1
00:00:07,848 --> 00:00:10,237
<font color="#ABCDEF" ><i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:16,088 --> 00:00:20,001
(دانيال فيربيه) -
يالها من صفحة أولى سيئة -

3
00:00:20,168 --> 00:00:23,843
أنا أحاول أن أجعل الناس متَنبهين للمشاكل

4
00:00:24,008 --> 00:00:28,718
وفقاً لما قاله (دانيال فيربيه) فإن
الإرهابي الصادق هو المتسبب بكل هذا

5
00:00:28,888 --> 00:00:31,880
بسبب خفض ميزانية الطب النفسي

6
00:00:32,048 --> 00:00:35,961
يجب أن تتحدث, لقد إرتكبت جريمة لأجله

7
00:00:36,128 --> 00:00:40,440
أنظر إلي عندما أتحدث إليك
لا تقم بحمايته

8
00:00:40,608 --> 00:00:44,920
هاهي, لقد غيرت إتجاهها عندما رأت الشرطي

9
00:00:45,088 --> 00:00:48,637
أريد أن أسألك عن (آنيا) التي تعيش معك

10
00:00:50,328 --> 00:00:53,718
الرجل الذي قتلت لأجله فعل هذا

11
00:00:59,688 --> 00:01:04,637
الرجل الذي قتلت لأجله فعل هذا
هل تود ذلك ؟

12
00:01:06,608 --> 00:01:09,202
يجب أن نجدها

13
00:01:09,368 --> 00:01:12,997
لقد وجدنا (آنيا بيورك) في زاوية هذا الشارع

14
00:01:22,168 --> 00:01:26,525
ستيفان) أعلم بأنك في المنزل)
إفتح الباب

15
00:01:26,688 --> 00:01:28,440
ماذا قال (ستيفان ليندبيرغ) ؟ -
لاشيء -

16
00:01:28,608 --> 00:01:31,805
لكن هناك خطب ما -
سوف نتبعه -

17
00:01:31,968 --> 00:01:36,484
قريباً سوف أطرد من عملي -
سوف أفعل مابوسعي لإيقاف ذلك -

18
00:01:37,048 --> 00:01:41,963
رجال الشرطة الأربعة تمت تبرئتهم
وتم طلب إستنئاف

19
00:01:42,128 --> 00:01:46,758
في العام الماضي أربعة مهاجرين
... تم إدانتهم بإعتداء

20
00:01:46,928 --> 00:01:49,317
!مع أنهم لم يتأكدوا من الفاعل

21
00:01:49,488 --> 00:01:51,718
إن كنت تريد حقك فيجب أن تأخذه بنفسك

22
00:01:53,248 --> 00:01:55,603
إلى أين أنت ذاهب ؟
إبقى هنا

23
00:02:03,248 --> 00:02:06,603
<font color="#80ffc0">الموسم الأول | الحلقة السادسة

24
00:02:34,808 --> 00:02:36,366
هينينغ) ؟)

25
00:02:45,968 --> 00:02:47,526
هل أنت هنا ؟

26
00:04:13,968 --> 00:04:19,826
<font color="#80ffc0">| الجـســر |
{\pos(195,165)}

27
00:04:25,568 --> 00:04:27,559
صباح الخير

28
00:04:27,728 --> 00:04:30,959
ليلة سعيدة أنا ذاهب للنوم

29
00:04:32,328 --> 00:04:36,480
هل أتيت للتو أم أنك ستخرج الآن ؟ -
إذاً بإمكانك أن تسأل هذا السؤال -

30
00:04:37,608 --> 00:04:39,166
أنا سأغادر

31
00:04:41,248 --> 00:04:44,285
هل بإمكانك المساعدة في البيت اليوم ؟ -
بماذا ؟ -

32
00:04:44,448 --> 00:04:48,680
بكل شيء يجب أن يعد عندما تعود (ميتي) والأولاد

33
00:04:48,848 --> 00:04:53,603
هي لا تطلب مني المساعدة -
ليس من الضروري أن تطلب منك المساعدة -

34
00:04:53,768 --> 00:04:55,326
جيد

35
00:04:57,568 --> 00:05:00,162
هل سترى (ساغا) اليوم ؟ -
نعم -

36
00:05:01,328 --> 00:05:04,559
هل أنت مستمتع بالعمل معها ؟ -
جميل -

37
00:05:09,888 --> 00:05:14,962
... إنها شرطية رائعة وجيدة

38
00:05:15,128 --> 00:05:17,164
ولكن ممتعة ؟

39
00:05:18,368 --> 00:05:20,324
نعم نحن نحبها

40
00:05:20,488 --> 00:05:23,321
نحن مستمتعون ولكن فريدة جداً

41
00:05:23,488 --> 00:05:27,117
فريدة بماذا ؟ -
بكل الجوانب -

42
00:05:30,328 --> 00:05:32,080
هل هي عزباء ؟

43
00:05:40,928 --> 00:05:44,364
ماذا ؟ -
فقط سألتك -

44
00:05:44,528 --> 00:05:48,885
ماهو سؤالك ؟ -
هل هي عزباء ؟ -

45
00:05:51,568 --> 00:05:54,321
نعم إنها عزباء

46
00:05:54,488 --> 00:05:58,367
لا أحد سيكون قادر على تحملها

47
00:06:00,248 --> 00:06:01,806
أراك لاحقاً

48
00:06:19,408 --> 00:06:23,367
آسف لإزعاجك ولكنني قلقة جداً

49
00:06:23,528 --> 00:06:27,680
ربما لأجل الإنتقام منه
بالتأكيد سمعتِ الكثير عن عصابتهم

50
00:06:27,848 --> 00:06:31,761
ولكنكِ لم ترين أي شيء في المنزل
هناك سوء فهم ؟

51
00:06:31,928 --> 00:06:37,958
لم يسبق وأن إختفى بهذه الطريقة

52
00:06:38,128 --> 00:06:43,043
لقد قرر أن يبقى وحيداً
تلك المحاكمة خذلته

53
00:06:43,208 --> 00:06:47,884
سوف أسأل إن كان أحدهم يعرف شيء عنه
وسأتصل بك إن علمت بأي شيء

