1
00:00:07,808 --> 00:00:10,276
في الحلقات السابقة

2
00:00:12,808 --> 00:00:15,606
إذاً مازلتِ تعملين -
سوف أجدك -

3
00:00:15,768 --> 00:00:20,558
إنه (يانز) لقد عملت معه لسنوات
وقد أقدم على الإنتحار

4
00:00:20,728 --> 00:00:24,960
زوجته وطفله ماتوا في حادث سير

5
00:00:25,128 --> 00:00:28,837
لا أرى أي بصمات أو تحليل حمض النووي

6
00:00:29,008 --> 00:00:31,238
ساغا) تعتقد بأنه مازال حي)

7
00:00:31,408 --> 00:00:37,165
هو يظن بأن هناك أخطاء وقعت في التحقيقات
فيريد الإنتقام لنفسه

8
00:00:37,328 --> 00:00:42,721
... إذاً كل حديثه عن توعية الناس
كلام فارغ ؟

9
00:00:42,888 --> 00:00:47,916
في بعض الأحيان أنتِ بحاجة لإخبار الناس
بما يريدون سماعه منك حتى إن كان غير صحيح

10
00:00:48,088 --> 00:00:53,287
الناس يريدون منك أن تكذب عليهم ؟ -
نعم أحياناً الناس يريدون سماع الكذب -

11
00:00:58,368 --> 00:01:01,519
(سيباستيان ساندسترود) -
ألديك أطفال ؟ -

12
00:01:01,688 --> 00:01:05,806
لدي واحد, ولد واحد
ولكني عدت...

13
00:01:05,968 --> 00:01:07,321
(زوجته إسمها (ميكيلا

14
00:01:07,488 --> 00:01:11,163
لقد طلبت منه الطلاق
لقد أخبرته بأنها قابلت شخص آخر

15
00:01:11,328 --> 00:01:13,558
الرجل الذي قابلته (ميكيلا) كان أنا

16
00:01:13,728 --> 00:01:15,639
إنه يعرف بأنه أنت

17
00:01:26,448 --> 00:01:31,568
مارتن) أنا لن أكذب على (هانز) ؟)
(لم أخبره عن قصتك مع (ميكيلا

18
00:01:31,728 --> 00:01:34,720
متى اتفقنا على ذلك ؟ -
أول أمس في غرفة الدردشة -

19
00:01:34,888 --> 00:01:36,765
لم نتحدث أبداً ؟

20
00:01:36,928 --> 00:01:40,318
فريدا) الفتاة التي كنت أدردش معها)
(لم تكن (فريدا

21
00:01:40,488 --> 00:01:44,117
ساغا) تعالي) -
(إنه (يانز -

22
00:01:44,288 --> 00:01:47,439
إنه لا يريد (ميتي) ولا الأطفال
إنه يريدك أنت

23
00:02:58,088 --> 00:03:01,839
<font color="#80ffc0">الموسم الأول | الحلقة العاشرة والأخيرة

24
00:03:16,128 --> 00:03:19,359
إنتظري هنا -
ماذا هناك ؟ -

25
00:03:23,288 --> 00:03:27,486
أين الحراس ؟ -
ربما في الداخل -

26
00:03:27,648 --> 00:03:32,324
لم يكن ذلك المطلوب -
إتصل بهم وأنت إذهب للداخل -

27
00:03:50,048 --> 00:03:52,118
مارتن) تعال هنا)

28
00:03:57,048 --> 00:03:59,278
سيارة الإسعاف في طريقها إلى هنا

29
00:04:03,208 --> 00:04:05,164
لا تقولي شيء

30
00:04:06,568 --> 00:04:08,923
(لقد حصل على (آغست

31
00:04:11,768 --> 00:04:15,966
"و" , "ج" -
"و" , "ج" -

32
00:04:17,608 --> 00:04:21,203
خمسة, سبعة -
خمسة, سبعة -

33
00:04:21,368 --> 00:04:23,677
"نعم... "و ج - 7 5 -

34
00:04:23,848 --> 00:04:26,681
أزرق داكن -
أزرق داكن -

35
00:04:26,848 --> 00:04:29,316
و ج - 7 5" زرقاء داكنة"

36
00:04:32,848 --> 00:04:38,286
لكل الدوريات نحن نبحث عن سيارة زرقاء داكنة
"لوحتها تبدأ بـ "و ج - 7 5

37
00:04:38,448 --> 00:04:41,406
"أكرر: "و ج - 7 5

38
00:04:43,448 --> 00:04:49,000
ماذا حدث ؟ -
(لقد... لقد حصل على (آغست -

39
00:04:54,448 --> 00:04:56,564
إلى أين نذهب ؟

40
00:05:01,208 --> 00:05:04,883
ماذا تفعل ؟ -
إبني كان سيكون عمره 17 سنة الآن -

41
00:05:06,168 --> 00:05:08,602
(إسمه (راسموس

42
00:05:12,928 --> 00:05:17,126
كم عمرك ؟ -
سيكون عمري 20 سنة عما قريب -

43
00:05:21,208 --> 00:05:23,676
كان من الممكن أن تكون أصدقاء

44
00:05:25,408 --> 00:05:27,285
مثلنا أنا ووالدك

45
00:05:28,688 --> 00:05:30,963
كل شيء كان مختلف

46
00:05:34,608 --> 00:05:36,599
ماذا ستفعل ؟

47
00:05:37,648 --> 00:05:39,206
بك أنت ؟

48
00:05:51,048 --> 00:05:53,039
ما الذي فعله (مارتن) ؟

49
00:05:56,608 --> 00:05:58,405
!أتنادي أبوك هكذا

50
00:06:01,248 --> 00:06:02,806
لا تناديه "أبي" ؟

51
00:06:05,168 --> 00:06:07,045
أيهمك هذا ؟

52
00:06:11,728 --> 00:06:16,848
ألم تجرب شعور بأن كل شيء يصبح مختلفاً عما كنت تعتقده ؟

53
00:06:17,008 --> 00:06:20,364
.أولئك الذين من المفترض أن يساعدونك
لا يفعلون ذلك

54
00:06:21,408 --> 00:06:26,766
السلطات والهيئات التي من المفترض
أن تحميك لا تفعل ذلك

