1
00:00:00,353 --> 00:00:01,656
..."(سابقاً في "العثور على (كارتر

2
00:00:01,760 --> 00:00:05,941
(مارست أمي الجنس مع أب (غيب -
هذا غير صحيح -

3
00:00:06,013 --> 00:00:06,731
هذا صحيح

4
00:00:06,799 --> 00:00:08,967
يا لها من صورة مشوهة

5
00:00:09,034 --> 00:00:11,903
(إننا نعلم أنكِ مارستِ الجنس مع أب (غيب

6
00:00:11,971 --> 00:00:13,336
لقد أقمت علاقة

7
00:00:13,404 --> 00:00:15,796
لا, لا, لا

8
00:00:15,907 --> 00:00:18,640
قررت أن نتطلق

9
00:00:18,956 --> 00:00:21,237
ظننت هذا ممكن معالجته

10
00:00:21,295 --> 00:00:22,544
,(إن لم تطلق (إليزابيث

11
00:00:22,614 --> 00:00:24,481
,و كنت مستعداً لإصلاح الأمور

12
00:00:24,549 --> 00:00:26,850
"(حينها سأسمح لك بتأليف كتابك "العثور على (كارتر

13
00:00:26,918 --> 00:00:27,851
كنتِ معه؟

14
00:00:27,919 --> 00:00:29,052
و سمعتِ المحادثة بأكملها؟

15
00:00:29,120 --> 00:00:30,520
,فقط كان (ديفيد) يقول أنكِ

16
00:00:30,587 --> 00:00:34,657
(ستبقين و أنه على (لوري
أن ترحل و تتركنا و شأننا

17
00:00:34,725 --> 00:00:36,844
هذا ما بالأمر... لا شيء يتعلق باللقاء؟

18
00:00:36,844 --> 00:00:38,623
شكراً لك لترتيب هذا اللقاء

19
00:00:38,647 --> 00:00:40,229
...أليس ممكناً

20
00:00:40,645 --> 00:00:42,501
أنها فضلت ألا تقابلكِ و تودعكِ؟

21
00:00:43,067 --> 00:00:46,368
كل ما أخبرني به كان
يا إلهي...

22
00:00:50,126 --> 00:00:51,921
كارتر), إفتحي الباب)

23
00:00:54,145 --> 00:00:55,151
(كارتر)

24
00:00:55,245 --> 00:00:56,846
ما الذي يجري؟

25
00:00:59,583 --> 00:01:01,283
عودي للنوم

26
00:01:01,351 --> 00:01:03,552
حسناً, هذا ما سيحدث

27
00:01:03,619 --> 00:01:05,787
حسناً, ها قد دخلت

28
00:01:07,488 --> 00:01:08,648
و أنا كذلك

29
00:01:12,429 --> 00:01:14,530
كارتر)؟)

30
00:01:15,505 --> 00:01:15,997
!(كارتر)

31
00:01:22,204 --> 00:01:23,972
ما الذي يجري؟

32
00:01:25,735 --> 00:01:26,801
(كارتر)

33
00:01:28,006 --> 00:01:32,065
<i><b><font color=#3399CC>"الـمـوسـم الأول : الـحـلـقـة الـتـاسـعـة"
"عـنـوان الـحـلـقـة : إفـعـل الـصـواب"</font></b></i></b></i>

34
00:01:46,899 --> 00:01:51,732
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
"(الـعـثـور عـلـى (كـارتـر"

35
00:01:52,767 --> 00:01:55,102
مهما يكن الأمر, فأود مساعدتكِ به

36
00:01:55,169 --> 00:01:57,738
حسناً؟

37
00:01:57,806 --> 00:01:59,398
أتعلمين أمراً؟ هذا أبوكِ

38
00:01:59,398 --> 00:02:00,789
دعيني أخبره فحسب أنكِ بالطريق

39
00:02:00,789 --> 00:02:02,475
,كلا, أرجوك, لا
لا أستطيع

40
00:02:02,476 --> 00:02:04,597
ما الذي فعله أبوكِ ليغضبكِ لهذا الحد؟

41
00:02:05,289 --> 00:02:07,891
لقد أخذني لمقابلة أمي

42
00:02:07,959 --> 00:02:09,359
أخذكِ لمقابلة (لوري)؟

43
00:02:09,427 --> 00:02:12,062
,قال أنهما أجريا محادثة ودية

44
00:02:12,129 --> 00:02:14,320
,و التي تحدثوا فيها عن مدى صعوبة الأمر

45
00:02:14,320 --> 00:02:16,755
,لإتخاذي القرار بالبقاء معكم يا رفاق

46
00:02:16,755 --> 00:02:18,165
و عدم الهروب معها

47
00:02:18,165 --> 00:02:19,815
لم يفعل, هذا غير صحيح

48
00:02:23,374 --> 00:02:25,320
و إنتظرنا لحوالي 3 ساعات

49
00:02:25,523 --> 00:02:27,624
ماذا؟ -
,ثلاث ساعات بسيارته -

50
00:02:27,691 --> 00:02:30,127
,جالسة معه, و طوال الوقت

51
00:02:30,194 --> 00:02:31,628
,كان يعلم أننا نتتظر أمراً

52
00:02:31,695 --> 00:02:33,074
لن يحدث أبداً

53
00:02:33,472 --> 00:02:37,010
,حسناً, كما تعلمين, فأبوكِ لديه عيوب

54
00:02:37,010 --> 00:02:38,754
لكنه ليس متوحشاً

55
00:02:39,103 --> 00:02:41,804
حقاً؟ هذه ليست وحشية؟

56
00:02:41,872 --> 00:02:43,706
يا إلهي

57
00:02:43,774 --> 00:02:46,943
,أخبرته أنه يمكنه البدء بتأليف كتابه

58
00:02:47,011 --> 00:02:48,778
سمحتِ له بتأليف "العثور على (كارتر)"؟

59
00:02:48,846 --> 00:02:52,122
أجل, أردته أن يكون سعيداً

60
00:02:52,461 --> 00:02:54,483
(حسناً, هاكِ الأمر بشأن أبوكِ, (كارتر

61
00:02:54,551 --> 00:02:56,385
إنه ليس كذاباً

62
00:02:56,453 --> 00:02:58,987
إنه ليس كذلك, إنه... يخفي أموراً فحسب

63
00:03:10,467 --> 00:03:15,771
هناك مبرر ما, و سوف أعرفه

64
00:03:16,906 --> 00:03:18,473
حسناً؟

65
00:03:20,176 --> 00:03:21,677
حسناً

66
00:03:21,744 --> 00:03:25,814
علينا الذهاب الآن

67
00:03:25,882 --> 00:03:27,615
أيمكنني قيادة سيارتكِ؟

68
00:03:27,684 --> 00:03:29,651
لماذا؟

69
00:03:29,719 --> 00:03:32,420
,لأني حزينة جداً, و أريد أن أكون مبتهجة

70
00:03:32,488 --> 00:03:34,922
بقيادة سيارة سريعة, كتلك
المزودة بصفارات إنذار و ما شابه

71
00:03:34,990 --> 00:03:37,825
حسناً, تجربة ممتعة

72
00:03:37,893 --> 00:03:38,907
هيا

73
00:03:43,499 --> 00:03:45,466
إذاً كيف هي الأمور بالمنزل؟ -
أبي بحالٍ مزرية -

74
00:03:45,534 --> 00:03:47,835
إنه يظهر عكس ذلك, لكن
يمكنني تمييز الأمر

75
00:03:47,903 --> 00:03:49,770
أتمنى أنه هناك ما يمكنني
قوله لجعل الحال أفضل

76
00:03:49,838 --> 00:03:50,838
أقدر ذلك

77
00:03:50,906 --> 00:03:52,807
كيف الحال يا رفاق؟

78
00:03:52,874 --> 00:03:55,062
أوفي), ماذا حل بك يا صاح؟) -
يا إلهي -

79
00:03:55,062 --> 00:03:58,097
رغبت بقول "شاهد ما حل بالشخص
الآخر", لكنه بصحة جيدة