54
00:06:48,048 --> 00:06:49,959
هذا رائع, شكراً

55
00:06:50,128 --> 00:06:53,006
ربما يكون الآن عاد للمنزل -
ربما -

56
00:06:53,168 --> 00:06:55,636
وبدأ يتسائل أين أنا ؟

57
00:06:56,528 --> 00:07:00,680
شكراً لوقتك الذي منحتني إياه -
العفو -

58
00:07:22,008 --> 00:07:25,159
أين كنتِ ؟ -
كنت في المقبرة -

59
00:07:25,328 --> 00:07:28,798
لماذا ؟ -
قبر أختي -

60
00:07:28,968 --> 00:07:33,484
كيف عرف (آنيا) ؟
لم يكن لها أي علاقة بالتحقيقات

61
00:07:33,648 --> 00:07:37,561
كنا الوحيدين الذين يعلمون عنها

62
00:07:37,728 --> 00:07:41,960
أتعتقدين بأن هناك تسريب معلومات ؟ -
لا أدري -

63
00:07:42,128 --> 00:07:43,800
أنظري

64
00:07:45,248 --> 00:07:49,605
كيف يظهرون بشكل جيد معاً ؟ -
جيد, أنظري لهيئتهم -

65
00:07:51,848 --> 00:07:54,521
إنه ينكس رأسه طوال الوقت

66
00:07:54,688 --> 00:07:58,601
لقد كان في منزله طوال الليلة
(عندما قتلت (آنيا

67
00:07:58,768 --> 00:08:03,000
لنراه وهو لوحده وماذا يريد منا أن نرى

68
00:08:04,048 --> 00:08:06,198
هذا لا يكفي

69
00:08:06,368 --> 00:08:09,087
إذاً لنرى ماهو أبعد من ذلك
هيا

70
00:08:14,208 --> 00:08:17,245
نحتاج إذن بالتفتيش

71
00:08:18,648 --> 00:08:21,924
هل تريدين إعتقالي بتهمة السطو؟

72
00:08:22,088 --> 00:08:26,366
لا, فقط أقول بأننا نحتاج إذن بالتفتيش

73
00:08:26,528 --> 00:08:29,838
فقط السويدي سيكون مستقيم بهذا الشكل

74
00:08:57,128 --> 00:08:58,880
هل أنتِ نادمة ؟

75
00:08:59,768 --> 00:09:06,287
المحكمة أعطتنا الإذن بالتفتيش -
جيد, أين ستبحثين ؟ -

76
00:09:06,448 --> 00:09:10,521
سأبحث في المطبخ وأنت في غرفة النوم -
حسناً -

77
00:09:30,408 --> 00:09:32,000
أنا في غرفة النوم

78
00:09:36,608 --> 00:09:42,205
هذا مركز إسعافات أولية ضخم
هل أصبح يلعب دور الطبيب ؟

79
00:09:45,568 --> 00:09:49,959
تبدو هذه الإبرة كبيرة مثل
(الإبرة التي أستخدمت لقتل (بيان

80
00:09:52,928 --> 00:09:56,841
هذا بالتأكيد لن يرسله إلى أفريقيا

81
00:09:57,008 --> 00:09:58,726
هذا غير كافي

82
00:10:02,488 --> 00:10:04,763
هل هناك صلة أو شيء من هذا القبيل؟

83
00:10:22,208 --> 00:10:23,607
لقد تأخرت

84
00:10:31,048 --> 00:10:35,997
ماذا فعلت الليلة ؟ -
لا شيء , فقط أتسكع في الجوار -

85
00:10:36,168 --> 00:10:38,204
لأربع ساعات ؟

86
00:10:39,888 --> 00:10:41,321
كنت أتسكع

87
00:10:41,488 --> 00:10:46,278
مع من كنت ؟
مع (ياسر) والبقية ؟

88
00:10:48,088 --> 00:10:52,206
إسمع, لا يمكنك أن تبقى في الشارع كما تشاء

89
00:10:52,368 --> 00:10:57,203
بإمكانك الذهاب حيثما تشاء
فقط إن أخبرتني أولاً

90
00:10:57,368 --> 00:11:02,920
لا أريد تلقي إتصال من المستشفى أو الشرطة
أفهمتني ؟

91
00:11:04,168 --> 00:11:05,806
إتفقنا ؟

92
00:11:10,208 --> 00:11:12,802
وجدت رسالة لك على الباب

93
00:11:27,528 --> 00:11:30,804
هل رأيت من تركها ؟

94
00:11:30,968 --> 00:11:33,198
ماذا يوجد بها ؟ -
لا شيء -

95
00:11:44,208 --> 00:11:46,802
ماذا ستفعل ؟

96
00:11:46,968 --> 00:11:50,961
ماذا تقصدين ؟ الليلة ؟ -
لا, أقصد بأنه لم يعد يتصل -

97
00:11:51,128 --> 00:11:55,246
حينها ستصبح صحافي عادي مثل البقية

98
00:11:55,408 --> 00:11:57,842
هذا لن يحدث -
حقاً ؟ -

99
00:11:58,008 --> 00:12:03,560
أنا دائماً سأبقى حلقة الإتصال المباشرة بالمجرم الخطير

100
00:12:03,728 --> 00:12:07,607
الناس تنسى بسرعة -
سأذكرهم به -

101
00:12:07,768 --> 00:12:12,125
سأكتب كتاباً عنه
أو ربما كتابين أو ثلاثة

102
00:12:15,288 --> 00:12:17,006
بماذا تفكرين ؟

103
00:12:19,208 --> 00:12:25,647
تبدو حالتك مزرية, أنا قلقة بشأنك
أهذا غريب ؟

104
00:12:26,728 --> 00:12:28,559


105
00:12:31,008 --> 00:12:35,320
أحدهم ألقي القبض عليه, علي أن أتابع الموضوع ؟

106
00:12:35,488 --> 00:12:39,367
هل قبضوا على شخص ما ؟ -
أخصائي إجتماعي -

107
00:12:39,528 --> 00:12:40,961
هل نعرف إسمه ؟

108
00:12:41,648 --> 00:12:43,718
أنا لست هو

109
00:12:43,888 --> 00:12:47,483
ماذا تفعل بكل تلك العقاقير والمعدات الطبية ؟

110
00:12:47,648 --> 00:12:51,607
كنتم في منزلي ؟ -
نعم أنا كنت هناك -

111
00:12:52,728 --> 00:12:56,437
أليس ممنوعاً أن تقوم بذلك ؟ -
ماذا تفعل بكل ذلك ؟ -

112
00:12:56,608 --> 00:13:00,567
إن أصيب أحدهم بأذى -
وهل هذا يحدث عادة في الجوار؟ -

113
00:13:00,728 --> 00:13:02,286
في حالة حدث شيء ما

114
00:13:04,528 --> 00:13:06,758
هل تعرف من تكون هذه ؟

115
00:13:07,808 --> 00:13:09,878
هل علي أن أعرفها ؟

116
00:13:10,048 --> 00:13:14,007
أين كنت بالأمس بين الساعة العاشرة والثانية عشر ؟ -
مساءاً ؟ -

