1
00:00:11,044 --> 00:00:13,678
(أعتقدت بأنك قلت بأن هذا الشيء لديه نظام أستهداف , (توني

2
00:00:13,680 --> 00:00:17,115
لايمكنني الحصول على تصويب على تلك السفينة
والأمر بدأ يصبح مزعجا هنا

3
00:00:19,052 --> 00:00:20,619
وقت العرض

4
00:00:25,825 --> 00:00:27,826
والآن أنهم جعلوا خطافاتهم علينا

5
00:00:27,828 --> 00:00:30,128
, لا أعرف من المجنون بما فيه الكفاية لمهاجمتنا

6
00:00:30,130 --> 00:00:32,330
(لكن قد حان الوقت لأنهاء هذا الأمر , (أيرون مان

7
00:00:35,201 --> 00:00:37,202
ما الأمر , (كروسبونز) ؟

8
00:00:37,637 --> 00:00:40,372
هل تريد أن تستسلم وتنقذ نفسك من الأحراج وحسب ؟

9
00:00:41,474 --> 00:00:44,076
أنهم دائما يختارون الأحراج

10
00:00:45,711 --> 00:00:49,035
تمسك , الموازنات قد تم الأطلاق عليها

11
00:00:49,070 --> 00:00:51,817
لذا , (فليفي) , ما الذي وجدته وراء الشجرة ؟

12
00:01:00,760 --> 00:01:03,628
تراجعوا , نحن نسيطر على هذا الوضع

13
00:01:04,764 --> 00:01:08,633
حركة من المستوى باء , (كروسبونز) , تهاجمنا لوحدك

14
00:01:08,835 --> 00:01:11,770
لوحدي ؟ إلم تسمع بذلك , (ستارك) ؟

15
00:01:11,772 --> 00:01:14,139
أنه يوم أجلب زميلك إلى العمل

16
00:01:14,340 --> 00:01:15,540
هل تأذى أحد ؟

17
00:01:16,610 --> 00:01:20,245
(كان يجب أن تثبت مرايا خلفية على ذلك الشيء , (ستارك

18
00:01:20,247 --> 00:01:23,849
غريم ريبر) ؟ ماذا , هل هناك موضوع قراصنة يجري هنا

19
00:01:23,851 --> 00:01:25,717
الذي لم أعرف بشأنه ؟

20
00:01:30,691 --> 00:01:34,392
: (DBC) حصريا لقناة
أيرون مان) و (كابتن أمريكا) يتعرضان لهجوم)

21
00:01:37,530 --> 00:01:39,197
! (أيرون مان)

22
00:01:42,502 --> 00:01:43,902
! لا

23
00:01:45,357 --> 00:01:48,380
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

24
00:01:56,782 --> 00:01:58,517
هل هذا المكان ؟

25
00:01:58,519 --> 00:02:00,852
مالم الحاسوب في طائرتي كان يكذب

26
00:02:00,854 --> 00:02:05,157
لماذا أنت مضطرب جدا , (كروسبونز) ؟
أنت لن تفسد هذا الأمر , إليس كذلك ؟

27
00:02:05,159 --> 00:02:07,692
أعتقدت بأن كل أمور (هيدرا) كانت من تخصصك

28
00:02:07,694 --> 00:02:09,461
أنه ليس أنا ما قلق بشأنه

29
00:02:09,463 --> 00:02:12,330
, فقط ألتزم بالخطة , وأبقي المفاجئات إلى حدها الأدنى

30
00:02:12,465 --> 00:02:14,166
ونحن ربما نجعل هذا الأمر ينجح

31
00:02:14,168 --> 00:02:16,835
مفاجئات ؟ أنا ؟

32
00:02:23,943 --> 00:02:25,810
أنت صاحب العظلات في هذا الفريق

33
00:02:25,812 --> 00:02:28,280
هو لن ينهض ويمشي إلى الداخل وحسب

34
00:02:36,189 --> 00:02:37,622
أفتح الباب

35
00:02:37,890 --> 00:02:42,527
هل هذا جيدا بما فيه الكفاية ليجعلنا
ندخل إلى ناديك الصغير للشر , يا(ريد سكال) ؟

36
00:02:49,836 --> 00:02:51,937
شغل الغواصة

37
00:02:54,540 --> 00:02:58,210
غواصة ؟ هل عرفت بأن هذا الشيء كان غواصة ؟

38
00:03:01,914 --> 00:03:04,967
......قاعدة بركانية , محطة فضائية , غواصة

39
00:03:04,992 --> 00:03:07,919
ما الفرق ؟ نحن هنا , أبتسم

40
00:03:08,955 --> 00:03:12,958
مودوك) , هل أدمرهم لأضاعة وقتنا ؟)

