1
00:00:07,768 --> 00:00:10,157
<font color="#ABCDEF" ><i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:12,768 --> 00:00:15,202
لقد إنقطع التيار الكهربائي
لقد إنقطع في الجسر

3
00:00:15,368 --> 00:00:18,405
والمرأتان على الجسر كانوا مجرد البداية

4
00:00:18,568 --> 00:00:21,719
لقد حدد خمسة مشاكل

5
00:00:21,888 --> 00:00:26,678
الأولى هي عدم المساواة أمام القانون
وهناك أربعة مشاكل اخرى

6
00:00:26,848 --> 00:00:29,601
هو يريد قتل المشردين -
لقد بدأ بقتلهم فعلاً -

7
00:00:29,768 --> 00:00:32,521
هل نحن نتحدث عن شخصية سيكوباتيه ؟

8
00:00:32,688 --> 00:00:35,919
هو يضحي بالبشر إن إحتاج الأمر

9
00:00:36,088 --> 00:00:39,478
ذاهب لأجل نفس القضية ؟ -
طبعاً -

10
00:00:39,648 --> 00:00:44,438
لدينا إمرأتين وسيارة مفخخة وتسعة مشردين قتلوا أيضاً -
أصبحوا عشرة, وجدوا جثة اخرى -

11
00:00:44,608 --> 00:00:50,558
ومعنا في الاستديو, الصحافي (دانيال فيربيه) الذي تواصل مع المجرم

12
00:00:50,728 --> 00:00:53,367
أو المجرمين, أخبرنا عن ذلك ؟

13
00:00:53,528 --> 00:00:57,077
لا ندري حتى الآن
ولكن أنا تواصلت مع شخص واحد

14
00:00:57,248 --> 00:01:02,163
إنه يساعد المشردين أكثر مما يفعل السياسيين -
إنه يقتلهم -

15
00:01:04,128 --> 00:01:07,006
ستيفان) (ستيفان) كان هناك)

16
00:01:07,168 --> 00:01:10,638
هل (ستيفان) هذا شخص تعرفينه ؟

17
00:01:10,808 --> 00:01:14,767
هل تعرفين من كان معه الزجاجات ؟ -
هل تعرفين من قام بتسميمك ؟

18
00:01:19,048 --> 00:01:21,642
لا يوجد مكان لكِ هنا

19
00:01:21,808 --> 00:01:25,198
سأحتسي كوباً من الشاي, هناك كوب آخر لكِ إن أردتِ ذلك؟

20
00:01:36,128 --> 00:01:39,438
هل إتصل بك ؟ -
إنه يريد 20 مليون -

21
00:01:39,608 --> 00:01:42,680
من هؤلاء الأربعة, إن حصل على المبلغ سيقفل كل شيء

22
00:01:42,848 --> 00:01:44,918
قلبه لن يتوقف مباشرةً

23
00:01:45,088 --> 00:01:49,366
إذاً لدينا 5 إلى 6 ساعات

24
00:01:49,528 --> 00:01:51,678
سنتصل بهؤلاء الأربعة

25
00:01:51,848 --> 00:01:55,477
إنه يقوم بتحريك عينيه ؟ -
يغمز ؟ -

26
00:01:55,648 --> 00:01:58,560
ألم يكن هو في البحرية التجارية ؟ -
"إنها "شفرة مورس -

27
00:02:02,048 --> 00:02:05,977
<font color="#80ffc0">الموسم الأول | الحلقة الرابعة

28
00:04:08,648 --> 00:04:14,960
<font color="#80ffc0">| الجـســر |
{\pos(195,165)}

29
00:04:25,528 --> 00:04:27,996
صباح الخير -
هل نمتي جيداً -

30
00:04:28,168 --> 00:04:32,161
نعم, ماذا عنكِ ؟

31
00:04:33,608 --> 00:04:35,599
حلمت حلم طويلاً

32
00:04:36,688 --> 00:04:39,361
عن أبي ؟ -
عن أي شيء وكل شيء -

33
00:04:45,728 --> 00:04:48,242
هل كان سعيداً ؟

34
00:04:50,488 --> 00:04:54,845
نعم, لماذا هذا السؤال ؟

35
00:04:57,448 --> 00:05:00,406
لقد قضينا حياتنا معاً بشكل جيد
لماذا تسألين ؟

36
00:05:11,728 --> 00:05:13,605
أريد أن أراه

37
00:05:17,208 --> 00:05:21,645
وهل هذا تصرف حكيم ؟ -
لا أدري, ولكن أريد أن أراه -

38
00:05:22,848 --> 00:05:24,725
أتريدين الذهاب ؟

39
00:05:34,328 --> 00:05:37,479
الشرطة, إنهم يريدون التحدث معك

40
00:05:40,888 --> 00:05:44,324
شارلوت سرينغير) قادمة إلى هنا) -
وماذا عن بقية التجار الدنماركيون ؟ -

41
00:05:44,488 --> 00:05:46,922
كلاهما سيأتيان .. غصباً عنهم

42
00:05:47,088 --> 00:05:50,160
لا يهمني ذلك, المهم أخبرني إن وصلوا

43
00:05:51,448 --> 00:05:53,484
كيف حالك ؟

44
00:05:53,648 --> 00:05:57,846
هذا المتخصص (يونسون) كان يعمل في التليغراف

45
00:05:59,688 --> 00:06:05,797
لقد فهم مايقوله بالإشارة
"راقبوا إشارات عيني"

46
00:06:05,968 --> 00:06:07,720
هل يعرفه ؟ -
على ما يبدو -

47
00:06:07,888 --> 00:06:11,642
من الإسطول التجاري ؟ -
"لا, لأن الإرهابي الصادق لا يفهم "إشارة مورس -

48
00:06:11,808 --> 00:06:15,323
الإرهابي الصادق ؟ -
هذا ما يطلق عليه في الإنترنت -

49
00:06:15,488 --> 00:06:19,879
هذه رسالة جديدة

50
00:06:20,048 --> 00:06:22,642
الــ

51
00:06:22,808 --> 00:06:24,526
رجل ...

52
00:06:27,528 --> 00:06:30,281
...يعيش...

53
00:06:30,448 --> 00:06:33,201
... إستـ

54
00:06:33,368 --> 00:06:35,245
"إستيغاد"

55
00:06:35,408 --> 00:06:38,480
الرجل يعيش في إستيغاد
سأذهب إلى هناك

56
00:07:10,648 --> 00:07:12,798
آغست" ... اللعنة"

57
00:07:12,968 --> 00:07:16,085
الحليب على النار
إنتبه...