55
00:06:27,928 --> 00:06:29,486
... أولئك الأصدقاء

56
00:06:30,928 --> 00:06:34,637
الأشخاص الذين تراهم بأنهم أصدقاء
يخدعونك

57
00:06:37,248 --> 00:06:39,716
إنها تجربة فظيعة

58
00:06:41,328 --> 00:06:43,205


59
00:06:45,408 --> 00:06:47,160
ماذا فعل ؟

60
00:06:48,368 --> 00:06:50,359
أهو أب جيد ؟

61
00:06:54,368 --> 00:06:55,960
يحاول أن يكون كذلك

62
00:06:57,728 --> 00:07:00,322
هل هو مثالي ؟

63
00:07:01,848 --> 00:07:04,521
... هو يعلم بأنه ليس مثالي

64
00:07:07,048 --> 00:07:10,165
لكنه جيد كما يحاول أن يكون

65
00:07:16,208 --> 00:07:20,884
كانت ملاحظة جيدة -
ماذا فعل ؟ -

66
00:07:22,768 --> 00:07:24,281
ها قد وصلنا

67
00:07:55,208 --> 00:07:57,438
هل يمكنك أن تتركني أرحل ؟

68
00:08:00,448 --> 00:08:02,359
أنا لا أفهم

69
00:08:27,088 --> 00:08:33,197
يبدو أنكِ بخير, الرصاصة كانت عرضية
ولم تصب عضو حيوي

70
00:08:33,368 --> 00:08:37,520
ومستوى الدم عندك
بدأ تقريباً يعود للمستوى الطبيعي

71
00:08:37,688 --> 00:08:41,237
.كنتِ محظوظة
أيمكنك الضغط على أصابعي ؟

72
00:08:48,288 --> 00:08:50,438
أيمكنك الضغط بقوة ؟

73
00:08:58,128 --> 00:09:01,916
يجب أن يكون للعصب والعضلة فحص إضافي

74
00:09:02,088 --> 00:09:03,726
لا أستطيع

75
00:09:03,888 --> 00:09:06,686
ماذا قلتي ؟ -
علي أن أعمل -

76
00:09:06,848 --> 00:09:11,922
لقد خسرتِ الكثير من الدم -
قلتِ بأن مستوى الدم عاد طبيعياً -

77
00:09:12,088 --> 00:09:17,321
قلت بأنه تقريباً كذلك
وجسدك تعرض لضربة قوية

78
00:09:17,488 --> 00:09:18,967
أشعر أني بخير

79
00:09:19,128 --> 00:09:24,919
الشكر لمستوى الأدرينالين ومسكنات الألم
ابقي هنا

80
00:09:36,968 --> 00:09:44,079
اليوروبول والإنتربول أبلغا وصوره منتشرة في وسائل الإعلام
سنفعل كل شيء

81
00:09:44,248 --> 00:09:46,603
هل تسمعني ؟

82
00:09:46,768 --> 00:09:51,558
نعم, ماذا عن فريقك ؟
هل وجدتم أي شيء في منزله ؟

83
00:09:51,728 --> 00:09:55,437
لا, كل شيء الآن في مالمو
إنهم يعملون بأقصى سرعة لديهم

84
00:09:55,608 --> 00:10:00,443
ولوحة السيارة ؟ -
نحن نبحث عنها, عن إذنك -

85
00:10:03,328 --> 00:10:05,796
علي أن أقوم بفعل شيء -
ماذا ؟ -

86
00:10:05,968 --> 00:10:11,998
لا أدري, سوف أفقد عقلي بالإنتظار -
قراراتك لن تكون مفيدة -

87
00:10:12,168 --> 00:10:18,926
.. ستضعيني في التحقيق
وإلا سأستقيل وأجد ذلك الوغد بأي طريقة

88
00:10:19,088 --> 00:10:20,646
(كانت تلك (ساغا

89
00:10:22,648 --> 00:10:27,164
كيف حالها ؟ -
بحالة جيدة, تريد مني الذهاب إليها -

90
00:10:42,488 --> 00:10:45,048
كيف حالك ؟ -
بخير -

91
00:10:45,208 --> 00:10:50,965
لدي تلف في عضلة وعصب الذراع -
ولكن الأعضاء الحيوية سليمة -

92
00:10:51,128 --> 00:10:53,403
لكن كيف حالك ؟ -
بخير -

93
00:10:55,168 --> 00:10:58,717
(جلبت لك ثياب من (ميتي

94
00:10:58,888 --> 00:11:02,483
جميل, أيمكنك مساعدتي للبس الجوارب ؟

95
00:11:04,928 --> 00:11:08,967
هل سمح لكِ الأطباء فعلاً بمواصلة العمل بحالتك هذه ؟ -
لا -

96
00:11:09,128 --> 00:11:13,804
قالوا يجب أن تبقي هنا ؟ -
نعم, ماذا حدث بلوحة السيارة ؟ -

97
00:11:13,968 --> 00:11:18,644
إنهم يعملون عليها, يجب أن تبقي هنا -
(لديه (آغست -

98
00:11:18,808 --> 00:11:24,599
ألديكِ فكرة أين يمكن أن يكون ؟ -
لا, لكنه لا يزال حي -

99
00:11:24,768 --> 00:11:28,522
كيف تعرفين ؟ -
إنه يريد (مارتن) أن يتعذب كما تعذب هو -

100
00:11:28,688 --> 00:11:31,282
(لهذا هو لم يقتل (آغست

101
00:11:31,448 --> 00:11:36,124
لماذا يجب على (مارتن) أن يتعذب ؟ -
أغلق السَحَاب -

102
00:11:36,288 --> 00:11:41,965
أتظنين بأنه يريد قتل (آغست) ؟ -
هل معك سيارة هنا ؟ -

103
00:11:48,608 --> 00:11:50,326
لماذا يفعل ذلك ؟

104
00:11:52,128 --> 00:11:56,804
كنتما أصدقاء
لماذا يفعل هذا بنا ؟

105
00:12:03,928 --> 00:12:07,887
(لأني نمت مع (ميكيلا

106
00:12:11,008 --> 00:12:12,919
مع زوجته ؟

107
00:12:15,408 --> 00:12:18,161
نمت مع زوجته ؟

108
00:12:19,728 --> 00:12:21,798
كانت تريد أن تتركه

109
00:12:23,728 --> 00:12:25,764
كانت بينهم مشكلة

110
00:12:27,608 --> 00:12:30,964
هي هربت منه وكانت على الجسر

111
00:12:31,128 --> 00:12:37,681
وحينها قتلا -
بعد ما حدث بالتحديد, واصلت العلاقة معه -

112
00:12:37,848 --> 00:12:42,763
لم يكن يعلم حينها
إكتشف ذلك لاحقاً

113
00:12:49,568 --> 00:12:51,718
(أنا آسف (ميتي

114
00:12:57,288 --> 00:13:03,682
أنا آسف على كل ما تحملتيه
أنا آسف

115
00:13:04,728 --> 00:13:07,561
(الآن الأمر كله حول (آغست

116
00:13:15,048 --> 00:13:18,597
هل أنتِ بخير؟ -
لقد حصلت على مسكنات وتبرعات دم -