41
00:03:13,693 --> 00:03:15,227
ماذا ؟

42
00:03:18,598 --> 00:03:23,635
(لا , أنه بالتأكيد درع (ستارك
لنرى ما الذي يوجد بالداخل

43
00:03:23,637 --> 00:03:26,805
لقد حاولت مسبقا , التقنية....رائعة

44
00:03:26,807 --> 00:03:28,607
أنه لن يكون سهلا لفتحه

45
00:03:28,609 --> 00:03:30,709
لاتهينني بالأفتراض بأنك تملك

46
00:03:30,711 --> 00:03:33,011
! أي شيء قريب لخبرتي العلمية

47
00:03:33,980 --> 00:03:35,880
هل انت متأكد بأنه مغلق ؟

48
00:03:35,882 --> 00:03:39,517
لماذا تسألني ؟
هل أبدو مثل (توني ستارك) بالنسبة لك ؟

49
00:03:45,591 --> 00:03:49,027
! لقد ثبت مانعات عصبية في هذا الدرع

50
00:03:49,029 --> 00:03:53,465
بلا شك لحماية نفسه من قدراتي التخاطرية

51
00:03:53,467 --> 00:03:56,901
هل خبرتك العلمية تحتاج لمفك ؟

52
00:03:56,903 --> 00:04:01,306
صمتا ! كما يقول المثل , هناك أكثر من طريقة واحدة

53
00:04:01,308 --> 00:04:04,010
! لكسر...بيضة

54
00:04:04,510 --> 00:04:07,288
هؤلاء الحمقى حالفهم الحظ وأغلقوا درعي

55
00:04:07,513 --> 00:04:09,748
لكن هذا لايعني بأنني خارج اللعبة

56
00:04:09,750 --> 00:04:12,517
ماذا ؟ أنا حذرته

57
00:04:12,519 --> 00:04:14,786
أجلبوا هذه الجثة الحديدية إلى مختبري

58
00:04:14,788 --> 00:04:17,889
سأمزق هذا الدرع قطعة قطعة

59
00:04:19,425 --> 00:04:22,027
أنه يبدو بأنكما مؤهلان على أية حال

60
00:04:22,595 --> 00:04:25,430
قد يكون هناك مجال لكما في عصابتنا

61
00:04:25,865 --> 00:04:27,832
هدف

62
00:04:28,868 --> 00:04:32,437
أنه يقال بأنه معا , المنتقمين يمكنهم مواجهة التهديدات

63
00:04:32,439 --> 00:04:34,606
التي لايستطيع بطل بمفرده مواجهتها

64
00:04:34,974 --> 00:04:36,908
...أذن

65
00:04:37,376 --> 00:04:41,012
أنه فقط يتناسب بأننا , أعظم خصوهم , نعمل معا

66
00:04:41,447 --> 00:04:44,416
لأجل تدميرهم

67
00:04:44,650 --> 00:04:47,352
هذا أكبر مما كان يمكننا أن تخيله على الأطلاق

68
00:04:47,354 --> 00:04:52,657
نعم , وأنا يمكنني تخيله كبير جدا -
أمر مذهل , إليس كذلك ؟ -

69
00:04:52,659 --> 00:04:56,761
نحن نبني جيشا على خلاف أي عالم قد رأه على الأطلاق

70
00:04:56,763 --> 00:04:58,230
كم عدد الجنود لديك ؟

71
00:04:58,231 --> 00:05:00,432
الأكثر أهمية , ما الذي تدفعه إليهم ؟

72
00:05:00,434 --> 00:05:02,600
ما التاريخ والمكان لهدفنا التالي ؟

73
00:05:02,602 --> 00:05:05,570
أي نوع من مصدر للطاقة تستخدمه هذه الغواصة ؟

74
00:05:05,572 --> 00:05:10,475
هذه أسئلة متطورة لمجرد جنود مشاة

75
00:05:10,743 --> 00:05:13,396
جنود مشاة ؟ -
(نحن قد أطحنا بـ(أيرون مان -

76
00:05:13,431 --> 00:05:16,681
الذي , آخر مرة تحققنا في ذلك , أنت قد فشلت بالقيام بذلك

77
00:05:17,983 --> 00:05:21,486
سكال) , من هذين الكيسين من الدم؟)