80
00:03:58,097 --> 00:03:58,883
لم يصب بخدش حتى

81
00:03:58,883 --> 00:04:00,000
من هو الشخص الآخر؟

82
00:04:00,182 --> 00:04:01,481
عليك أن ترفع قضية يا صاح

83
00:04:01,549 --> 00:04:02,950
,هذه ضريبة الأعمال التجارية

84
00:04:03,018 --> 00:04:05,686
,وجدت زبوناً, وضع رهاناً ذو مخاطر مرتفعة

85
00:04:05,753 --> 00:04:08,788
و قد ربحه, و أنا الآن مدين له

86
00:04:08,806 --> 00:04:10,630
المشكلة الوحيدة هي أني
,سمحت للناس أن يدفعوا لي

87
00:04:10,630 --> 00:04:13,185
بنقودهم المدخرة, لذا فأنا
,أعاني بنقص بالسيولة

88
00:04:13,185 --> 00:04:15,045
هل رأى أحدكم (بيرد)؟

89
00:04:16,205 --> 00:04:18,926
(إنها هناك, تتحدث مع (رامون

90
00:04:19,200 --> 00:04:21,000
نكهة هذا الإسبوع

91
00:04:21,068 --> 00:04:22,702
!بيرد)! أنتِ)

92
00:04:22,770 --> 00:04:25,205
لدي طاريء صحي

93
00:04:25,272 --> 00:04:27,277
طاريء صحي

94
00:04:27,277 --> 00:04:28,430
من الأفضل أن يكون هذا جيداً

95
00:04:28,430 --> 00:04:29,928
ما رأيكِ؟ جيد بما يكفي؟

96
00:04:29,928 --> 00:04:31,294
أجل, ماذا حدث؟

97
00:04:31,294 --> 00:04:34,328
ما حدث هو أني أحتاج لمصرف للوفاء بديوني

98
00:04:35,282 --> 00:04:36,349
مهلاً, أنتِ مصرفه؟

99
00:04:36,416 --> 00:04:37,850
إنه ليس خيرياً, فهي تجني أرباحاً

100
00:04:37,917 --> 00:04:39,485
إنني لا أجني أرباحاً -
بلى, إنكِ كذلك -

101
00:04:39,553 --> 00:04:41,754
...و هو كاف لتغطية -
الـ(ماني) و الـ(بادي)؟ -

102
00:04:41,821 --> 00:04:44,156
إنه إستثمار عاطفي أكثر من كونه مالي

103
00:04:44,224 --> 00:04:45,391
هذا صحيح

104
00:04:45,459 --> 00:04:47,896
,سأدين لها بإمتناني اللامنتهي
و هذا أمر يستحق العناء

105
00:04:47,896 --> 00:04:49,295
(لم يعد هناك من يقول (ماني) و (بادي
<i><b><font color=#3399CC>المانكير و البديكير</font></b></i></b></i>

106
00:04:49,606 --> 00:04:51,216
أوفي), هذا وقت غير ملائم أبداً, حسناً؟)

107
00:04:51,632 --> 00:04:54,266
,فسيعودا والداي للبلدة لأول مرة بعد 8 أشهر

108
00:04:54,333 --> 00:04:55,500
,و هم سعيدون جداً لرؤيتي

109
00:04:55,568 --> 00:04:57,435
لكن ليس بنفس قدر رؤية
فواتير بطاقتي الإئتمانية

110
00:04:57,503 --> 00:04:59,504
لقد جعلوني أقابل محاسبهم الخاص

111
00:04:59,572 --> 00:05:02,074
هذه هو تصوركِ عن التوقيت الغير ملائم؟

112
00:05:02,142 --> 00:05:03,475
,حسناً إذاً, تبقى لي هذه

113
00:05:03,676 --> 00:05:06,863
و العضو التالي على قائمة
هذا الرجل؟ مرفقاي, ركبتاي

114
00:05:06,913 --> 00:05:09,848
علي أن أختار أي شق من
جسدي علي أن أستغني عنه

115
00:05:09,916 --> 00:05:11,616
أوفي), عليك أن تذهب للشرطة)

116
00:05:11,684 --> 00:05:13,451
أجل, جدياً -
ثم ماذا؟ -

117
00:05:13,519 --> 00:05:16,220
أملاً بأن يغضوا الطرف عن
عمليات مراهناتي الغير قانونية؟

118
00:05:16,289 --> 00:05:18,590
حسناً, سأتدبر حلاً ما

119
00:05:18,658 --> 00:05:20,873
عند الغد؟ -
حالما أستطيع -

120
00:05:20,873 --> 00:05:22,447
مرحباً -
(مرحباً, (تايلور -

121
00:05:22,447 --> 00:05:23,484
ماذا جرى لك؟

122
00:05:23,484 --> 00:05:24,862
,لا شيء يمنعني من رؤية

123
00:05:24,930 --> 00:05:26,264
مدى فتنتك هذا اليوم

124
00:05:26,332 --> 00:05:29,133
...شكراً, أشعر بالإطراء

125
00:05:29,201 --> 00:05:31,269
و لست مرتاحة

126
00:05:31,336 --> 00:05:34,806
أيمكنني أخذ مفاتيح السيارة؟

127
00:05:34,873 --> 00:05:36,977
إنها الفترة الثانية

128
00:05:37,413 --> 00:05:39,179
أيمكنني أخذ مفاتيح السيارة فحسب, من فضلك؟

129
00:05:39,179 --> 00:05:40,910
هل ستتغيبين عن الصف؟

130
00:05:43,182 --> 00:05:44,981
تعالي معي

131
00:05:48,186 --> 00:05:50,554
هذا خبر جديد -
أمر مهم -

132
00:05:50,622 --> 00:05:52,395
,إنني أتغيب عن الصف
و قمت بذلك مسبقاً

133
00:05:54,029 --> 00:05:56,581
,هاكِ, توخي الحذر

134
00:05:57,028 --> 00:05:59,896
,و إستمتعي بوقتكِ
تعالي هنا

135
00:05:59,964 --> 00:06:02,132
لا تتوتري, سيكون الأمر رائعاً

136
00:06:02,200 --> 00:06:05,936
لقد قدت سيارة من قبل

137
00:06:06,003 --> 00:06:08,071
,لدي تصور جيد عن مكان توجهكِ

138
00:06:08,139 --> 00:06:09,505
,و ما تنوين فعله

139
00:06:10,011 --> 00:06:11,091
إنني سعيدة لأجلكِ

140
00:06:11,268 --> 00:06:13,418
,جدياً, (ماكس) فتى طيب و رائع

141
00:06:13,744 --> 00:06:15,278
و كلاكما تهتمان ببعضكما

142
00:06:15,346 --> 00:06:17,347
,و كما المعتاد, فأنتِ تقومين بكل شيء بإتقان

143
00:06:17,414 --> 00:06:18,815
شاملاً ذلك فقدان عذريتكِ

144
00:06:18,882 --> 00:06:19,915
لذا لا تقلقي بشأن ذلك

145
00:06:19,983 --> 00:06:21,317
حسناً -
حسناً؟ -

146
00:06:21,385 --> 00:06:24,598
,لابد أن يكون ذلك متقناً
فلا يملك المرء الا فرصة واحدة

147
00:06:26,399 --> 00:06:28,871
هل من الواضح أنني بالغت بالأمر؟ -
كلا, إنك تبدين رائعة -

148
00:06:28,909 --> 00:06:30,006
متأكدة؟ -
أجل -

149
00:06:30,093 --> 00:06:31,327
رائحتكِ زكية اليوم

150
00:06:31,395 --> 00:06:32,829
كنت سأخبركِ مسبقاً -
هل أعجبكِ؟ -

151
00:06:32,896 --> 00:06:34,796
إذهبي -
حسناً -

152
00:06:34,865 --> 00:06:38,467
,عندما تريني بالمرة القادمة
سأكون شخصاً مختلفاً

153
00:06:38,534 --> 00:06:40,435
مختلفة تماماً

154
00:06:40,503 --> 00:06:42,037
إنكِ مختلفة تماماً أصلاً

155
00:06:42,105 --> 00:06:44,825
يعجبني ذلك -
حسناً -

156
00:06:44,987 --> 00:06:46,570
إلى القاء -
وداعاً -

157
00:06:53,349 --> 00:06:56,818
أخبريني أرجوكِ أنني أشم
رائحة الـ(كوكيز) و ليس معطر جو جديد