117
00:13:18,768 --> 00:13:21,726
أشعر ببعض الألم ولكن من ناحية أنا بخير

118
00:13:21,888 --> 00:13:25,767
كان ممكن أن ينتهي بكِ بأسوأ من هذا -
هل نذهب ؟ -

119
00:13:54,368 --> 00:13:56,962
أنتِ تنزفين ؟ -
أعرف ذلك -

120
00:14:00,488 --> 00:14:06,438
كل شيء سار بالشكل الخطأ وكل ذلك بسببي -
نعم, يبدو أنك بدأت تظن ذلك -

121
00:14:08,368 --> 00:14:11,201
أظن أنها ستتركني ؟ -
ميتي) ؟) -

122
00:14:11,368 --> 00:14:15,998
(كان عليكي أن تريها عندما أخبرتها بشأن (ميكيلا

123
00:14:16,168 --> 00:14:19,319
لم تخبرها من قبل -
لا لم أفعل -

124
00:14:20,928 --> 00:14:25,604
لقد رأت جانب من حياتي
لم تكن تعرفه

125
00:14:25,768 --> 00:14:28,601
لماذا أخبرتها ؟ -
كان علي فعل ذلك -

126
00:14:28,768 --> 00:14:33,558
لقد حبسها مع الأطفال في المنزل ومعها قنبلة
عليها أن تعرف لماذا فعل ذلك

127
00:14:33,728 --> 00:14:35,366
كنت أفكر

128
00:14:37,848 --> 00:14:42,319
... أعتقد أن (يانز) قرر فعل كل شيء

129
00:14:42,488 --> 00:14:45,207
عندما قرأ المذكرات

130
00:14:45,368 --> 00:14:50,158
أنت لا تعرف -
حتى إن كنت قد خذلته -

131
00:14:55,288 --> 00:14:59,679
أيمكنك فحص هذه ؟
هذه أيضاً ليست مرتبطة بهذه

132
00:15:03,328 --> 00:15:07,241
مرحبا, كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

133
00:15:07,408 --> 00:15:11,242
...أنا بخير لكن هناك الكثير

134
00:15:11,408 --> 00:15:17,005
ماذا وجدت حتى الآن ؟ -
الرابط لا يبدو واضح دائماً -

135
00:15:17,168 --> 00:15:23,926
كل هؤلاء مرتبطين بالجسر
وانقاطعه والمرأة

136
00:15:24,088 --> 00:15:27,797
... هناك المرتبطين بالمشردين والتسمم

137
00:15:27,968 --> 00:15:31,438
... والفصام
وهنا عصابة النيربو

138
00:15:31,608 --> 00:15:36,523
وهنا شركات الحافلات والشركات التي تشغل الأطفال

139
00:15:36,688 --> 00:15:41,808
وهنا مالم نستطع ربطه بالمشكلات الخمسة

140
00:15:41,968 --> 00:15:44,357
غطينا المنطقة بالكامل

141
00:15:44,528 --> 00:15:49,727
بالإضافة إلى المستندات, مواعيد, صور, وصفات, رسوم

142
00:15:49,888 --> 00:15:54,006
لا ندري ما إذا كان كل هذا مرتبط بشيء

143
00:15:54,168 --> 00:15:59,401
(لقد خطط لشيء ما لـ(آغست
لذا بين كل هذا سنجد شيء ما

144
00:15:59,568 --> 00:16:04,164
"هناك 103 سيارات تبدأ لوحاتها بـ"و ج - 7 5
ولونها أزرق داكن

145
00:16:04,328 --> 00:16:07,843
منها 82 سيارة مسجلة في جوتلاند وفنين

146
00:16:08,008 --> 00:16:13,480
لا توجد بلاغات على سرقتها, وهناك 21 منها في زيلاند
و15 سيارة في كوبينهاغن

147
00:16:13,648 --> 00:16:18,597
ولا توجد سيارة مسروقة ؟ -
سنبدأ البحث في كوبينهاغن -

148
00:16:18,768 --> 00:16:25,685
لحظة واحدة, علي مراجعة تذكرة موقف السيارة

149
00:16:25,848 --> 00:16:32,083
هاهي, هذه بطاقة الموقف في اليوم الذي يسبق بدء قضية الجسر

150
00:16:33,408 --> 00:16:34,966
لنرى

151
00:16:37,448 --> 00:16:42,397
هاهي, (مارغريت هيلستد), دار كوبينهاغن

152
00:16:42,568 --> 00:16:44,126
أعرف ذلك المكان

153
00:16:49,688 --> 00:16:52,407
نعم, لقد كان هنا قبل عدة أسابيع

154
00:16:52,568 --> 00:16:56,447
ليزور (مارغريت هيلستد) ؟ -
هو يأتي عدة مرات في السنة -

155
00:16:56,608 --> 00:16:57,961
لماذا ؟

156
00:16:58,128 --> 00:17:03,248
ليزورها, أظن أنه قريبها

157
00:17:03,408 --> 00:17:07,560
أعلم بأن الوقت مبكر
ولكن يجب أن نتحدث معها

158
00:17:07,728 --> 00:17:11,198
بكل تأكيد, هي أصلاً لا تنام كثيراً

159
00:17:14,008 --> 00:17:17,398
(صباح الخير (مارغريت
لديك ضيوف

160
00:17:17,568 --> 00:17:19,877
ساغا نورين) قسم البحث الجنائي)

161
00:17:22,048 --> 00:17:26,041
إنهم من الشرطة
يريدون سؤالك عن أمر ما

162
00:17:26,208 --> 00:17:28,483
هل تعرفين هذا الشخص ؟

163
00:17:30,768 --> 00:17:35,205
إنه يأتي في بعض الأحيان
يأتي لزيارتي

164
00:17:35,368 --> 00:17:38,963
نعلم ذلك
ولكن لماذا يأتي إليك ؟

165
00:17:47,048 --> 00:17:49,243
إنه أبي

166
00:17:50,648 --> 00:17:54,561
لا هو ليس كذلك -
من أنتِ ؟ -

167
00:17:56,248 --> 00:18:00,480
هذا الدار هو لكبار السن المخرفين

168
00:18:00,648 --> 00:18:03,560
هل هناك أحد يعرف شيء عنها ؟

169
00:18:03,728 --> 00:18:07,323
آسفة ولكن لا أظن ذلك

170
00:18:12,248 --> 00:18:17,800
.أظن أن (يانز) يخطط لإنتقام خاص
أخبرني كيف مات إبنه ؟