78
00:05:21,488 --> 00:05:23,488
نحن لاتعجبنا رائحتهما

79
00:05:23,889 --> 00:05:26,758
مصاصي دماء ؟ لديك مصاصي دماء في الغواصة ؟

80
00:05:26,892 --> 00:05:29,394
تراجع , يا ذو الأسنان الخضراء

81
00:05:29,396 --> 00:05:30,795
ريبر) , ما الذي تفعله ؟)

82
00:05:30,797 --> 00:05:33,498
نحن لا نحب مصاصي الدماء , (بونز) , أتتذكر ؟

83
00:05:33,632 --> 00:05:36,968
أنهم يستطيعوا السيطرة على أي أحدا يعضوه
ليس جيدا بالنسبة لنا

84
00:05:49,648 --> 00:05:52,450
...كيف -
أنظمة (مودوك) الأمنية -

85
00:05:52,452 --> 00:05:54,786
تبطل كل التكنولوجيا على متن هذه الغواصة

86
00:05:55,054 --> 00:05:57,655
أنها تبقي الجميع مهذبين

87
00:05:57,657 --> 00:06:01,993
عداوات آخرى بين الأعضاء سيتعامل معها بقسوة

88
00:06:02,895 --> 00:06:05,764
دراكولا) سيعلم بهذا الغضب)

89
00:06:07,833 --> 00:06:10,135
دراكولا) ؟ جزء من العصابة ؟)

90
00:06:10,703 --> 00:06:13,872
ليس لديكما فكرة عن القوة التي حشدناها

91
00:06:16,575 --> 00:06:18,410
لقد وصل ضيفنا

92
00:06:18,744 --> 00:06:20,979
....ضيف ؟ لابد أن نكون الفين قدم إلى الأسفل الآن , من

93
00:06:20,981 --> 00:06:24,015
لجميع الأقسام , (آتوما) هنا

94
00:06:26,018 --> 00:06:26,918
آتوما) ؟) -
آتوما) ؟) -

95
00:06:31,857 --> 00:06:36,928
, (سكال) , (آتوما) , سيد حرب (أطلانطس
قد فعل كما وعد

96
00:06:37,430 --> 00:06:38,897
هو لديه السلاح

97
00:06:38,899 --> 00:06:43,635
الآن دعنا نرى إذا يمكنك القيام بذلك كما تزعم

98
00:06:46,873 --> 00:06:50,587
تعال , يا سيد الحرب
سترى بأن كل شيء

99
00:06:50,588 --> 00:06:52,444
وافقنا عليه يسير كما مخطط له

100
00:06:55,881 --> 00:06:57,849
أهتما بجنوده

101
00:06:57,851 --> 00:07:00,885
, (إذا السلاح يفعل ما قد وعده اللورد (آتوما

102
00:07:01,020 --> 00:07:04,656
حربنا ضد المنتقمين ستنتهي اليوم

103
00:07:06,959 --> 00:07:12,530
ليس هناك تقنية يمكنك بناؤها التي لايمكنني أن أفكها

104
00:07:18,170 --> 00:07:21,039
(أنا قادما لأجلك , (ستارك

105
00:07:22,975 --> 00:07:26,744
! صدفة فارغة ! لقد خدعنا

106
00:07:26,879 --> 00:07:29,781
! نحن جائعين , أجلبا لنا الطعام

107
00:07:30,049 --> 00:07:33,518
أنت لاتريد أن تقول شخصا يسمي نفسه قابض الأرواح

108
00:07:33,520 --> 00:07:35,653
أن يجلب إليكم طعاما , إليس كذلك ؟

109
00:07:37,857 --> 00:07:40,525
ماذا تحبون يارفاق ؟ شطيرة برُجمُة ؟
<font color=#800000>(البرجمة\ هي مفاصل أصابع اليد والقدم والتي تبرز عند تشكيل قبضة يد)</font>

110
00:07:40,826 --> 00:07:44,095
هل رأيت بما يكفي , أذن ؟ -
نعم , لقد رأيت بما فيه الكفاية -

111
00:07:44,530 --> 00:07:48,633
ريبر) و (كروسبونز) قد خانانا)
! أحضروهم إلى مختبري حالا

112
00:07:48,635 --> 00:07:51,035
(لقد خدعنا (ستارك) أيضا , (مودوك

113
00:07:51,203 --> 00:07:56,240
نعم , كيف كان يفترض بنا أن نعرف بأن (ستارك) لم يكن في درعه ؟