117
00:13:14,168 --> 00:13:17,126
نعم, مساءاً -
كنت في المنزل, أشاهد التلفاز -

118
00:13:17,288 --> 00:13:21,725
ماذا شاهدت ؟ -
لا شيء بالتحديد, كنت أقلب بين القنوات -

119
00:13:21,888 --> 00:13:26,518
إذاً لا يمكنك ذكر إسم برنامج معين شاهدته

120
00:13:26,688 --> 00:13:30,078
لا, لا أستطيع التذكر -
هل تتحدث اللغة الدنماركية ؟ -

121
00:13:31,328 --> 00:13:33,842
أنا لست الرجل الذي تبحثون عنه

122
00:13:35,768 --> 00:13:38,646
هذه صناديق النبيذ من موقع الجريمة

123
00:13:39,848 --> 00:13:44,603
وهذه من شقتك وهي نفس نوعية الشراب

124
00:13:46,728 --> 00:13:48,764
نعم, أرى هذا

125
00:13:48,928 --> 00:13:51,567
ولماذا يوجد كل ذلك الدم في غرفة نومك ؟

126
00:13:51,728 --> 00:13:54,117
أي دم ؟

127
00:14:00,008 --> 00:14:04,047
سنعود لك بعينة من الدم ؟ -
هذا جيد -

128
00:14:06,048 --> 00:14:09,927
هل يمكنني الذهاب ؟ -
لا, إبقى هنا -

129
00:14:13,888 --> 00:14:18,120
يوم سعيد, مع السلامة -
مع السلامة -

130
00:14:34,608 --> 00:14:37,076
"مغلق"

131
00:15:41,448 --> 00:15:43,678
ما هذا ؟

132
00:15:44,928 --> 00:15:47,726
ماذا تريد ؟
ماهي غايتك ؟

133
00:15:48,768 --> 00:15:53,523
... ما حدث لشقيقك, ليس لي -
لا تتحدث عن أخي -

134
00:15:53,688 --> 00:15:58,887
أستطيع أن أشرح لك ما حدث لشقيقك -
لا تتحدث عن أخي -

135
00:15:59,048 --> 00:16:02,085
لا تتحدث عن أخي -
إسمع -

136
00:16:02,248 --> 00:16:06,799
ما الذي تفعله هنا ؟
كيف وصلت إلى هنا ؟

137
00:16:06,968 --> 00:16:09,562
ماذا تقصد ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

138
00:16:09,728 --> 00:16:15,917
أنت سحبتني إلى هنا ؟
هل ستفرج عني ؟

139
00:16:17,328 --> 00:16:21,037
هل ستفك قيدي ؟ -
لماذا يجب علي أن أحررك ؟ -

140
00:16:21,208 --> 00:16:24,166
حينها يمكننا تصحيح ما حدث لشقيقك

141
00:16:24,328 --> 00:16:29,197
في الأعلى يمكننا شرح كيف حدث كل ذلك

142
00:16:29,368 --> 00:16:32,565
يمكننا شرح كل ما حدث ؟

143
00:16:32,728 --> 00:16:38,200
... لم أفعل أي شيء, أنا حزين لأجل شقيقك

144
00:16:38,368 --> 00:16:42,600
أنت لن تعيد شقيقك بما تفعله

145
00:16:42,768 --> 00:16:47,239
وهذا بالضبط ما لن أستعيده
شقيقي لن يعود مرة اخرى

146
00:16:47,408 --> 00:16:50,241
متى ماتت أختك ؟

147
00:16:50,408 --> 00:16:53,161
قبل 15 سنة

148
00:16:53,328 --> 00:16:58,083
كانت أصغر مني بـ 7 سنوات كان عمرها 14 سنة -
(بالضبط مثل (آنيا -

149
00:17:01,328 --> 00:17:04,525
كيف ماتت ؟ -
منتحرة -

150
00:17:08,288 --> 00:17:10,006
هل كانت علاقتكما قوية ؟

151
00:17:11,448 --> 00:17:14,201
أظن ذلك, كانت تعيش معي

152
00:17:15,528 --> 00:17:19,646
لماذا لم تعش مع والديها ؟ -
لم تكن ترغب بذلك -

153
00:17:22,528 --> 00:17:24,439
إنتحار

154
00:17:26,608 --> 00:17:28,917
قفزت أمام القطار

155
00:17:30,128 --> 00:17:33,120
هل كانت مكتئبة ؟
هل كانت تلمح للإنتحار ؟

156
00:17:36,568 --> 00:17:39,002
أنا لست جيدة في فهم التلميحات

157
00:17:42,088 --> 00:17:43,806
لقد طلب رؤيتك

158
00:17:53,328 --> 00:17:57,116
أنا أساعد الناس -
نعلم ذلك -

159
00:17:57,288 --> 00:17:59,597
تقريباً هو أكثر من عمل

160
00:17:59,768 --> 00:18:04,284
مؤسستنا تترك المساكين في مأزق
فأقوم أنا بمساعدتهم

161
00:18:04,448 --> 00:18:10,398
بالطعام و المال, الملابس والعقاقير
وأحياناً بالسكن

162
00:18:10,568 --> 00:18:13,082
ومن أين تدفع لكل هذا ؟
هل لديك إرث ؟

163
00:18:13,248 --> 00:18:17,446
هناك عدة طرق للتحايل على النظام

164
00:18:17,608 --> 00:18:21,362
أعطنا إسم شخص ساعدته هذا الأسبوع؟

165
00:18:21,528 --> 00:18:24,281
لا أستطيع وأنت تعلم ذلك

166
00:18:24,448 --> 00:18:28,441
هناك قسيس يستطيع التصديق على هذا

167
00:18:28,608 --> 00:18:30,644
الدم في شقتك ؟

168
00:18:34,768 --> 00:18:37,760
... ما أظنه هو

169
00:18:37,928 --> 00:18:42,683
أنه قد زارني لاجئ والذي كان عليه مغادرة البلاد

170
00:18:42,848 --> 00:18:48,286
قام بجرح نفسه عمداً فأوقفت النزيف وقمت بتضميده

171
00:18:48,448 --> 00:18:52,885
وأين ذلك اللاجئ الآن ؟ -
لا أدري -

172
00:19:04,608 --> 00:19:07,361
هل لدينا معلومات عن الدم في شقته ؟

173
00:19:07,528 --> 00:19:11,407
(إنها ليست لأحد الضحايا أو لـ(ستيفان

174
00:19:11,568 --> 00:19:13,365
ميت مجهول ؟

175
00:19:13,528 --> 00:19:18,204
مجرمنا لن يقتل أحد في شقته
وإن فعل سيمحو كل الآثار

