1
00:00:02,320 --> 00:00:05,170
،(ويدو)، أنت متأكدة أن معلوماتك
كما تعلمين، دقيقة؟

2
00:00:05,172 --> 00:00:07,106
هذا المكان أكثر فراغا
.من رأس (هولك)

3
00:00:07,108 --> 00:00:09,241
.معلومات (شيلد)
هذا أول مكان نهمله

4
00:00:09,243 --> 00:00:11,076
.وآخر مكان بحثنا فيه

5
00:00:11,078 --> 00:00:12,122
.يكفي ثرثرة

6
00:00:13,147 --> 00:00:14,680
هذا أول رنين سمعناه
من (العصابة)

7
00:00:14,682 --> 00:00:16,995
.منذ أن حصلوا على (التسراكت)

8
00:00:17,785 --> 00:00:19,685
.إستمعوا إلى العم (كاب)، يا ناس

9
00:00:19,687 --> 00:00:23,088
من يدري ما الأسلحة التي
.شحنوها بطاقتة الكونية

10
00:00:23,090 --> 00:00:24,757
(جارفيس)، قم بتوسيع
.نطاق أشعتي ماتحت الحمراء

11
00:00:24,759 --> 00:00:27,833
(سكال) لن يمسكني مع سراويلي
.الحديدية مرة أخرى

12
00:00:28,329 --> 00:00:31,330
أسلحة فائقة الشحن؟
(التسراكت) يستطيع فعل ذلك؟

13
00:00:31,332 --> 00:00:34,800
...أجل، (التسراكت) مصدر لطاقة غير محدودة

14
00:00:34,802 --> 00:00:38,290
.قادر على العديد من المآثر المجيدة والرهيبة

15
00:00:47,610 --> 00:00:48,814
.تكلم، (ترول)

16
00:00:49,416 --> 00:00:52,150
لماذا أحضرت (آتوما)
إلى هذه الحفرة المتجمدة؟

17
00:00:52,152 --> 00:00:55,704
،بالتأكيد ليس لفمك الكبير
.أيها السمك المنتفخ

18
00:00:55,704 --> 00:00:56,940
!أنظروا

19
00:01:02,630 --> 00:01:04,430
(إيريديوم)؟

20
00:01:04,432 --> 00:01:05,764
.مثير للاهتمام

21
00:01:05,766 --> 00:01:09,101
.أكثر من مثير للإهتمام، (هايبريون)

22
00:01:09,103 --> 00:01:11,770
.هذا حجر الأساس لنجاحنا

23
00:01:11,772 --> 00:01:13,089
!الآن قم بحمله

24
00:01:13,089 --> 00:01:15,970
لا أريد أن أبقى هنا
...معكم لمدة أطول من

25
00:01:15,970 --> 00:01:18,520
.أصمت، يا رأس. أنا أسمع شيئا

26
00:01:20,681 --> 00:01:24,311
.يكفي من تمثيلك الدرامي المذعور

27
00:01:24,311 --> 00:01:25,868
...لا يوجد شيء في الخارج

28
00:01:27,141 --> 00:01:30,483
شُك في مرة أخرى، و بمقدوري
.دائما أن أدع القادم يصيبك

29
00:01:33,127 --> 00:01:34,526
!(منتقمون)، تجمعوا

30
00:01:34,528 --> 00:01:37,496
!(هولك)! (ثور)
!هاجموا الضاربون الثقال

31
00:01:39,733 --> 00:01:42,552
.بيكوبو"، رجل الفضاء"

32
00:01:50,329 --> 00:01:52,423
هجوم خاطف، (ستارك)؟

33
00:01:52,423 --> 00:01:53,679
.كم هو ثمين

34
00:01:53,681 --> 00:01:56,464
!إسمح لي أن أرد عليك

35
00:01:56,684 --> 00:01:58,584
".تم إكتشاف طاقة (تسراكت)، سيدي"

36
00:01:58,586 --> 00:02:01,887
".%معدل النجاح إنخفض إلى 18.2"

37
00:02:01,889 --> 00:02:04,857
.فهمت، (جارفيس). (فالكون)
.الجهة اليمنى، إقصف لأسفل

38
00:02:04,859 --> 00:02:06,801
.حاصروهم عند الحفرة

39
00:02:08,274 --> 00:02:10,312
!إنتظر، (هولك) يحتاج إلى مساحة واسعة

40
00:02:12,433 --> 00:02:15,868
لا. ما يحتاجه (هولك) هو
.أن يقوم (فالكون) بتأمين ظهره

41
00:02:15,870 --> 00:02:17,473
.(سام)، إذهب

42
00:02:18,806 --> 00:02:20,243
.(سام)، توقف

43
00:02:20,243 --> 00:02:22,841
عندما يتقاتل (هولك) مع (هايبريون)
.فإنهما يزلزلان القارات