171
00:18:17,968 --> 00:18:22,564
مات بعد حادث تصادم ثم سقط وغرق في الماء

172
00:18:25,368 --> 00:18:29,043
إنها السيارة التي نبحث عنها
تتبعوه

173
00:18:30,128 --> 00:18:32,562
يجب أن نتتبع تلك السيارة

174
00:18:47,528 --> 00:18:49,883
حسناً, هيا (ساغا) سنذهب

175
00:18:53,968 --> 00:18:56,163
سنذهب مباشرة للطريق

176
00:18:56,328 --> 00:19:01,197
لقد وجدوا السيارة
بجانب مقبرة بيسبيرغ

177
00:19:07,048 --> 00:19:10,358
ميكيلا) دفنت هنا) -
وإبنها ؟ -

178
00:19:10,528 --> 00:19:14,521
لم يجدوا جثته -
لكن أعلن نبأ وفاته -

179
00:19:14,688 --> 00:19:17,680
هل وجدتم أي شيء ؟ -
لا -

180
00:19:17,848 --> 00:19:20,316
هل بحثتم في الصندوق ؟ -
ليس بعد -

181
00:19:32,008 --> 00:19:33,964
تعالا هنا

182
00:19:43,328 --> 00:19:44,841
نعم

183
00:19:45,008 --> 00:19:48,125
ماذا هناك ؟ -
هناك من نبش القبر -

184
00:19:59,848 --> 00:20:01,839
لا يوجد شيء

185
00:20:02,008 --> 00:20:05,000
أحدهم حاول إقتحام منزل (سانسترود) ؟ -
من يكون ؟ -

186
00:20:05,168 --> 00:20:07,762
لا ندري ولكن قبض عليه

187
00:20:10,208 --> 00:20:11,960
أنا معك

188
00:20:12,128 --> 00:20:15,279
لا يوجد أي هدف من المواصلة

189
00:20:15,448 --> 00:20:19,361
إنه يعلم بأننا عرفنا إسمه الجديد
ونتابع كل دليل

190
00:20:19,528 --> 00:20:23,806
يمكننا سؤال ذلك الشخص -
لن يساعدنا -

191
00:20:23,968 --> 00:20:28,564
إنه يجبرنا على التنقل من مكان إلى آخر
ليعمل بكل هدوء

192
00:20:28,728 --> 00:20:30,286
ماذا نفعل ؟

193
00:20:31,808 --> 00:20:36,836
(إنها أمه إسمها (مارغريت

194
00:20:37,008 --> 00:20:41,126
قل ذلك مجدداً -
مارغريت) هي والدته) -

195
00:20:41,288 --> 00:20:44,200
والدة من ؟ -
(والدة (يانز) .. أو (سيباستيان -

196
00:20:44,368 --> 00:20:45,926
والديه أموات

197
00:20:46,088 --> 00:20:51,924
إنهما والداه بالتبني. في عام 1991
عاد للتواصل معهم عن طريق وكالة التبني

198
00:20:52,088 --> 00:20:56,081
أين كانوا يعيشون ؟ -
"في "إينوموسفين 22 -

199
00:20:56,248 --> 00:20:59,638
من يملك المنزل الآن ؟ -
لحظة -

200
00:20:59,808 --> 00:21:03,517
مازالوا يملكونه
لكن لا أظن أن أحد يسكن فيه

201
00:22:38,688 --> 00:22:40,440
ماذا تفعل ؟

202
00:22:41,848 --> 00:22:44,806
ماذا لو لم نجد شيء

203
00:22:44,968 --> 00:22:48,802
سنواصل البحث, هيا -
لكن أين ؟ -

204
00:22:50,848 --> 00:22:54,636
لم أتحدث معه منذ سنوات
ثم أتى إلي بنفسه

205
00:22:54,808 --> 00:23:00,838
أتعلمين بأني تركته وهو صغير ؟
كنا نرغب بفعل شيء معاً

206
00:23:01,008 --> 00:23:06,082
فقط أنا وهو, لم أكن أتصور أن الأمر سيتحول هكذا

207
00:23:06,248 --> 00:23:08,842
يانز) فكر بهذا) -
أعرف -

208
00:23:11,008 --> 00:23:13,238
والآن أنا إقتربت من خسارته

209
00:23:15,048 --> 00:23:19,280
لا يمكنك قول هذا الآن
نحن لم نجده بعد

210
00:23:19,448 --> 00:23:22,042
ماذا علي أن أفعل إن لم يكن هنا ؟

211
00:23:29,648 --> 00:23:33,038
أين أنتم ؟ -
نحن نفحص بعض المعلومات -

212
00:23:33,208 --> 00:23:36,166
لوحدك ؟ -
لا, (ساغا) معي -

213
00:23:36,328 --> 00:23:40,480
أريده أن يحال للمحاكمة

214
00:23:40,648 --> 00:23:45,768
هل تفقدتم الرجل الذي حاول أن يقتحم المنزل ؟ -
هل تسمعني ؟ أنت رجل شرطة -

215
00:23:45,928 --> 00:23:49,238
إن لم تستطع التحكم بنفسك فقدم إستقالتك

216
00:23:49,408 --> 00:23:51,524
يمكنني ذلك

217
00:23:51,688 --> 00:23:57,206
إن وجدت شيء ما قم بالإتصال وإنتظر الدعم, إتفقنا ؟

218
00:23:57,368 --> 00:24:02,237
يانز) أعطى الرجل 500 كرون)
ليأتي إلى منزله

219
00:24:05,168 --> 00:24:08,399
سأتصل بك إن وجدت شيء ما -
إفعل ذلك -

220
00:24:09,768 --> 00:24:11,963
يبدو خالياً

221
00:24:12,128 --> 00:24:14,562
خذي هذا -
لا أستطيع -

222
00:24:14,728 --> 00:24:16,286
لن أقول بأنك إستعملتيه

223
00:24:18,168 --> 00:24:21,683
وإن إضطررت على إستخدامه ؟ -
حينها سوف أختلق قصة اخرى -

224
00:24:25,928 --> 00:24:27,839
افعلي هذا لأجلي

225
00:25:16,368 --> 00:25:18,962
هنا الشرطة, هل هناك أحد هنا ؟

226
00:25:58,448 --> 00:26:00,040
(مونيك برامير)