176
00:19:18,368 --> 00:19:23,840
أنا لا أصدق قصة اللاجئ -
ستيفان) ليس هو الشخص الذي نبحث عنه) -

177
00:19:24,008 --> 00:19:28,763
على الأقل القس أكد قصة تعامله مع اللاجئين

178
00:19:28,928 --> 00:19:35,197
مجرمنا يعتبر منفصل عن هذا المجتمع -
لا, لكنه يريد إنتقاء أشخاص بعينهم -

179
00:19:35,368 --> 00:19:41,238
هل سنمضي الكثير من الوقت والجهد في شأن (ليندبيرغ) ؟
سوف أطلق سراحه إذاً

180
00:19:41,408 --> 00:19:46,436
لحظة واحدة, أريد التحدث مع (دانيال
فيربيه) أولاً

181
00:19:47,528 --> 00:19:50,440
غري) أريد مساعدتك, تعالي)

182
00:19:57,048 --> 00:20:02,566
إذهب لرئيسي إن كنت تريدني لأجل ما نشرته

183
00:20:03,888 --> 00:20:05,526
هو ليس المجرم

184
00:20:07,568 --> 00:20:12,801
ستيفان ليندبيرغ) ليس الرجل الذي نبحث عنه)
لقد أطلقنا سراحه

185
00:20:12,968 --> 00:20:19,282
هل قمتم بنشر هذا الخبر ؟ -
لا, لن أحرمك من الحصول على سبق صحفي -

186
00:20:19,448 --> 00:20:22,963
لماذا ؟ -
سيساعدنا هذا في تحقيقاتنا -

187
00:20:23,128 --> 00:20:28,919
يمكنك أن تضع خبر بأنه لا يتحدث الدنماركية
وأنك حصلت على هذه المعلومة من مصدر مجهول

188
00:20:30,928 --> 00:20:34,364
ستيفان) لا يتحدث الدنماركية ؟) -
لا -

189
00:20:35,488 --> 00:20:36,967
حسناً ؟

190
00:20:38,088 --> 00:20:42,366
ماذا علي أن أفعل ؟ -
أكتب بأننا أخطأنا بالقبض عليه -

191
00:20:45,128 --> 00:20:49,041
أنت الوحيد الذي منحته هذا السبق
لأن (ساغا) تحب مقالاتك التي تكتبها

192
00:21:00,848 --> 00:21:02,566
اللعنة

193
00:21:02,728 --> 00:21:08,007
أنا آسف, هناك دورة مياه في الخارج

194
00:21:35,608 --> 00:21:40,124
كيف حالك ؟ -
يبدو وكأنني بللت سروالي -

195
00:21:40,288 --> 00:21:43,041
برأيي سوف تنظف

196
00:21:46,288 --> 00:21:50,600
متى ستتحدث لوسائل الإعلام ؟ -
كم تحتاج حتى تنتهي من النشر ؟ -

197
00:21:50,768 --> 00:21:53,680
ساعة -
لديك ساعتين -

198
00:22:04,288 --> 00:22:07,086
ما هذا ؟ -
(شريحة إتصال (دانيال -

199
00:22:07,248 --> 00:22:10,126
لماذا ؟ -
أخذتها من هاتفه ؟ -

200
00:22:10,288 --> 00:22:12,882
هل أعطاك إياها ؟ -
أبداً -

201
00:22:13,048 --> 00:22:15,562
إن إتصل مجرمنا ردي عليه

202
00:22:15,728 --> 00:22:19,084
القيام بخطوة ولكن دون بصيرة
يعتبر سوء سلوك

203
00:22:19,248 --> 00:22:21,045
ألا تريدين القيام بذلك

204
00:22:24,888 --> 00:22:26,879
قام بنشر شيء جديد

205
00:22:36,808 --> 00:22:40,801
لماذا فقط (هينينغ) الذي يظهر ؟ -
لا أدري -

206
00:22:49,448 --> 00:22:51,325
هل شاهدتي ذلك ؟  -
نعم -

207
00:22:51,488 --> 00:22:53,001
هل إستولى على (هينينغ) ؟

208
00:22:53,168 --> 00:22:57,047
أظن ذلك, زوجته تقول بأنه إختفى منذ ليلة الأمس

209
00:22:57,208 --> 00:23:00,280
سأقوم بنشر كل قواتنا -
ذلك سيجر أعمال الشغب -

210
00:23:00,448 --> 00:23:02,837
ألديك فكرة أفضل ؟ -
لا -

211
00:23:29,088 --> 00:23:31,648
لماذا أغلقت المحل يا (سيف) ؟

212
00:23:32,888 --> 00:23:35,448
علي القيام بشيء ما

213
00:23:36,728 --> 00:23:39,959
أسمعت الخبر ؟
واحد من رجال الشرطة تم خطفه

214
00:23:40,128 --> 00:23:42,926
يعتقدون أنه هنا في منطقتنا

215
00:23:48,648 --> 00:23:50,878
ستحدث أعمال شغب في الطريق

216
00:23:52,728 --> 00:23:55,720
أنا (سيف) يجب أن نرى بعضنا

217
00:23:55,888 --> 00:23:59,597
هل حدث شيء ما ؟ -
لا أستطيع التحدث الآن -

218
00:23:59,768 --> 00:24:01,759
هل لديك ذلك الشرطي

219
00:24:02,968 --> 00:24:07,200
أود التحدث معك بشأن ذلك -
أنا في الساحة -

220
00:24:18,208 --> 00:24:22,486
مرحبا (دانيال) أتريد الذهاب للشراب الليلة ؟ -
لا, سوف يتصل بك لاحقاً -

221
00:24:35,208 --> 00:24:39,087
دانيال) ؟) -
لا, أنا (ساغا نورين) من البحث الجنائي -

222
00:24:44,888 --> 00:24:47,846
لماذا لا تتحدث معنا مباشرةً

223
00:24:49,888 --> 00:24:54,359
مرحبا؟ هل لازلت هنا ؟ -
نعم, أين تودين التحدث ؟ -

224
00:24:54,528 --> 00:25:00,398
لماذا قتلت (آنيا) ؟
كيف عرفت بأننا نبحث عنها ؟

225
00:25:09,528 --> 00:25:12,440
لا أريد الغداء -
إتصال لأجلك -

226
00:25:12,608 --> 00:25:14,166
إتصال لأجلك

227
00:25:19,288 --> 00:25:22,166
ماذا تريد أن تفعل ؟ -
عفواً ؟ -

228
00:25:22,328 --> 00:25:25,718
أتسائل ما الذي تريده ؟ -
لا شيء -

229
00:25:26,848 --> 00:25:30,761
ماذا هناك ؟ -
لماذا وجدت الشرطة عندما إتصلت عليك ؟ -