44
00:02:22,843 --> 00:02:24,810
.هذه مخاطرة غير ضرورية

45
00:02:25,320 --> 00:02:27,846
.أنظر من حولك، (كاب)
.هم يملكون أسلحة (تسراكت)

46
00:02:27,848 --> 00:02:29,615
.لقد تجاوزنا الخطر بكثير

47
00:02:29,617 --> 00:02:31,355
الوقت المناسب
لنثق في قوتنا

48
00:02:31,355 --> 00:02:32,727
.وأن لا نتسائل عن نقاط ضعفنا

49
00:02:33,327 --> 00:02:35,254
!(سام)، قم بذلك

50
00:02:35,256 --> 00:02:38,195
.إبتعد عني، أيها الوحش القذر

51
00:02:38,893 --> 00:02:40,353
!إنتبه

52
00:02:42,196 --> 00:02:43,530
!(فالكون)

53
00:02:45,243 --> 00:02:48,352
.واحد سقط. باقي مليار

54
00:02:50,913 --> 00:02:51,802
!(سام)

55
00:02:53,782 --> 00:02:58,291
<font size="14" color=#808080>:الحلقة 25 من الموسم الأول
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "نزوح
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

56
00:03:03,783 --> 00:03:05,079
!(سام)

57
00:03:06,387 --> 00:03:07,819
.(جارفيس)، حضر العيادة

58
00:03:07,821 --> 00:03:09,922
.نحتاج إلى عمل فحص تشخيصي شامل

59
00:03:11,792 --> 00:03:14,259
.أصمد صديقي
.كدنا أن نصل

60
00:03:20,768 --> 00:03:23,835
.لقد استقر (فالكون)
.البدلة أخذت معظم الضربة

61
00:03:23,837 --> 00:03:26,034
.كان يسحب جناحيه على الدوام

62
00:03:26,034 --> 00:03:28,407
.أنا عدلتها لتتحمل سقوط من 200 قدم

63
00:03:28,409 --> 00:03:31,476
.إستمعوا إلي، (منتقمون)
،فعال من هذه اللحظة

64
00:03:31,478 --> 00:03:33,879
.أنا أتنحى من منصبي كقائد للفريق

65
00:03:33,905 --> 00:03:36,299
هل تظن فعلا أن هذا هو الوقت
المناسب لفعل ذلك، (توني)؟

66
00:03:36,410 --> 00:03:37,516
لفعل ماذا؟

67
00:03:37,516 --> 00:03:38,850
."روتين "الويل لي

68
00:03:38,852 --> 00:03:40,417
.يجب أن أكون القائد

69
00:03:42,269 --> 00:03:43,622
ماذا؟
.لن يتوقعوا هذا أبدا

70
00:03:44,024 --> 00:03:46,224
لقد كان اليوم مليئا
بالمفاجئات بالفعل

71
00:03:46,226 --> 00:03:48,793
لدرجة أن دماغي
لم يعد يستوعب

72
00:03:48,795 --> 00:03:50,095
.الكلمات التي تخرج من فمك

73
00:03:50,097 --> 00:03:51,830
هل يقدر أن يستوعب لكمتي؟

74
00:03:51,832 --> 00:03:54,299
.توقف. هذا ليس الوقت المناسب للمزاح

75
00:03:54,301 --> 00:03:57,002
.أنا لا أمزح، (ويدو)
.فكري بالأمر

76
00:03:57,004 --> 00:03:59,070
كل استراتيجية مضادة قاموا بها

77
00:03:59,072 --> 00:04:01,336
.كانت ردا مباشرا على قيادتي

78
00:04:02,009 --> 00:04:03,675
.أنا عبقري تكنولوجيا

79
00:04:03,677 --> 00:04:07,050
...(كاب) هو
.حسنا، كابتن

80
00:04:07,314 --> 00:04:11,683
لماذا لا يقوم كل واحد منا
بما يجيده وننهي المسألة؟

81
00:04:11,685 --> 00:04:13,044
.لحية (أودين)

82
00:04:13,954 --> 00:04:15,178
.لم يمكن أن يقول ذلك على نحو أفضل

83
00:04:19,426 --> 00:04:21,109
،)جارفيس)
.إرفع الشاشات

84
00:04:21,261 --> 00:04:23,261
.لا أستطيع، (كابتن)"
".لقد تمت قرصنتي

85
00:04:23,263 --> 00:04:25,063
.(جارفيس)، لا وقت للبرتوكول

86
00:04:25,065 --> 00:04:27,265
...(كاب) الآن رسميا القائد

87
00:04:27,267 --> 00:04:29,300
مهلا، هل قلت قرصنة؟

88
00:04:29,302 --> 00:04:32,137
هل هذا الشيئ يعمل؟"
"(ستارك)؟ أنت هنا؟

89
00:04:32,139 --> 00:04:33,938
.(هامر)"
".(ستارك)