58
00:07:22,768 --> 00:07:24,679
كيف حالكم أيها الأغبياء ؟

59
00:07:25,848 --> 00:07:30,046
نحن لسنا أغبياء -
بلى أنتم الثلاثة كذلك -

60
00:07:30,208 --> 00:07:34,201
ما الذي حدث لأمي ؟ -
لقد أكلت شيء سيء -

61
00:07:34,368 --> 00:07:38,566
ماهو ؟ -
لا أدري ربما سيارة -

62
00:07:38,728 --> 00:07:41,401
لقد فعلتها بالأمس -
ماذا ؟ أكلت السيارة؟ -

63
00:07:41,568 --> 00:07:43,763
لا, بل تقيأت

64
00:07:55,488 --> 00:07:58,924
رجال الشرطة المتهمين تم تبرئتهم
من التهمة المنسوبة إليهم

65
00:07:59,088 --> 00:08:03,479
حيث لم يتم إثبات أي شيء عليهم

66
00:08:03,648 --> 00:08:07,402
... لم تتم معرفة من قام

67
00:08:07,568 --> 00:08:12,039
بتعذيب (هادي هوراني) مما سبب له إصابة ...
عندما تم القبض عليه

68
00:08:12,208 --> 00:08:14,403
... ولهذا يتوقع الخبراء

69
00:08:33,888 --> 00:08:37,085
لم أعد أهتم بما يقال في الإذاعة

70
00:08:46,528 --> 00:08:48,519
قهوة جيدة

71
00:09:07,208 --> 00:09:11,486
ماذا تفعل ؟ -
هل أيقظتك ؟ -

72
00:09:11,648 --> 00:09:13,286
لا

73
00:09:14,368 --> 00:09:16,404
كم الساعة الآن ؟

74
00:09:16,568 --> 00:09:18,479
ماذا تفعلين هنا ؟

75
00:09:19,768 --> 00:09:21,963
ماذا تفعلين هنا ؟

76
00:09:22,128 --> 00:09:26,883
لقد أتيت هنا بالأمس ثم نمت عندك

77
00:09:27,048 --> 00:09:29,243
ألا تتذكر ؟

78
00:09:32,288 --> 00:09:36,804
لقد تعاركت مع أمي
وكانت السماء تمطر

79
00:09:36,968 --> 00:09:39,766
ثم دعوتني للدخول

80
00:10:07,208 --> 00:10:10,166
هل لديك خبز أو أي طعام ؟

81
00:10:11,208 --> 00:10:15,167
رجل الساموراي يجب أن يصوم قبل المعركة

82
00:10:18,048 --> 00:10:21,723
غداً لدي مهمة صعبة

83
00:10:24,368 --> 00:10:29,317
هل تمانع إن أكلت شيئاً ؟ -
لا بأس -

84
00:10:47,768 --> 00:10:50,202
الخبز موجود في الصندوق الآخر

85
00:11:17,688 --> 00:11:22,443
لماذا تبدو مضطرباً ؟ -
لأني خائف من زوجتي -

86
00:11:30,288 --> 00:11:34,839
.. بحار سابق, رجل شرير
لم يعد يستطيع المجيء إلى هنا

87
00:11:35,008 --> 00:11:37,476
ولماذا ؟ -
لدينا شكاوى ضده -

88
00:11:37,648 --> 00:11:40,287
كان عدواني وغير قابل للسيطرة

89
00:11:40,448 --> 00:11:43,520
والنهاية كانت عندما ضرب شخص ما

90
00:11:43,688 --> 00:11:46,725
هل ألقيتي نظرة على "و 5" ؟ -
هل لديه أعداء -

91
00:11:46,888 --> 00:11:49,277
طبعاً -
وأين ذهب ؟ -

92
00:11:49,448 --> 00:11:51,245
لا أعرف أكثر من هذا

93
00:11:51,408 --> 00:11:54,718
(أريد أن أعرف من كان هنا عندما أتى (بيان

94
00:11:54,888 --> 00:12:00,087
يا يسوع! هل تعلم كم عددهم من كانوا هنا ؟
ماذا تقصد ؟

95
00:12:00,248 --> 00:12:03,763
أعتقد أن (بيان) يعرف من خطفه

96
00:12:15,408 --> 00:12:18,047
(ستيفان لينبيرغ)

97
00:12:19,448 --> 00:12:21,279
!ماهذه المصادفة

98
00:12:21,448 --> 00:12:24,918
أنا أعمل هنا -
ماذا تعمل ؟ -

99
00:12:25,088 --> 00:12:28,478
موظف علاقات في مالمو

100
00:12:28,648 --> 00:12:31,481
إذاً ربما تعرف (بيان) ؟ -
من (بيان) ؟ -

101
00:12:31,648 --> 00:12:35,323
بيان) ذاك الذي ينزف حتى الموت ويتم تصويره بالكاميرا)

102
00:12:37,448 --> 00:12:40,724
هل كنت تعمل هنا عندما تم طرده ؟

103
00:12:40,888 --> 00:12:44,119
لا أعرف (بيان) ولا أظن أني كنت أعمل هنا وقتها

104
00:12:44,288 --> 00:12:46,324
كيف حال أختك ؟

105
00:12:49,208 --> 00:12:51,438
ما زالت فاقدة للوعي

106
00:12:52,608 --> 00:12:54,838
متى ستعود لمالمو ؟

107
00:12:56,208 --> 00:13:00,087
تقريباً بعد الظهيرة -
تعال لمركز الشرطة حينها -

108
00:13:00,248 --> 00:13:04,082
نريد أن نسألك بعض الأسئلة -
ماهي الأسئلة؟ -

109
00:13:04,248 --> 00:13:06,603
ستعرفها بعد الظهيرة

110
00:13:25,408 --> 00:13:29,196
سعيد لقدومكم مبكراً

111
00:13:29,368 --> 00:13:32,644
هل كان لدينا حل آخر ؟
كان يجب علي القدوم

112
00:13:32,808 --> 00:13:36,198
لماذا نحن هنا ؟ -
يجب أن نحقق له مطالبه -

113
00:13:36,368 --> 00:13:40,441
لماذا ؟
لأنه لا يتصرف بإرتجال -

114
00:13:40,608 --> 00:13:43,884
وإن قام بتصرف إرتجالي فسوف يقع في خطأ

115
00:13:44,928 --> 00:13:48,887
إذاً هو لا يتوقع بأننا سندفع المبلغ ؟ -
طبعاً -

116
00:13:49,048 --> 00:13:54,486
فكما هو معروف عنكم بأنكم لا تشاركون في أعمال الخير

117
00:13:56,968 --> 00:14:00,563
علينا مناقشة الخطوة القادمة

118
00:14:00,728 --> 00:14:05,358
بعد إعلانكم الرفض أمام الجميع
سوف يقوم برد فعل وهذا يتيح لنا بعض الوقت