158
00:06:56,886 --> 00:06:59,857
,هذا الـ(كوكيز) لمزاد (غرانت) الخيري بالمدرسة

159
00:06:59,857 --> 00:07:02,278
و هذه قد خرجت من الفرن للتو -
أشعر بالنعمة الآن -

160
00:07:02,278 --> 00:07:03,759
عدت للتو من محررك؟

161
00:07:03,760 --> 00:07:06,627
كيف مضى الأمر؟ -
ملاحظات -

162
00:07:06,695 --> 00:07:08,162
ملاحظات أكثر, ملاحظات لا تنتهي

163
00:07:08,230 --> 00:07:11,132
سيتم إصدار هذا الكتاب و لا زلت أتلقى الملاحظات

164
00:07:11,200 --> 00:07:12,833
أخبرني أرجوك أنه ليس
,علي الإنتظار لهذه المدة

165
00:07:12,902 --> 00:07:14,068
قبل أن أتمكن من قراءته

166
00:07:14,136 --> 00:07:15,236
قريباً, أعدكِ بذلك

167
00:07:15,304 --> 00:07:17,185
حسناً, لنغير الموضوع

168
00:07:17,185 --> 00:07:19,008
لما أخذت (كارتر) لمقابلة (لوري)؟

169
00:07:21,076 --> 00:07:23,210
إنه أمر مريع نوعاً ما, ألا تظن ذلك؟

170
00:07:23,278 --> 00:07:26,013
كان مريعاً

171
00:07:26,080 --> 00:07:28,348
,أردتها أن تشعر بأن قرارها بالبقاء معنا

172
00:07:28,417 --> 00:07:29,683
,كان صائباً

173
00:07:29,751 --> 00:07:31,985
و كنت آمل ألا تعرف أبداً أن الأمر مدبر

174
00:07:34,809 --> 00:07:35,887
ماذا؟

175
00:07:35,891 --> 00:07:36,990
لقد عرفت

176
00:07:37,058 --> 00:07:38,225
و ماذا قلتِ؟

177
00:07:38,293 --> 00:07:40,560
(أخبرتها بحقيقة ما قلنا لـ(لوري

178
00:07:40,578 --> 00:07:41,561
بـ ليلة إتصالنا

179
00:07:41,629 --> 00:07:42,862
لم أعرف أنه أمر مهم

180
00:07:42,931 --> 00:07:45,065
,كان علي أن أحمي عائلتي
(لذا توجب علي التخلص من (لوري

181
00:07:45,133 --> 00:07:47,534
,قضيت الليل بإقناع (كارتر) بأنك لم تكن كذاباً

182
00:07:47,601 --> 00:07:50,400
,و أنك تخفي بعض الأسرار الغريبة فحسب

183
00:07:50,749 --> 00:07:51,972
لكن هذه كانت كذبة

184
00:07:51,996 --> 00:07:53,996
أتريدين التحدث عن الأسرار و الأكاذيب؟

185
00:07:57,110 --> 00:07:58,611
(علي أن أعثر على (كارتر

186
00:08:14,828 --> 00:08:16,462
(كارتر)

187
00:08:17,998 --> 00:08:19,631
علي أن أذهب, لدي إختبار علوم

188
00:08:19,699 --> 00:08:21,733
سأكتب لكِ عذر تأخير

189
00:08:26,806 --> 00:08:27,773
أيمكننا التحدث؟

190
00:08:35,715 --> 00:08:37,415
شكراً لإصغاءكِ لي

191
00:08:37,484 --> 00:08:39,518
كل ما أريده هم الحقيقة, حسناً؟

192
00:08:39,520 --> 00:08:41,523
و لا تهمني ما هي

193
00:08:41,711 --> 00:08:43,102
أعدكِ بذلك

194
00:08:47,126 --> 00:08:50,428
,إذاً لم تكن... تعاقبني

195
00:08:50,496 --> 00:08:51,929
لعدم سماحي لك بتأليف كتابك؟

196
00:08:51,998 --> 00:08:54,932
كلا, كنت أحاول جعل حياتكِ أكثر بساطة

197
00:08:55,001 --> 00:08:58,286
ظننت فقط أن ذلك سيمنحني إنهاءاً للأمر

198
00:08:59,225 --> 00:09:02,103
,نواياي كانت صادقة
لكن تنفيذي كان سيئاً

199
00:09:02,407 --> 00:09:03,608
هل أحسنت التعبير؟

200
00:09:03,675 --> 00:09:06,276
,أجل, أحسنت التعبير
لكن أرجوك لا تقلها مجدداً

201
00:09:11,517 --> 00:09:14,390
...بالنسبة لكتابك

202
00:09:15,577 --> 00:09:18,272
,كنت سأخبرك أني سأغير قراري

203
00:09:18,756 --> 00:09:20,818
و أنه لم يعد بإمكانك تأليفه بعد الآن

204
00:09:26,564 --> 00:09:28,327
حسناً, الأمر عائد إليكِ بالكامل

205
00:09:31,315 --> 00:09:34,855
حسناً... يمكنك تأليفه

206
00:09:38,676 --> 00:09:39,709
شكراً

207
00:09:39,777 --> 00:09:41,377
أيمكنك التريث قليلاً؟

208
00:09:41,445 --> 00:09:43,146
أجل, طبعاً

209
00:09:43,213 --> 00:09:45,138
سنبدأ عندما تكوني جاهزة

210
00:09:48,681 --> 00:09:49,702
شكراً

211
00:10:11,908 --> 00:10:15,289
متأكدة أنكِ ترغبي القيام بذلك؟

212
00:10:15,753 --> 00:10:16,815
أجل

213
00:10:18,224 --> 00:10:21,526
أتعلمين؟ يمكنكِ العدول عن ذلك بأي وقت

214
00:10:21,594 --> 00:10:24,929
أعلم

215
00:10:24,996 --> 00:10:30,167
هل الموسيقى مناسبة؟ هل أعجبتكِ؟ -
أجل -

216
00:10:38,409 --> 00:10:42,113
لا تخشي من إبداء رأيكِ

217
00:10:42,180 --> 00:10:44,448
,إن لم يعجبكِ الشعور بذلك

218
00:10:44,448 --> 00:10:49,032
...أو أردتيني أن أتوقف أو أتعدل
...فيمكنني التغيير

219
00:10:49,287 --> 00:10:50,687
...(ماكس)

220
00:10:50,755 --> 00:10:52,789
نعم

221
00:10:52,857 --> 00:10:55,959
بدا الأمر و كأنه تعليم للقيادة

222
00:10:56,026 --> 00:10:59,496
آسف

223
00:10:59,498 --> 00:11:03,532
إنها تجربتكِ الأولى, و أريدها أن تكون مثالية

224
00:11:05,302 --> 00:11:07,703
أليس علينا أن نطفيء النور؟

225
00:11:07,772 --> 00:11:09,072
أهذا ما ترغبينه؟

226
00:11:09,140 --> 00:11:11,407
...لا أدري, ظننت فحسب

227
00:11:11,475 --> 00:11:13,243
...أريد القيام بذلك بأي طريقة

228
00:11:13,310 --> 00:11:16,440
تظن أنها هي الأفضل

229
00:11:16,440 --> 00:11:19,257
كل الطرق مفضلة لي

230
00:11:19,949 --> 00:11:21,850
,لكنها تجربتكِ الأولى

231
00:11:21,918 --> 00:11:25,821
لذا عليكِ أن تكوني مرتاحة تماماً

232
00:11:25,889 --> 00:11:29,258
حسناً, أجل

233
00:11:29,326 --> 00:11:31,226
أطفئها, على ما أظن -
أطفئها؟ -

234
00:11:31,295 --> 00:11:33,172
حسناً, سأطفئها

235
00:11:54,750 --> 00:11:59,110
,لا يمكنني أن أراك
أيمكنك تشغيل المصباح؟

236
00:11:59,689 --> 00:12:02,390
,ليس المصباح

237
00:12:02,458 --> 00:12:04,009
,وجدت هذا المصباح بالشارع

238
00:12:04,009 --> 00:12:06,919
,و فكرت بأنه رائع فعلاً, لكنه لا يعمل

239
00:12:08,772 --> 00:12:10,610
و هذا هو السبب على الأرجح لوجوده بالشارع

240
00:12:12,835 --> 00:12:15,602
,هناك متجر أدوات على بعد بنايتين فقط

241
00:12:15,670 --> 00:12:16,904
...لذا سأهرع إليه و

242
00:12:16,972 --> 00:12:18,639
...كلا, (ماكس) لا يتوجب عليك الذهاب

243
00:12:18,707 --> 00:12:20,241
,كلا, إنها تجربتكِ الأولى

244
00:12:20,309 --> 00:12:23,248
لابد أن يكون لديك مصباح, حسناً؟

245
00:12:35,357 --> 00:12:37,057
مرحباً؟

246
00:12:51,538 --> 00:12:53,006
لا أعرف ما يتوجب علي فعله

247
00:12:53,074 --> 00:12:54,007
يبدو ذلك سيئاً جداً

248
00:12:54,075 --> 00:12:56,875
أعطني إسماً

249
00:12:57,484 --> 00:12:58,804
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