227
00:26:10,608 --> 00:26:12,166
هذا أنا

228
00:26:13,768 --> 00:26:15,406
... يانز, عليك اللعنة

229
00:26:18,248 --> 00:26:22,161
مضى وقت طويل, لقد سرت بشكل جيد كما أرى

230
00:26:22,328 --> 00:26:27,561
يجب أن تترك (آغست) هل تسمعني ؟
عليك أن تعاقبني أنا

231
00:26:27,728 --> 00:26:31,607
ما زلت سأقوم بذلك -
(أود التحدث مع (آغست -

232
00:26:31,768 --> 00:26:34,282
لا يمكنك ذلك -
لماذا ؟ -

233
00:26:34,448 --> 00:26:37,246
إنه ليس هنا -
ماذا فعلت ؟ -

234
00:26:38,848 --> 00:26:40,406
إنه حي

235
00:26:42,928 --> 00:26:45,647
أعتقد بأننا يجب أن نتقابل

236
00:26:45,808 --> 00:26:48,766
لماذا ؟ -
لأنك على حق -

237
00:26:51,128 --> 00:26:53,039
أنا غاضب منك

238
00:26:54,688 --> 00:26:59,716
فقط خطفت (آغست) لنتحدث معاً أنا وأنت
لوحدنا

239
00:27:01,288 --> 00:27:03,927
أين ؟ -
أين أنت الآن -

240
00:27:05,008 --> 00:27:07,727
"في "إينوموسفين 22

241
00:27:11,208 --> 00:27:13,642
مرحبا, هل أنت معي ؟

242
00:27:16,568 --> 00:27:21,801
أنا متأثر, (مونيك برامير) في ثلاجة المرآب

243
00:27:21,968 --> 00:27:25,358
لقد وجدناها نعم -
أنت لست لوحدك ؟ -

244
00:27:25,528 --> 00:27:31,683
(معي (ساغا -
آه صحيح, كيف حالها ؟ -

245
00:27:31,848 --> 00:27:35,887
أين سنتقابل ؟ -
سأتصل بك بعد دقيقة واحدة -

246
00:27:36,048 --> 00:27:39,757
إذهب للسيارة
وسأعطيك الوصف

247
00:27:39,928 --> 00:27:42,362
... وفقط من أجل

248
00:27:42,528 --> 00:27:47,522
:تجنب أي سوء فهم
يجب أن تأتي لوحدك فقط

249
00:27:49,928 --> 00:27:51,600
دقيقة واحدة

250
00:27:53,048 --> 00:27:54,766
ألا تريد الذهاب ؟

251
00:27:54,928 --> 00:27:59,763
(لا يوجد سبب يجعلك تصدق بأنه سيترك (آغست

252
00:27:59,928 --> 00:28:05,241
إبنه مات, هو يريد معاقبتك
هو يريد قتل (آغست) مهما فعلت

253
00:28:05,408 --> 00:28:07,797
علي أن أصدق بأن لدي فرصة

254
00:28:07,968 --> 00:28:11,756
(إتصلي بـ(ليليان) وأخبريها بأننا وجدنا (مونيك

255
00:28:11,928 --> 00:28:15,762
(ولا تقولي أي شيء لها بشأن حديثي مع (يانز

256
00:28:15,928 --> 00:28:21,161
(يجب أن تعديني بأنكِ لن تقولي شيء عن حديثي مع (يانز

257
00:28:21,328 --> 00:28:26,083
قولي لهم بأن شخص ما إتصل بي ثم غادرت مباشرة
وأنكِ لا تعرفين من هو

258
00:28:26,248 --> 00:28:28,808
أنا أعرف من يكون ؟ -
هذا الأمر مهم -

259
00:28:28,968 --> 00:28:32,756
عديني بأنكِ لن تقولي شيء, إتفقنا ؟

260
00:28:37,888 --> 00:28:41,039
إنه يقتل كل من يخذله

261
00:28:42,208 --> 00:28:43,766
أنا ذاهب الآن

262
00:28:44,968 --> 00:28:47,004
أنا في طريقي للسيارة

263
00:28:58,248 --> 00:29:02,400
(أود التحدث مع (ليليان

264
00:29:03,368 --> 00:29:06,678
أين أنت ؟

265
00:29:06,848 --> 00:29:13,117
إذهب للطريق الدائري ولا تغلق الخط
أريد سماع صوتك

266
00:30:23,008 --> 00:30:25,841
هل فكرت بي ؟

267
00:30:27,128 --> 00:30:29,039
منذ إنتحاري ؟

268
00:30:30,768 --> 00:30:35,478
لا لم أفكر بك -
أنا فكرت بك -

269
00:30:37,888 --> 00:30:43,201
ماذا خطر ببالك عندما ذهبت للفراش مع زوجتي ؟

270
00:30:43,368 --> 00:30:47,247
ماذا كان هدفك ؟ -
لم يكن قصدي فعل ذلك -

271
00:30:47,408 --> 00:30:50,081
هل ظننت بأني سأبارك لك ؟

272
00:30:51,128 --> 00:30:54,564
زوجتي مع صديقي المفضل

273
00:30:55,848 --> 00:30:58,885
هل ظننت بأني سأكون سعيد لك ؟

274
00:31:01,488 --> 00:31:04,446
لا -
هل كان الأمر سهل ؟ -

275
00:31:06,328 --> 00:31:08,364
بأن تأخذها للفراش

276
00:31:10,768 --> 00:31:15,284
هل الأمور تسير بشكل جيد بينك وبين (ميتي) ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

277
00:31:15,448 --> 00:31:19,999
كانت متفتحة جداً

278
00:31:20,168 --> 00:31:23,205
ومتجاوبة في الأيام القليلة الماضية

279
00:31:23,368 --> 00:31:28,283
لو كانت الأمور بخير بينكم ما كانت لتصطحبني للفراش

280
00:31:39,488 --> 00:31:43,561
أنا في الدوار -
إذهب لطريق براغيرفاني -

281
00:31:45,368 --> 00:31:48,246
هل تراني ؟ -
ربما -

282
00:31:55,368 --> 00:31:57,359
أوقف السيارة على جانب الطريق

283
00:32:01,328 --> 00:32:06,277
"في الجهة المقابلة هناك سيارة "تويوتا
المفتاح ستجده على الإطار الأيسر الأمامي

284
00:32:06,448 --> 00:32:10,646
أترك هاتفك هنا وستجد هاتف جديد في السيارة الاخرى

285
00:32:25,088 --> 00:32:27,761
إذاً لا تعرفين أين (مارتن) ؟ -
لا -

286
00:32:27,928 --> 00:32:31,557
ماذا عن الأدوات في منزله ؟

287
00:32:33,208 --> 00:32:35,927
(إنها (ليليان

288
00:32:36,088 --> 00:32:39,558
أيمكنني التحدث مع (مارتن) فهو لا يرد على هاتفه -
هو ليس هنا -

