1
00:00:05,139 --> 00:00:08,374
! لا مزيد من الألعاب ! أنزعه هذه الأشياء مني

2
00:00:09,442 --> 00:00:12,578
قيودي قد قيدتني بالمثل

3
00:00:14,381 --> 00:00:15,614
أمر رائع

4
00:00:18,651 --> 00:00:20,119
إلم تكتفوا بعد , يارفاق ؟

5
00:00:20,420 --> 00:00:24,089
! (أنا قد أحتميت للتو , يا (أيرون مان

6
00:00:25,592 --> 00:00:27,459
القيود , حتى أقوى من ذلك ؟

7
00:00:27,761 --> 00:00:29,061
! مستحيل

8
00:00:29,063 --> 00:00:31,630
عندما أخترع من قبلي ؟ فممكن

9
00:00:32,065 --> 00:00:34,166
برقك يقوي الروابط الأيونية

10
00:00:34,168 --> 00:00:36,068
الآن ؟ لن تخرج منها أبدا

11
00:00:36,070 --> 00:00:37,536
كيف يمكنك الآكل الآن ؟

12
00:00:37,538 --> 00:00:39,204
هل تمازحينني ؟
هذا الوقت الوحيد الذي

13
00:00:39,206 --> 00:00:41,040
فيه (هلك) لايأكل بنهم كل الطعام

14
00:00:41,042 --> 00:00:43,375
هل أنت تأكل فشاري ؟

15
00:00:43,643 --> 00:00:46,078
وحبوبك ومخللاتك

16
00:00:51,718 --> 00:00:54,820
توني) , لقد قلت بأنه لايتستطيعان كسر درع الأمان الجديد)

17
00:00:55,722 --> 00:00:58,223
لقد قلت أيضا بأنه كان تجربة

18
00:00:58,225 --> 00:01:02,161
! (قيود (ستارك) ليست ندا لأبن (أودين

19
00:01:03,664 --> 00:01:06,532
أتعرف بأنه يهاج أكثر عندما يبدء الحديث عن والده

20
00:01:06,534 --> 00:01:07,666
! ثور) , لاتفعل ذلك)

21
00:01:20,747 --> 00:01:22,815
هل الجميع بخير ؟

22
00:01:23,283 --> 00:01:26,418
أقل تحطما من درع (توني) الغير قابل للكسر

23
00:01:26,820 --> 00:01:29,188
....ثور) , (كاب) أخبرك بأن لا)

24
00:01:29,190 --> 00:01:32,091
(لقد توقفت , يا(ستارك

25
00:01:33,726 --> 00:01:36,095
! (رأس المطرقة شوى (هلك

26
00:01:36,097 --> 00:01:38,263
! لم أقم بمثل هذا الشيء , أيها الأحمق سريع الغضب

27
00:01:38,265 --> 00:01:40,732
! سأريك سريع الغضب

28
00:01:43,771 --> 00:01:46,405
! كنت سأرفع هذا

29
00:01:48,441 --> 00:01:49,775
ثور) ؟)

30
00:01:51,112 --> 00:01:52,311
(ثور)

31
00:01:55,448 --> 00:01:57,116
! هلك) يركل)

32
00:01:57,118 --> 00:02:00,452
أقدامك عدوانية بشكل كريه مثل رائحة فمك

33
00:02:00,753 --> 00:02:03,622
ما معنى هذه الحماقة ؟

34
00:02:07,727 --> 00:02:09,294
Uh-oh. Busted.

35
00:02:09,296 --> 00:02:11,897
أودين) , لماذا أنت هنا ؟)

36
00:02:12,365 --> 00:02:14,333
أنا هنا لأجلك , يابني

37
00:02:14,701 --> 00:02:18,504
أنت سترجع إلى آسغارد , وأن لا ترجع أبدا

38
00:02:21,471 --> 00:02:26,071
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

39
00:02:32,852 --> 00:02:34,653
أرجع ؟ متسحيل

40
00:02:35,155 --> 00:02:37,856
هل تكره رؤية (ثور) يتشاجر مع والده بقدري ؟

41
00:02:38,191 --> 00:02:41,460
ليس بقدر كرهي بأن (ثور) لايقاتل بجانبا

42
00:02:41,928 --> 00:02:43,629
لايمكننا تحمل خسارة أعنف ضاربنا لدينا

43
00:02:44,698 --> 00:02:46,932
واحد من أعنف ضاربينا

44
00:02:46,934 --> 00:02:47,866
أنزعها

45
00:02:50,938 --> 00:02:53,338
وأنتهيت

46
00:02:53,340 --> 00:02:55,774
, أقدر طلبك , يا أبي

47
00:02:55,776 --> 00:02:58,477
....لكن مكاني -
(لم يكن طلبا , يا(ثور

48
00:02:58,479 --> 00:03:00,679
وقت لعبك هنا قد أنتهى

49
00:03:00,914 --> 00:03:04,816
لعب ؟ أيا كان ما تعتقده , الأرض موبوئة بالتهديدات