250
00:12:58,804 --> 00:13:00,375
,لا تقلقي بشأن ذلك
فليس له معنى

251
00:13:01,214 --> 00:13:02,648
,هذه غلطتي

252
00:13:02,716 --> 00:13:05,818
,فقد أصبت بالغرور, و أخذت رهانات كبيرة

253
00:13:05,886 --> 00:13:07,920
,و تعلمت درساً قيماً

254
00:13:07,988 --> 00:13:09,455
لا تتجاوز مستواك

255
00:13:09,523 --> 00:13:11,591
هل تقوم بذلك؟

256
00:13:11,658 --> 00:13:13,007
هل تضرب الناس؟

257
00:13:13,007 --> 00:13:15,595
لم أقل شيئاً عن ضرب أي أحد

258
00:13:16,396 --> 00:13:18,364
(إنني جادة, (كراش

259
00:13:18,431 --> 00:13:22,834
لن أقوم بضرب أحد, حسناً؟

260
00:13:22,903 --> 00:13:26,005
حسناً؟ تعالي

261
00:13:40,252 --> 00:13:43,221
ما الخطب؟

262
00:13:43,289 --> 00:13:44,790
لا أدري

263
00:13:44,857 --> 00:13:48,176
إنه أشبه بـ... إنني متوتر

264
00:13:48,176 --> 00:13:49,943
فجأة, لا أعرف ما علي فعله

265
00:13:50,501 --> 00:13:54,793
لا أعرف ما الترتيب المناسب للقيام بذلك

266
00:13:55,502 --> 00:13:58,403
,لعلمكِ فقط, لم أقل أني مثالي

267
00:13:58,470 --> 00:14:00,338
لكني عادة, أفضل من الآن

268
00:14:00,406 --> 00:14:02,225
لما أنت بهذا التوتر؟

269
00:14:03,451 --> 00:14:04,651
,لأني عشيقكِ الأول

270
00:14:07,646 --> 00:14:10,581
و هذا... إنه شرف عظيم

271
00:14:10,649 --> 00:14:13,651
,لا أعلم ما الذي سيأتي بعدي

272
00:14:13,718 --> 00:14:15,886
و لا أريد تفكير بأولئك الأشخاص

273
00:14:15,954 --> 00:14:18,722
...إنه فقط -
و لا أنا أيضاً -

274
00:14:20,394 --> 00:14:24,823
لكن الأمر أشبه بأني
أود أن أكون أفضل منهم

275
00:14:25,763 --> 00:14:29,732
أريد أن أكون عشيقكِ الأول, لكني
أريد أن أكون عشيقكِ الأفضل أيضاً

276
00:14:29,800 --> 00:14:33,403
و ستكون كذلك, أعلم أنك ستكون كذلك

277
00:14:35,439 --> 00:14:37,098
إنني... إنني سيء أساساً

278
00:14:37,676 --> 00:14:39,912
كلا, لقد ذهبت و أشتريت مصباحاً

279
00:14:40,778 --> 00:14:44,614
,هذا فحسب.. جعلني... متوتراً

280
00:14:44,682 --> 00:14:48,017
,ثم أخبرتكِ أني أصبت بالتوتر, ثم بعد ذلك

281
00:14:48,085 --> 00:14:51,120
,أخبرتكِ عن سبب توتري

282
00:14:51,188 --> 00:14:53,143
لم يفترض بي فعل ذلك

283
00:14:53,143 --> 00:14:55,312
,و أدركت الآن أنني أخبرتكِ أنني مريع

284
00:14:55,644 --> 00:14:58,521
لكن ما أحاول قوله أنني متأسف

285
00:14:59,989 --> 00:15:01,102
,لا بأس

286
00:15:01,831 --> 00:15:03,065
,لا بأس بذلك, لا بأس

287
00:15:03,133 --> 00:15:04,200
يمكننا فعلها بوقت آخر

288
00:15:04,267 --> 00:15:06,302
أيمكننا فعلها بوقت آخر؟ -
أجل -

289
00:15:12,106 --> 00:15:13,282
أراكِ لاحقاً, حسناً؟ -
حسناً -

290
00:15:14,544 --> 00:15:17,312
حسناً, إلى القاء

291
00:15:23,219 --> 00:15:25,620
وداعاً

292
00:15:30,826 --> 00:15:33,261
هاك

293
00:15:33,329 --> 00:15:34,962
لا تقل أن مصرفك لم يقم بشيء من أجلك

294
00:15:37,733 --> 00:15:41,002
يا إلهي

295
00:15:41,069 --> 00:15:43,280
بيرد)... لا يفترض بكِ حيازته)

296
00:15:43,280 --> 00:15:45,664
أعرف -
بيرد), من أين أتيتِ بهذا؟ -

297
00:15:45,664 --> 00:15:48,756
,من خزانة مجوهرات أمي
و... أجل, قلت خزانة

298
00:15:49,229 --> 00:15:50,495
و لا يعني ذلك أنه ستفتقده

299
00:15:50,495 --> 00:15:52,013
و ماذا يفترض بي فعله به؟

300
00:15:52,080 --> 00:15:54,615
بعه,راهن به, سدد ديونك

301
00:15:54,683 --> 00:15:57,584
أتواجد بمحل المراهنات بهذا العقد؟

302
00:15:57,652 --> 00:15:59,146
ليس لدي أحذية ملائمة معه

303
00:16:01,044 --> 00:16:02,193
أعطني إياه

304
00:16:03,639 --> 00:16:05,269
,أجل, أعرف بعض الأماكن
يمكنني تولي أمره

305
00:16:05,269 --> 00:16:07,994
كلا, (كراش), لا يمكنك
التورط بذلك

306
00:16:08,063 --> 00:16:09,863
لا يعني ذلك إنه مسروق, إنه ملكي

307
00:16:09,931 --> 00:16:10,864
مؤخراً

308
00:16:10,932 --> 00:16:13,967
هل أنتِ قلقة بشأني؟

309
00:16:14,035 --> 00:16:15,869
أجل

310
00:16:16,994 --> 00:16:19,283
هذه أول مرة يقلق فيها أحد بشأني؟

311
00:16:19,423 --> 00:16:21,720
و الذي يعني أني سأقول لا داعي للقلق

312
00:16:22,877 --> 00:16:24,510
حسناً؟

313
00:16:24,579 --> 00:16:26,012
الأمر بسيط

314
00:16:28,449 --> 00:16:30,816
(كراش)

315
00:16:30,884 --> 00:16:31,817
أحبك

316
00:16:31,885 --> 00:16:33,850
مرحباً؟

317
00:16:35,333 --> 00:16:37,801
أحبكِ أيضاً, و لا يمكنني رد جميلكِ

318
00:16:40,394 --> 00:16:42,328
إنه تعبير مجازي, سأرد جميلكِ

319
00:16:48,534 --> 00:16:49,468
مرحباً؟

320
00:17:19,499 --> 00:17:21,532
إذاً؟

321
00:17:21,600 --> 00:17:22,809
كيف مضى الأمر؟

322
00:17:26,628 --> 00:17:26,671
ماذا جرى؟

323
00:17:26,672 --> 00:17:29,240
لا شيء -
لا شيء؟ -

324
00:17:29,307 --> 00:17:33,778
,قال أنه متوتر, ثم أصبح الأمر تنافسياً

325
00:17:33,846 --> 00:17:37,114
مع العشاق الذين لا أرغبهم حتى, لأنني أحببته

326
00:17:37,182 --> 00:17:39,450
حسناً

327
00:17:39,518 --> 00:17:40,624
إذاً فاليوم ليس بالحسبان

328
00:17:40,788 --> 00:17:42,249
حاولي مجدداً, إنه ليس بالأمر الجلل

329
00:17:42,249 --> 00:17:43,797
لست متأكدة أنه يرغب ذلك

330
00:17:45,524 --> 00:17:47,558
تايلور), بربكِ, إنه يتوق لذلك)