289
00:32:39,728 --> 00:32:43,562
أين هو ؟ -
لا أدري لقد غادر -

290
00:32:43,728 --> 00:32:46,845
أين ذهب ؟ -
لا أدري -

291
00:32:47,008 --> 00:32:53,402
لقد تلقى إتصال هاتفي وغادر
ولا أدري إلى أين

292
00:32:53,568 --> 00:32:56,366
إن حدث أي شيء فستكونين أنتِ السبب

293
00:32:57,448 --> 00:33:01,885
أنتِ لا تعرفين كيف تكذبين -
بإمكاني فعل أفضل من ذلك ؟ -

294
00:33:02,048 --> 00:33:03,686
نعم

295
00:33:08,728 --> 00:33:10,207
كيف حالك ؟

296
00:33:10,368 --> 00:33:14,122
أين (مارتن) ؟ -
هو ليس هنا, كيف حالكم ؟ -

297
00:33:14,288 --> 00:33:20,841
لا يزال هناك الكثير لا يمكننا ربطه بالمشاكل الخمسة

298
00:33:21,008 --> 00:33:24,523
علينا ترتيب السياق

299
00:33:24,688 --> 00:33:30,445
لديه (آغست) وإبنه ميت

300
00:33:30,608 --> 00:33:35,124
فكروا بصوت عالي ماذا يخطر في بالكم -
!إبنه غرق -

301
00:33:35,288 --> 00:33:38,121
أم كان ميت بالفعل -
لقد سقط في الماء -

302
00:33:38,288 --> 00:33:42,247
لا شيء هنا له علاقة بالماء -
لم يجدوا جثته على الإطلاق -

303
00:33:42,408 --> 00:33:44,399
هل هذا يساعدنا ؟ -
لكن كيف ؟ -

304
00:33:45,968 --> 00:33:50,325
بدأت القضية في 13 أبريل على الجسر

305
00:33:50,488 --> 00:33:53,639
هل هناك أي شيء له علاقة بـ 13 أبريل ؟

306
00:33:53,808 --> 00:33:59,724
تفحصت كل شيء
التاريخ ليس له معنى

307
00:33:59,888 --> 00:34:02,402
ساغا) أنت تنزفين)
(مرحبا معك (يون

308
00:34:02,568 --> 00:34:05,605
(محاكمة (هينينغ

309
00:34:05,768 --> 00:34:09,886
لم يكن له أي تأثير
لذا سيحاول التخطيط حول هذه النقطة

310
00:34:10,888 --> 00:34:16,201
.اللقاء مع (آغست) في الحديقة
حدده في وقت معين

311
00:34:16,368 --> 00:34:21,488
هل هناك أي شيء له علاقة بهذا اليوم ؟
اليوم بالتحديد ؟ شيء حدث مؤخراً ؟

312
00:34:21,648 --> 00:34:24,685
لا شيء

313
00:34:26,048 --> 00:34:31,247
ماهو الشيء الذي لم نلاحظه بعد ؟ -
(ربما الأمر ليس له علاقة بـ(آغست -

314
00:34:31,408 --> 00:34:35,959
إنه هنا, لابد أنه هنا
واصلوا البحث

315
00:36:44,808 --> 00:36:49,404
(أنا أعرف أين هو (آغست
أنا أعرف أين هو, هيا بنا

316
00:37:03,968 --> 00:37:06,528
هل كنتم بالداخل ؟ -
نعم -

317
00:37:06,688 --> 00:37:08,918
لم تبحثوا جيداً

318
00:37:11,488 --> 00:37:13,444
لنبحث مرة اخرى

319
00:37:22,768 --> 00:37:25,680
أخبرني عن زميلتك (ساغا نورين) ؟ -

320
00:37:32,088 --> 00:37:35,683
لا... لماذا ؟ -
لأني لا أريد ذلك -

321
00:37:35,848 --> 00:37:42,162
لقد سئمت من كل هذا, لا أريد المزيد
هل تفهم ؟ أنت مريض

322
00:37:42,328 --> 00:37:44,319
أنت مريض جداً

323
00:37:46,208 --> 00:37:49,325
أين أنت الآن ؟ -
ماذا تريد؟ -

324
00:37:50,768 --> 00:37:54,363
إذهب للمحطة الرئيسية
وادخل إلى هناك

325
00:38:16,048 --> 00:38:19,438
لم نجد أي شيء -
لقد بحثنا في كل مكان -

326
00:38:19,608 --> 00:38:23,840
إذاً سنبحث في كل مكان مرة اخرى
يجب أن يكون هنا

327
00:38:25,088 --> 00:38:31,163
إنه ليس هنا, أنتِ مخطئة
ثم ألا تعلمين حقاً أين هو (مارتن) ؟

328
00:38:32,408 --> 00:38:35,400
هل قابل (يانز) ؟ -

329
00:38:35,568 --> 00:38:39,880
هل قابل (يانز) ؟ -
أظن ذلك -

330
00:38:52,328 --> 00:38:54,717
والآن ؟ -
إذهب للرصيف رقم 2 -

331
00:38:54,888 --> 00:38:58,085
هناك قطار سيتحرك إركبه

332
00:39:26,408 --> 00:39:30,959
والآن ؟ هل علي أن أذهب للسويد ؟
هل (آغست) في السويد ؟

333
00:39:31,128 --> 00:39:33,517
ميكيلا) كانت في طريقها للسويد)

334
00:39:35,848 --> 00:39:40,319
على الجسر! هل ستقوم بقذفه من الجسر أيها الوغد المريض ؟

335
00:39:40,488 --> 00:39:42,843
هل تسمعني ؟ -
نعم -

336
00:39:43,008 --> 00:39:44,566
إبقى مكانك

337
00:39:51,568 --> 00:39:53,320
حسناً فعلت

338
00:39:55,608 --> 00:39:57,917
إهدأ وإستمتع بالرحلة

339
00:41:30,648 --> 00:41:34,243
لقد وجدته
هناك حائط وهمي

340
00:41:57,968 --> 00:42:01,040
... لقد حضرنا إفتتاح الجسر

341
00:42:01,208 --> 00:42:03,722
... (ميكيلا)

342
00:42:05,168 --> 00:42:06,760
راسموس) وأنا)