230
00:25:30,928 --> 00:25:35,638
لماذا فعلوا ذلك ؟ -
ساغا نورين) أجابت على هاتفك) -

231
00:25:35,808 --> 00:25:38,038
ولكن الهاتف معي

232
00:25:39,968 --> 00:25:41,526
سأتأكد

233
00:25:43,448 --> 00:25:45,359
اللعنة

234
00:25:48,928 --> 00:25:53,365
لقد شريحتي ذاك الدنماركي

235
00:25:53,528 --> 00:25:58,318
علمت ذلك, الآن يمكننا مواصلة التعاون

236
00:26:18,968 --> 00:26:22,927
الشرطة قامت بخطأ وسوف تقوم بإطلاق سراح المستجوب

237
00:26:23,088 --> 00:26:28,367
ألديك شيء لأجلي ؟ -
مرحبا, كنت أقرأ للتو مقالك -

238
00:26:28,528 --> 00:26:33,443
حركة رائعة, لم أتوقع ذلك -
وأنا أيضاً -

239
00:26:33,608 --> 00:26:38,398
رئيستي (كارينا) سوف تغضب بشدة عندما تعلم ما حدث

240
00:26:38,568 --> 00:26:42,925
أنا صحافي وهي تعطي أهمية كبيرة جداً
لحماية المصدر

241
00:26:43,088 --> 00:26:46,319
سوف تقطع رؤوسكم

242
00:26:46,488 --> 00:26:52,563
سأكون لطيفاً ولن أخبرها بشيء
ولكن ستكونون مدينين لي

243
00:26:52,728 --> 00:26:57,848
أعيدوا الشريحة لأني أريدها -
نعم, عدد من الأشخاص إتصلوا بك -

244
00:26:58,008 --> 00:27:01,080
ألم تقومي بتسجيل أسمائهم, أليس كذلك ؟

245
00:27:01,248 --> 00:27:05,605
المجرم إتصل بي في المكتب
الآن يركز على المهاجرين

246
00:27:05,768 --> 00:27:07,440
سوف أتابعه

247
00:27:12,488 --> 00:27:16,197
كيف هي الأمور ؟
هل شاهدتم (ياسر) ؟

248
00:27:16,368 --> 00:27:18,563
لا -
حسناً, أراكم لاحقاً -

249
00:27:29,288 --> 00:27:34,316
مرحبا (ياسر) كيف حالك ؟ -
ها أنت هنا, أين كنت ؟

250
00:27:34,488 --> 00:27:38,959
أريد المساعدة, يجب أن ترى شيء ما -
ليس الآن -

251
00:27:42,008 --> 00:27:46,365
لقد أمسكته, الشرطي اللعين

252
00:27:46,528 --> 00:27:51,602
ذلك اللعين وجدته في القبو -
حقاً ؟ -

253
00:27:53,368 --> 00:27:56,166
هل ستساعدني ؟ -
بالطبع, هيا -

254
00:28:28,688 --> 00:28:33,045
حسناً أنت لست الرجل الذي نريده
ولكن الأمر له علاقة بك

255
00:28:33,208 --> 00:28:38,282
سوف أقوم بمقارنة الدم بكل جثة سقطت هذا الأسبوع

256
00:28:39,328 --> 00:28:43,241
وإن عرفت لمن الدم
سأقبض عليك

257
00:28:52,048 --> 00:28:55,404
تم القبض على 17 شخصاً في كوبينهاغن

258
00:28:55,568 --> 00:28:59,846
ثلاثة رجال شرطة أصيبوا في إشتباكات

259
00:29:00,008 --> 00:29:04,559
الشرطي المختطف (هينينغ) لم يعثر عليه بعد

260
00:29:04,728 --> 00:29:07,925
عرفنا المشكلة الرابعة -
المهاجرون -

261
00:29:08,088 --> 00:29:13,082
أو ربما مشكلة عدم دمجهم بالمجتمع
كان يقول بأننا خذلناهم

262
00:29:13,248 --> 00:29:16,524
لأن الدمج لم يحدث

263
00:29:18,328 --> 00:29:23,641
"أولئك الذين يملكون القوة لا يريدون تقاسمها مع أحد"

264
00:29:23,808 --> 00:29:27,721
... هناك إحصاءات من زملاء دنماركيين

265
00:29:27,888 --> 00:29:33,326
تقول بأن المهاجرين يتعرضون للعقاب أكثر من السكان الأصليين

266
00:29:33,488 --> 00:29:38,039
أيضاً (بيا كاسجورد) وإحصاءات الجرائم
.... الديمقراطيون السويديون

267
00:29:38,208 --> 00:29:41,280
وإقتراح منع النقاب

268
00:29:41,448 --> 00:29:45,407
كل هذا ليس له علاقة بما حدث
الأمر شخصي

269
00:29:45,568 --> 00:29:49,356
الأمر يخص (هينينغ) هنا كما حدث في القضايا الاخرى

270
00:29:49,528 --> 00:29:53,965
(لقد أخبر الشرطة أين هو (هينينغ
بالتالي (هينينغ) سيموت

271
00:29:54,128 --> 00:29:58,838
(لقد سهل على القوات إيجاد (هينينغ

272
00:29:59,008 --> 00:30:01,920
أين تعيش عائلة الضحية ؟

273
00:30:16,848 --> 00:30:21,399
ساغا نورين) من قسم البحث الجنائي)
(وهذا زميلي (مارتن غول

274
00:30:21,568 --> 00:30:23,638
هل (سيف) هنا ؟ -
لا -

275
00:30:23,808 --> 00:30:25,878
هل تعلم أين هو ؟ -
لا -

276
00:30:26,048 --> 00:30:29,085
هل تعلم بأن أحد رجال الشرطة قد إختفى ؟
<font color="#FFFC17">ترجمة:أبو شيخة

277
00:30:29,248 --> 00:30:31,318
إبني ليس له علاقة بالأمر

278
00:30:31,488 --> 00:30:35,561
وكيف تعرف ذلك ؟ إنك لا تعلم أين هو ؟ -
لأنه إبني -

279
00:30:35,728 --> 00:30:39,721
لا يهم, العنف والإنتقام لا ينتقل بالوراثة

280
00:30:39,888 --> 00:30:43,164
ماذا يوجد بالخلف ؟ -
السلالم -

281
00:30:43,328 --> 00:30:46,161
واحد يقود لمنزلي والآخر للقبو

282
00:30:46,328 --> 00:30:48,205
أيمكننا أخذ نظرة

283
00:31:03,568 --> 00:31:07,004
توقف

284
00:31:07,168 --> 00:31:09,728
أصمت

285
00:31:17,528 --> 00:31:18,881
أصمت

286
00:31:25,728 --> 00:31:28,765
ماذا يوجد هناك ؟ -
مركز التدفئة -

287
00:31:29,888 --> 00:31:34,757
البقية ليست لنا
وكلها مغلقة

288
00:31:39,848 --> 00:31:42,043
لا أملك المفتاح

289
00:31:44,288 --> 00:31:46,677
هكذا إنتهينا

290
00:32:12,048 --> 00:32:16,997
إنه يريد موت (هينينغ) لابد أنه
في المنطقة التي توجد بها القوات