90
00:04:33,940 --> 00:04:35,206
ماذا تريد، (هامر)؟

91
00:04:35,208 --> 00:04:38,354
.صور، وليس كلمات"
".إنه يسرق كل شيء

92
00:04:38,745 --> 00:04:41,864
".توقف!  ظننت أننا أصدقاء"

93
00:04:42,015 --> 00:04:44,644
وأنا الذي ظننت أنه لاشيئ
.سيجعلني أبتسم اليوم

94
00:04:44,785 --> 00:04:47,185
.(مودوك) و (هامر) ليسوا من إختصاصي
.إستعد

95
00:04:47,187 --> 00:04:49,387
.لا
.(سام) مسؤوليتي

96
00:04:49,389 --> 00:04:52,817
.مكاني بجانبه
.إفعل ما تجيد فعله، (كاب)

97
00:04:53,326 --> 00:04:54,793
.إنقاذ اليوم

98
00:04:54,795 --> 00:04:56,261
.سأكون في الإتصال

99
00:04:56,263 --> 00:04:58,263
أعلمني كيف أستطيع
.أن أدعم خطتك

100
00:04:58,265 --> 00:05:01,320
في هذه الأثناء، سأحاول أن أكتشف
.خطوة (سكال) القادمة من هنا

101
00:05:01,835 --> 00:05:04,342
ولماذا يقوم بسرقة
.أسلحة (جاستن هامر)

102
00:05:08,006 --> 00:05:09,499
!أيها (المنتقمون)، إجتمعوا

103
00:05:10,243 --> 00:05:12,010
!فقط خذوا الأسلحة

104
00:05:12,012 --> 00:05:13,500
.لكن تأكدوا من أن لا تنزعوا الوسوم

105
00:05:13,847 --> 00:05:16,214
.أنا سعيد للحصول على بركتك، (هامر)

106
00:05:16,216 --> 00:05:18,783
لا تقلق، ذكائي المتفوق

107
00:05:18,785 --> 00:05:23,756
سيحسن بلطف من محاولاتك الفاشلة
.في صنع أسلحة متطورة

108
00:05:24,991 --> 00:05:27,192
هل تظن أن هذا مضحك؟

109
00:05:27,194 --> 00:05:29,489
.لا، لكن ذاك نعم

110
00:05:30,330 --> 00:05:34,065
!(ثور)! (هولك)! أغلقوا الباب
.لا أحد يغادر حتى نحصل على أجوبة

111
00:05:34,067 --> 00:05:34,925
!حسنا

112
00:05:37,137 --> 00:05:38,455
.تم غلق الباب، (كابتن)

113
00:05:42,309 --> 00:05:43,362
.(ويدو)؟ إنزعي أسلحتهم

114
00:05:46,480 --> 00:05:49,467
،لأشخاص إسمهم (إيم = تصويب)
.طلقاتكم سيئة جدا

115
00:05:50,751 --> 00:05:51,976
.(هوكاي)! الرأس

116
00:05:53,220 --> 00:05:57,499
سهامك الذكية المثيرة للشفقة
.ليس لها أي تأثير علي، غبي

117
00:05:57,758 --> 00:06:00,225
نعم، نعم، نعم. أنت هو
. المتأنق المزخرف بالتكنولوجيا

118
00:06:00,227 --> 00:06:03,228
.لهذا السبب رميت سهم عادي في هذا المزيج

119
00:06:03,230 --> 00:06:04,796
.عمل جيد، جميعكم

120
00:06:04,798 --> 00:06:06,765
.في الواقع، مر ذلك بسلاسة

121
00:06:06,767 --> 00:06:08,833
.أجل
.يبدو ذلك غريبا

122
00:06:08,835 --> 00:06:10,735
مازلت أقول أنه كان بإمكاني
.القتال أفضل

123
00:06:10,737 --> 00:06:12,370
أين هو (سكال)، (مودوك)؟

124
00:06:12,372 --> 00:06:14,305
.تكلم، الآن

125
00:06:14,307 --> 00:06:18,153
.أتكلم؟ بكل سرور

126
00:06:22,783 --> 00:06:24,282
!(كابتن)، تنحى جانبا

127
00:06:24,284 --> 00:06:26,151
هذا يبدو مثل
.طاقة (التسراكت)

128
00:06:27,254 --> 00:06:29,821
.أنت على حق، (أسغاردي)

129
00:06:29,823 --> 00:06:34,065
أنظروا ماذا يمكن لجزء قليل من طاقته
.أن يفعله لـ (تكنوباث)
<font color=#A40000>(تكنوباث) : شخص لديه القدرة على على إصلاح الأجهزة الإلكترونية من دون أن يلمسها</font>