114
00:07:56,275 --> 00:08:00,441
(لأنني أنا (ستارك

115
00:08:02,248 --> 00:08:04,048
! أختراق أمني

116
00:08:04,050 --> 00:08:07,886
! توني ستارك) و (ستيف روجرز) قد أخترقا صفوفنا)

117
00:08:07,888 --> 00:08:10,555
! الجميع إلى الميناء المائي

118
00:08:15,995 --> 00:08:19,597
رائع , إلم تستطع أن تفعل ذلك قبل أن ينزعوا أقنعتنا ؟

119
00:08:19,599 --> 00:08:21,833
أنا ؟ أنت عمليا قمت بكل شيء سوى الأستسلام

120
00:08:21,835 --> 00:08:24,536
ما كانت تلك الصدمة الجريئة التي أطلقتها على (مودوك) سابقا ؟

121
00:08:24,538 --> 00:08:26,871
أنه تدعى تأسيس المصداقية

122
00:08:26,873 --> 00:08:29,874
توني ستارك) لن يدع أبدا (مودوك) يلمس درعه

123
00:08:29,876 --> 00:08:33,678
بدون أعطاءه صفعة حديدية بمقدار 20 الف فولت

124
00:08:33,946 --> 00:08:35,813
, (أعرف بأنك تستمتع بأمر لعبة تقمص الأدوار , يا(توني

125
00:08:35,815 --> 00:08:38,149
لكن يجب أن نضع نهاية لهذه اللعبة

126
00:08:38,151 --> 00:08:40,251
تم تحديد الأهداف
تعقبوا هذه الأحداثيات

127
00:08:40,653 --> 00:08:42,587
! أيها المنتقمين , تجمعوا

128
00:08:42,821 --> 00:08:45,857
أنتظر , جملتي
! أيها المنتقمين , تجمعوا

129
00:08:46,258 --> 00:08:49,060
شيئا ما يحجب أرسال البطاقة

130
00:08:49,662 --> 00:08:52,897
, حسنا , سأستدعي درعي وحسب
....وأنه سيكون (الرجل الحديدي) لـ

131
00:08:53,198 --> 00:08:55,833
(مثبطات (مودوك
أنه يستهدف تقنيتنا

132
00:08:55,835 --> 00:08:57,735
ما موقع الأعداء ؟

133
00:09:00,673 --> 00:09:03,641
بأتجاه الشمال , وغربا , وبأتجاه الجنوب الشرقي

134
00:09:03,909 --> 00:09:07,341
حسنا , الخيار الأول , نهرب عبر الميناء المائي إلى الماء

135
00:09:07,376 --> 00:09:11,049
, (الخيار الثاني , نشق طريقنا إلى مركز أتصالات (سكال

136
00:09:11,051 --> 00:09:14,085
ونستدعي المنتقمين من هناك -
, " أو الخيار " الرائع -

137
00:09:14,087 --> 00:09:16,054
, (أنا أخترقت أنظمة تعقب (مودوك

138
00:09:16,056 --> 00:09:17,989
نتسلل إلى مختبره , ونستعيد درعي

139
00:09:18,691 --> 00:09:20,158
لا , (توني) , ليس لدينا وقت

140
00:09:20,160 --> 00:09:22,160
....(هناك دائما وقت عندما صديقك (توني ستارك

141
00:09:29,635 --> 00:09:31,769
مودوك) ! أين هما ؟)

142
00:09:32,237 --> 00:09:33,371
لايمكنني تعقبهم

143
00:09:33,373 --> 00:09:35,840
! لابد وأن (ستارك) أخترق أنظمتي

144
00:09:36,342 --> 00:09:39,210
! أمرا مثيرا للشفقة , فتشوا الغواصة

145
00:09:39,945 --> 00:09:42,680
أنتم , أيها الأطلنطسيين , فتشوا خارج السفينة

146
00:09:43,048 --> 00:09:46,684
(محاربيي يأخذون الأوامر مني فقط , يا(سكال

147
00:09:46,919 --> 00:09:49,053
(أذن أخبرهم , يا(أتوما

148
00:09:49,055 --> 00:09:51,356
سأود أن تنتبه لكلامك , أيها الهيكل العظمي

149
00:09:51,857 --> 00:09:55,994
هذا صندوقك من الصفيح يعوم في محيطي

150
00:09:56,829 --> 00:09:59,764
محيطك فيه المنتقمين

151
00:10:04,236 --> 00:10:06,671
أيها المحاربين , فتشوا المياه

152
00:10:06,673 --> 00:10:09,841
أنا لن أخاطر بأن يسرق المنتقمين جايزتنا

153
00:10:10,142 --> 00:10:12,944
يبدو بأن عصابتهم الصغيرة ليست متماسكة جيدا

154
00:10:12,946 --> 00:10:16,080
(كما أظهرها (سكال -
يبدو مألوفا -

155
00:10:16,315 --> 00:10:17,415
ماذا ؟ ما الذي تقوله ؟

156
00:10:17,417 --> 00:10:20,718
....أنا بالكاد أدخلتك في هذا عمود التهوية بالوقت المناسب , أنت وضعننا