50
00:03:04,818 --> 00:03:07,352
آسغارد ليس لديها تهديدات كثيرة

51
00:03:07,720 --> 00:03:09,821
وأنت أبن آسغارد

52
00:03:10,223 --> 00:03:12,591
لماذا تختار هذا العالم على عالمك ؟

53
00:03:12,593 --> 00:03:14,726
هؤلاء محاربين شجعان

54
00:03:14,728 --> 00:03:17,196
ربما الأكثر شجاعة قد عرفتهم على الأطلاق

55
00:03:17,198 --> 00:03:18,931
! أنت تبالغ

56
00:03:18,933 --> 00:03:21,533
! لقد كان فشار وحسب
! هيا

57
00:03:21,535 --> 00:03:23,235
شجعان بالفعل

58
00:03:23,237 --> 00:03:25,904
أودين) , إليس كذلك ؟
توني ستارك) , سعدت بلقاءك)

59
00:03:25,906 --> 00:03:27,906
من أنت لتقترب مني ؟

60
00:03:27,908 --> 00:03:29,908
فقط الرجل الأكثر عزوبية واستحقاقا للأختيار

61
00:03:29,910 --> 00:03:31,543
والملياردير الأكثر أحسانا في العالم

62
00:03:31,545 --> 00:03:32,911
يا إلهي

63
00:03:32,913 --> 00:03:34,646
ماذا ؟ أنه يبهر أغلب الأشخاص

64
00:03:34,881 --> 00:03:37,316
ثور) محق , نحن نحتاجه هنا)

65
00:03:37,318 --> 00:03:38,884
أنه العمود الفقري لفريقنا

66
00:03:38,886 --> 00:03:41,587
لهذا أنتم تقيدونه هكذا ؟

67
00:03:41,589 --> 00:03:44,690
هذه ؟ مجرد أختراع صغير لي

68
00:03:44,692 --> 00:03:46,258
قيود أيونية

69
00:03:46,260 --> 00:03:48,927
لا تكن قاسيا جدا عليه , ياسيد (أودن) , ياسيدي

70
00:03:48,929 --> 00:03:51,263
لا أحد في أي عالم يمكنه أزاله هذه

71
00:03:51,265 --> 00:03:52,497
لا أحد ؟

72
00:03:59,372 --> 00:04:01,873
أو يمكنني أن أكون مخطأ , وشهرين من الهندسة

73
00:04:01,875 --> 00:04:03,342
قد ذهبت هباء للتو

74
00:04:03,643 --> 00:04:05,510
أبي , أصغي إلي

75
00:04:05,512 --> 00:04:06,712
...الأرض -
تافهة -

76
00:04:06,714 --> 00:04:09,014
عندما تتعلق الأمور بالآلهة

77
00:04:09,449 --> 00:04:13,252
, إذا أقواهم لايمكنهم هزم خادم ميدغارد أو المدمر

78
00:04:13,254 --> 00:04:15,287
أذن هم يستحقوا عدم خلودهم

79
00:04:15,521 --> 00:04:17,256
! أنت تتحدث كثيرا

80
00:04:18,992 --> 00:04:20,259
ماذا ؟

81
00:04:20,261 --> 00:04:22,561
...ماذا...فعلت

82
00:04:22,563 --> 00:04:23,895
لتوك ؟

83
00:04:23,897 --> 00:04:26,832
(حسنا , على الأقل لدي عملي الأحتياطي في (شيلد

84
00:04:26,834 --> 00:04:28,367
لقد سرني معرفتكم يارفاق

85
00:04:28,534 --> 00:04:29,935
! أيها الوحش

86
00:04:30,937 --> 00:04:33,839
! (أنا إبن (أودين
! أنه والدي

87
00:04:33,841 --> 00:04:35,707
! ستدفع ثمن هذا

88
00:04:39,279 --> 00:04:42,914
! (لم أضرب هكذا منذ مواجهتي عفريت النار (سيرتر

89
00:04:43,683 --> 00:04:45,851
لقد أستهنت بك , أيها المخلوق

90
00:04:45,985 --> 00:04:49,354
ربما يجب أن نحاول مجددا بالتقديمات الصحيحة

91
00:04:49,356 --> 00:04:51,290
(أنا (أودين) إين (بور

92
00:04:52,925 --> 00:04:55,794
بور) ؟ لابد أن تكون هناك مزحة في ذلك , في مكان ما