130
00:06:36,063 --> 00:06:39,393
.أوقفوه، إن عقله يندمج مع أسلحتي

131
00:06:40,400 --> 00:06:42,072
.حسنا، هذا أفضل بكثير

132
00:06:42,072 --> 00:06:44,447
لبرهة، ظننت أننا أفضل
.من دون (ستارك)

133
00:06:52,079 --> 00:06:53,769
!التشكيلة الدفاعية، هيا

134
00:06:56,183 --> 00:06:57,849
.(ويدو)، سنقوم بالتداخل

135
00:06:57,851 --> 00:07:00,053
هل تظني أن بإمكانك جعل
تلك المدافع على أكتافهم تطلق النار على بعضها؟

136
00:07:00,287 --> 00:07:02,220
أنت تكلفني أنا بالروبوتات العملاقة؟

137
00:07:02,222 --> 00:07:03,314
.وأخيرا

138
00:07:25,812 --> 00:07:27,912
،وهكذا، أيها السادة
...طريقة القضاء على

139
00:07:27,914 --> 00:07:30,129
على الآلات الضخمة...
.من دون قطرة عرق

140
00:07:31,084 --> 00:07:34,094
أنتم لم تربحوا شيئا
.أيها (المنتقمون)

141
00:07:36,156 --> 00:07:39,726
أنت لا تعلمون، لكنكم
.بالفعل متأخرون جدا

142
00:07:41,895 --> 00:07:46,231
أولا، (إيريديوم). والآن، أسلحة كافية
.لتسليح جيش. هذا لا يبشر بالخير

143
00:07:46,233 --> 00:07:49,210
أنت تخبرني بهذا. من سيدفع
ثمن كل هذا؟

144
00:07:51,805 --> 00:07:54,105
"(مودوك) مدعوم بطاقة (التسراكت)، أيضا؟"

145
00:07:54,107 --> 00:07:56,241
".كنت أتسائل متى سيحدث ذلك"

146
00:07:56,243 --> 00:07:57,809
كنا نبحث عن أي آثار

147
00:07:57,811 --> 00:07:59,177
لـ (التسراكت)، لكن (مودوك) لديه

148
00:07:59,179 --> 00:08:01,379
.ما يكفي من الطاقة لإخفاء آثاره

149
00:08:01,381 --> 00:08:03,114
.لست متأكدا من خطوتنا القادمة

150
00:08:03,116 --> 00:08:05,100
،من دونك أنت و(سام)
.نحن نطير عُميانا

151
00:08:05,786 --> 00:08:08,086
".ثلاثين ميلا إلى الغرب من (ينسلو)، (أريزونا)"

152
00:08:08,088 --> 00:08:10,064
...كيف فعلت
".(تكنوباثيك) الساكن"

153
00:08:10,524 --> 00:08:13,324
".إخفاء أثر يمكن أن يخلف أحيانا أثرا آخر"

154
00:08:13,326 --> 00:08:14,958
".أخبرتك بأني سأدعم خطتك"

155
00:08:14,958 --> 00:08:15,976
أنت مستعد للقتال؟

156
00:08:15,976 --> 00:08:19,548
عليّ أن أحافظ على تشغيل الخوارزميات"
".للتنبأ بخطط (سكال) القادمة 

157
00:08:19,933 --> 00:08:21,918
"...و (سام) مازال"

158
00:08:23,203 --> 00:08:25,351
".(ستارك) إنتهى"
.أجل، إنتهى -

159
00:08:32,445 --> 00:08:34,156
!هيا! إبقي محلقة

160
00:08:35,482 --> 00:08:37,109
.إصمدي، (ويدو)
.سنتكفل بهذا

161
00:08:38,218 --> 00:08:42,399
مهلا، رأس الجناح. لا نحتاج إلى صيغة فاخرة
.لمعرفة خطة (سكال)

162
00:08:43,223 --> 00:08:47,371
!إنزلوا إلى هنا وتمتعوا بالإحتفال، (منتقمون)

163
00:08:52,098 --> 00:08:54,499
إذا (هولك)، ماتزال تريد
أن تقود الفريق؟

164
00:08:54,501 --> 00:08:56,267
أتظن بأني غبي؟

165
00:09:10,482 --> 00:09:13,284
،ماذا الآن
(كابتن)، (قائدي)؟

166
00:09:13,286 --> 00:09:16,760
.خطة جديدة. (ويدو)، (هوكاي)
!دمرا سلاح (سكال)

167
00:09:20,493 --> 00:09:22,849
،(هولك)، (ثور)
.ركزا على الأقوياء

168
00:09:23,029 --> 00:09:25,617
في حين سأحاول أنا أن أقضي
.على الجيش و (مودوك)

169
00:09:26,366 --> 00:09:28,095
.و مصاصي الدماء

170
00:09:28,635 --> 00:09:31,241
ضرب الأشياء؟
لماذا لم أفكر في ذلك؟

171
00:09:52,158 --> 00:09:55,660
حان الوقت لوضع حد
.لهذا النزاع المجيد، (هولك)