331
00:17:47,626 --> 00:17:48,859
إنه معجب بكِ فعلاً

332
00:17:48,926 --> 00:17:52,396
,إنه يحبكِ, جداً, جداً
(جداً, جداً, (تايلور

333
00:17:52,464 --> 00:17:54,765
و أنا أحبه جداً, جداً, جداً, جداً

334
00:17:54,832 --> 00:17:56,566
"لعلمكِ فقط, عندما تصلي لـ 6 "جداً

335
00:17:56,634 --> 00:17:58,100
"فيفترض بكِ أن تغيريها إلى "أعشقه

336
00:17:58,666 --> 00:17:59,844
و أنتِ على بعد إثنتين فقط

337
00:18:14,440 --> 00:18:15,506
تفضل

338
00:18:31,168 --> 00:18:34,010
حظاً موفقاً لأقناعك الناس بهذا

339
00:18:42,386 --> 00:18:44,562
تخاصمنا طوال الليل, لقد سئمت

340
00:18:53,622 --> 00:18:55,199
...حسناً إذاً

341
00:18:58,180 --> 00:19:00,482
سأتحدث مع (كارتر) اليوم

342
00:19:06,723 --> 00:19:08,990
ما رأيك بهذا؟

343
00:19:09,058 --> 00:19:11,243
(سنتحدث كلانا مع (كارتر

344
00:19:38,019 --> 00:19:39,520
أيتها الكسولة, حان وقت الإستيقاظ

345
00:19:39,588 --> 00:19:41,221
خمس دقائق إضافية

346
00:19:42,423 --> 00:19:44,068
لقد أخذتِ ساعة إضافية اصلاً

347
00:19:45,946 --> 00:19:47,184
تباً, إنني متأخرة

348
00:19:47,762 --> 00:19:50,931
,كلا, كلا, كلا

349
00:19:50,999 --> 00:19:54,601
لن تذهبي للمدرسة اليوم

350
00:19:54,668 --> 00:19:56,236
لماذا؟

351
00:19:56,304 --> 00:19:59,778
ما رأيكِ أن نتحدث عن
ذلك على الإفطار, حسناً؟

352
00:19:59,778 --> 00:20:00,866
حسناً

353
00:20:37,610 --> 00:20:40,278
إذاً فقد كتبته أصلاً -
أجل -

354
00:20:40,346 --> 00:20:43,609
...و ذاك الحديث المطول عن مصداقية الأب

355
00:20:46,453 --> 00:20:48,553
كانت تلك كذبة؟

356
00:20:55,494 --> 00:20:57,929
أجل

357
00:21:00,333 --> 00:21:02,733
ما هذه العلامات الحمراء؟

358
00:21:05,671 --> 00:21:06,941
محرري من وضعها

359
00:21:15,347 --> 00:21:16,681
هل قرأتيها؟

360
00:21:16,748 --> 00:21:18,483
بالأمس فقط

361
00:21:23,979 --> 00:21:25,480
كيف كان سيمضي الأمر, بالضبط؟

362
00:21:30,928 --> 00:21:35,499
,هل كنت ستتظاهر بأنك تناقشه معي

363
00:21:35,566 --> 00:21:36,933
,ثم تريني الفصول

364
00:21:37,002 --> 00:21:40,003
التي قد كتبت و حررت مسبقاً؟

365
00:21:45,042 --> 00:21:47,811
لم أعمل على ذلك

366
00:21:50,615 --> 00:21:52,215
,كارتر), أحتجت لذلك الكتاب)

367
00:21:52,282 --> 00:21:55,684
,لأجلي, و لأجل عائلتي

368
00:21:55,752 --> 00:22:00,789
,ظللت أفكر أن الأمر سينجح, لكني كنت مخطئاً

369
00:22:05,929 --> 00:22:08,231
لم أكن لأصدر ذلك الكتاب بدون إذنكِ

370
00:22:12,670 --> 00:22:14,722
لا أصدقك

371
00:22:30,487 --> 00:22:32,902
,"كان لها تأثير أشبه بالعاصفة بحياتنا بيومها الأول

372
00:22:33,423 --> 00:22:37,190
,"خلال 24 ساعة من لقاءها بأختها التؤام العاقلة"

373
00:22:37,190 --> 00:22:39,828
"و قد جعلت (كارتر) (تايلور) تثمل و تنتشي"

374
00:22:40,064 --> 00:22:41,880
"و خطفت منها عشيقها"

375
00:22:41,880 --> 00:22:44,365
أرأيتم؟ و هو يعلم أن هذا ليس ما حصل

376
00:22:44,433 --> 00:22:49,696
حسناً, و هو يدعو (ماكس) "بالثمل
ذو الكلام البطيء و العقل الأبطأ"

377
00:22:49,898 --> 00:22:51,816
كيف يمكن لأي أحد أن يسيء لـ(ماكس)؟

378
00:22:51,892 --> 00:22:53,157
!أجل

379
00:22:57,279 --> 00:23:00,014
لقد فازوا, شكراً للرب

380
00:23:00,082 --> 00:23:01,458
أتعلمون ما يعنيه ذلك؟

381
00:23:01,643 --> 00:23:03,332
أنني لا أدين بالمال بعد الآن

382
00:23:03,695 --> 00:23:06,016
إنني أدين الرجل الآن -
(إتصلوا بـ(كراش -

383
00:23:11,435 --> 00:23:12,941
إنه ينقلني مباشرة لبريده الصوتي

384
00:23:12,941 --> 00:23:15,741
لست مديناً الآن, و لا يبدو
أنكم سعيدون من أجلي

385
00:23:16,465 --> 00:23:18,695
ماذا؟... أجل

386
00:23:18,875 --> 00:23:20,144
بيتركس)؟)

387
00:23:20,703 --> 00:23:21,805
بيتركس), أيمكنكِ سماعي؟)

388
00:23:24,605 --> 00:23:26,573
أجل, أمي, يمكنني سماعكِ

389
00:23:26,641 --> 00:23:28,875
أحتاجكِ بالمنزل -
حسناً -

390
00:23:30,445 --> 00:23:32,813
لا سمح الله أن تأتي هنا و تقابل أصدقائي

391
00:23:32,880 --> 00:23:34,781
مرت 8 أشهر

392
00:23:34,849 --> 00:23:36,616
ربما أنكِ تظنين أنها مهتمة بشأن حياتي

393
00:23:36,618 --> 00:23:37,757
(الآن, (بيتركس

394
00:23:37,757 --> 00:23:39,170
هأنا قادمة

395
00:23:39,677 --> 00:23:40,971
إبقوا هنا فحسب, حسناً؟

396
00:23:47,843 --> 00:23:49,347
تايلور)؟)