291
00:32:17,168 --> 00:32:21,161
لا يمكننا فعل أكثر من هذا -
دائماً يمكنك فعل المزيد -

292
00:32:25,048 --> 00:32:27,278
أتريدين الحديث ؟

293
00:32:28,368 --> 00:32:31,485
عن ماذا ؟ -
أختك -

294
00:32:31,648 --> 00:32:35,323
ماذا تريد أن تعرف ؟ -
كل شيء -

295
00:32:35,488 --> 00:32:40,278
لا أريد الحديث عنها -
ربما تحتاجين لذلك -

296
00:32:40,448 --> 00:32:43,520
ولما علي فعل ذلك -
(لأنكِ لم تستطيعين إنقاذ (آنيا -

297
00:32:43,688 --> 00:32:49,046
لأنها كانت بنفس عمر أختك
وربما هذا يذكرك بشيء

298
00:32:49,208 --> 00:32:52,518
أحياناً أشعر بفراغ بدونها
ولكنها لم تعد موجودة

299
00:32:58,528 --> 00:33:01,759
أنتِ بخير ؟ -
نعم -

300
00:33:07,968 --> 00:33:09,765
أراك في الغد

301
00:34:29,968 --> 00:34:33,643
ساغا نورين) قسم البحث الجنائي) -
إذاً, مازلتِ تعملين -

302
00:34:35,088 --> 00:34:37,966
ماذا تريد ؟ -
ماذا تريد ؟؟ -

303
00:34:40,288 --> 00:34:43,724
إذاً تريد الحديث
وأخذ المبادرة

304
00:34:46,648 --> 00:34:49,720
(لقد تفاجأت عندما أخذت شريحة (دانيال

305
00:34:49,888 --> 00:34:52,686
أنت لا تحب المفاجآت أليس كذلك ؟

306
00:34:52,848 --> 00:34:55,965
النظام والتحكم هو ما يجعلك تواصل في هذا العالم

307
00:34:56,128 --> 00:34:59,484
تتحدثين وكأنك تعرفيني -
أنا أفهمك -

308
00:34:59,648 --> 00:35:02,845
معرفة الآخرين يرتبط بمعرفة نفسك

309
00:35:03,008 --> 00:35:05,283
(كيف عرفت بأننا نبحث عن (آنيا

310
00:35:08,888 --> 00:35:10,879
سوف أجدك

311
00:35:11,048 --> 00:35:17,760
ربما نعم, ألا تزالين معرفة كيف عرفت
أنكم تبحثون عن (آنيا) ؟

312
00:35:17,928 --> 00:35:20,920
أتشعرين بالذنب لأنك مسؤولة عن موتها ؟ -
لا -

313
00:35:22,408 --> 00:35:24,126
لم أستطع فعل شيء لأجلها

314
00:35:24,288 --> 00:35:28,725
الشعور بالفشل أمر مفزع, أليس كذلك ؟

315
00:35:33,928 --> 00:35:37,682
كيف عرفت ؟ -
يجب أن تعرفي ذلك -

316
00:35:37,848 --> 00:35:41,397
أنا كشخص أم أنا كمسؤولة قسم تحقيق ؟

317
00:35:41,568 --> 00:35:44,878
أنتِ ذكية وسوف تكتشفين ذلك

318
00:36:12,808 --> 00:36:14,605
هل أنتِ مستيقظة ؟

319
00:36:17,768 --> 00:36:24,241
ماذا كنت تفعل عند (شارلوت) ؟ -
كان علي التحقيق معها -

320
00:36:25,848 --> 00:36:30,763
أظل أفكر بموضوع المحفظة -
محفظتي ؟ -

321
00:36:34,848 --> 00:36:39,444
بالأمس سقطت منك أيضاً عندما خلعت بنطالك

322
00:36:39,608 --> 00:36:44,398
ماذا في ذلك ؟ -
هل إستخدمت الحمام عندها ؟ -

323
00:36:44,568 --> 00:36:47,924
لا أستطيع التذكر

324
00:36:48,088 --> 00:36:50,841
ألا تتذكر ؟ -
نعم -

325
00:36:52,288 --> 00:36:55,997
نعم, لقد إستخدمت الحمام في منزلها

326
00:36:59,248 --> 00:37:01,398
هل مارست الجنس معها ؟

327
00:37:11,208 --> 00:37:13,244
... حقاً لا أعلم لماذا

328
00:37:13,408 --> 00:37:18,766
ربما الأمر له علاقة بقطع القناة الدافقة
لا أدري

329
00:37:18,928 --> 00:37:21,806
لست واثقاً هل علي إثبات ذلك

330
00:37:23,008 --> 00:37:25,363
إثبات ذلك ؟ -
نعم -

331
00:37:25,528 --> 00:37:29,999
... أو أن الأمر يتعلق بي أنا
... إن كنت أستطيع أو

332
00:37:33,448 --> 00:37:38,203
أو أن الأمر يتعلق بفحولتي
ليست لدي فكرة

333
00:37:38,368 --> 00:37:42,919
أنا حامل منك -
أعرف -

334
00:37:43,088 --> 00:37:45,602
أليس هذا إثبات ؟

335
00:37:45,768 --> 00:37:49,681
لا أدري ماذا أقول -
لا تقل شيئاً -

336
00:37:50,728 --> 00:37:53,242
تقوم من هنا وتأخذ أغراضك

337
00:37:53,408 --> 00:37:56,480
وتصمت فأنا لم أعد احتمل

338
00:39:11,568 --> 00:39:13,843
متعب, متعب

339
00:39:48,208 --> 00:39:49,800
ماذا تريد ؟

340
00:40:04,808 --> 00:40:06,366
عطشان ؟

341
00:40:26,448 --> 00:40:32,603
لو تركتني أرحل سوف أقول الحقيقة
ستكون هناك محاكمة جديدة

342
00:40:32,768 --> 00:40:37,603
كان (بو) من قتل شقيقك
(بو) ومعه (يوف)

343
00:40:37,768 --> 00:40:43,320
كان عليك قول ذلك مبكراً -
بإمكاني الشهادة مجدداً, سوف نسوي الأمور -