93
00:04:55,796 --> 00:04:57,863
(أودين) , قابل (كابتن أمريكا

94
00:04:57,865 --> 00:05:00,599
(فالكون) , (هاوكاي) , (الأرملة السوداء)

95
00:05:00,601 --> 00:05:02,934
(وأعتقد بأنك بالفعل قد قابلت قبضة (هلك

96
00:05:02,936 --> 00:05:04,336
بالفعل

97
00:05:05,305 --> 00:05:07,906
(لقد وجدت الأحترام في لقائنا , أيها المسمى بـ(هلك

98
00:05:08,074 --> 00:05:10,876
هلك) لايتعانق)

99
00:05:11,311 --> 00:05:12,878
لكن هل هو يحتفل ؟

100
00:05:12,880 --> 00:05:14,046
خذوني إلى قاعة العشاء

101
00:05:14,048 --> 00:05:16,948
بينما أقرر كيف أختبركم جميعا بشكل صحيح

102
00:05:17,583 --> 00:05:21,386
معدتك يمكنها أن تقرقر حتى نوضح هذه المسألة

103
00:05:21,388 --> 00:05:22,486
بني

104
00:05:22,855 --> 00:05:25,057
, في قلبك النابض قائد بالفطرة

105
00:05:25,658 --> 00:05:27,959
, لكن أنظر إلى الرفاهيات المحيطة بك

106
00:05:28,328 --> 00:05:30,896
وأخشى بأنك قد أصبحت ضعيفا

107
00:05:31,431 --> 00:05:33,865
ضعيف ؟ أبقى وأنظر

108
00:05:33,867 --> 00:05:36,735
! نحن المنتقمين نخوض معارك عظيمة بشكل يومي

109
00:05:36,969 --> 00:05:38,804
, إذا لم يكن هذا واضحا حتى الصباح

110
00:05:38,806 --> 00:05:41,873
فسأعود إلى آسغارد معك إلى الأبد

111
00:05:43,109 --> 00:05:44,843
أنا أقبل عرضك

112
00:05:44,845 --> 00:05:46,945
سألاحظ دورة واحدة

113
00:05:47,580 --> 00:05:49,581
لكن أولا , نحتفل

114
00:05:50,818 --> 00:05:53,051
ما الأنذار , يا(جارفيس) ؟

115
00:05:53,053 --> 00:05:55,053
(أنه يبدو بأن مخلوق الطاقة (زاكس

116
00:05:55,055 --> 00:05:57,789
قد حاصر مبنى الأمم المتحدة , ياسيدي

117
00:05:57,924 --> 00:05:59,320
جهز طائرة المنتقمين

118
00:05:59,789 --> 00:06:02,728
لماذا تأخير أثبات أنفسكم إلي في معركة عظيمة ؟

119
00:06:03,463 --> 00:06:05,097
! هيمدال) ! بوابة)

120
00:06:05,798 --> 00:06:08,834
بوابة ؟
أنا لا أقوم بالأنتقال بالبوابات

121
00:06:27,653 --> 00:06:29,888
لهذا لا أقوم بالنتنقل عبر البوابات

122
00:06:30,823 --> 00:06:32,023
!....أين

123
00:06:32,025 --> 00:06:34,426
! أبتعد عني

124
00:06:36,430 --> 00:06:38,563
أين (زاكس) ؟

125
00:06:38,565 --> 00:06:39,998
! خلفك

126
00:06:45,671 --> 00:06:46,905
التقديد قد أثار أعجابي

127
00:06:47,573 --> 00:06:50,842
ردك له , أقل بكثير منه

128
00:06:50,844 --> 00:06:53,712
...ربما إذا لم تتواى عن الأنظار معنا , فكنا سـ

129
00:06:53,714 --> 00:06:56,181
شجار أقل مع الأب وقتال أكثر مع المفرقع

130
00:06:59,786 --> 00:07:03,088
توني) ! أيا كان هذا الشيء (زاكس) , فأنه يأكل طلقاتي