397
00:23:56,712 --> 00:23:59,377
آسفة, هذا... هذا سيء

398
00:23:59,573 --> 00:24:01,269
لا, لا, إنه ليس كذلك

399
00:24:01,269 --> 00:24:02,284
يؤسفني أن تراني هكذا

400
00:24:02,284 --> 00:24:03,909
آسف بشأن البارحة

401
00:24:03,978 --> 00:24:06,946
يسرني وجودك هنا

402
00:24:07,013 --> 00:24:09,949
تعجبيني هكذا

403
00:24:14,821 --> 00:24:17,155
هل علي أن أغير الموسيقى؟ -
كلا -

404
00:24:17,223 --> 00:24:18,757
كلا

405
00:24:20,927 --> 00:24:23,428
هل علي أن أفرش أسناني؟ -
كلا -

406
00:24:24,730 --> 00:24:27,064
هذا ليس مثالياً

407
00:24:31,860 --> 00:24:33,372
بلى, إنه كذلك

408
00:24:33,373 --> 00:24:37,376
إنني أحبكِ جداً

409
00:24:37,443 --> 00:24:40,945
إنني أحبكِ جداً

410
00:24:41,013 --> 00:24:46,350
...أعني, جداً, جداً

411
00:24:48,086 --> 00:24:49,286
...جداً

412
00:24:53,125 --> 00:24:58,732
جداً, جداً, أحبكِ

413
00:25:10,275 --> 00:25:14,044
هذه خمسة

414
00:25:14,111 --> 00:25:15,986
تبقى واحدة

415
00:25:17,812 --> 00:25:18,844
و ثم ماذا؟

416
00:25:26,758 --> 00:25:28,335
لم يرد (كراش) على هاتفه بعد

417
00:25:28,335 --> 00:25:30,068
مرحباً؟ -
نعم؟ -

418
00:25:30,561 --> 00:25:32,862
كارتر ستيفنز)؟)
هل (كارتر ستيفنز) هنا؟

419
00:25:32,930 --> 00:25:35,452
إنها هنا -
أجل, مرحباً -

420
00:25:35,626 --> 00:25:36,943
تعالي للمنزل من فضلكِ

421
00:25:38,402 --> 00:25:40,002
حسناً, سأكون هناك

422
00:25:43,107 --> 00:25:45,007
لقد فازوا

423
00:25:48,344 --> 00:25:49,542
لن تكسر رجلاي يا صاح

424
00:26:06,028 --> 00:26:09,431
بيتركس), هذه الصديقة التي تشيرين إليها؟)

425
00:26:09,466 --> 00:26:11,766
أجل

426
00:26:11,834 --> 00:26:12,801
ماذا يجري؟

427
00:26:12,868 --> 00:26:14,570
(كارتر), أنا أم (بيتركس)

428
00:26:14,637 --> 00:26:17,306
أعتقد أن عقدي لديكِ

429
00:26:17,373 --> 00:26:20,075
كلا, ليس لدي

430
00:26:20,142 --> 00:26:22,077
كلا؟

431
00:26:22,144 --> 00:26:24,658
لكنكِ ترتدين إسورتي

432
00:26:27,883 --> 00:26:29,417
هي من أعطتني إياها

433
00:26:29,485 --> 00:26:32,954
هل أعطيتيها لها؟ -
كلا -

434
00:26:33,022 --> 00:26:35,223
عذراً, (كارتر), ضعي يديكِ
خلف ظهركِ, من فضلك

435
00:26:35,290 --> 00:26:36,591
ماذا؟ ستلقي القبض علي؟

436
00:26:36,658 --> 00:26:37,992
يديكِ خلف ظهركِ, من فضلكِ

437
00:26:38,059 --> 00:26:42,257
كارتر ستيفنز), أنتِ متهمة بالإختلاس)

438
00:26:42,629 --> 00:26:43,960
بيرد), أخبريهم)

439
00:26:45,739 --> 00:26:46,753
هيا

440
00:26:47,174 --> 00:26:48,237
...يا لكِ من

441
00:27:01,285 --> 00:27:03,693
أين الـ(كوكيز) الذي صنعته؟

442
00:27:04,434 --> 00:27:06,249
أمي, لقد إبتاعوه أولاً

443
00:27:06,408 --> 00:27:08,408
لقد أحبوه الناس -
حقاً؟ -

444
00:27:08,858 --> 00:27:10,292
أجل, أمي, إنكِ أعلى مبيعات بالمزاد

445
00:27:10,359 --> 00:27:12,327
تعال هنا

446
00:27:15,665 --> 00:27:17,566
معذرةً, هل هذا هاتفكِ؟

447
00:27:17,633 --> 00:27:18,834
أجل, شكراً

448
00:27:18,902 --> 00:27:21,606
لقد طلبنا من آباء المتطوعين وضع
هواتفهم على الوضع الصامت

449
00:27:22,131 --> 00:27:24,825
,أملاً بأن تمنحي مدرسة إبنكِ

450
00:27:24,825 --> 00:27:25,972
ساعتين من وقتكِ

451
00:27:25,972 --> 00:27:27,309
بالطبع, أنا آسفة

452
00:27:27,376 --> 00:27:29,311
و إبنتكِ أيضاً بالسجن

453
00:27:29,378 --> 00:27:30,745
ماذا؟

454
00:27:30,813 --> 00:27:32,814
حدث ذلك مراراً

455
00:27:32,881 --> 00:27:34,316
أمي, إذهبي

456
00:27:34,383 --> 00:27:35,750
أجل

457
00:27:40,989 --> 00:27:44,826
,إليزابيث), تفقدي رسائلكِ)
تعالي هنا فحسب, حسناً؟

458
00:27:44,893 --> 00:27:49,097
(الآن, الأمر يختص بـ(كارتر

459
00:27:50,866 --> 00:27:52,867
(كايل) -
(ديفيد) -

460
00:27:52,869 --> 00:27:55,051
لما لا تتحلى بأقل مباديء
,اللطافة و تتجنب الخوض

461
00:27:55,051 --> 00:27:55,924
بشؤون عائلتنا؟

462
00:27:55,983 --> 00:27:57,232
إنني في الواقع أسدي لك معروفاً

463
00:27:57,256 --> 00:27:58,372
,فإبنتك ليس لديها الكثير من الأصدقاء بالأسفل

464
00:27:58,373 --> 00:27:59,540
كما أظنك تعلم

465
00:27:59,608 --> 00:28:00,674
و أين هي؟

466
00:28:00,742 --> 00:28:01,842
إنها لدينا بالزنزانة

467
00:28:01,909 --> 00:28:04,010
في الزنزانة؟ هذا تصورك عن المعروف؟

468
00:28:04,078 --> 00:28:06,847
إنها متهمة بسرقة مجوهرات
بقيمة 100ألف دولار

469
00:28:06,914 --> 00:28:08,616
و الزنزانة أمر لا يمكن تفاديه

470
00:28:08,717 --> 00:28:11,054
100ألف؟ هذه سخافة؟

471
00:28:11,577 --> 00:28:13,529
إنها تشتري أساور جلدية
,من سوق السلع المستعملة

472
00:28:13,587 --> 00:28:15,521
لا تملك الفتاة مجوهرات بقيمة 100ألف

473
00:28:15,589 --> 00:28:18,358
أثناء القبض عليها, كانت ترتدي
إسوارة بقيمة 20ألف دولار