157
00:10:20,720 --> 00:10:21,986
....ما الذي أنت
! (أنا عميت (مودوك

158
00:10:21,988 --> 00:10:24,222
هل تريد أن تخرج سابحا أو مشنوقا ؟

159
00:10:24,423 --> 00:10:27,225
لا أعرف بشأن ذلك لكنني أعرف بأن هذين الخيارين مازالا الخيارين الوحيدين

160
00:10:30,796 --> 00:10:33,031
أنا عرفت بأن هذه الخطة مجرد هراء

161
00:10:33,165 --> 00:10:36,000
(لابد وأنا (سكال) قد أطاح بـ(روجرز

162
00:10:36,002 --> 00:10:38,803
أيها القوم , لدينا مشكلة كبيرة

163
00:10:38,805 --> 00:10:44,175
(أسوء أنطباع لـ(كاب) على الأطلاق , يا(هاوكاي -
ماذا ؟ (كاب) تماما يتحدث بمثل هذا الأسلوب -

164
00:10:44,177 --> 00:10:46,678
....فالكون) ما الوضع بشأن)

165
00:10:46,680 --> 00:10:49,047
ما هي الكلمة القديمة لـ " موقع " ؟

166
00:10:49,049 --> 00:10:52,350
أشارتهم أختفت , نوعا ما وسيلة نقل تحت الماء

167
00:10:52,352 --> 00:10:53,718
لايمكنني أيجادها في أي مكان

168
00:10:53,852 --> 00:10:57,388
كان يجب عليكم أن ترسلوني أنا
أنا الجاسوسة المحترفة هنا , أتتذكرون ؟

169
00:10:57,390 --> 00:11:00,858
بدلتا (ريبر) و (كروسبونز) لن تناسباك

170
00:11:01,093 --> 00:11:03,728
أعتقد بأنني سأتعاون مع منظمة (شيلد) لأحاول
وأتعقبهم بطريقة أخرى

171
00:11:03,896 --> 00:11:07,365
أو يمكننا أن نسألهم وحسب
(بأسلوب (هلك

172
00:11:08,067 --> 00:11:10,201
تعجبني هذه الفكرة

173
00:11:12,337 --> 00:11:14,906
أداة طاقة (مودوك) هي على الأرجع يتم يتفعليها

174
00:11:14,908 --> 00:11:17,041
بواسطة الصندوق الأسود على جبهته

175
00:11:17,043 --> 00:11:19,410
نغلقه , وأنا يمكنني أعادة تشغيل درعي

176
00:11:19,412 --> 00:11:21,045
ليس ذلك مجددا

177
00:11:21,047 --> 00:11:24,315
نحن لدينا (سكال) و (مودوك) و (آتوما) يبحثون عنا

178
00:11:24,317 --> 00:11:26,284
, نحتاج أن نرسل الأشارة إلى بقية الفريق

179
00:11:26,286 --> 00:11:28,786
...وتعديل هذه
أنتظر , ما هذا ؟

180
00:11:29,288 --> 00:11:31,289
هذا هو الشيء الذي أحضره (آتوما) إلى الغواصة

181
00:11:31,291 --> 00:11:33,891
سكال) قال شيئا ما بشأن أنهاء الحرب اليوم)

182
00:11:34,059 --> 00:11:37,203
من النظر إلى هذه قراءات الطاقة , هو ربما أكتشف شيئا ما

183
00:11:37,238 --> 00:11:39,964
أولئك الأطلنطسيين أنتنوا الغواصة بأكملها بالرائحة الكريهة

184
00:11:39,966 --> 00:11:41,332
! لقد وجدناهم

185
00:11:44,169 --> 00:11:46,871
ليس هناك وقلت للقتال , أنتقل لخيار المقاومة

186
00:11:46,873 --> 00:11:50,007
أتعرف , هذا سيكون أسهل بكثير إذا كان لدي درعي

187
00:11:50,009 --> 00:11:51,409
....وكان لديك درعك

188
00:11:51,810 --> 00:11:53,778
(وكان لدينا (هلك

189
00:11:53,946 --> 00:11:55,880
(أنت لاتنظر إلى هذا الأمر بالطريقة الصحيحة , يا(توني