131
00:07:03,090 --> 00:07:04,956
(هلك) قد واجهه من قبل , يا(ويدو

132
00:07:04,958 --> 00:07:06,792
أنه يمتص الطاقة

133
00:07:06,794 --> 00:07:08,593
أتخامه هو الحل

134
00:07:10,163 --> 00:07:12,431
أمضغ هذا , يا سمعة الأحتراق

135
00:07:23,943 --> 00:07:27,579
أي نوع من المخلوقات الذي لايسقط من قبل فولاذ آسغاردي ؟

136
00:07:28,981 --> 00:07:30,215
ليس هناك محاربين

137
00:07:30,217 --> 00:07:31,983
, حيث آسغارد تفشل بذلك

138
00:07:31,985 --> 00:07:33,919
! قبضات (هلك) تربح

139
00:07:40,026 --> 00:07:42,994
الرجل الحديدي) قال بأن الوحش يتغذى على الطاقة)

140
00:07:43,162 --> 00:07:45,664
! لذا سيحصل على الطاقة

141
00:07:55,074 --> 00:07:57,909
! من حسن حظكم بأن (أودين) هنا

142
00:08:01,013 --> 00:08:02,681
قوة (أودين) ؟

143
00:08:02,683 --> 00:08:03,949
على ميدغارد ؟

144
00:08:04,250 --> 00:08:07,052
لذا...أنت وأخيرا قد خاطرت بالبعد

145
00:08:07,054 --> 00:08:08,954
عن أمن آسغارد

146
00:08:09,856 --> 00:08:11,056
أمر مثالي

147
00:08:13,526 --> 00:08:15,093
ماذا فعلت ؟

148
00:08:15,095 --> 00:08:17,095
أنقذت اليوم , كما يبدو

149
00:08:17,097 --> 00:08:18,964
! هذا لم يكن قتالك

150
00:08:18,966 --> 00:08:20,699
أكان يجب أن أتركه لهم ؟

151
00:08:23,703 --> 00:08:26,571
لقد رأيت أقوى محاربي هذا العالم

152
00:08:26,573 --> 00:08:28,173
يمازحون ويلعبون مثل الأطفال

153
00:08:28,508 --> 00:08:30,976
ما لم أره هو عروض البطولة

154
00:08:30,978 --> 00:08:33,078
! والشجاعة كما وعدت

155
00:08:33,080 --> 00:08:35,146
لأنك دفعتنا إلى هذا الحصار

156
00:08:35,148 --> 00:08:36,948
قبل أن نركز وندرك الأمور

157
00:08:36,950 --> 00:08:39,651
! وبعدها سحبتنا بالقوة حالما أسترجعناهم

158
00:08:39,986 --> 00:08:41,308
لقد كان أنا ؟

159
00:08:41,308 --> 00:08:43,889
أذن دعني أزودك بساحة معركة واضحة

160
00:08:43,891 --> 00:08:45,524
! وفرصة جديرة

161
00:08:45,526 --> 00:08:47,259
! هيمدال) ! بوابات ألان)