474
00:28:18,425 --> 00:28:20,026
كانت كذلك؟

475
00:28:20,094 --> 00:28:21,461
ألديك محام جرائم جيد؟

476
00:28:21,528 --> 00:28:22,896
لأنه يمكنني إعطاؤك بعض الأسماء

477
00:28:22,964 --> 00:28:23,964
أعني, يجب أن تكون مستعداً

478
00:28:24,031 --> 00:28:27,422
بقضية كهذه؟ إقبل أو تحاكم؟

479
00:28:27,422 --> 00:28:29,025
قد تعصف بك مالياً

480
00:28:29,049 --> 00:28:31,541
,شكراً, من المفيد أن تشير لذلك

481
00:28:31,541 --> 00:28:33,239
بوقت كهذا أيضاً

482
00:28:33,307 --> 00:28:35,341
أخبرني لأي مدى يمكن أن يسوء الأمر؟

483
00:28:35,409 --> 00:28:37,510
,أعلم أنك تظن أن المسألة شخصية

484
00:28:37,578 --> 00:28:39,078
إنها ليست كذلك

485
00:28:39,146 --> 00:28:41,414
بالطبع لا, أيمكنني رؤية (كارتر)؟

486
00:28:41,482 --> 00:28:42,415
أين هي؟

487
00:28:42,483 --> 00:28:44,702
أجل, كلانا نود رؤيتها -
كلا, ليس كلاكما -

488
00:28:45,574 --> 00:28:46,783
أيمكنك أن تمنحنا لحظة, (كايل)؟ -
أجل -

489
00:28:50,257 --> 00:28:52,557
إبنتنا بالسجن, أيمكننا ألا نقوم بذلك

490
00:28:52,625 --> 00:28:53,993
,لا أريدها أن تفكر أنك فقط

491
00:28:54,060 --> 00:28:56,561
تود جمع معلومات أكثر لفصل آخر في كتابك

492
00:28:56,629 --> 00:28:57,997
,كلما أطلنا أمد هذه المحادثة

493
00:28:58,064 --> 00:28:59,852
كلما بقت لوحدها أطول

494
00:28:59,852 --> 00:29:03,502
إنني لا أثق بك معها فحسب

495
00:29:03,526 --> 00:29:03,568
لا تثقين بي؟

496
00:29:03,569 --> 00:29:05,036
لا تثقين بي؟ أتثقين بها؟ -
و لما لا أفعل؟ -

497
00:29:05,104 --> 00:29:06,871
,تم القبض عليها و إتهامها بسرقة

498
00:29:06,939 --> 00:29:08,840
مجوهرات تساوي 100ألف دولار

499
00:29:08,908 --> 00:29:09,974
لا يمكنها فعل ذلك ابداً

500
00:29:10,042 --> 00:29:11,343
كانت ترتدي بعضها حينها

501
00:29:11,411 --> 00:29:12,744
حسناً, هناك تفسير ما

502
00:29:12,812 --> 00:29:15,280
,(ربما كانت تخطط للهرب مع (لوري

503
00:29:15,348 --> 00:29:17,350
و كانوا بحاجة للمال, و هذا يفي لهم بالغرض

504
00:29:17,350 --> 00:29:19,245
(ربما يراهنون به, أو ربما أنه (كراش

505
00:29:19,269 --> 00:29:21,728
أيمكنك الكف عن ذلك فحسب؟
هذه ليست طبيعتها

506
00:29:21,906 --> 00:29:23,554
,إني لا أريد تصديق ذلك أكثر منكِ

507
00:29:23,622 --> 00:29:26,257
(لكن تحدثي مع (كايل -
(كايل)؟ -

508
00:29:26,325 --> 00:29:27,558
نعم

509
00:29:27,626 --> 00:29:29,694
أيمكنك أن تخبرني كيف يبدو الأمر؟

510
00:29:29,761 --> 00:29:31,029
,إنه سيء

511
00:29:31,096 --> 00:29:33,231
صديقتها (بيرد) مستعدة للشهادة ضدها

512
00:29:39,018 --> 00:29:40,503
أيمكنك الكف عن الصراخ بوجهي؟

513
00:29:40,714 --> 00:29:41,758
,أعلم أنني أخفقت

514
00:29:42,284 --> 00:29:43,933
أحتاج فقط لطريقة لمعالجة ذلك

515
00:29:43,933 --> 00:29:46,062
لما لا تذهبي هناك و تعترفي بأنكِ كذبتِ؟

516
00:29:46,062 --> 00:29:47,138
لا, لا يمكنني فعل ذلك, حسناً؟

517
00:29:47,665 --> 00:29:50,367
,فبالكاد أشعر بوجود والداي بحباتي

518
00:29:50,435 --> 00:29:53,570
إنهم يبحثوا عن عذر ليتناسوا به أنني موجودة

519
00:29:53,638 --> 00:29:56,072
,إنهم يائسون مني أساساً
,لأنه لا يمكنهم إرسالة لمركز إعادة تأهيل

520
00:29:56,173 --> 00:29:58,054
كما يفعل أصدقائهم مع أولادهم

521
00:29:59,255 --> 00:30:02,266
,حسناً, ما لم تقدمي على ذلك
فسينتهي الأمر بـ(كارتر) بالسجن

522
00:30:02,813 --> 00:30:04,714
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

523
00:30:04,782 --> 00:30:07,583
ماذا جرى؟ أين (كارتر)؟

524
00:30:07,651 --> 00:30:09,485
,إنها قصة طويلة, لكن الإجابة المختصرة هي

525
00:30:09,553 --> 00:30:11,621
(هي أنها بزنزانة بمركز شرطة (فيرفاكس

526
00:30:11,688 --> 00:30:12,314
أرجوك لا ترتعبي

527
00:30:12,314 --> 00:30:14,859
,لكن إن أعدت العقد فحسب
فسينتهي كل هذا

528
00:30:15,034 --> 00:30:16,728
العقد الذي أخبرتيني أن أراهن به؟

529
00:30:16,752 --> 00:30:19,265
حصلت على 20 ألف مقابلة -
إنه يساوي 100 ألف دولار -

530
00:30:19,963 --> 00:30:21,063
حسناً, إذاً فقد قمت بعمل جيد حينها

531
00:30:21,131 --> 00:30:22,732
أيمكنك أن تعيد العقد فحسب من فضلك؟

532
00:30:22,799 --> 00:30:23,899
ظننتك بحاجة للمال

533
00:30:23,967 --> 00:30:25,934
ليس بعد الآن, فقد فازوا

534
00:30:26,002 --> 00:30:28,971
,أنظر, كل ما عليك فعله هو إعادة العقد

535
00:30:29,038 --> 00:30:31,192
(و ستسقط أمي كل التهم تجاه (كارتر

536
00:30:31,192 --> 00:30:32,197
ما رأيكِ بهذا؟

537
00:30:32,279 --> 00:30:34,471
,دعي أمكِ تسقط التهم ضد (كارتر) أولاً

538
00:30:34,471 --> 00:30:36,475
ثم سأعيد لكِ العقد

539
00:30:36,712 --> 00:30:40,482
كراش), ليس هذا أبداً الوقت)
المناسب للأخلاقيات

540
00:30:42,418 --> 00:30:45,453
و ماذا جرى لأخلاقياتك؟

541
00:30:51,494 --> 00:30:54,262
يا إلهي, أيمكننا الذهاب الآن, من فضلكم؟

542
00:30:54,330 --> 00:30:56,931
سأخبركِ بشأن الكفالة

543
00:30:56,999 --> 00:31:00,134
يبحث والدكِ عن محام جيد

544
00:31:00,202 --> 00:31:01,169
و لدينا بعض الأسماء

545
00:31:01,236 --> 00:31:02,637
و لما أحتاج لمحامي؟

546
00:31:02,705 --> 00:31:03,726
فلم أفعل أي شيء

547
00:31:03,726 --> 00:31:06,747
(أتعلمين أن صديقتكِ (بيرد
مستعدة للشهادة ضدكِ؟

548
00:31:08,426 --> 00:31:09,829
من الواضح إنها ليست صديقتي

549
00:31:19,621 --> 00:31:24,391
لا تغضبي مني, لكن هل ورطكِ (كراش) بذلك؟

550
00:31:24,459 --> 00:31:28,595
أتعلمين أمراً؟ إنني غاضبة
منكِ لسؤالكِ عن ذلك

551
00:31:28,663 --> 00:31:30,997
إنكِ لا تظنين أنه له علاقة بهذا, أليس كذلك؟

552
00:31:31,065 --> 00:31:32,466
بهذه اللحظة, لا أعلم بما أفكر

553
00:31:34,369 --> 00:31:36,136
لا تعلمين بما تفكرين بشأني؟

554
00:31:36,237 --> 00:31:38,796
حسناً, شكراً جزيلاً لكِ
على تصويتكِ بمنح الثقة

555
00:31:38,796 --> 00:31:41,210
,لا أريد أن أصدق أن لك علاقة بأي من هذا

556
00:31:41,210 --> 00:31:43,143
(لكن لا يمكنني قول نفس الشيء بشأن (كراش

557
00:31:43,211 --> 00:31:44,377
(الأمر لا يتعلق بـ(كراش

558
00:31:44,445 --> 00:31:45,511
بل يتعلق بي

559
00:31:45,579 --> 00:31:47,314
,كلا, إن كان متورط بالأمر

560
00:31:47,381 --> 00:31:50,217
,و كنتِ على علم بذلك
فستكوني حينها شريكة بالجريمة

561
00:31:52,720 --> 00:31:53,887
و ماذا سيحصل لي؟

562
00:31:58,058 --> 00:32:01,193
أظنني الآن أحتاج فعلاً
...للتحدث مع محامي

563
00:32:01,261 --> 00:32:02,428
...ألا يمكنكِ الذهاب إلى هناك فحسب

564
00:32:02,496 --> 00:32:03,562
و إقناعهم بإطلاق سراحي؟

565
00:32:03,629 --> 00:32:05,764
سأفعل, حالما ينهون أمر كفالتكِ

566
00:32:09,069 --> 00:32:11,405
حسناً, يمكنني أن أخبركِ من أخذ العقد

567
00:32:12,064 --> 00:32:14,109
سيكون ذلك جيداً, من؟

568
00:32:14,341 --> 00:32:16,708
,بيرد), فقد قالت أن لدى أمها خزانة مجوهرات)