172
00:09:55,662 --> 00:09:57,195
.لك هذا، رأس السمكة

173
00:10:02,636 --> 00:10:05,470
.أنتم أقل عددا وأقل قوة

174
00:10:05,472 --> 00:10:07,584
.بينما أنت ببساطة ستخرج

175
00:10:10,143 --> 00:10:11,716
.ربما ستود النظر إلى شمالك

176
00:10:14,214 --> 00:10:15,245
.مرحبا بك في أي وقت

177
00:10:16,283 --> 00:10:18,526
!لدي أمر خاص مع السهام الخشبية

178
00:10:24,324 --> 00:10:27,809
لا تدعوهم يقتربوا من الجهاز
.قبل أن يُشحن بالكامل

179
00:10:30,163 --> 00:10:31,985
،إفعل ذلك مجددا، (سكال)

180
00:10:32,299 --> 00:10:35,747
.وسأمزق درعك من على جسدك

181
00:10:39,706 --> 00:10:41,275
.لا أرى كيف سينجح ذلك

182
00:10:41,275 --> 00:10:44,222
(العصابة) يكرهون بعضهم
.بقدر ما يكرهوننا

183
00:10:45,145 --> 00:10:47,211
(سكال) يخدع نفسه
إذا ظن أن فريقه

184
00:10:47,213 --> 00:10:48,646
سيلعب لعبة
صخر-ورقة-مقص

185
00:10:48,648 --> 00:10:50,726
.عندما يبدأون توزيع الدول فيما بينهم

186
00:10:51,017 --> 00:10:53,338
لا أحد سيوزع أي شيء
.إذا كنت قادرا على صدهم

187
00:10:58,525 --> 00:11:00,258
ما الأمر؟
"!(التسراكت) مباشرة"

188
00:11:00,260 --> 00:11:02,660
إنه مربوط مع مدفع"
".وموجه إلى السماء

189
00:11:02,662 --> 00:11:04,462
(العصابة) لديها جيش"
".لقهر الأرض

190
00:11:04,464 --> 00:11:06,297
".نحتاج إلى (أيرون مان)، الآن"

191
00:11:06,299 --> 00:11:08,103
هل قلت موجه إلى السماء؟

192
00:11:09,469 --> 00:11:12,003
حقا؟ هذا ما فهمته فقط؟

193
00:11:12,005 --> 00:11:16,074
،(كاب)، إستمع. جيش (العصابة) منطقي
لكن لماذا (الإيريديوم)؟

194
00:11:17,544 --> 00:11:19,644
".تعالى إلى هنا واسأل (سكال) بنفسك"

195
00:11:19,646 --> 00:11:23,481
لقد إتصلت بالفعل بـ (فيوري) من أجل
.الدعم من (شيلد) على المدن المستهدفة المحتملة

196
00:11:23,483 --> 00:11:26,017
سيوفر لك هذا بعض الوقت
.بينما أحاول أن أكتشف ما الذي يحدث

197
00:11:26,019 --> 00:11:27,986
".(توني)؟ لقد قلت بأنك ستدعم خطتي"

198
00:11:27,988 --> 00:11:30,056
"!خطتي هي (أيرون مان). الآن"

199
00:11:32,192 --> 00:11:33,658
.يبدو أنهم يحتاجون إلى مساعدتنا

200
00:11:33,660 --> 00:11:36,732
(سام)! كيف حالك؟
.مهلا، ببطئ

201
00:11:37,197 --> 00:11:40,331
رِجْلي مازالت قاسية
.لكن لحسن حظي، أنا أطير

202
00:11:40,333 --> 00:11:43,001
.لا، هذه المرة عليك أن تبقى هنا

203
00:11:43,003 --> 00:11:44,278
.أصدقائنا في حاجة إلينا

204
00:11:45,138 --> 00:11:46,917
إذا سيكون الأمر كذلك؟

205
00:11:49,409 --> 00:11:51,350
.إذا ستحتاج إلى شيئ رائع

206
00:11:55,415 --> 00:11:58,121
...ماذا تفعل

207
00:11:59,419 --> 00:12:00,473
.رائع

208
00:12:02,455 --> 00:12:04,828
.عملت بعض التحسينات عندما كنت خارجا

209
00:12:05,258 --> 00:12:06,669
.كان من المفترض أن أمنحها لك في مابعد

210
00:12:07,227 --> 00:12:08,057
.فيما بعد

211
00:12:08,428 --> 00:12:10,075
.حسنا، لا وقت أفضل من الحاضر

212
00:12:10,363 --> 00:12:11,955
لماذا لم تستعد أنت بعد؟

213
00:12:12,332 --> 00:12:15,824
.(سكال) يخطط لشيء ما
.علي أن أبقى هنا وأكتشف ماهو