162
00:08:50,029 --> 00:08:51,263
....ليس مجددا

163
00:08:57,904 --> 00:08:59,571
المنتزه المركزي ؟

164
00:08:59,573 --> 00:09:01,706
إلم يمكننا ركوب القطار السادس وحسب ؟

165
00:09:03,710 --> 00:09:05,710
لدي شعور سيء بشأن هذا

166
00:09:05,945 --> 00:09:08,780
فالكون) , أمن هذا المنتزه , لا مدنيين

167
00:09:08,948 --> 00:09:10,115
! على ذلك

168
00:09:13,219 --> 00:09:15,554
(مرحبا بك في ميدغارد , يا(أودين

169
00:09:15,821 --> 00:09:19,157
أعدك بأن أنتقامي سيكون بطيئا

170
00:09:19,959 --> 00:09:21,660
! أيها المنتقمين

171
00:09:21,662 --> 00:09:24,930
أبني بعتقد بأنك محاربين تستحقون أطراءه

172
00:09:24,932 --> 00:09:26,698
أثبتوا أنفسكم جديرين لأطرائي

173
00:09:29,936 --> 00:09:31,236
أو ماذا ؟

174
00:09:31,238 --> 00:09:33,838
أو يجب أن أرحل إلى الأبد

175
00:09:37,043 --> 00:09:38,877
! خذوا هذه الضربة

176
00:09:44,216 --> 00:09:47,953
! لنقرر معدن المحاربين كما نفعل على آسغارد

177
00:09:48,187 --> 00:09:49,955
! من خلال رياضة قتالية

178
00:09:49,957 --> 00:09:52,324
من سيكون أولا ليتذوق طعم قوتي ؟

179
00:09:52,925 --> 00:09:55,193
! تذوق ؟ أنا مازلت جائعا

180
00:09:55,195 --> 00:09:58,096
! (إذا العشاء على الرمح (غنير

181
00:09:58,631 --> 00:10:00,031
, إذا (أودين) يريد القتال

182
00:10:00,033 --> 00:10:02,000
فسيحصل (أودين) على القتال

183
00:10:02,168 --> 00:10:03,935
...يارفاق , لايمكننا فقط أن نندفع

184
00:10:03,937 --> 00:10:05,136
! أيها المنتقمون , تجمعوا

185
00:10:05,138 --> 00:10:06,938
نندفع مثل الأطفال

186
00:10:10,776 --> 00:10:13,078
! أثبت لي ذلك عبر أفعالك , يابني

187
00:10:13,080 --> 00:10:15,780
أنت قد أخذت مكان مدعويك المسمين بالفريق

188
00:10:15,782 --> 00:10:17,749
! لتخفي ضعفهم

189
00:10:20,686 --> 00:10:22,621
خطأ , لقد تولينا دعمه

190
00:10:22,623 --> 00:10:24,623
ونحن سعداء لمهاجمتك

191
00:10:29,629 --> 00:10:33,198
هناك روح قتالية فيكم رغم كل شيء

192
00:10:33,766 --> 00:10:34,933
! (تنحى , يا(أودين

193
00:10:34,935 --> 00:10:37,135
لا يمكننا المخاطرة بأصابة أناس أبرياء هنا

194
00:10:37,137 --> 00:10:39,070
! ثمن صغير لدفعه مقابل الحقيقة

195
00:10:39,305 --> 00:10:42,073
! أضربوه بقوة , أيها المنتقمين ! أوقفوه !

196
00:10:55,567 --> 00:10:57,155
يارجل , أنت أخذت أمر الأبوّة القاسية

197
00:10:57,157 --> 00:10:58,957
لمستوى جديد كليا

198
00:10:58,959 --> 00:11:01,893
! أنت شجاع بالنسية لشخص صغير جدا

199
00:11:03,296 --> 00:11:07,298
نعم , حسنا , سماع صوت قنبلة الغاما القادمة لا يؤذي

200
00:11:07,300 --> 00:11:10,368
, ما الذي أخرك طويلا
يا(هلك) ؟ (هلك) ؟

201
00:11:10,370 --> 00:11:12,771
مستحيل

202
00:11:16,175 --> 00:11:19,744
لتهتز آعلى قمم آسغارد

203
00:11:19,979 --> 00:11:21,713
(لغضب (مانغوغ

204
00:11:21,715 --> 00:11:24,349
, الذي قد عاد وأخيرا لأجل روحك التعيسة

205
00:11:24,817 --> 00:11:26,851
! (أيها العجوز (أودين

206
00:11:29,922 --> 00:11:32,424
يبدو بأن (أودين) قد جلب معه زميل في اللعب

207
00:11:34,326 --> 00:11:36,061
(لا شيء في ملفات (شيلد

208
00:11:36,063 --> 00:11:38,063
هل يعرف أي شخص ما هو (مانغوغ) ؟

209
00:11:38,065 --> 00:11:39,898
...مانغوغ) ؟ هل قلتي)

210
00:11:39,900 --> 00:11:41,166
! أبي

211
00:11:50,776 --> 00:11:52,911
! كيف يمكن أن أكون أحمقا جدا

212
00:11:52,913 --> 00:11:55,013
, في إستعجالي لإعادتك

213
00:11:55,015 --> 00:11:58,416
! فأعطيت أفضلية لذلك الوحش الكريه

214
00:12:00,319 --> 00:12:02,954
أودين) , من أو ما هو هذا (مانغوغ) ؟)