343
00:42:08,128 --> 00:42:09,766
هل حضرت إلى هناك ؟

344
00:42:15,168 --> 00:42:17,443
بإمكاننا أن نصمت لو أردت ذلك

345
00:42:18,648 --> 00:42:25,679
لماذا ؟ ... أريد أن أعرف
هل لأنهم إختاروني ؟

346
00:42:26,808 --> 00:42:33,247
هل هذا كله لأنهم إختاروني -
بطريقة أو اخرى نعم -

347
00:42:37,168 --> 00:42:40,877
هل قتلت كل أولئك البشر لان زوجتك تركتك ؟

348
00:42:41,048 --> 00:42:47,681
لأن زوجتي تركتني, خسرت إبني ووظيفتي وأصدقائي

349
00:42:47,848 --> 00:42:49,327
ماذا تريد أن أخسر أكثر ؟

350
00:42:49,488 --> 00:42:54,881
بقية الناس يمرون بنفس الظروف
ولا يذهبون للقتل

351
00:42:58,048 --> 00:43:03,725
فكرت بالإنتحار
وقفت والسلاح مصوب إلى فمي

352
00:43:05,448 --> 00:43:07,359
قلت ذلك لم يكن خطأي

353
00:43:08,408 --> 00:43:14,040
لا شيء كان بسببي
لذا قررت الإنتقام

354
00:43:24,248 --> 00:43:26,318
هل (آغست) ميت ؟

355
00:43:28,728 --> 00:43:31,117
لديك فرصة واحدة لإنقاذه

356
00:43:33,008 --> 00:43:36,796
إنه أكثر مما حصلت عليه
إبقى مكانك

357
00:43:41,808 --> 00:43:44,038
رائع, هناك أيضاً

358
00:43:46,048 --> 00:43:47,481
اللعنة

359
00:43:58,008 --> 00:44:01,205
بدون صوت
الجميع يبقى مكانه

360
00:44:03,048 --> 00:44:05,881
سنخرج من هنا
ستأتي معنا هي أيضاً

361
00:44:11,368 --> 00:44:14,087
لا لن تأتي -
أنت ستأخذها -

362
00:44:16,008 --> 00:44:18,886
أنا (مارتن غول) من الشرطة الدنماركية

363
00:44:19,048 --> 00:44:22,836
أطلب منكم البقاء في مقاعدكم
وأنتِ ستأتين معي

364
00:44:27,368 --> 00:44:30,201
الكل يبقى هادئ وصامت

365
00:45:22,608 --> 00:45:24,564
قم بتقييدها

366
00:45:27,248 --> 00:45:28,886
هي لن تذهب إلى أي مكان

367
00:45:29,928 --> 00:45:31,600
افعل ذلك

368
00:45:59,048 --> 00:46:00,606
ما هذا ؟

369
00:46:08,008 --> 00:46:10,442
إنه يبث مجدداً

370
00:46:10,608 --> 00:46:13,520
من ؟ -
إنه في الجسر -

371
00:46:13,688 --> 00:46:16,760
على الموقع نفسه
و(مارتن) معه أيضاً

372
00:46:17,888 --> 00:46:21,642
(يجب أن يعرف بأننا وجدنا (آغست

373
00:46:21,808 --> 00:46:25,483
عليه أن يعرف
إتصل به

374
00:46:48,328 --> 00:46:49,841
اسحب سلاحك

375
00:46:50,688 --> 00:46:54,283
أين (آغست) ؟ -
ذلك سيكلفك إن كنت تريد إنقاذه -

376
00:46:54,448 --> 00:46:58,123
اسحب سلاحك فليس لديك الكثير من الوقت

377
00:47:05,048 --> 00:47:07,687
أريدك أن تطلق النار عليها

378
00:47:07,848 --> 00:47:09,600
لن أفعل

379
00:47:10,848 --> 00:47:12,964
مارتن) على الجسر)

380
00:47:13,128 --> 00:47:15,767
نعم ونحن متوجهون إلى هناك

381
00:47:15,928 --> 00:47:21,480
الجسر مغلق, سنفعل ما بوسعنا
أين أنتِ ؟

382
00:47:23,488 --> 00:47:29,643
الوقت بدأ يمضي
وفرصة نجاة (آغست) بدأت تقل

383
00:47:31,608 --> 00:47:35,965
لن أطلق النار عليها -
ليس عليك أن تقتلها -

384
00:47:40,128 --> 00:47:44,838
سوف تطرد من العمل
وربما تقضي عدة أشهر في السجن

385
00:47:45,008 --> 00:47:47,761
إلحاق الأذي بها وسوء إستعمال السلطة

386
00:47:47,928 --> 00:47:52,444
ربما سيحاكمونك
وهذا سيكلفك

387
00:47:52,608 --> 00:47:54,644
ولكن عليك أن تفعل ذلك
(لإنقاذ (آغست

388
00:47:57,928 --> 00:48:00,726
أعدك بأني سأخبرك أين هو

389
00:48:00,888 --> 00:48:05,040
مهما كان الذي تظنه عني
وعن الذي فعلته

390
00:48:05,208 --> 00:48:08,006
ولكني دائماً ما كنت أوفي بوعدي

391
00:48:08,168 --> 00:48:11,365
أخبرتك أين (ميتي) والأولاد

392
00:48:12,688 --> 00:48:14,724
بإمكانك أن تنقذه

393
00:48:15,928 --> 00:48:17,759
ألا يستحق التضحية ؟

394
00:48:19,888 --> 00:48:24,723
أرجوك لا تطلق النار
أرجوك

395
00:48:24,888 --> 00:48:27,482
لا تفعلها أرجوك

396
00:48:34,528 --> 00:48:38,999
للأسف علي فعل ذلك -
أرجوك, لا تفعل -

397
00:48:45,448 --> 00:48:51,318
مارتن) أطلق النار على الرهينة) -
علينا الذهاب إلى هناك -

398
00:48:51,488 --> 00:48:56,243
هناك ثلاثة أشخاص يعملون هناك
... القطار ليس خالياً