190
00:11:55,882 --> 00:11:57,115
, الخطوة الأولى , أسأل نفسك

191
00:11:58,117 --> 00:12:01,285
" ما الذي سيفعله العالم ؟ "
....الخطوة الثانية

192
00:12:02,321 --> 00:12:05,089
أنا أشتت أنتباه الهدف وأدع العالم يقوم بعمله

193
00:12:08,026 --> 00:12:10,027
! (أنه ليس أنا , أنه (ستارك
! هو يقوم بهذا

194
00:12:14,800 --> 00:12:19,057
الخطوة الثالثة , نستمتع بالمنظر -
هذا في الواقع قد نجح -

195
00:12:19,305 --> 00:12:23,969
....لأن ذلك ياصديقي , كان

196
00:12:27,079 --> 00:12:28,980
, لم أعتقد أبدا بأنني سأكون سعيدا برؤية مصاصي الدماء

197
00:12:28,982 --> 00:12:31,916
" لكنهم ينقذونني من أحدى " محاظراتك

198
00:12:50,435 --> 00:12:54,839
ستيف) , أحبس أنفاسك) -
! لا ! هذه ليست بخطة -

199
00:13:03,015 --> 00:13:07,318
! لابد وأنهما قد هربا -
أي نوعا من تخاطري يتحكم بالحواسيب لايمكنه أيجاد -

200
00:13:07,353 --> 00:13:10,555
بشريين أثنين في غواصة يسيطر عليها بشكل كلي ؟

201
00:13:10,956 --> 00:13:12,924
(سيتم الأمساك بهما قريبا , (سكال

202
00:13:12,926 --> 00:13:15,426
لايمكنهما الهروب مني إلى الأبد

203
00:13:15,961 --> 00:13:21,399
بالأظافة , (ستارك) ضعيف وعاجز بدون درعه مثلك تماما

204
00:13:22,134 --> 00:13:27,905
(لاتضغط علي (مودوك
لا أحد في العصابة مكانه آمن

205
00:13:30,242 --> 00:13:34,478
سيدي , الرمح الثلاثي قد تحرر -
وأخيرا -

206
00:13:35,180 --> 00:13:37,014
لايعجبني صوت ذلك

207
00:13:37,016 --> 00:13:38,773
, يجب أن نوقفهم , وهذه المرة

208
00:13:38,854 --> 00:13:41,052
نحن لن نتقدم ونجعله كما في المرة الماضية

209
00:13:41,054 --> 00:13:43,020
, أسمع , أنا أعترف بذلك

210
00:13:43,022 --> 00:13:45,623
, إذا أنت لم تأتي بهذه الخطة لأختراق العصابة

211
00:13:45,625 --> 00:13:48,392
فنحن لم نكن سنعرف مدى خظورة هذا الأمر

212
00:13:48,594 --> 00:13:53,364
...شكرا , لكن
, لكن بذهاب درعي -

213
00:13:53,966 --> 00:13:56,267
كل مايمكنني فعله هو الأرتجال

214
00:13:56,269 --> 00:14:00,938
(ستيف) , حتى بدون درعك , أنت مازلت (كابتن أمريكا)

215
00:14:01,273 --> 00:14:05,977
....بدون درعي , أنا مجرد -
(توني ستارك) ! (توني ستارك) -

216
00:14:05,979 --> 00:14:07,979
العبقري الملياردير

217
00:14:07,981 --> 00:14:11,048
أنت ربما واحدا من أذكى ثلاثة رجال في العالم بأكمله

218
00:14:11,050 --> 00:14:14,252
أنت قويا بقدرهم , أنت أخترعت النواة الأساسية

219
00:14:14,620 --> 00:14:17,021
المنتقمين محظوظين لأنك في جانبنا

220
00:14:17,023 --> 00:14:19,826
حقا ؟ أتعرف شخصين أذكى مني ؟

221
00:14:19,892 --> 00:14:21,881
إلا يمكنك أن تقبل الأطراء

222
00:14:29,001 --> 00:14:31,402
رمح (نبتون) الثلاثي

223
00:14:31,637 --> 00:14:36,340
! سلاح الآلهة
! قوة المحيط بنفسها

224
00:14:37,109 --> 00:14:39,443
, المنتقمون سيسقطون

225
00:14:39,445 --> 00:14:44,315
وكل الدول سترتعد أمامنا

226
00:14:44,317 --> 00:14:48,119
حسنا , لدي خطة -
لديك ؟ ما هي ؟ -

227
00:14:48,121 --> 00:14:50,402
أن يقبض علينا -
! أنتظر -

228
00:14:51,056 --> 00:14:54,625
هل يعرف أحد من أين يمكنني الحصول على شوكة سلطة عملاقة ؟