119
00:14:05,528 --> 00:14:08,440
(وبهذا نستطيع إنقاذ (بيان -
ثم ماذا ؟ -

120
00:14:08,608 --> 00:14:13,887
لا أدري -
...نحن نتفهم ما تريدونه من هذا كله -

121
00:14:14,048 --> 00:14:17,802
ولكن نحتاج بعض الوقت لمناقشة الموضوع بيننا

122
00:14:17,968 --> 00:14:20,163
بالتأكيد

123
00:14:27,688 --> 00:14:29,883
هل هناك شيء لنناقشه

124
00:14:37,128 --> 00:14:38,800
...حسناً

125
00:14:39,848 --> 00:14:42,681
هل ستقدمون 20 مليون لرجل أحمق ؟

126
00:14:44,208 --> 00:14:50,522
بإمكاننا الإتفاق ثم دفع المال

127
00:14:59,008 --> 00:15:01,920
لا يجب أن ندفع أموالنا من أجل المبادئ

128
00:15:02,088 --> 00:15:06,001
"هناك مجموعة في الإنترنت إسمها "بإمكانهم إنقاذ بيان

129
00:15:06,168 --> 00:15:09,717
بلغ عدد أعضائها 9454 شخص

130
00:15:10,768 --> 00:15:12,884
هاهي

131
00:15:16,048 --> 00:15:18,357
"بإمكانهم إنقاذ بيان"

132
00:15:18,528 --> 00:15:20,803
(أنا أتفق مع (شارلوت

133
00:15:27,768 --> 00:15:29,645
بيان) يعرف خاطفه)

134
00:15:30,928 --> 00:15:34,284
إنه يعرف هؤلاء الأشخاص -
سوف أتفقدهم -

135
00:15:34,448 --> 00:15:37,360
هناك المزيد -
هل الأمر شخصي ؟ -

136
00:15:37,528 --> 00:15:39,883
لا ندري -
هل هو في الدنمارك ؟ -

137
00:15:40,048 --> 00:15:43,279
حقاً لا أعلم -
يا إلهي يا (مارتن) ؟ -

138
00:15:43,448 --> 00:15:48,476
غداً سوف نتضرر من هذا -
سمعت بأن رجال الشرطة خرجوا برآءة -

139
00:15:48,648 --> 00:15:52,641
وسائل الإعلام ستربط هذا بقضية العصابة

140
00:15:52,808 --> 00:15:58,405
أربعة مهاجرين بالخطأ تم إدانتهم بالتواطؤ

141
00:15:58,568 --> 00:16:01,082
وأيضاً تكرر هذا الأمر -
نعم -

142
00:16:01,248 --> 00:16:03,478
هل هذا حقاً تكرر ؟ هل تعتقدين ذلك ؟

143
00:16:03,648 --> 00:16:07,118
الآن الموضوع كله حول رجال الشرطة ؟ -
نعم الآن رجال الشرطة -

144
00:16:07,288 --> 00:16:09,006
أنا ذاهب لمالمو

145
00:16:09,168 --> 00:16:12,240
مارتن) أتمنى لك التوفيق)

146
00:16:31,808 --> 00:16:33,560
(مرحباً (هينينغ

147
00:16:37,408 --> 00:16:40,320
كيف حالك ؟ -
بخير -

148
00:16:41,368 --> 00:16:44,360
هل حقاً تلك الدعوى القضائية دمرتك

149
00:16:47,408 --> 00:16:50,286
خرجت براءة -
سمعت عن ذلك -

150
00:16:50,448 --> 00:16:52,564
هل يمكنني أخذ سيجارة ؟ -

151
00:16:56,168 --> 00:16:58,079
لماذا قمت بحمايتهم ؟

152
00:17:00,728 --> 00:17:03,003
لم أفعل ذلك

153
00:17:03,168 --> 00:17:07,207
لقد سقط -
يسقط وتكسر يده وتصاب عينه ؟ -

154
00:17:07,368 --> 00:17:09,563
هو سقط وأنت لم تكن موجوداً حينها

155
00:17:09,728 --> 00:17:15,166
كيف ستكون واثق بأن القضية سوف تنتهي ؟

156
00:17:18,888 --> 00:17:21,163
إنه ميت

157
00:17:22,648 --> 00:17:24,479
لحظة -
اتركني -

158
00:17:24,648 --> 00:17:28,766
وإلا سوف آتي لك بنهاية غير سعيدة أيضاً ؟

159
00:17:32,288 --> 00:17:34,597
أرى أن الموضوع لا يزال يزعجك

160
00:17:35,648 --> 00:17:38,401
لا تدعهم يسقطوك

161
00:18:07,568 --> 00:18:11,800
عن ماذا كنتم تتحدثون ؟ -
لا شيء -

162
00:18:18,728 --> 00:18:20,400
يوم واحد

163
00:18:23,288 --> 00:18:26,041
عليك أن تبقى هادئاً ليوم واحد فقط

164
00:18:26,208 --> 00:18:28,278
أتفهم ؟

165
00:18:34,248 --> 00:18:36,557
سيكون كل شيء على ما يرام

166
00:18:43,728 --> 00:18:47,323
... لا توجد أخبار عن أصحاب العقار

167
00:18:47,488 --> 00:18:52,039
هم في مركز شرطة مالمو
... للنقاش حول موافقتهم

168
00:18:52,208 --> 00:18:57,680
... (الأمر أصبح ضرورياً فحسب قول الخبراء فإن (بيان

169
00:18:57,848 --> 00:19:01,204
سيفقد وعيه خلال الساعة القادمة

170
00:19:01,368 --> 00:19:05,520
وبعد ذلك سيبقى له ساعة واحدة ليعيشها

171
00:19:05,688 --> 00:19:07,326
الآن نعود للأستوديو

172
00:19:07,488 --> 00:19:11,481
شكراً لكِ (كارين) تحدثنا من مركز شرطة مالمو

173
00:19:11,648 --> 00:19:14,116
(الآن ننتقل لـ(دانيال فيربيه

174
00:19:14,288 --> 00:19:19,885
الصحافي في "أتفونبوست" والذي تواصل مع المجرم

175
00:20:01,528 --> 00:20:03,325
كيف الوضع هنا ؟

176
00:20:03,488 --> 00:20:07,686
لا ندري كيف حال (بيان), إن كنت تقصد هذا

177
00:20:07,848 --> 00:20:14,640
المشردين لم يفشوا عن أي شيء
( وقابلت هناك (ستيفان ليندبيرغ