399
00:48:56,408 --> 00:48:59,047
لا أحد يمكنه الذهاب إلى هناك
آسف

400
00:49:13,368 --> 00:49:16,678
علي الذهاب -
الجسر مغلق -

401
00:49:16,848 --> 00:49:19,601
(إبحثي عن حل لهذا وإلا ستخسرين (مارتن

402
00:49:23,088 --> 00:49:26,318
هل وجدتي (آغست) ؟ -
نعم -

403
00:49:34,848 --> 00:49:37,681
إنها في صدمة -
أرى ذلك -

404
00:49:40,648 --> 00:49:46,200
في كل مرة تقوم بكل شيء أطلبه منك تماماً

405
00:49:47,968 --> 00:49:50,118
... تستحق أن تعرف

406
00:49:51,408 --> 00:49:53,046
أني كذبت عليك

407
00:50:13,968 --> 00:50:17,438
أين هو ؟ أين (آغست) ؟

408
00:50:19,408 --> 00:50:21,285
لقد رحل

409
00:50:26,768 --> 00:50:30,681
ما الذي يفعله ؟ -
لقد وضع أداة التفجير -

410
00:50:31,768 --> 00:50:36,364
... أنت لن تعرف ما إذا كان يتألم

411
00:50:36,528 --> 00:50:42,524
إن كان خائفاً أو يبكي
أو يعاني من الموت البطيء

412
00:50:43,728 --> 00:50:48,722
لن تجد جسد لتدفنه
... أو قبر حتى تزوره

413
00:50:48,888 --> 00:50:54,167
أصمت -
سوف تعيش دائماً في شك -

414
00:50:54,328 --> 00:50:57,798
أصمت, أصمت

415
00:50:59,488 --> 00:51:02,480
الفريق جاهز للصعود إليهم

416
00:51:11,128 --> 00:51:14,165
مارتن) لا تفعل ذلك)

417
00:51:22,288 --> 00:51:26,122
(لقد عثرنا على (آغست -
هذا غير صحيح -

418
00:51:26,288 --> 00:51:31,726
لقد عثرنا عليه في المرآب خلف الحائط
في منزله في إينوموسفين 22

419
00:51:31,888 --> 00:51:34,960
لا, إنه ليس هناك إنها تكذب

420
00:51:35,128 --> 00:51:39,644
أتذكر عندما تحدثت معه من هناك ؟
عندما عرف بأننا هناك ؟

421
00:51:39,808 --> 00:51:44,484
لقد صمت قليلاً ثم أخبرنا بأن (مونيك) موجودة هناك

422
00:51:44,648 --> 00:51:50,564
حتى لا نبحث أكثر من ذلك -
إنه ليس هناك, إنها تكذب -

423
00:51:50,728 --> 00:51:55,677
لقد مات في مكان ما
ببطئ وبألم

424
00:51:55,848 --> 00:52:00,603
إنه غير مسلح وهذا يتم بثه مباشرةً
الكل يشاهدك

425
00:52:04,528 --> 00:52:09,397
(مهما فعل يا (مارتن
لا يمكنك أن تطلق النار عليه

426
00:52:09,568 --> 00:52:13,356
إن كان فعلاً قد عثرت عليه
لماذا هو ليس هنا ؟

427
00:52:13,528 --> 00:52:16,998
كنت مستعجلة للقدوم وهو نقل للمستشفى

428
00:52:18,768 --> 00:52:22,124
إتصلي به
مارتن) يريد التحدث معه)

429
00:52:22,288 --> 00:52:26,998
أنت تملك هاتفه -
!هو مع أشخاص لديهم هواتف -

430
00:52:30,408 --> 00:52:35,607
هو ليس هناك
لا يمكنك التحدث معه

431
00:52:35,768 --> 00:52:38,885
أتظن بأنها تخبرك الحقيقة ؟

432
00:52:43,888 --> 00:52:46,846
لقد وجدته -
أتكذبين علي ؟ -

433
00:52:48,088 --> 00:52:52,001
هل تخبريني الآن بما أريد سماعه ؟ -
لا لقد وجدناه -

434
00:52:52,168 --> 00:52:56,161
ربما عثروا عليه
ولكن هل هو حي ؟

435
00:52:56,328 --> 00:52:57,886
نعم

436
00:52:59,408 --> 00:53:01,126
أهو حي ؟

437
00:53:04,128 --> 00:53:06,244
هل (آغست) مازال حي ؟ -
نعم -

438
00:53:08,368 --> 00:53:11,963
هل يمكنكِ أن تقولينها لي ؟
"آغست) ما زال حي)"

439
00:53:13,328 --> 00:53:19,358
"آغست) فعلاً لا يزال حي)"
أيمكنكِ قول ذلك بكل صدق ؟

440
00:54:19,688 --> 00:54:21,758
أيمكنني الدخول ؟

441
00:54:24,968 --> 00:54:26,686
سأنتظر في الخارج

442
00:54:36,968 --> 00:54:38,606
كيف حالك ؟

443
00:54:41,208 --> 00:54:44,041
ما كان علي أن أعطيك ذلك السلاح

444
00:54:46,008 --> 00:54:47,760
هل أنت جاد ؟

445
00:54:50,328 --> 00:54:52,364
كان يستحق الموت

446
00:54:53,688 --> 00:54:55,883
حينها سيكون قد إنتصر عليك

447
00:54:56,048 --> 00:55:00,485
ستطرد من عملك وينتهي بك الأمر في السجن

448
00:55:01,528 --> 00:55:04,042
على الأرجح كنت أود أن أفعل ذلك

449
00:55:18,608 --> 00:55:23,841
لا أدري ماذا أقول -
ليس عليكي أن تقولي شيء, لا بأس -

450
00:55:26,728 --> 00:55:29,242
أنا آسفة وصلت له متأخرة

451
00:55:31,408 --> 00:55:33,558
لقد فعلتِ كل ما بوسعك

452
00:55:33,728 --> 00:55:36,959
لم يكن كافياً
لقد خذلتك

453
00:55:43,208 --> 00:55:45,802
متى سيقام مراسم الدفن ؟

454
00:55:48,448 --> 00:55:50,678
لم نحدد ذلك بعد

455
00:55:54,528 --> 00:55:58,521
أخبرني إن حددتم الوقت -
سأفعل ذلك -

456
00:56:00,168 --> 00:56:04,161
سررت بالعمل معك -
وأنا كذلك -

457
00:56:17,008 --> 00:56:19,717
الوداع -
الوداع -

458
00:56:45,008 --> 00:56:48,717
أنتون) يتحدث) -
هنا (ساغا نورين) من قسم البحث الجنائي -

459
00:56:48,888 --> 00:56:53,120
مرحبا (ساغا) كيف حالك ؟ -
بخير -

460
00:56:53,288 --> 00:56:57,361
... بشأن العشاء الذي كنت تريد أن تأخذني لأجله
ما رأيك بالذهاب الآن ؟

461
00:56:57,528 --> 00:57:01,282
الآن ؟ -
نعم الآن, لدي وقت الآن -

462
00:57:01,448 --> 00:57:02,961
متى سنتقابل ؟

463
00:57:03,000 --> 00:57:05,961
النهاية
<font color="#80ffc0">ترجمة جعفر بو شيخة

464
00:57:05,962 --> 00:57:14,961
النهاية
<font color="#80ffc0">Twitter: @euro_cinema