569
00:32:16,776 --> 00:32:18,443
و لن تفتقدها بتاتاً

570
00:32:18,511 --> 00:32:20,712
أتعرفين لما أخذَتها؟
أتعلمين أين هي؟

571
00:32:20,780 --> 00:32:22,681
,حسناً, هأنتِ تحققي معي الآن

572
00:32:22,749 --> 00:32:26,217
ألا يمكنكِ الكف عن كونكِ
شرطية لخمس ثواني؟

573
00:32:29,856 --> 00:32:32,457
,أتعلمين أمراً؟ بينك أنتِ و زوجكِ

574
00:32:32,525 --> 00:32:36,094
أظن أنه من الأفضل لي في الواقع البقاء هنا

575
00:32:46,295 --> 00:32:49,185
لا تهول الأمر, لكي لا تستاء من (كارتر), حسناً؟

576
00:32:49,185 --> 00:32:49,861
حسناً

577
00:32:51,643 --> 00:32:52,777
كلا

578
00:32:53,389 --> 00:32:54,253
لاحقاً

579
00:32:54,253 --> 00:32:56,327
سنتحدث معها لاحقاً

580
00:33:06,114 --> 00:33:07,161
سأغادر فحسب

581
00:33:07,871 --> 00:33:10,547
أعتذر عما سبق -
أجل, و أنا كذلك -

582
00:33:15,602 --> 00:33:17,731
"6 "جداً

583
00:33:17,909 --> 00:33:18,990
"6 "جداً

584
00:33:24,846 --> 00:33:27,751
لم أكن أعلم أنكِ أنتِ
و (ماكس) مقربين... جداً

585
00:33:28,621 --> 00:33:29,590
أجل

586
00:33:29,673 --> 00:33:30,873
أين (كارتر)؟

587
00:33:30,941 --> 00:33:32,442
ظننتكِ قلتِ أننا ذاهبون لإخراجها

588
00:33:32,510 --> 00:33:35,145
لا زالت بالسجن -
بالسجن؟ لأجل ماذا؟ -

589
00:33:35,213 --> 00:33:37,981
من الواضح أنها سرقت
(بعض مجوهرات أم (بيرد

590
00:33:38,048 --> 00:33:39,459
كلا, لم تسرق

591
00:33:39,459 --> 00:33:41,073
من قال ذلك؟ -
(بيرد) -

592
00:33:41,073 --> 00:33:43,742
بيرد) فتاة بائسة و وحيدة)
,(و تشعر بالغيرة من (كارتر

593
00:33:43,742 --> 00:33:44,931
منذ أول لقاء بها

594
00:33:45,225 --> 00:33:46,322
هل تحدثتي معها؟

595
00:33:46,389 --> 00:33:47,924
قمت بذلك؟ كلا, بل الشرطة تحدثت معها

596
00:33:47,992 --> 00:33:49,592
إنكِ شرطية

597
00:33:49,660 --> 00:33:51,494
ليس بهذه اللحظة

598
00:33:51,561 --> 00:33:53,462
أمي, لطالما كنتِ شرطية

599
00:33:53,530 --> 00:33:55,814
إذهبي للتحدث معهاً, فستبوح بكل شيء

600
00:33:55,986 --> 00:33:57,763
,محال أن تنظر بعينيكِ و تستطيع القول

601
00:33:57,868 --> 00:33:59,167
أن (كارتر) سرقت تلك المجوهرات

602
00:33:59,483 --> 00:34:02,338
لكن, (تايلور) المشكلة
,أن (كارتر) تعلم أين هو

603
00:34:02,405 --> 00:34:04,273
أو على الأقل ما جرى له

604
00:34:04,341 --> 00:34:06,642
و ليكن إذاً؟ -
هذا يجعلها شريكة بالجريمة -

605
00:34:06,709 --> 00:34:08,977
حسناً, على الأقل سيخرجها

606
00:34:10,847 --> 00:34:11,880
ماذا الآن؟

607
00:34:18,087 --> 00:34:19,021
أيمكنني الدخول؟

608
00:34:19,088 --> 00:34:21,156
طبعاً

609
00:34:26,095 --> 00:34:29,280
بيتركس)... قولي ما جئتِ لقوله)

610
00:34:32,100 --> 00:34:34,466
,(سيد و سيدة (ويلسون

611
00:34:37,906 --> 00:34:40,408
,لقد قمت بخطأ شنيع

612
00:34:40,476 --> 00:34:44,312
,(و آمل فقط أنكِ أنتم و (كارتر

613
00:34:44,336 --> 00:34:46,623
و بقية عائلتكم أن يسامحوني

614
00:34:47,265 --> 00:34:50,303
يبدو أن إبنتي سرقت عقدي
و ألقت اللوم على إبنتكم

615
00:34:50,819 --> 00:34:52,586
(سأسقط كل التهم ضد (كارتر

616
00:34:52,654 --> 00:34:54,055
أرأيتِ؟ علمت ذلك -
أخبرتكم -

617
00:34:54,122 --> 00:34:55,556
هذا ما قلته تماماً

618
00:34:55,623 --> 00:34:56,924
و لم تصغي لي أبداً

619
00:34:56,992 --> 00:35:00,360
كنتم محقين, و كنت مخطئاً

620
00:35:00,428 --> 00:35:02,262
بل كنا مخطئين

621
00:35:02,363 --> 00:35:04,937
سأذهب الآن للمركز لأخذ إبنتي

622
00:35:06,301 --> 00:35:07,734
معذرةً

623
00:35:13,007 --> 00:35:14,841
كيف أمكن حصول ذلك؟
لا أفهم

624
00:35:14,909 --> 00:35:16,743
مرحباً -
كنت على وشك الإتصال بكِ -

625
00:35:16,811 --> 00:35:18,111
,أعرف, لقد أسقطوا التهم

626
00:35:18,179 --> 00:35:19,541
...إنني هنا لأخذ -
(كلا, (ليز -

627
00:35:20,134 --> 00:35:21,628
لهذا كنت سأتصل بكِ

628
00:35:22,667 --> 00:35:23,699
كارتر) ليست هنا؟)

629
00:35:23,699 --> 00:35:25,218
هل هي بالزنزانة؟

630
00:35:25,285 --> 00:35:28,287
ذهبت هناك للتو لأخبرها بالبشرى السارة

631
00:35:28,355 --> 00:35:29,889
و قد إختفت

632
00:35:29,957 --> 00:35:31,738
كايل), أين هي؟)

633
00:35:37,363 --> 00:35:38,485
,(جاء (كراش

634
00:35:38,485 --> 00:35:41,378
و سمح له موظف غبي ما
بأن يدفع كفالتها

635
00:35:41,378 --> 00:35:42,804
كلا, هذا مستحيل, إنها قاصرة

636
00:35:42,804 --> 00:35:43,702
لا يمكنهم ذلك -
أعلم -

637
00:35:44,504 --> 00:35:47,072
لكنهم فعلوا -
و متى كان ذلك؟ -

638
00:35:47,140 --> 00:35:50,876
لا أدري, ربما قبل ساعة

639
00:35:50,944 --> 00:35:51,977
إليزابيث), أنا آسف)

640
00:35:51,979 --> 00:35:53,167
تركتها تذهب معه؟

641
00:35:53,191 --> 00:35:54,132
رحلت معه؟

642
00:35:54,320 --> 00:35:55,893
...لم يكن أنا من -
كيف أمكنك فعل ذلك؟ -

643
00:35:56,944 --> 00:36:00,537
جئت أستعيدها للتو, و الآن رحلت؟

644
00:36:05,859 --> 00:36:07,149
لقد إختفت

645
00:36:17,336 --> 00:36:19,471
(أنتِ, لقد تركت هذا بمنزل (بيرد

646
00:36:23,142 --> 00:36:25,244
يالروعة, كتاب أبي

647
00:36:26,939 --> 00:36:27,996
هل من شيء جيد؟

648
00:36:28,020 --> 00:36:29,732
لم أكن متشوقة له, كلا

649
00:36:29,982 --> 00:36:31,082
حسناً

650
00:36:34,987 --> 00:36:37,989
من سيرغب بقراءة كتاب
يدعى "العثور على (كارتر)" الآن؟

651
00:36:59,388 --> 00:37:04,558
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
twitter : @_Maz3n_