215
00:12:02,956 --> 00:12:05,423
أطلقت سراحة , غلطة

216
00:12:05,825 --> 00:12:08,093
, أراد (مانغوغ) شنّ حرب مع الكثيرين

217
00:12:08,095 --> 00:12:10,261
, لذا نفيته لعالم الظلام

218
00:12:10,263 --> 00:12:12,297
ومنعت دخوله إلى آسغارد

219
00:12:13,734 --> 00:12:15,166
فأصبحت ضعيفا

220
00:12:15,168 --> 00:12:17,402
قوتي , أستنزفت

221
00:12:17,404 --> 00:12:18,937
! خيانة

222
00:12:18,939 --> 00:12:22,040
, لقد أتيت لأجلك بدون مرافقة محاربي آسغارد

223
00:12:22,274 --> 00:12:24,309
...والآن (مانغوغ) يسعى

224
00:12:25,444 --> 00:12:27,145
العين الآخرى

225
00:12:27,413 --> 00:12:29,180
, (سيفي (رينغيور

226
00:12:29,182 --> 00:12:31,750
, سيأخذها وبقوته

227
00:12:31,951 --> 00:12:34,753
! فسيحكم (مانغوغ) العوالم المعروفة

228
00:12:35,421 --> 00:12:36,855
(السيف (رينغر

229
00:12:37,123 --> 00:12:39,057
(نظير الرمح (غنير

230
00:12:39,059 --> 00:12:41,226
! أنه يتغذى على قوتي

231
00:12:41,228 --> 00:12:42,460
! فالكون) , نحن في الأعلى)

232
00:12:42,462 --> 00:12:44,028
! على أرتفاع عالي ومنخفض ! على ذلك

233
00:12:44,030 --> 00:12:46,030
لا ! هذا قتالي

234
00:12:46,032 --> 00:12:48,032
أنت في منزلنا يا أبي

235
00:12:48,400 --> 00:12:50,201
ولذا هذا القتال يعود إلي

236
00:12:50,203 --> 00:12:53,438
! ولمحاربيي الشجعان , المنتقمين

237
00:12:53,839 --> 00:12:55,507
! ليس لديكم فرصة

238
00:12:55,509 --> 00:12:57,242
! مانغوغ) , مرحبا بك في الأرض)

239
00:12:57,244 --> 00:12:59,077
آسف لأنك لن تبقى

240
00:12:59,979 --> 00:13:02,947
! لا تدع باب خروج الكلب ما بين الأبعاد يصدمك في طريق خروجك

241
00:13:02,949 --> 00:13:05,183
! لايعجبني رأسك الكبير

242
00:13:07,087 --> 00:13:09,120
! (أفتح فمك , يا(مانغوغ

243
00:13:10,356 --> 00:13:13,124
! أكره أمور " الآلهة والوحوش " هذه

244
00:13:17,863 --> 00:13:19,998
نحن لا نقوم بأي تقدم

245
00:13:22,802 --> 00:13:24,803
! هيئ نفسك , أيها العفريت

246
00:13:24,805 --> 00:13:26,471
! لأن (مينوير) ضمآن

247
00:13:29,575 --> 00:13:32,110
! وأنا مازلت ضمآن للقتال

248
00:13:35,581 --> 00:13:38,416
! كلاكما سيتضور جوعا للنصر

249
00:13:40,853 --> 00:13:42,220
! (يا(مانغوغ

250
00:13:42,222 --> 00:13:44,355
, (هل جئت لأجل إين (أودين

251
00:13:44,523 --> 00:13:46,124
أو (اودين) نفسه ؟

252
00:13:46,126 --> 00:13:47,926
! بعيدا , أيها القذر

253
00:13:50,596 --> 00:13:52,263
إلآ تثق بي أبدا ؟

254
00:13:52,265 --> 00:13:54,232
! لقد كنت مسيطرا بشكل جيد في هذا الأمر

255
00:13:54,466 --> 00:13:56,234
...فريق -
هم بشر -

256
00:13:56,502 --> 00:13:58,269
! نحن أكثر بكثير من ذلك

257
00:13:58,271 --> 00:14:00,972
! لا تشكك في تكتيكاتي في ساحة المعركة

258
00:14:00,974 --> 00:14:04,108
قل الشخص الذي يعترف بجلب الشر إلى هنا بنفسه ؟

259
00:14:05,642 --> 00:14:09,080
إلم يقل (أودين) بأن هذا (مانغوغ) يتغذى على قوته ؟

260
00:14:09,082 --> 00:14:10,215
نعم

261
00:14:16,255 --> 00:14:18,056
! يا إلهي -
! يا إلهي -

262
00:14:18,357 --> 00:14:20,325
لذا من هذا أتت تلك العبارة

263
00:14:26,932 --> 00:14:28,166
! أيها الفتى الطائر

264
00:14:30,436 --> 00:14:32,707
ثور) بالتأكيد غاضب على والده)

265
00:14:32,707 --> 00:14:35,974
أنهم آسغارديين , كل شيء هو صراخ على هذا وضرب ذلك