178
00:20:14,808 --> 00:20:16,958
وماذا كان يفعل هناك ؟ -
إنه يعمل هناك -

179
00:20:17,128 --> 00:20:21,326
طلبت منه القدوم إلى هنا -
ولماذا ؟ -

180
00:20:21,488 --> 00:20:23,718
أعتقد بأنه ظهوره المفاجئ أصبح متكرر

181
00:20:23,888 --> 00:20:25,446
قالوا بأنهم لن يدفعوا المبلغ

182
00:20:25,608 --> 00:20:28,998
ألم يستمعوا لما قلناه لهم ؟ -
لا أدري -

183
00:20:29,168 --> 00:20:31,523
هل مازالوا يقررون ؟ -
أتركي هذا الأمر الآن -

184
00:20:31,688 --> 00:20:34,521
لم يقرروا بعد -
(توقفي يا (ساغا -

185
00:20:34,688 --> 00:20:37,122
لحظة, إنه يقول شيء ما

186
00:20:38,288 --> 00:20:42,679
... إنه يقول: أ, 1

187
00:20:42,848 --> 00:20:48,206
ثم: أ,ج,ب

188
00:20:48,368 --> 00:20:52,407
... ثم: أ.1 -
ربما رمز ؟ -

189
00:20:52,568 --> 00:20:58,006
لماذا رمز؟ ربما رقم شيء يراه أمامه ؟ -
إنه يرى الكاميرا أمامه -

190
00:20:58,168 --> 00:21:00,284
ربما

191
00:21:01,328 --> 00:21:05,560
(إبحثوا عن تفاصيل (أ.1.أ.ج.ب

192
00:21:05,728 --> 00:21:09,721
... رقم متنج, رقم تسلسلي, رقم سجل

193
00:21:09,888 --> 00:21:15,679
أطلبوا من مركز كوبينهاغن البحث عن نفس الرمز
وإن وجدوا أي شيء فسيصلنا رد

194
00:21:15,848 --> 00:21:19,523
ماذا إن لم نجد شيء
هو سيفقد وعيه

195
00:21:26,448 --> 00:21:29,963
"(سوف يقتلون (بيان"

196
00:21:35,368 --> 00:21:37,723
هل أنت من كتب العنوان ؟

197
00:21:37,888 --> 00:21:40,322
هذا صحيح -
!إذاً الأمر ليس بتلك السهولة -

198
00:21:40,488 --> 00:21:44,447
للتفاوض مع إرهابيين -
أكتب عن الموضوع بنفسك -

199
00:21:44,608 --> 00:21:47,202
هل شاهدت السِجال بينهم ؟

200
00:21:47,368 --> 00:21:50,917
الأمر كله يخص المشاعر -
وهذا بالضبط ما يريده ؟ -

201
00:21:51,088 --> 00:21:53,397
وكيف عرفت ذلك ؟

202
00:21:53,568 --> 00:21:56,287
هل سبق أن تواصلت معه ؟ -
لا -

203
00:21:56,448 --> 00:22:02,887
هكذا إذاً ... أنت غيور -
هذا ليس موضوعنا أبداً -

204
00:22:22,208 --> 00:22:26,486
أصحاب الأعمال الأربعة طلب منهم دفع الفدية

205
00:22:26,648 --> 00:22:30,880
ولكن قرروا ألا يدفعوا مبلغ 20 مليون

206
00:22:40,048 --> 00:22:42,482
هل غيرتي رأيك ؟ -
لا -

207
00:22:42,648 --> 00:22:46,277
... يمكننا العودة -
لا, أريد رؤيته -

208
00:22:49,128 --> 00:22:51,323
هل أنتِ بخير ؟

209
00:23:45,208 --> 00:23:46,880
من أنتِ ؟

210
00:23:47,928 --> 00:23:50,362
آسفة أنا ذاهبة

211
00:23:53,848 --> 00:23:56,920
من أنتِ ؟ وماذا تفعلين هنا ؟

212
00:23:57,088 --> 00:24:01,525
(أنا (إيملي هانسون) كنت صديقة مقربة لـ(غران

213
00:24:10,488 --> 00:24:13,924
أنا آسفة لم يكن يتوجب علي أن أكون هنا

214
00:24:14,088 --> 00:24:15,840
إيم) ؟)

215
00:24:18,688 --> 00:24:20,804
هل أنتِ (إيم) ؟

216
00:24:25,528 --> 00:24:28,042
هل كانت بينكما علاقة ؟

217
00:24:35,608 --> 00:24:38,406
(تعازي سيدة (مايا

218
00:24:42,488 --> 00:24:44,956
!لم أكن أعلم بأنها هنا

219
00:26:23,448 --> 00:26:25,404
فكري بصوت عالي

220
00:26:25,568 --> 00:26:28,446
هو لم يقم بأي خطأ

221
00:26:29,488 --> 00:26:32,480
لم يكن يعرف بأن بإمكان (بيان) التواصل بحالته هذه

222
00:26:32,648 --> 00:26:36,926
هو لا يهمه ماذا يوجد خلف الكاميرا

223
00:26:37,088 --> 00:26:40,637
يبدو وكأنه في مصنع مهجور

224
00:26:40,808 --> 00:26:46,087
وماذا يوجد داخل أي مصنع مهجور ؟
مكائن -

225
00:26:46,248 --> 00:26:49,399
إذاً هو يذكر مانوع المكائن

226
00:26:49,568 --> 00:26:54,722
!أنابيب, أبواب ... باب به رقم

227
00:26:54,888 --> 00:27:01,361
حاوية مواد كيمائية -
... خلف الكاميرا التي تقوم بالتسجيل -

228
00:27:01,528 --> 00:27:03,962
... تسجيل -

229
00:27:50,168 --> 00:27:54,002
إنه يرى عداد الكهرباء -
هل تعرفين العداد ؟ -

230
00:27:54,168 --> 00:27:56,204
هناك رقمين ناقصين

231
00:27:56,368 --> 00:28:01,317
هنا في مالمو العداد مكون من رقمين وثلاثة حروف

232
00:28:01,488 --> 00:28:04,685
ربما لا يستطيع أن يرى آخر رقمين

233
00:28:04,848 --> 00:28:09,160
بالتأكيد هو رقم بين 0 و 99 ؟ -
وربما 100 لأنهم يضعون 00 -

234
00:28:09,328 --> 00:28:13,116
وجدناه -
إنه عداد ماهو الأمر الإضافي فيما وجدتيه ؟ -

235
00:28:13,288 --> 00:28:17,167
ليست كل العدادات مشغلة -
هناك 89 عداد مشغل -

236
00:28:17,328 --> 00:28:21,879
هناك 88 عداد لا نريده -
هناك 67 عداد مشغل لمنازل سكنية -

237
00:28:22,048 --> 00:28:24,881
هو ليس في منزل سكني -
هكذا أصبح لدينا 22 عداد محتمل -

238
00:28:25,048 --> 00:28:27,198
مارتن) , (ساغا) ؟)

239
00:28:32,768 --> 00:28:34,360
سوف أدفع المبلغ

240
00:28:37,008 --> 00:28:41,638
سوف أتكفل بالمبلغ كاملاً -
لماذا ؟ لوحدك ؟ -

241
00:28:43,688 --> 00:28:48,125
يمكننا التظاهر بأننا دفعنا المبلغ بالتقاسم

242
00:28:48,288 --> 00:28:52,918
قلتِ بأن زوجك لم يكن ليفعلها بماله -
نعم وسيغضب بشدة -