229
00:14:58,030 --> 00:15:00,031
هل تعرف حتى ما هي الخطة ؟

230
00:15:02,467 --> 00:15:06,137
(لذا , (توني ستارك) و (ستيف روجرز

231
00:15:06,705 --> 00:15:10,408
كان يجب أن أتوقع بأن (ستارك) سيقوم بأمر متهورا كهذا

232
00:15:10,410 --> 00:15:12,710
لكن أنت (كابتن) , لقد فاجئتني

233
00:15:13,378 --> 00:15:17,248
هنا بدون دروع أو بدلة درع لحماية نفسك

234
00:15:18,050 --> 00:15:20,484
الآن سيدفع كلاكما ثمن ذلك

235
00:15:21,353 --> 00:15:24,188
(لست متأكدا بأنني أرى التألق لهذه الخطة حتى الآن , (توني

236
00:15:24,389 --> 00:15:27,358
(أنت لاتنظر بشكل أقرب بما فيه الكفاية وحسب , (ستيف

237
00:15:29,594 --> 00:15:34,265
حان الوقت لمعرفة إذا رمح (نبتون) الثلاثي يثبت أسطورته

238
00:15:35,568 --> 00:15:37,201
ما الذي تفعله ؟

239
00:15:39,438 --> 00:15:41,172
! أنت تمزق هيكل الغواصة

240
00:15:56,755 --> 00:16:01,058
! أنه صحيح
! القدرة على السيطرة على البحر

241
00:16:05,430 --> 00:16:08,032
(أنت حقا ستقتلهم في (فيغاس

242
00:16:08,200 --> 00:16:10,101
(أنت تسخر منا , يا(ستارك

243
00:16:10,103 --> 00:16:13,604
مع هذا الرمح الثلاثي , نحن للتو قمنا بأستخدام الماء كسلاح

244
00:16:13,606 --> 00:16:17,308
ثلاثة أرباع الأرض هي الآن تحت سيطرة العصابة

245
00:16:17,542 --> 00:16:20,478
(يمكنك الحصول على نهر (هدسو) -
أصمت -

246
00:16:23,650 --> 00:16:25,828
بشكل جديّ , هل هناك زر أغلاق في هذا الفم ؟

247
00:16:25,829 --> 00:16:29,186
, سكال) أخبرك للتو بأنه سيحتجز العالم بأكمله رهينة)

248
00:16:29,188 --> 00:16:33,157
وأنت تقول النكت ؟ -
(أنت النكتة الوحيدة هنا , (روجرز -

249
00:16:33,159 --> 00:16:37,495
أنتم الجنود الخارقين جميعكم متشابهين
تعتمدون على عمل أذكى الرجال

250
00:16:37,796 --> 00:16:41,399
مثال على ذلك , (مودوك) , أستولى على درعي

251
00:16:41,401 --> 00:16:45,603
وكل ما قام به (سكال) هو بأرتدائه
والآن أنظر إلى من يمسك بالرمح الثلاثي

252
00:16:46,605 --> 00:16:51,342
! سكال) ! أنت لاتخطط بأبقاء الرمج الثلاثي لنفسك فقط)

253
00:16:51,543 --> 00:16:54,345
فقط شخص واحد يستطيع أستخدامه في كل مرة

254
00:16:54,347 --> 00:16:59,116
(ذلك لم يكن أتفاقنا , أنت أخرجته لأجل (أتوما

255
00:16:59,118 --> 00:17:03,354
! قوته مشتقة من المحيط , أنا سيده الشرعي

256
00:17:03,722 --> 00:17:08,059
! لا ! أنا أمسكت بهذين الأثنين
! أنهما لي لقتلهما