266
00:14:35,976 --> 00:14:37,308
! (تعال , يا(أودين

267
00:14:38,010 --> 00:14:39,944
! موتك ينتظرك

268
00:14:40,312 --> 00:14:42,280
, ميدغارد ووالدي

269
00:14:42,282 --> 00:14:43,982
! هما تحت حمايتي

270
00:14:45,117 --> 00:14:49,053
! حمايتك هي ليست بحماية

271
00:15:00,232 --> 00:15:04,068
! لذا سقط الأبن , لذا سيسقط الأب

272
00:15:05,055 --> 00:15:07,105
, بينما غدوت ضعيفا في وطنك

273
00:15:07,107 --> 00:15:09,340
! أنا غدوت قويا في كراهيتي

274
00:15:09,342 --> 00:15:11,442
...أنا الآن

275
00:15:13,112 --> 00:15:15,280
! نحن لم ننتهي , أيها الكلب الهجين

276
00:15:15,614 --> 00:15:16,915
خطة اللعب ؟

277
00:15:16,917 --> 00:15:18,549
أبقاءه بعيدا عن الأب

278
00:15:29,561 --> 00:15:31,329
! ها هو دخان في أنفك

279
00:15:39,071 --> 00:15:40,505
أترى يا والدي ؟

280
00:15:40,507 --> 00:15:42,485
أنهم محاربين جيدين

281
00:15:42,485 --> 00:15:46,110
! أنا لن أجعل الآخرين يحلون ديون (أودين) من الأخطاء

