﻿1
00:00:01,788 --> 00:00:04,570
".(مُستوحى من حياة (والتر أوبراين"

2
00:00:04,806 --> 00:00:10,861
ادعى (والتر أوبراين)، لديّ رابع أعلى
.مُعدّل ذكاء سُجّل على الإطلاق: 197

3
00:00:10,863 --> 00:00:12,646
.أمّا (آينشتاين) فمُعدّله كان 160

4
00:00:12,648 --> 00:00:15,400
عندما كنتُ في الـ11 من عُمري، قبضت
(عليّ المباحث الفيدراليّة لإختراق وكالة (ناسا

5
00:00:15,400 --> 00:00:17,901
.لرسم مُخططاتهم على جدار غرفة نومي

6
00:00:17,903 --> 00:00:23,073
أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع
.أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها

7
00:00:23,075 --> 00:00:24,824
.توبي) هُو مُحلل السلوك)

8
00:00:24,826 --> 00:00:26,626
.و(سيلفستر) هُو آلة حاسبة بشريّة

9
00:00:26,628 --> 00:00:28,912
.و(هابي) نابغة ميكانيكيّة

10
00:00:28,914 --> 00:00:31,131
(والعميل (كايب غالو
.هُو مسؤولنا الحكومي

11
00:00:31,133 --> 00:00:33,383
و(بايج)؟
.حسناً، (بايج) ليست مثلنا

12
00:00:33,385 --> 00:00:38,521
فهي إنسانة طبيعيّة، وتترجم العالم لنا
.بينما نُساعدها على فهم ابنها العبقري

13
00:00:38,523 --> 00:00:40,607
.(ونُشكّل معاً فريق (سكوربيون

14
00:00:48,423 --> 00:00:52,107
{\a11}:(مُقاطعة (لوس آنجلوس
ميل واحد شرق مُفاعل (مونتيرو) النووي

15
00:01:28,440 --> 00:01:32,909
!حالاً! انبطح على الأرض
!افعل ذلك في الحال

16
00:01:34,446 --> 00:01:38,365
!(أريد التحدّث إلى (والتر أوبراين

17
00:01:43,238 --> 00:01:48,577
قلتُ أنّ بإمكاننا القدوم لساعة قبل بدأ اليوم
.الدراسي، وقد انتهت قبل 5 دقائق يا بُنيّ

18
00:01:48,577 --> 00:01:52,912
رالف)، هل لمست حتى إفطارك؟) -
.لتحريكه جانباً فحسب -

19
00:01:52,914 --> 00:01:55,382
أنت يا هذا، لقد أعطيتُك مجموعتك
.الخاصّة من المفاتيح السُداسيّة لسبب

20
00:01:58,420 --> 00:02:01,873
.لقد قمتُ بضبطهم حسب قوّة العدسة -
.أحسنت -

21
00:02:01,873 --> 00:02:04,507
أوّل اختبار بصريّات
.هُو بحثك عن زيغ كرويّ

22
00:02:04,509 --> 00:02:08,380
في الواقع، أوّل اختبار عليه القيام به هُو القسمة
.الطويلة، لذا لا يُمكنه التأخّر عن المدرسة

23
00:02:08,380 --> 00:02:11,681
أتعتقدين حقاً أننا نحتاج لاختبار للتحديد
ما إذا كان يعرف القسمة الطويلة؟

24
00:02:11,683 --> 00:02:14,351
فهمتُ المقصد، لكنّه لا يزال بحاجة
.للتواجد في المدرسة بالوقت المُحدّد

25
00:02:14,353 --> 00:02:16,102
اذهب للطابق السُفلي
.واجلب حقيبتك، هيا

26
00:02:16,104 --> 00:02:18,355
أيُمكننا إجراء الاختبار
بعد انتهاء اليوم الدراسي؟

27
00:02:18,357 --> 00:02:19,856
.أتحرّق شوقاً

28
00:02:22,194 --> 00:02:26,413
سأعود بعد 20... ماذا... ما ذلك؟ -
.إنّه جهاز طردٍ مركزي -

29
00:02:26,415 --> 00:02:30,033
إذن كنتما مُتواجدان هُنا في الأعلى لساعاتٍ
.بدون راحة، وسأفترض أنّكما تخطيتما الإفطار

30
00:02:30,035 --> 00:02:32,118
.نحن نعمل هُنا -
.رالف) يقوم بالأمر نفسه) -

31
00:02:32,120 --> 00:02:36,658
حسناً، إنّ التركيز طبيعيّ عندما
."يدخل المرء "جُحر الأرنب