243
00:28:53,088 --> 00:28:55,807
هل أنت واثقة بأنك ستدفعين هذا المبلغ الضخم ؟

244
00:28:55,968 --> 00:28:58,402
أنا متأكدة تماماً

245
00:28:58,568 --> 00:29:03,562
(إذاً هو سيذهب الآن لـ(بيان -
سوف أخبر وسائل الإعلام -

246
00:29:06,808 --> 00:29:08,605
تعالي معي من فضلك

247
00:29:15,248 --> 00:29:17,842
لماذا غيرتي رأيك ؟

248
00:29:20,608 --> 00:29:22,405
إنتقام

249
00:29:24,608 --> 00:29:26,758
آسفة

250
00:29:26,928 --> 00:29:31,126
لا لأجل الدوافع النبيلة والأخلاقية

251
00:29:31,288 --> 00:29:34,724
فقط لأجل الإنتقال -
إنتقام من زوجك ؟ -

252
00:29:37,768 --> 00:29:41,886
إكتشفت أني أضعت 19 سنة من حياتي معه

253
00:29:42,048 --> 00:29:44,357
وأنا أشعر بذلك أيضاً

254
00:29:47,128 --> 00:29:49,278
هذا لا يهم

255
00:29:50,688 --> 00:29:54,317
يمكن أن أنهار أو أعود كما كنت

256
00:29:54,488 --> 00:29:56,558
لكن سأعود كما كنت

257
00:29:58,088 --> 00:29:59,840
هل أنت متزوج ؟

258
00:30:02,968 --> 00:30:04,924
متزوج ؟

259
00:30:08,008 --> 00:30:10,044
جيد

260
00:30:11,648 --> 00:30:15,357
كنت أود أن أخذك للمنزل ولكن لدي عمل

261
00:30:15,528 --> 00:30:19,567
لا بأس لدي سيارتي ولست مستعجلة

262
00:30:19,728 --> 00:30:23,926
مايا) لديها فرصة حتى تغادر المنزل)

263
00:30:24,088 --> 00:30:27,444
إنها إبنة زوجي

264
00:30:27,608 --> 00:30:30,247
التي ورثت ما لا يقل عن 20 مليون
<font color="#FFFC17">ترجمة:أبو شيخة

265
00:30:40,208 --> 00:30:43,723
سوف يدفعون المبلغ -
حتى ينقذوا السويدي ؟ -

266
00:30:43,888 --> 00:30:45,844
أخبار جيدة -
حقاً ؟ -

267
00:30:46,008 --> 00:30:49,557
أنا لا أنشر البيانات الصحفية, دعي (أوكه) يقوم بذلك

268
00:30:49,728 --> 00:30:55,007
ماذا يفعل هو الآن ؟ -
يقوم بتنظيف أنفه ؟ -

269
00:30:55,168 --> 00:31:01,038
أقصد مجرم الجسر الإرهابي الصادق -
سوف يحقن الدماء عندما يستلم المال -

270
00:31:01,208 --> 00:31:03,722
إذاً سيذهب إليهم هناك

271
00:31:04,808 --> 00:31:07,845
ولكن المشكلة أن لا أحد يعلم أين هو المكان

272
00:31:12,048 --> 00:31:17,441
هنالك ثلاثة عدادات مثيرة في منطقة الميناء
كلها في نفس المبنى

273
00:31:17,608 --> 00:31:21,396
وأحد هذه العدادات مستخدم بطريقة غير شرعية

274
00:31:25,568 --> 00:31:29,277
فريق الأسلحة والتكتيكات الخاصة قادم بعد 20 دقيقة للموقع

275
00:31:29,448 --> 00:31:32,326
هذا إن صدق وعده -
سيفعل ذلك -

276
00:31:43,688 --> 00:31:46,043
هل تعتقد بأنه ميت ؟

277
00:31:54,888 --> 00:31:58,927
هل تنتظر قدوم أحد ما ؟ -
إفتحي الباب -

278
00:32:08,368 --> 00:32:10,040
الباب مغلق

279
00:32:19,968 --> 00:32:25,167
منزل (لاسي يانسون) ؟ -
نعم هذا منزله -

280
00:32:26,248 --> 00:32:29,797
أريد توقيع إستلام

281
00:32:33,728 --> 00:32:35,559
شكراً

282
00:32:52,288 --> 00:32:55,121
لا أحب رؤية الباب مغلقاً

283
00:32:55,288 --> 00:32:58,803
لماذا ؟
أشعر بأني محبوسة  -

284
00:32:58,968 --> 00:33:02,756
أنا لا أحبسك عن الخارج
! فقط أمنع العالم الخارجي من الدخول

285
00:33:02,928 --> 00:33:07,319
ولكن بالنسبة الأمر سيان

286
00:33:08,768 --> 00:33:11,202
هاك المفاتيح

287
00:33:11,368 --> 00:33:13,120
ما رأيك الآن ؟

288
00:33:13,288 --> 00:33:16,519
ولكن لا تسمحي لأحد بالدخول -
حسناً -

289
00:33:16,688 --> 00:33:21,159
ألن تفتح الطرد -
لا أريد -

290
00:33:21,328 --> 00:33:24,047
ليس الآن -
ممن ؟ -

291
00:33:25,408 --> 00:33:27,364
ليس من أحد

292
00:33:30,008 --> 00:33:32,238
أريد الإتصال بأمي

293
00:33:34,088 --> 00:33:37,967
هي بالتأكيد قلقة
حسناً, هي تستحق ذلك

294
00:33:41,728 --> 00:33:44,162
والدي أفضل منها

295
00:33:44,328 --> 00:33:47,923
ولكن لديه عائلة جديدة

296
00:33:48,088 --> 00:33:50,727
ولهذا ليس لديه وقت لأجلي

297
00:33:55,248 --> 00:33:57,159
من أنتِ ؟

298
00:33:58,208 --> 00:34:00,403
هل تمزح ؟

299
00:34:02,968 --> 00:34:05,277
(آنيا)

300
00:34:05,448 --> 00:34:09,043
أتيت بالأمس
ونمت هنا

301
00:34:10,088 --> 00:34:12,477
... المطر

302
00:34:14,688 --> 00:34:18,363
سوف أخرج -
هل ستعودين ؟ -

303
00:34:21,088 --> 00:34:23,841
هل تود ذلك ؟ -
طبعاً -

304
00:34:24,008 --> 00:34:26,966
أطرقي الباب ثلاث مرات عندما تعودين

305
00:35:06,688 --> 00:35:10,522
إنهم على بعد 10 دقائق منا
وحينها سندخل للداخل

306
00:35:11,568 --> 00:35:16,847
العدادات في ثلاثة أماكن مختلفة
الإنتظار لمدة 10 دقائق يعد وقت طويل