282
00:15:53,686 --> 00:15:55,954
لماذا أنا الشخص الوحيد الذي يركض ؟

283
00:15:57,222 --> 00:15:59,390
ما الذي فعله كبرياءك ؟

284
00:15:59,392 --> 00:16:01,592
لقد أنزل نهايته

285
00:16:02,027 --> 00:16:04,028
! (أنت نفيتني , يا(أودين

286
00:16:04,396 --> 00:16:06,631
لكنني قد عدت لأجلك

287
00:16:06,633 --> 00:16:09,434
عين مقابل عين

288
00:16:10,102 --> 00:16:12,136
! سنرى ذلك , أيها العفريت

289
00:16:16,308 --> 00:16:18,076
! أبي ! لا

290
00:16:29,755 --> 00:16:32,090
حسنا , ذلك كان إنفجارا

291
00:16:32,092 --> 00:16:34,692
, أنا بالكاد يمكنني سماعك عبر الطنين في آذاني

292
00:16:34,694 --> 00:16:37,028
لكنني أراهن بأنه لم يكن مضحكا كما أعتقدته

293
00:16:37,030 --> 00:16:39,130
ليس هناك فكاهة في هذا

294
00:16:43,602 --> 00:16:46,170
! وأخيرا يا (أودين) , الأنتقام

295
00:16:50,109 --> 00:16:51,542
! أيها الوحش

296
00:16:55,314 --> 00:16:57,415
أي خدعة تمنعني من الأقتراب ؟

297
00:16:57,417 --> 00:16:59,017
(قوة (أودين

298
00:16:59,585 --> 00:17:01,185
! لي الآن

299
00:17:07,226 --> 00:17:11,062
وأخيرا , عين (أودين) لي

300
00:17:11,764 --> 00:17:14,298
والآن مدنيين للقلق بشأنهم

301
00:17:15,100 --> 00:17:17,135
! أشعر بالقوة

302
00:17:28,380 --> 00:17:31,315
! هذا العالم يسليني

303
00:17:36,555 --> 00:17:38,156
نحتاج ذلك السيف

304
00:17:46,131 --> 00:17:47,365
توقف

305
00:17:47,367 --> 00:17:49,167
أعفي هذا العالم

306
00:17:49,169 --> 00:17:50,401
أتوسل إليك

307
00:17:50,602 --> 00:17:53,371
أنت مثير للشفقة لتستجدي , أيها العجوز

308
00:17:53,373 --> 00:17:55,406
! لاشيء يمكنه أيقافي الآن

309
00:17:57,810 --> 00:17:59,710
! نحن نختلف

310
00:17:59,712 --> 00:18:02,814
! دعني أريك ممن مصنوع إبن آسغارد

311
00:18:09,122 --> 00:18:10,855
شجاعتكم مضحكة

312
00:18:10,857 --> 00:18:14,859
! تعالوا , لنرى تصنعه قوة (أودين) منكم جميعا

313
00:18:21,767 --> 00:18:24,302
شجاعتهم تفوق تخيلي

314
00:18:24,503 --> 00:18:28,439
لكنهم سيحتاجونك إذا هم سينجون , إذهب

315
00:18:28,807 --> 00:18:31,109
أحيانا لا أمانع بأخباري ما يجب القيام به

316
00:18:38,650 --> 00:18:42,787
كيف تشعر بأن قوة أبيك بنفسها كلها ضدك ؟

317
00:18:42,789 --> 00:18:46,457
! ليس لدي خوف من قوة والدي

318
00:18:49,761 --> 00:18:52,563
أنت واثق بحماقة مثله تماما

319
00:18:52,731 --> 00:18:54,532
صفته الأسوء

320
00:18:56,654 --> 00:19:00,505
أنت لن تتحرر أبدا من ظل والدك الذي يغطيك

321
00:19:01,073 --> 00:19:03,574
هو ليس الشخص الوحيد الذي قد غُطيةَ

322
00:19:14,520 --> 00:19:15,653
! لا

323
00:19:15,655 --> 00:19:16,888
(كله لك , يا(هاوكاي

324
00:19:16,890 --> 00:19:18,156
أصبتهما

325
00:19:27,566 --> 00:19:28,900
! لا مزيد من الآلعاب

326
00:19:29,268 --> 00:19:30,868
! لنسحق وحسب

327
00:19:43,615 --> 00:19:45,316
أنهض يابني

328
00:19:48,187 --> 00:19:50,955
المحاربين يحتاجون صديقهم لينهوا هذا الأمر

329
00:19:51,323 --> 00:19:53,524
يمكننا أيضا الأستفادة من والد صديقنا

330
00:19:53,526 --> 00:19:54,859
هل لديك قوة كافية ؟

331
00:19:58,230 --> 00:20:00,765
هل بقى فيك قتال , أيها العجوز ؟

332
00:20:00,899 --> 00:20:02,733
أنا ؟ ربما

333
00:20:03,202 --> 00:20:04,902
هم ؟ بالتأكيد

334
00:20:05,737 --> 00:20:08,306
(أنت على الأرض , يا(مانغوغ

335
00:20:08,308 --> 00:20:10,741
لذلك أنت لنا

336
00:20:15,781 --> 00:20:17,415
(أنت سمعت (هلك

337
00:20:17,417 --> 00:20:18,916
! لا مزيد من الآلعاب

338
00:20:20,852 --> 00:20:22,420
...(رينغر)

339
00:20:27,926 --> 00:20:29,360
! أنه لي

340
00:20:31,930 --> 00:20:34,799
أخبرني , كيف مواهبي قد ضربتك ؟

341
00:20:34,801 --> 00:20:37,301
وأنظروا إلى ماذا جلبت في الوقت المناسب

342
00:20:37,469 --> 00:20:39,337
تماما على مقاسك , أيضا

343
00:20:39,339 --> 00:20:41,505
لقد أنتظرت طويلا

344
00:20:41,907 --> 00:20:43,641
! وقت سرمدي

345
00:20:43,643 --> 00:20:45,576
كيف يمكنني أن أفشل ؟

346
00:20:45,578 --> 00:20:46,877
! (هيمدال)

347
00:20:46,879 --> 00:20:47,945
بوابة

348
00:20:48,614 --> 00:20:50,248
, مهما طال الأمر

349
00:20:50,250 --> 00:20:52,483
! فسأنتظر لإنتقامي

350
00:20:56,788 --> 00:21:00,458
هل يمكنك أن تغفر لرجل عجوز تجاوزاته ؟

351
00:21:00,592 --> 00:21:02,026
إليس نحن بعائلة ؟

352
00:21:02,028 --> 00:21:03,828
That we are.

353
00:21:03,830 --> 00:21:05,997
لقد أثبتم أنفسكم إلي , أيها المنتقمين

354
00:21:06,565 --> 00:21:09,367
الآن , ماذا أيضا أجتاج أن أعرفه عن هذا العالم ؟

355
00:21:09,868 --> 00:21:13,004
أنا مستعد لأعرف السبب الذي يجعل
 أبني يحب هذا المكان كثير جدا

356
00:21:13,006 --> 00:21:14,485
أول الأمور

357
00:21:14,485 --> 00:21:16,340
يجب أن نخرجك من البرج

358
00:21:16,342 --> 00:21:17,975
لأكل الهوت دوغ وركوب الأفعوانية

359
00:21:20,045 --> 00:21:21,565
...(هيمدال)

360
00:21:21,565 --> 00:21:24,015
(لا تفكر حتى بذلك , يا(أودين

361
00:21:24,616 --> 00:21:26,050
نحن سنستقل القطار

362
00:21:26,052 --> 00:21:28,953
أصدقائك جريئين جدا

363
00:21:28,955 --> 00:21:30,888
ولهذا هم أصدقائي

364
00:21:32,388 --> 00:21:36,088
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