214
00:12:16,202 --> 00:12:17,767
.سأكون مراقب المهمة هذه المرة

215
00:12:18,104 --> 00:12:20,023
مراقب المهمة؟
أنت تمزح؟

216
00:12:20,407 --> 00:12:21,702
.لا وقت للشرح

217
00:12:22,275 --> 00:12:25,526
.لقد وضعت إحداثيات موقعهم في وحدة الملاحة خاصتك
.التحسينات في بدلتك سوف تساعدك

218
00:12:26,312 --> 00:12:29,580
أخبر (كاب) أن لا يدمر آلة (سكال) حتى
.أتمكن من فهم ما يخطط له

219
00:12:29,582 --> 00:12:31,649
(توني)، ما الذي يحدث هنا؟

220
00:12:31,651 --> 00:12:33,217
...لو لم أكن أعلم أفضل، لظننت بأنك

221
00:12:33,219 --> 00:12:34,552
.أنت لا تعلم أفضل

222
00:12:34,554 --> 00:12:36,867
هل هذا حول تعرضي للأذى؟

223
00:12:37,624 --> 00:12:39,624
.(سام)، أنا كدت أتسبب في قتلك

224
00:12:39,626 --> 00:12:41,325
.أنا عائق في الوقت الحالي

225
00:12:41,327 --> 00:12:42,742
.لا أظن أنك تريدني في الخارج

226
00:12:43,329 --> 00:12:46,330
حقا، هذا الكلام يصدر من الشخص
الذي قال لي بأن أصبح (منتقم)؟

227
00:12:46,332 --> 00:12:47,618
.كان ذلك خطأ

228
00:12:48,134 --> 00:12:49,767
...لقد ضغطت عليك. لم يكن علي

229
00:12:49,769 --> 00:12:52,487
.لم يكن ذلك خطأ
.أنا (منتقم)

230
00:12:52,605 --> 00:12:56,048
أتعلم ماذا أيضا؟ لم أكن لأصبح واحدا
.أبدا بدون إيمانك بي

231
00:12:56,176 --> 00:12:57,955
.أنت أعظم رجل أعرفه

232
00:12:59,579 --> 00:13:01,846
،مهما كان الذي تعمل عليه
.عليك أن تقوم به بسرعة

233
00:13:01,848 --> 00:13:03,950
.لأننا نحتاجك، (أيرون مان)

234
00:13:04,350 --> 00:13:06,070
.(توني ستارك). كلكم

235
00:13:20,667 --> 00:13:22,266
!أوقفوهم، (عصابة)

236
00:13:22,268 --> 00:13:24,422
.(التسراكت) ينهض

237
00:13:33,146 --> 00:13:35,325
،إذا كان علينا أن نفعل شيئا
!قوموا به الآن

238
00:13:36,349 --> 00:13:37,630
.(هوكاي)، حان دورك

239
00:13:44,719 --> 00:13:46,791
.دعونا ننتهي من هذا ونضع قوسا فيه

240
00:13:46,793 --> 00:13:48,907
فهمت؟ سهم؟
لأنني نشاب؟

241
00:13:52,866 --> 00:13:54,711
(فالكون)، ما الذي تفعله؟

242
00:13:55,635 --> 00:13:58,503
،(آسف)، (توني) قال
".لا تدمروا تلك الآلة"

243
00:13:58,505 --> 00:14:00,116
(توني)؟ هل هو قادم؟

244
00:14:25,198 --> 00:14:28,217
بوابات؟ -
.هذا الغزو ليس من أجل الأرض -

245
00:14:28,268 --> 00:14:29,934
.عرفتُ أنهم لا يستطيعون المشاركة

246
00:14:29,936 --> 00:14:33,545
.إذا، (منتقمون)، أفهمتم أخيرا

247
00:14:33,740 --> 00:14:38,457
لماذا القتال على الفتات، في حين
يوجد عدد لا يحصى من العوالم لغزوها؟

248
00:14:38,711 --> 00:14:40,745
!أنظروا، (عصابة)

249
00:14:40,747 --> 00:14:44,248
!نحن نقف على حافة النصر الكامل

250
00:14:44,250 --> 00:14:47,218
.كل ما عليكم فعله هو التقدم إلى الأمام

251
00:14:47,220 --> 00:14:50,221
(فالكون). هل قال (توني) أي شيئ
حول غزوهم لعوالم أخرى؟

252
00:14:50,223 --> 00:14:52,259
.لا
.لم يذكر ذلك

253
00:14:57,597 --> 00:15:00,198
.لقد أصبح هذا أكثر تعقيدا بكثير

254
00:15:05,370 --> 00:15:06,971
!أنظروا، (عصابة)

255
00:15:06,973 --> 00:15:09,707
.كل عالم مهيأ للخضوع

256
00:15:09,709 --> 00:15:11,309
،اللورد (دراكولا)