307
00:35:17,008 --> 00:35:18,839
الساعة الآن 9:47

308
00:35:21,368 --> 00:35:23,723
ماذا تفعل ؟ -
ذاهب للعمل -

309
00:35:30,048 --> 00:35:32,801
علينا إنتظار الفريق القادم

310
00:35:35,928 --> 00:35:40,001
من الضروري أن يقوم الشرطي بحماية زمليه

311
00:35:40,168 --> 00:35:43,604
بحكم ماهو مدون هنا
فأنا أعتبر زميلك

312
00:36:20,768 --> 00:36:22,486
إلى اليسار

313
00:36:33,288 --> 00:36:34,721
هذا الأول

314
00:36:34,888 --> 00:36:38,483
ساغا) ؟ هنا (هانز) أين أنتِ ؟)

315
00:36:45,888 --> 00:36:49,767
ساغا) ؟ هنا (هانز) أين أنتِ ؟)

316
00:36:49,928 --> 00:36:51,839
!هيا

317
00:36:52,008 --> 00:36:53,680
ماذا تفعل الآن ؟

318
00:37:06,848 --> 00:37:08,406
هنا الشرطة .. توقف

319
00:37:10,208 --> 00:37:12,085
توقف

320
00:37:13,328 --> 00:37:15,478
لا تقتلني

321
00:37:16,568 --> 00:37:18,923
العداد الثاني أبعد قليلاً من هنا

322
00:37:25,568 --> 00:37:27,479
إهدأ

323
00:37:29,128 --> 00:37:31,039
هون عليك

324
00:37:31,208 --> 00:37:34,723
أنا من الشرطة لذا إهدأ

325
00:37:34,888 --> 00:37:36,321
ما هو إسمك ؟ -
(مانيا) -

326
00:37:36,488 --> 00:37:38,524
وغير ذلك ؟ -
أنا أعيش هنا -

327
00:37:38,688 --> 00:37:43,921
هل شاهدت أي أحد هنا اليوم ؟ -
لا, لا يوجد أحد سواي -

328
00:37:44,088 --> 00:37:48,798
سوف أذهب للعداد الآخر
أنت ستحضره معك ؟

329
00:37:48,968 --> 00:37:51,801
هل أنت بخير؟ -
نعم -

330
00:37:51,968 --> 00:37:55,483
هانز) هنا (ساغا) لقد وجدنا شخص ما)

331
00:38:06,208 --> 00:38:09,086
ماذا تفعلين ؟
هل كان في الداخل؟

332
00:38:09,248 --> 00:38:11,478
من هذا ؟ -
سويدي -

333
00:38:11,648 --> 00:38:16,005
"لم نجده في "سورينفري" أو "دالفيك -
ماهذه ؟ -

334
00:38:16,168 --> 00:38:21,447
مناطق صناعية بنفس أرقام العدادات
ولكن لا يوجد شيء

335
00:38:25,888 --> 00:38:29,961
كنت متأكدة -
لقد وضع حد للدماء -

336
00:38:30,128 --> 00:38:32,926
نريد أن نعرف أين هم

337
00:38:34,248 --> 00:38:36,318
..

338
00:38:36,488 --> 00:38:39,400
لقد إكتشفنا شيء ما

339
00:38:39,568 --> 00:38:43,527
بعض العدادات تحمل أرقام مزدوجة

340
00:38:43,688 --> 00:38:50,127
وماذا يعني هذا ؟ -
في "سورينفري" هناك بنية جديدة -

341
00:38:50,288 --> 00:38:55,726
أصبحت العدادات هناك تحمل نفس
الأرقام المزدوجة الموجودة في المنطقة المهجورة

342
00:38:55,888 --> 00:39:00,006
ولكنها مازالت تعمل هناك
وبهذا العدادات تعمل في المنطقتين

343
00:39:00,168 --> 00:39:02,921
نحن كنا هنا في المبنى -
تماماً -

344
00:39:03,088 --> 00:39:06,558
أعطني المعلومات وأرسلي الجميع للعودة هناك

345
00:39:31,648 --> 00:39:36,199
هل يمكنني إستخدام سلاحك ؟ -
لا يحق لك حمل السلاح هنا في السويد -

346
00:39:36,368 --> 00:39:39,644
لا يهمني ذلك -
أنا أستطيع التصويب جيداً -

347
00:39:39,808 --> 00:39:41,764
حسناً

348
00:39:46,608 --> 00:39:48,564
يجب أن نتبع هذا المسار

349
00:40:21,368 --> 00:40:23,484
أنت بخير -
نعم -

350
00:40:37,688 --> 00:40:39,246
هل أنتِ بخير ؟

351
00:41:00,088 --> 00:41:03,478
بيان) هل تسمعني ؟)

352
00:41:27,488 --> 00:41:30,798
هانز) هنا (ساغا) لقد وجدنا الضحية)

353
00:41:34,088 --> 00:41:36,397
الإرهابي هرب من السقف

354
00:41:36,568 --> 00:41:39,002
إنه مسلح

355
00:42:28,368 --> 00:42:31,883
كيف حالكِ ؟ -
أنا ؟ بخير -

356
00:42:32,928 --> 00:42:36,603
صف لنا شكله ؟ -
... كان أطول مني -

357
00:42:36,768 --> 00:42:39,601
ذو بنية جسدية ومُدرب جيداً

358
00:42:39,768 --> 00:42:43,681
بإستطاعته القتال, لا شيء أكثر -
أهذا كل شيء ؟ -

359
00:42:43,848 --> 00:42:47,204
كيف حالك أنت؟

360
00:42:47,368 --> 00:42:50,246
أنا أتعافى, كيف حال (بيان) ؟

361
00:42:50,408 --> 00:42:55,880
كان حياً عندما وصلنا إليه
ولكنه مات في سيارة الإسعاف

362
00:42:56,048 --> 00:42:59,438
عليه أن يتوقف عن سفك الدماء وأن يفي بوعده

363
00:42:59,608 --> 00:43:02,361
ولكنك لم تقبضي عليه

364
00:43:02,528 --> 00:43:07,477
إنه يجيد الهرب -
لقد أطلق النار على شرطيين -

365
00:43:07,648 --> 00:43:09,320
كيف حالهم ؟

366
00:43:09,488 --> 00:43:12,719
الأول مات والثاني في حالة حرجة

367
00:43:12,888 --> 00:43:15,800
اللعنة -
هل رأيت أي شيء؟ -

368
00:43:17,848 --> 00:43:21,557
ماذا ؟ -
كان أمر شعرت به -

369
00:43:23,128 --> 00:43:25,164
لا أدري ماهو بالضبط

370
00:43:25,328 --> 00:43:27,125
للأسف

371
00:43:28,168 --> 00:43:31,240
اليوم لن أعمل ولكن سأعود للعمل غداً

372
00:43:31,408 --> 00:43:33,763
هل أنت متأكد ؟ -
بالتأكيد -

373
00:43:33,928 --> 00:43:37,318
زوجتك تنتظرك سنجعلها تدخل عليك

374
00:43:40,888 --> 00:43:45,245
هل أنتِ (ميتي غود) ؟
زوجك ينتظرك بالداخل

375
00:43:45,408 --> 00:43:49,242
أنا (ساغا نورين) من قسم البحث الجنائي -
يسعدني مقابلتك -

