الريح، لذا سيكون
من اللطيف إن أجبت على هاتفك اللعين

403
00:39:10,520 --> 00:39:12,556
ارجعي للوراء

404
00:39:12,560 --> 00:39:14,431
كنت فحسب -
قلت لك عودي -

405
00:39:14,681 --> 00:39:15,714
(هيا يا (فرح

406
00:39:16,400 --> 00:39:17,521
عودي إلى سيارتك

407
00:39:49,449 --> 00:39:50,849
تبا لي

408
00:41:12,633 --> 00:41:15,433
تبا

409
00:42:50,530 --> 00:42:52,997
ألم تسمع أبدا بالبروتوكول؟ -
ألم تسمعي أبدا رنين هاتفك؟ -

410
00:42:52,999 --> 00:42:54,499
أنا مشغولة

411
00:42:54,501 --> 00:42:56,701
ليس لديك أيّ عذر
على غيابك. هذا هراء

412
00:42:56,703 --> 00:42:59,337
حسنٌ، هذا أنا ذا
ما الأمر المستعجل؟

413
00:42:59,339 --> 00:43:00,705
(هناك أمران: الأول، (صول) وجد (فارهاد غازي

414
00:43:02,242 --> 00:43:04,376
أين؟ -
إنّه يطير إلى (جوهانسبورغ) بينما نتحدث -

415
00:43:04,378 --> 00:43:06,177
ستقوم الوكالة هناك
باقتفاء مساره حين يهبط

416
00:43:06,179 --> 00:43:07,746
حسنٌ إذًا، فقد توليت الأمر -
هذا ليس المغزى -

417
00:43:07,748 --> 00:43:10,215
ماذا، أتريد نجمة ذهبية؟ -
عثرنا أيضا على رجل الدين -

418
00:43:10,217 --> 00:43:11,649
حسنٌ، نجمتين ذهبيتين -
لكن بدون طائرة آلية -

419
00:43:11,651 --> 00:43:14,152
والتي كان بمقدورك تأمينها خلال
خمس دقائق، فلت من أصابعنا

420
00:43:14,154 --> 00:43:16,020
تبا -
أجل، بعد أن ألهبت السرير -

421
00:43:16,022 --> 00:43:17,756
(أنت مخطئ يا (كوين
أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث

422
00:43:17,758 --> 00:43:21,259
إذا لمَ لا تخبريني
لمَ لا تخبريني ما الذي تفعلينه هناك

423
00:43:21,261 --> 00:43:23,428
أنا أجنّد أحدًا -
حقا؟ -

424
00:43:23,430 --> 00:43:26,898
لأنّي من حيث أرى
تبدين وكأنّك تضاجعين صبيا

425
00:43:26,900 --> 00:43:30,702
لديّ يومان
عليك التحرّك سريعًا

426
00:43:30,704 --> 00:43:33,338
أليس هناك حدّ يا (كاري)؟

427
00:43:33,340 --> 00:43:35,540
أليس لديك حدّ لعين؟

428
00:43:35,542 --> 00:43:40,445
وما شأن بذلك على أيّ حال؟ -
لا شيء -

429
00:43:40,447 --> 00:43:42,213
حسنٌ إذن -
استمتعي -

430
00:43:42,215 --> 00:43:43,581
أجل

431
00:43:53,693 --> 00:43:54,859
آيان)؟)

432
00:44:20,120 --> 00:44:22,620
ها أنت ذا

433
00:44:22,622 --> 00:44:27,025
من كان على الباب؟ -
أحد المراسلين -

434
00:44:27,828 --> 00:44:29,093
مراسلين؟

435
00:44:29,095 --> 00:44:30,295
مراسل يعمل لحسابه الخاصّ

436
00:44:36,570 --> 00:44:38,303
إنّه منظر رائع، أليس كذلك؟

437
00:44:41,908 --> 00:44:44,075
أجل، بالفعل

438
00:44:47,314 --> 00:44:52,984
عليّ أن أخبرك بشيء
قبل أن نبدأ أي شيء

439
00:44:59,826 --> 00:45:05,163
إنّه حيّ
عمّي

440
00:45:06,099 --> 00:45:10,635
إني أراه. أخذت له بعض الأدوية
إنّه مريض جدًا

441
00:45:12,706 --> 00:45:14,038
كان عليّ إخبارك

442
00:45:14,040 --> 00:45:19,077
لا أريد أن أكذب عليك بعد الآن -
ولا أنا أريد أن أكذب عليك أيضا -

443
00:45:23,850 --> 00:45:28,253
...إنّه سرّ رغم ذلك. لا يمكنك
لا يمكنك أن تكتبي عنه

444
00:45:29,856 --> 00:45:33,191
...(لكن (آيان -
لا يمكنك إخبار أيّ أحد -

445
00:45:33,193 --> 00:45:36,561
حسنٌ لن أفعل

446
00:45:42,402 --> 00:45:44,636
إنّ كلّ ما بقي من عائلتي

447
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
ترجمة وتعديل
zamoha