257
00:15:11,311 --> 00:15:13,811
،من أجلك، مملكة من الظلام الكامل

258
00:15:13,813 --> 00:15:16,314
حيث لا توجد أي شمس
.لتقف في طريقك

259
00:15:16,316 --> 00:15:19,483
،كوكب يتكون بالكامل من المحيطات الشاسعة

260
00:15:19,485 --> 00:15:22,720
.مصمم خصيصا لقاهر أطلنطي

261
00:15:22,722 --> 00:15:24,322
حضارة متقدمة

262
00:15:24,324 --> 00:15:27,458
.في حاجة ماسة لعظمة (هايبريون)

263
00:15:27,460 --> 00:15:29,427
،وأخيرا لك، (مودوك)

264
00:15:29,429 --> 00:15:31,395
،حليفي الأكثر ولاء

265
00:15:31,397 --> 00:15:33,231
،جوهرة سماء الليل

266
00:15:33,233 --> 00:15:36,000
!المدينة الخالدة، (أسغارد)

267
00:15:36,002 --> 00:15:38,836
،لا تدعوا أي رجل يبكي
لأنه يوجد دائما

268
00:15:38,838 --> 00:15:41,136
.عوالم أخرى لغزوها

269
00:15:41,374 --> 00:15:43,699
!(منتقمون)! أوقفوهم

270
00:15:51,384 --> 00:15:55,135
فقط أثرثر هنا، لكن لماذا لا ندعمهم يذهبون؟

271
00:15:55,355 --> 00:15:57,050
.لأننا لسنا جبناء

272
00:15:57,323 --> 00:15:58,541
.صحيح

273
00:16:08,034 --> 00:16:10,034
،لن أدعك تذهب إلى أي مكان
.(دراكولا)

274
00:16:10,036 --> 00:16:11,569
.أنت مشكلة هذا العالم

275
00:16:11,571 --> 00:16:13,869
.لدي فكرة أفضل

276
00:16:14,540 --> 00:16:15,799
!إنضم إلينا

277
00:16:24,017 --> 00:16:26,852
.هذا عجيب

278
00:16:32,292 --> 00:16:36,027
.إبتعد عن طريقي، وحش
عالم متطور بما فيه الكفاية

279
00:16:36,029 --> 00:16:39,102
.لتقدير عظمتي، ينتظر

280
00:16:41,334 --> 00:16:42,648
.سينجون

281
00:16:47,307 --> 00:16:50,308
المدينة الخالدة؟
أنت تجرؤ؟

282
00:16:50,310 --> 00:16:54,443
.مع (التسراكت)، نجرؤ كثيرا، أيها الرعد الأحمق

283
00:17:12,398 --> 00:17:15,117
!ماذا؟ (مودك)، لا

284
00:17:24,677 --> 00:17:26,811
!لماذا؟ نستطيع أن نسحقهم

285
00:17:26,813 --> 00:17:29,080
ما فائدة القوة إذا لم نستخدمها؟

286
00:17:29,082 --> 00:17:31,162
.لأن تلك ليس خطته

287
00:17:32,051 --> 00:17:33,379
(ستارك)؟

288
00:17:35,621 --> 00:17:37,121
.آسف على التأخير، رفاق

289
00:17:37,123 --> 00:17:39,357
.لبس الدرع كان مؤلما

290
00:17:39,359 --> 00:17:40,524
.يا لك من مستعرض

291
00:17:40,526 --> 00:17:42,026
،(توني). عندما قلت
،"كلكم"

292
00:17:42,028 --> 00:17:43,794
.كنت أتكلم مجازا

293
00:17:43,796 --> 00:17:46,831
ماذا أستطيع أن أقول، (سام)؟
.لا أفعل أي شيئ في نصف الطريق

294
00:17:46,833 --> 00:17:48,999
.أنا متفاجئ، (ستارك)

295
00:17:49,001 --> 00:17:51,033
.لم أعتقد بأنك ستظهر

296
00:17:53,973 --> 00:17:57,414
أجل، أخيرا إتضح لي
.بأن ذلك ما كنت تعول عليه

297
00:17:57,577 --> 00:18:00,059
.ليس لديك أي فرصة ضدي

298
00:18:06,886 --> 00:18:09,441
.لقد فقدت اليقين
.أنا كنت أشك في نفسي

299
00:18:09,756 --> 00:18:12,298
.لكوني رجل علم، ذلك شيئ كبير

300
00:18:12,425 --> 00:18:15,065
من الجيد أن لدي أصدقاء
.ما زالوا يؤمنوا بي

301
00:18:19,165 --> 00:18:19,980
إيمان؟

302
00:18:20,933 --> 00:18:23,522
.أنت في حالة أسوأ مما كنت أتصوره

303
00:18:23,669 --> 00:18:27,282
أنت بالفعل لست رجلا
يثق في أصدقائه كثيرا، أليس كذلك؟