376
00:43:49,408 --> 00:43:52,445
مارتن) أخبرني الكثير عنك) -
ماذا قال ؟ -

377
00:43:52,608 --> 00:43:57,159
أنكما تعملان معاُ -
فقط ؟ -

378
00:43:57,328 --> 00:44:00,877
ألا تعملان معاً ؟ -
بلى -

379
00:44:01,048 --> 00:44:03,437
ماذا تقصدين ؟ -
دعيها وشأنها -

380
00:44:03,608 --> 00:44:05,963
(أنا (هانز

381
00:44:06,128 --> 00:44:09,564
أنا من إتصل بك, هل تودين الدخول ؟ -
من فضلك -

382
00:44:09,728 --> 00:44:13,880
أتمنى مقابلتك في ظرف أفضل من هذا

383
00:44:20,688 --> 00:44:22,963
تفضلي

384
00:44:23,128 --> 00:44:26,438
أريد قبلة منك هيا إقتربي

385
00:44:29,888 --> 00:44:32,038
..

386
00:44:32,208 --> 00:44:34,085
إنه لم يعد يؤلمني

387
00:44:34,248 --> 00:44:36,557
ذلك اللعين ركلني بقوة

388
00:44:36,728 --> 00:44:41,199
كان مؤلم وكأنه ألم ولادة طفل

389
00:44:45,768 --> 00:44:48,566
ماذا هناك ؟ -
لا شيء -

390
00:44:48,728 --> 00:44:51,288
أخبريني

391
00:44:51,448 --> 00:44:53,723
هل هو نفس الرجل؟

392
00:44:53,888 --> 00:44:58,200
لماذا لم تطلق النار عليه ؟
كيف جعلته يقترب منك ؟

393
00:44:58,368 --> 00:45:01,121
لا أستطيع حمل السلاح في السويد

394
00:45:01,288 --> 00:45:03,961
إذا أنت تلاحق رجل مختل بدون سلاح ؟

395
00:45:05,648 --> 00:45:09,277
ساغا) تحمل سلاح) -
وماذا فعلت بشأنه ؟ -

396
00:45:09,448 --> 00:45:12,008
هي الآخرى قام بضربها

397
00:45:13,768 --> 00:45:17,124
هلا توقفت عن هذا الأمر؟

398
00:45:17,288 --> 00:45:20,405
لماذا ؟ -
لا أستطيع -

399
00:45:20,568 --> 00:45:24,720
بالطبع لا تستطيع فأنت مستلقي هنا في المستشفى

400
00:45:24,888 --> 00:45:28,881
لا أستطيع ترك الموضوع
يجب أن أجده

401
00:45:29,048 --> 00:45:33,280
لا فرق بين هذه المهمة وبقية مهامي الآخرى

402
00:45:33,448 --> 00:45:37,566
كذلك أنت قادر على الدفاع عن نفسك في مهامك الآخرى

403
00:45:43,688 --> 00:45:46,566
كيف حال الأولاد ؟ -

404
00:45:49,328 --> 00:45:51,717
آغست) يعتني بهم)

405
00:45:51,888 --> 00:45:54,641
أصبح متعاون جداً

406
00:45:56,088 --> 00:45:58,079
هذا جيد

407
00:46:00,928 --> 00:46:02,839
ربما

408
00:46:19,768 --> 00:46:22,805
ساغا) ليست هنا سوف تعود غداً)

409
00:46:22,968 --> 00:46:27,758
و(مارتن)؟ -
نفس الأمر سيعود غداً -

410
00:46:27,928 --> 00:46:32,604
أين المثقبة ؟ -
هلا أخبرتيهم بأن (ستيفان ليندبيرغ) زارهم؟ -

411
00:46:32,768 --> 00:46:35,487
سأفعل -
!ليست هذه -

412
00:46:35,648 --> 00:46:39,960
ما إسمك مرة اخرى ؟ -
(ستيفان ليندبيرغ) -

413
00:46:40,128 --> 00:46:42,278
حسناً -
شكراً -

414
00:46:44,208 --> 00:46:47,484
(معك (ستيفان ليندبيرغ -
أين (فيرونيكا) ؟ -

415
00:46:47,648 --> 00:46:51,277
فيرونيكا) ماذا ؟) -
لا يمكنها الهرب هكذا -

416
00:46:51,448 --> 00:46:57,523
سوف أجدها وإن لم أجدها فسوف أجدك أنت

417
00:47:12,048 --> 00:47:14,004
يا إلهي

418
00:47:31,848 --> 00:47:33,600
بإمكانني السير وحدي -
آسفة -

419
00:47:33,768 --> 00:47:35,599
ماذا هناك ؟

420
00:47:58,328 --> 00:48:01,320
هل عدت ؟

421
00:48:01,488 --> 00:48:06,721
يجب أن أكون في الفراش كالعادة
شكراً لك على إهتمامك بالأطفال

422
00:48:06,888 --> 00:48:09,561
حقاً جيد

423
00:48:09,728 --> 00:48:12,526
هل رأيت الإرهابي ؟ -
نعم -

424
00:48:12,688 --> 00:48:16,397
كيف هو شكله ؟ -
لا أدري ولكن يجيد الضرب -

425
00:48:16,568 --> 00:48:19,526
أنا ذاهب للفراش, هل ستخلد للنوم أنت أيضاً ؟

426
00:48:22,768 --> 00:48:25,999
ربما سأقوم بتفعيل حساب لي -
لماذا ؟ -

427
00:48:26,168 --> 00:48:28,443
لأبقى على تواصل مع الآخرين

428
00:48:28,608 --> 00:48:31,441
نعم بإمكانك فعل ذلك

429
00:48:31,608 --> 00:48:34,725
من هذه ؟ -
(إنها (فريده -

430
00:48:34,888 --> 00:48:38,085
فتاة جميلة
لديك عشيقة ؟

431
00:48:38,248 --> 00:48:41,240
هل هي عشيقتك ؟ -
هذا ما يجب أن تعرفه -

432
00:48:41,408 --> 00:48:44,684
من تكون ؟ -
إنه عشيقتي السابقة -

433
00:48:44,848 --> 00:48:49,126
كانت عشيقتي في المرحلة الثانوية

434
00:48:49,288 --> 00:48:52,837
هل تتذكر شيء عني في المرحلة الثانوية ؟

435
00:48:53,008 --> 00:48:56,284
أترك إبنك وشأنه

436
00:48:57,688 --> 00:48:59,918
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