344
00:40:43,488 --> 00:40:45,718
الوقت تأخر, أتفهم

345
00:40:45,888 --> 00:40:51,485
الوقت لم يتأخر, سوف أشهد
وستكون هناك محاكمة جديدة

346
00:40:53,328 --> 00:40:55,888
... إسمعني -
أصمت -

347
00:42:33,368 --> 00:42:38,522
أعمال الشغب إنخفضت بعد القبض على أغلب مثيري الشغب

348
00:42:38,688 --> 00:42:42,397
عدد من الأشخاص أصيبوا بجراح
وعدد من السيارات أحرقت

349
00:42:42,568 --> 00:42:47,039
ولا توجد أثار لـ(هينينغ) الشرطي المختفي

350
00:42:49,288 --> 00:42:51,961
!مستيقظ مبكراً -
لم أستطع النوم -

351
00:42:52,128 --> 00:42:54,323
حتى أنا

352
00:42:54,488 --> 00:42:58,003
لماذا ؟ -
حلمت -

353
00:42:58,168 --> 00:43:02,559
ماهو الحلم ؟ -
كنت أنا و أخوك -

354
00:43:02,728 --> 00:43:07,040
وقابلنا أولئك رجال الشرطة
وبدؤوا بضربه

355
00:43:08,328 --> 00:43:12,958
لم أستطع فعل شيء
كنت أشاهده فقط

356
00:43:13,128 --> 00:43:17,360
ثم ذهبوا بعيداً
ذهبت إليه لأراه

357
00:43:17,528 --> 00:43:19,120
لكنه لم يكن هو

358
00:43:20,488 --> 00:43:23,560
كان الوجه الذي رأيته هو وجهك -
وجهي ؟ -

359
00:43:26,408 --> 00:43:28,160
هل شاهدت دماء في الحلم ؟

360
00:43:29,968 --> 00:43:35,645
لا؟ إذاً هو حلم سخيف
لا يجب أن تقلق بشأنه

361
00:44:05,808 --> 00:44:09,926
لماذا تغذيني ؟ -
لأن الجرذان يجب أن تأكل -

362
00:44:11,248 --> 00:44:13,239
مابك ؟

363
00:44:13,408 --> 00:44:16,559
ماذا يحدث هنا ؟
ماذا تفعل ؟

364
00:44:20,368 --> 00:44:23,485
ماذا يفعل هنا ؟ -
وجدته هنا ؟ -

365
00:44:23,648 --> 00:44:25,445
وجدته هنا ؟

366
00:44:25,608 --> 00:44:30,636
سنعيد الموضوع للقضاء
سأشهد لكم, أعدكم

367
00:44:30,808 --> 00:44:36,963
ما الذي تتحدث عنه ؟
كل تلك الكارثة كانت بسببك أنت وزملائك القذرين

368
00:44:38,288 --> 00:44:42,440
بإمكاني أن أشهد لكم
لو شهدت كل شيء سيكون بخير

369
00:44:42,608 --> 00:44:47,966
بخير ؟ كيف ستصلح ما أفسدته ؟
لقد خسرت إبني

370
00:44:48,128 --> 00:44:50,688
هل تستطيع إعادته ؟ -
لا -

371
00:44:50,848 --> 00:44:53,999
دعني أذهب وسأصحح كل شيء

372
00:44:54,168 --> 00:45:00,880
أخبر المحكمة بالحقيقة, أتفهم

373
00:45:01,048 --> 00:45:05,360
لقد قتلت إبني
إنه لن يعود

374
00:45:08,768 --> 00:45:12,158
إهدأ, إهدأ

375
00:45:19,608 --> 00:45:21,166
ساعده

376
00:47:09,368 --> 00:47:10,926
(مارتن)

377
00:47:12,008 --> 00:47:14,602
ماذا تريد ؟ -
افتحي الباب -

378
00:47:20,008 --> 00:47:26,880
كنت أريد شرب القهوة
واحضرت معي الكرواسون

379
00:47:27,048 --> 00:47:31,200
هل أحضرت قطعة لـ(آغست) ؟ -
آغست) من ؟)

380
00:47:34,168 --> 00:47:35,726
آغست) إبني ؟)

381
00:47:35,888 --> 00:47:39,085
أيمكنني إستعارة المنشفة ؟ -
حسناً -

382
00:47:41,848 --> 00:47:45,807
ماذا تفعل هنا ؟ -
ما رأيك أنت ؟ -

383
00:47:45,968 --> 00:47:47,765
نام عندي هنا

384
00:47:54,488 --> 00:47:56,604
سأنتظر في الخارج

385
00:48:04,408 --> 00:48:06,399
ما الذي فعلته ؟ -
ليس من شأنك -

386
00:48:06,568 --> 00:48:10,527
ساغا) زميلتي وأنت إبني) -
سأفعل ما أريد -

387
00:48:10,688 --> 00:48:16,206
لا لن تفعل
مادمت تعيش معي فستمتثل لأوامري

388
00:48:16,368 --> 00:48:21,488
كيف لي أن أعرف أوامرك وأنت لا تخبرني بها ؟

389
00:48:21,648 --> 00:48:26,358
إذاً هذا إنتقام منك لأني كنت أباً سيء ؟

390
00:48:26,528 --> 00:48:28,883
ليس كل شيء لابد أن يحوم حولك

391
00:48:30,248 --> 00:48:33,524
ساغا) .. لماذا (ساغا) ؟)

392
00:48:33,688 --> 00:48:36,919
هل تغار أو شيء ما ؟ -
أعطني فرصة -

393
00:48:39,648 --> 00:48:41,240
هل أنت ذاهب للمنزل ؟

394
00:48:44,568 --> 00:48:48,641
لقد أتيت إلى هنا بنفسك
بإمكانك أن تؤسس منزل خاص بك