304
00:18:35,415 --> 00:18:36,884
.أنظر من حولك، يا أحمق

305
00:18:37,116 --> 00:18:41,051
أصدقائي على وشك الإطاحة
.بالكون بأكمله

306
00:18:41,053 --> 00:18:43,087
.بعد حوالي 5 ثواني

307
00:18:43,089 --> 00:18:47,761
نواة (الإيريديوم) في جهازك
.تفتح نافذة مزيفة، وهذا كل ما في الأمر

308
00:18:48,127 --> 00:18:49,193
لكنك تعلم ذلك مسبقا، أليس كذلك؟

309
00:18:49,195 --> 00:18:50,303
!يكفي

310
00:18:54,133 --> 00:18:56,133
،بمجرد أن يعبر زملائك

311
00:18:56,135 --> 00:18:58,636
.(التسراكت) سيتكفل بالعمل القذر

312
00:18:58,638 --> 00:19:00,429
.مقصلة عبر الأبعاد

313
00:19:00,907 --> 00:19:02,257
.لطيف وأنيق

314
00:19:03,810 --> 00:19:04,600
ماذا؟

315
00:19:04,944 --> 00:19:08,045
(سكال)؟ هل هو يقول الحقيقة؟

316
00:19:08,047 --> 00:19:11,140
كنت سترسلنا إلى هلاكنا؟

317
00:19:12,485 --> 00:19:14,618
.(سكال) لا يجيد اللعب مع الآخرين

318
00:19:14,620 --> 00:19:16,720
...أكره أن أعترف بهذا
.لكنه مثلي نوعا ما

319
00:19:16,722 --> 00:19:19,875
كان خائفا من أن أرى هذا النزوح
.على ما هو عليه حقا

320
00:19:20,226 --> 00:19:21,714
.خيانة مزدوجة

321
00:19:21,928 --> 00:19:22,765
!(سكال)

322
00:19:23,663 --> 00:19:26,030
!لا يمكن أن يكون إلا حاكما واحدا

323
00:19:26,032 --> 00:19:27,231
!أيها الوغد

324
00:19:27,233 --> 00:19:30,536
.وغد؟ بصير

325
00:19:30,903 --> 00:19:33,661
.أعظم ما شهده هذا العالم

326
00:19:33,773 --> 00:19:35,172
،من المفروض أن تعلموا الآن

327
00:19:35,174 --> 00:19:39,773
مهما كان عدد الرجال الذين
!ترمونهم علي، سوف أنتصر

328
00:19:40,246 --> 00:19:41,542
.لا تعتمد على ذلك

329
00:19:42,882 --> 00:19:44,123
!(ستارك)

330
00:19:45,718 --> 00:19:47,184
.علي أن أعترف لك، (سكال)

331
00:19:47,186 --> 00:19:48,723
.لقد قمت بدراستي

332
00:19:48,723 --> 00:19:51,856
إستطعت أن تلج إلى عقلي
.وأملت أن يتبعه قلبي

333
00:19:51,858 --> 00:19:53,858
.لكنك نسيت تفصيلا واحدا مهم

334
00:19:53,860 --> 00:19:56,011
.قلبي يفعل هذا

335
00:20:09,008 --> 00:20:10,995
ما الذي حدث؟

336
00:20:13,279 --> 00:20:14,778
.(توني) حدث

337
00:20:14,780 --> 00:20:17,248
.يبدو أنه حدث في كل أرجاء المكان

338
00:20:17,250 --> 00:20:19,517
هل هذا يعني أنه يمكنني
أن أصبح القائد الآن؟

339
00:20:19,519 --> 00:20:22,083
.عليك أن تكلم (كاب) حول ذلك

340
00:20:23,890 --> 00:20:26,656
.عمل رائع، مبتدأ
أتبحث عن عمل؟

341
00:20:27,059 --> 00:20:28,603
.لدينا مكان شاغر

342
00:20:30,897 --> 00:20:32,229
.سأفكر بالأمر

343
00:20:32,231 --> 00:20:33,797
.سمعت أن لديكم إمكانات

344
00:20:33,799 --> 00:20:38,903
،مهلا؟ آسف لمقاطعة هذه البرومانسية
لكن ألدى أحدكم أي فكرة أين ذهب (سكال)؟

345
00:20:38,905 --> 00:20:41,118
.أين أنتمي، (هوكاي)

346
00:20:43,676 --> 00:20:45,935
...وأنا أنتمي

347
00:20:49,715 --> 00:20:52,988
!إلى كل مكان

348
00:21:24,717 --> 00:21:26,116
(سكال) الكوني؟

349
00:21:26,118 --> 00:21:28,450
.هذا سيء مثل سوء (نهاية الكون)

350
00:21:29,934 --> 00:21:32,734
...يتبع

351
00:21:33,334 --> 00:21:40,334
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font>