257
00:17:08,226 --> 00:17:11,328
! أتجرء ؟ أنا الملك

258
00:17:11,330 --> 00:17:14,265
(أنت لاشيء سوى تابعا لـ(سكال

259
00:17:14,267 --> 00:17:17,301
ملك ؟ أنت بائع سمك

260
00:17:17,303 --> 00:17:20,504
! أنا (مودوك) , سيد العلم

261
00:17:21,139 --> 00:17:24,575
يكفي ! إلا ترون بأنهما يريدان تفرقتنا ؟

262
00:17:24,743 --> 00:17:27,211
أنهم يعاملونكم وكأنكم حمقى

263
00:17:27,412 --> 00:17:31,816
! (لقد أكتفيت من أهاناتك , (أيرون سكال

264
00:17:31,818 --> 00:17:35,653
! " مودوك "
لديك شيئا ما في جبهتك

265
00:17:43,520 --> 00:17:45,045
هل نحن بخير الآن ؟

266
00:17:45,046 --> 00:17:48,497
سنكون كذلك , في غضون 10 ثواني

267
00:17:49,601 --> 00:17:51,669
! ماطله -
أعتبره مماطل -

268
00:18:20,799 --> 00:18:24,602
ليس هذه المرة , أيها المنتقمين , ماذا ؟

269
00:18:25,137 --> 00:18:28,187
ما الذي يمكنني قوله ؟
أنا أرتدي أفضل ما لدي

270
00:18:30,876 --> 00:18:33,444
(أنت متأخر جدا لتوقفني , (ستارك

271
00:18:33,612 --> 00:18:36,680
ليس حتى درعك يستطيع أن ينقذك من هذا

272
00:18:50,929 --> 00:18:52,296
! (توني)

273
00:18:53,265 --> 00:18:54,498
! (سكال)

274
00:18:57,335 --> 00:18:59,870
(تفكيرك صغير جدا , (سكال

275
00:18:59,872 --> 00:19:05,176
! آتوما) سيريك القوة الحقيقية للبحار السبعة)

276
00:19:19,558 --> 00:19:20,624
...لا

277
00:19:25,230 --> 00:19:26,797
توني) , قم بشيئك)

278
00:19:27,899 --> 00:19:29,200
تم الأمر

279
00:19:40,278 --> 00:19:41,512
لا

280
00:19:41,780 --> 00:19:44,381
أيها الحمقى ! لاتعرفون ماذا قد فعلتم ؟

281
00:19:44,716 --> 00:19:47,284
نعم , أوقفناك من حكم العالم

282
00:19:47,452 --> 00:19:51,355
! (أنتم حررتم قوة (نبتون

283
00:19:51,856 --> 00:19:54,680
! أنتم أغضبتم المحيط بنفسه

284
00:19:57,263 --> 00:19:58,593
! أخلوا السفينة

285
00:20:01,233 --> 00:20:02,433
ستيف) , أصمد)

286
00:20:17,882 --> 00:20:20,451
قوة الدوامة تسحبنا إلى الأسفل

287
00:20:20,852 --> 00:20:24,922
ستيف) , أنا آسف , درعي , أنه ليس كافيا)

288
00:20:30,929 --> 00:20:34,798
! لاتقلق -
لما لا ؟ أنه يبدو وقتا جيدا لذلك -

289
00:20:35,000 --> 00:20:39,003
عندما أداة طاقة (مودوك) تدمرت , أنا أستدعيتهم

290
00:20:56,988 --> 00:20:58,822
(شكرا للتوصيلة , (هاوكاي

291
00:20:58,824 --> 00:21:00,858
ليست هناك مشكلة , أيها الفتى

292
00:21:01,893 --> 00:21:04,728
سأوضح لاحقا , أين العصابة ؟

293
00:21:06,598 --> 00:21:10,701
عشرين ألف فرسخ تحت البحر , يعيدون تقييم شراكتهم

294
00:21:11,303 --> 00:21:14,401
, أنا متفاجئة بنجاتكما يارفاق

295
00:21:14,402 --> 00:21:15,950
أقل بكثير من العصابة

296
00:21:15,985 --> 00:21:18,976
أنا تعلمت مؤخرا بأنه لا ضير بأن تكون لديك خطة في بعض الأحيان

297
00:21:18,978 --> 00:21:20,512
الآن , إليس هذا مثيرا للسخرية ؟

298
00:21:20,513 --> 00:21:23,580
لأنني تعلمت بأنه أحيانا يجب أن تتبع جراءتك

299
00:21:24,983 --> 00:21:28,686
لذا , هل أنتما يارفاق ستتعانقان أو ماذا ؟

300
00:21:30,489 --> 00:21:32,689
لماذا مازلت ترتدي زييّ ؟

301
00:21:33,419 --> 00:21:36,790
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