395
00:48:48,808 --> 00:48:50,685
فعلاً رجل ناضج

396
00:49:00,568 --> 00:49:05,323
لقد عثر على (هينينغ) إنه ميت -
اللعنة -

397
00:49:19,288 --> 00:49:20,926
ما المشكلة ؟

398
00:49:23,888 --> 00:49:27,801
أنتِ وإبني ... هذه هي المشكلة

399
00:49:27,968 --> 00:49:31,244
إنه في الثامنة عشر
لم يعد يحتاج إذنك

400
00:49:34,128 --> 00:49:39,760
لم يكن عليكِ ذلك, لم يكن أمر موفق -
لماذا ؟ -

401
00:49:42,768 --> 00:49:46,283
أنت غريبة الأطوار

402
00:49:46,448 --> 00:49:53,081
لا أرى أين المشكلة -
لن نتحدث عن هذا الموضوع -

403
00:49:53,248 --> 00:49:58,800
لا أريد سماع المزيد
يجب أن تصمتي لبرهة

404
00:50:11,088 --> 00:50:14,478
وجدته في القبو وتركته يرحل بعد يوم واحد

405
00:50:14,648 --> 00:50:17,287
ثم أطلق النار عليه ؟

406
00:50:18,408 --> 00:50:20,285
من رجل شرطة ؟

407
00:50:20,448 --> 00:50:23,440
صف لنا شكله ؟ -
لا أعرف -

408
00:50:23,608 --> 00:50:26,281
كم كان طوله ؟

409
00:50:26,448 --> 00:50:29,599
لا أتذكر, كان يرتدي زي مكافحة الشغب

410
00:50:29,768 --> 00:50:36,162
لابد أنك تتذكر شيء ما
فكر جيداً

411
00:50:38,728 --> 00:50:40,684
نعم ؟

412
00:50:40,848 --> 00:50:44,761
حصلت على رسالة فيها مفتاح للقبو

413
00:50:44,928 --> 00:50:47,158
أين المفتاح ؟ -
هنا -

414
00:50:53,288 --> 00:50:54,846
وماذا أيضاً ؟

415
00:50:55,928 --> 00:50:57,441
في الواقع, لا شيء

416
00:51:00,248 --> 00:51:02,398
مابك ؟ -
الأمر مشابه جداً -

417
00:51:02,568 --> 00:51:04,923
ماهو الأمر المشابه جداً ؟ -
أنت تعلم ماهو -

418
00:51:05,088 --> 00:51:06,965
أنا لا أعرف

419
00:51:07,128 --> 00:51:12,725
لقد قتل أخي وطلبت العدل
وتركتموني أتعفن

420
00:51:12,888 --> 00:51:17,882
ولكن عندما يقتل أحدكم
فجأة الأمر يصبح مختلف

421
00:51:18,048 --> 00:51:22,166
أنت رأيت الفوضى في كل مكان
قلب كل شيء رأساً على عقب ؟

422
00:51:22,328 --> 00:51:28,039
هكذا تعمل الشرطة الدنماركية -
أصمتي, أصمتي -

423
00:51:28,208 --> 00:51:31,041
صف لنا شكله ؟ -
لا أتذكر -

424
00:51:31,208 --> 00:51:35,565
لون عينه أو شعره -
يبدو وكأنه شرطي -

425
00:51:48,008 --> 00:51:50,727
(هل كان ضخم مثل (مارتن

426
00:52:03,008 --> 00:52:06,080
كان يرتدي زي رسمي

427
00:52:06,248 --> 00:52:10,878
(كان ضخم مثل (مارتن
أو أضخم قليلاً ونحيل

428
00:52:13,368 --> 00:52:15,165
لا أتذكر أكثر من هذا

429
00:52:37,368 --> 00:52:43,443
كيف عرفت أني هنا ؟ -
قرأت تقرير الشرطة هذا الصباح -

430
00:52:43,608 --> 00:52:48,682
شاب, تناول جرعة مفرطة
... في ملهاك المفضل

431
00:52:48,848 --> 00:52:53,399
.ولم تأتي للعمل...
الأمر لا يحتاج آينشتاين حتى يفهم ذلك

432
00:52:53,568 --> 00:52:57,641
لابد أن ذلك كان الحدث الأبرز في يومك

433
00:52:57,808 --> 00:52:59,446
أبداً

434
00:53:02,688 --> 00:53:05,600
كيف حالك ؟ -
بخير -

435
00:53:08,448 --> 00:53:10,598
قضيت الليلة كلها نائماً

436
00:53:12,248 --> 00:53:15,524
ألم تسمع بما حدث البارحة

437
00:53:15,688 --> 00:53:18,964
لقد قتل (هينينغ) في كوبينهاغن

438
00:53:21,408 --> 00:53:25,401
سأذهب للعمل ولكن سأوصلك للمنزل أولاً

439
00:53:29,008 --> 00:53:30,839
لقد متُ البارحة

440
00:53:31,968 --> 00:53:36,758
بالأمس عندما سقطت كنت ميت لمدة دقيقتين و33 ثانية

441
00:53:39,928 --> 00:53:46,447
لم أرى أي ضوء أو أي شيء -
سآخذك للمنزل -

442
00:53:48,808 --> 00:53:51,003
كان كل شيء مظلم

443
00:53:54,368 --> 00:53:56,006
مظلم جداً

444
00:54:59,288 --> 00:55:03,725
التحقيق الأول أعلن عن أن (هينينغ) كان في القبو

445
00:55:03,888 --> 00:55:07,119
كان لدى (سيف) شيء ليقوله عندما كنا معه

446
00:55:07,288 --> 00:55:10,997
ثقته بالشرطة ليست كبيرة

447
00:55:11,168 --> 00:55:16,526
قد يكون هو من قتله واختلق قصة الشرطي

448
00:55:16,688 --> 00:55:19,646
لا توجد آثار لمسحوق الرصاص على يده أو ملابسه

449
00:55:20,968 --> 00:55:22,640
ربما عضو عصابة ؟

450
00:55:22,808 --> 00:55:27,404
هل بإمكان شخص أن يقوم بالخطف بدون أي أثر ؟

451
00:55:27,568 --> 00:55:29,763
يبدو وأن مجرمنا خلف كل هذا

452
00:55:29,928 --> 00:55:33,364
ما رأيك (ساغا) ؟
إنه هو -

453
00:55:33,528 --> 00:55:38,602
لم يكن متأكداً من موت (هينينغ) فظل بالقرب منه

454
00:55:38,768 --> 00:55:42,158
ولكن لماذا (هينينغ) ؟ -
لا أدري -

455
00:55:42,328 --> 00:55:45,525
لكن هناك صلة بالضحايا

456
00:55:51,288 --> 00:55:53,085
لقدوا وجدوا سيارة الشرطة

457
00:56:34,848 --> 00:56:37,203
السيارة أتت من هيلسنغر

458
00:56:39,888 --> 00:56:43,244
فقط (سيف) من شاهده يركب السيارة

459
00:56:43,408 --> 00:56:47,560
كيف لسيارة شرطة أن تسرق لنصف يوم ؟

460
00:56:53,568 --> 00:56:58,323
ربما هي ليست مسروقة -
ماذا تقصدين ؟ -

461
00:56:58,488 --> 00:57:00,604
ربما هو واحد منا

462
00:57:02,448 --> 00:57:04,837
ربما هو رجل شرطة

463
00:57:07,008 --> 00:57:10,837
نهاية الحلقة السادسة
<font color="#80ffc0">Twitter: @euro_cinema