437
00:49:07,048 --> 00:49:09,084
اللعنة

438
00:49:12,928 --> 00:49:14,725
ماذا هناك ؟

439
00:49:16,048 --> 00:49:18,084
بماذا تفكرين ؟

440
00:49:24,248 --> 00:49:26,478
هل هناك شيء ؟

441
00:49:31,808 --> 00:49:34,003
ماذا هناك ؟

442
00:49:34,168 --> 00:49:35,965
أنا حامل

443
00:49:46,688 --> 00:49:49,441
سعيت لهذا لأجلك

444
00:49:50,528 --> 00:49:55,522
إنه إبنك, هل تشك في ذلك -
لا, لا -

445
00:49:58,088 --> 00:50:00,363
لا نريد مزيد من الأبناء

446
00:50:03,568 --> 00:50:05,081
...لكن

447
00:50:10,088 --> 00:50:12,727
لا نستطيع؟

448
00:50:12,888 --> 00:50:17,040
لا أدري -
ماذا لو كان توأم؟ -

449
00:50:18,208 --> 00:50:23,362
يمكن يكون توأم مرة ثانية
بذلك سيكون لدينا خمسة أبناء

450
00:50:26,248 --> 00:50:28,808
... ليس لدينا

451
00:50:28,968 --> 00:50:31,528
ليس لدينا غرف كافية

452
00:50:32,848 --> 00:50:38,081
هل يمكننا التعامل مع هذا الموقف؟

453
00:50:43,048 --> 00:50:46,324
تعالي

454
00:51:04,008 --> 00:51:06,568
لسنا بحاجة لأخذ قرار الآن

455
00:51:15,648 --> 00:51:18,208
سأذهب للمنزل

456
00:51:18,368 --> 00:51:22,600
هانز) ماهي المهمة الأساسية للشرطي ؟)

457
00:51:24,168 --> 00:51:27,160
حل القضايا؟ القبض على المجرمين؟

458
00:51:27,328 --> 00:51:30,843
(حماية الزميل والذي هو (مارتن

459
00:51:31,008 --> 00:51:34,762
لم تستطيعي حمايته
مارتن) أصيب)

460
00:51:34,928 --> 00:51:37,362
توقعت أن حماية (بيان) أهم

461
00:51:37,528 --> 00:51:41,521
المهم هو إنقاذ الأرواح

462
00:51:41,688 --> 00:51:43,121
و(مارتن) مازال حياً

463
00:51:43,288 --> 00:51:47,759
إنقاذ الأرواح هو الأهم -
المهم على كل حال -

464
00:51:47,928 --> 00:51:51,045
هم متساويان في قائمة الأولوية

465
00:51:51,208 --> 00:51:56,521
لدينا نفس القوانين في دول إسكندنافيا

466
00:51:56,688 --> 00:51:59,885
لا يوجد فرق فلقد تعاملتي مع الموقف

467
00:52:29,088 --> 00:52:31,477
لماذا تجلس في الظلام ؟

468
00:52:42,928 --> 00:52:44,646
عزيزي؟

469
00:52:46,208 --> 00:52:50,645
كنا نقوم بتفتيشه ولكنه قام بالمقاومة

470
00:52:50,808 --> 00:52:56,201
فقام (بو) بركله بركبته على وجهه فأصيبت عيناه

471
00:52:56,368 --> 00:53:00,361
و(لوفي) أراد إيقافه عن الصراخ فكسر ذراعه

472
00:53:00,528 --> 00:53:03,998
كان يتألم بشدة وحاول الوقوف

473
00:53:04,168 --> 00:53:09,447
فطرحوه ووقفوا عليه حتى هدأ

474
00:53:09,608 --> 00:53:12,202
وفقد الوعي

475
00:53:13,248 --> 00:53:18,276
رأيتهم, رأيتهم ثم هربت

476
00:53:25,608 --> 00:53:28,805
يجب أن تخبر الجميع بما حدث

477
00:53:31,688 --> 00:53:33,804
ربما

478
00:53:52,088 --> 00:53:54,124
آسفة

479
00:54:00,568 --> 00:54:03,287
مرحبا, لقد عدت

480
00:54:14,728 --> 00:54:18,516
هل قابلتِ أحد ؟
أحدهم للتو غادر؟

481
00:54:20,008 --> 00:54:25,241
كيف أقابله ؟ -
يلقب بالمعلم الحقيقي -

482
00:54:26,888 --> 00:54:31,404
لا -
لقد اوحى لي بالحقيقة -

483
00:54:38,448 --> 00:54:40,484
ليلة سعيدة

484
00:54:42,128 --> 00:54:47,156
أنت مجنون ولكن بطريقة جيدة

485
00:54:47,328 --> 00:54:51,799
لو سمحت؟ لقد أتصلت بأمي

486
00:54:51,968 --> 00:54:55,756
كانت تبكي وتطلب مني العودة للمنزل

487
00:54:55,928 --> 00:54:58,681
مثل كل الأمهات

488
00:54:58,848 --> 00:55:01,999
ولكنها تناولت النبيذ بكثرة

489
00:55:03,528 --> 00:55:07,840
ولهذا سأبقى الليلة عندك إن كنت لا تمانع

490
00:55:08,008 --> 00:55:14,356
حسناً بإمكانك البقاء كما تشائين
ومن الغد ستكون الشقة لك

491
00:55:14,528 --> 00:55:17,565
لماذا تكون لي؟ -
ليلة سعيدة -

492
00:55:17,728 --> 00:55:20,322
لا تنسي إغلاق الباب

493
00:55:20,488 --> 00:55:22,365
حسناً

494
00:56:01,568 --> 00:56:04,128
كيف حالك ؟

495
00:56:04,288 --> 00:56:07,917
اللغو لا يعتبر نقطة قوة لكِ
ماذا هناك؟

496
00:56:08,088 --> 00:56:11,524
هناك شيء يدور داخلي حول ما حدث

497
00:56:11,688 --> 00:56:17,365
كان قد رفع السلاح عليك ولكنه لم يطلق النار
لماذا لم يقتلك ؟

498
00:56:18,848 --> 00:56:23,763
لا أدري -
لاحقاً أطلق النار على شرطيين -

499
00:56:26,568 --> 00:56:30,846
لأني لم أشكل له تهديداً -
ربما لا -

500
00:56:31,928 --> 00:56:34,396
هو يريد أن يوضح شيء ما

501
00:56:35,488 --> 00:56:39,276
ماهو ؟ -
ربما هو يحتاجك -

502
00:56:39,448 --> 00:56:42,884
لماذا ؟ -
لا أدري -

503
00:56:44,488 --> 00:56:48,367
فكر بالأمر
ليلة سعيدة

504
00:57:01,488 --> 00:57:06,367
نهاية الحلقة الرابعة
<font color="#80ffc0">Twitter: @euro_cinema