32
00:02:36,658 --> 00:02:38,675
.سوف تعلمين -
وما هُو "جُحر الأرنب"؟ -

33
00:02:38,677 --> 00:02:42,679
،الجفاف، فقدان الإحساس بالوقت
.والسُلوك المُعادي للمُجتمع

34
00:02:42,681 --> 00:02:46,883
وكيف تتجنّب ذلك؟ -
.(تتجنّبه ببدئك بفريق كـ(سكوربيون -

35
00:02:47,552 --> 00:02:49,386
.تعالي إلى هُنا

36
00:02:51,723 --> 00:02:59,062
.أنا أرى... آص من أوراق البستوني
انتظر لحظة، أتظنّ نفسك خفياً؟

37
00:02:59,064 --> 00:03:02,749
.لمْ يسبق أن رأيته سعيداً -
.إنّه في المكان المُناسب -

38
00:03:02,751 --> 00:03:05,402
!أليست هذه ورقتك؟
هل هذه ورقتك؟

39
00:03:05,404 --> 00:03:06,903
.إلى السيّارة في الحال

40
00:03:06,905 --> 00:03:10,573
،رالف)، استمتع بيومك في المدرسة)
.ولا تُنصت إلى أيّ من مُدرّسيك

41
00:03:11,576 --> 00:03:15,897
هابي)، اختاري ورقة... أراهنكِ بعشرين دولار)
.أنّ بإمكاني تحزير ورقتكِ في أقل من خمس ثوانٍ

42
00:03:15,897 --> 00:03:20,834
أهذه طريقتك في طلب قرضٍ؟
لقد بذّرت أموالك، أليس كذلك؟

43
00:03:20,836 --> 00:03:25,422
،خطيبتك السابقة أمرتك أن لا تتصل بها مُجدّداً
وقمت بمُداواة جراحك على طاولة لعبة الورق؟

44
00:03:25,424 --> 00:03:29,509
،خطأ، بل نظفتُ طاولة لعبة الورق
.وإنّما قتلتُ على طاولة الكرابس

45
00:03:29,511 --> 00:03:32,964
.ربّما يجدر بي الإتصال بكِ في المرّة القادمة -
.خطأ تماماً -

46
00:03:32,964 --> 00:03:37,600
،ليس وكأنّي سأفعل، لكن لو فعلت
ما الخطأ بالضبط في ذلك؟

47
00:03:37,602 --> 00:03:42,605
.ليس لدينا الوقت الكافي -
.أترين، لهذا السبب أقامر -

48
00:03:42,607 --> 00:03:47,560
والتر)! لمَ لا تردّ على هاتفك؟) -
!كنتُ أعمل -

49
00:03:47,562 --> 00:03:50,363
.أريدك أن تأتي معي
.أنت فقط، الأمر عاجل

50
00:03:50,365 --> 00:03:54,084
ما الأمر؟ -
أتعرف الاسم (مارك كولينز)؟ -

51
00:03:54,920 --> 00:04:01,174
.أجل
.لنُبقِ الأمر بيننا

52
00:04:02,377 --> 00:04:07,514
{\a6}لقد خرق (كولينز) المُحيط الغير مُعلّم في مركز
،التحكّم العسكري بمفاعل (مونتيرو) النووي

53
00:04:02,377 --> 00:04:05,214
{\pos(190,240)}
"قاعدة (فورت دانيلز) العسكريّة"

54
00:04:07,516 --> 00:04:10,550
.على بُعد خمسة أميال من هُنا -
هل ذكر سبب فعله ذلك؟ -

55
00:04:10,552 --> 00:04:14,506
،كلّ ما ذكره حتى الآن هُو اسمك
.أتساءل عن السبب

56
00:04:14,506 --> 00:04:17,440
.لمْ أتحدّث إليه منذ سنوات

57
00:04:17,442 --> 00:04:20,593
.(اللواء (نيد والكر
.المُفاعل تحت قيادته

58
00:04:20,595 --> 00:04:25,698
سيّد (أوبراين)، سيُفيدني كثيراً لو بإمكانك
.تحديد هدفه ومُستوى التهديد الذي يُمثله

59
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
أودّ أن انهي هذه المسألة
.في أسرع وقتٍ مُمكن

60
00:04:27,702 --> 00:04:29,538
ما مدى فاعليّة المُفاعل؟ -
...ليس فعّالاً على الإطلاق -

61
00:04:29,538 --> 00:04:32,155
،لقد أزيل من الخدمة منذ مُدّة
.ومُجدول تفكيكه

62
00:04:32,157 --> 00:04:34,574
بشكل أساسي، جلّ ما نقوم به
.هُو ضمان الأمن

63
00:04:34,576 --> 00:04:36,292
الآن، كيف تعرف السيّد (كولينز)؟

64
00:04:37,462 --> 00:04:40,830
.(كان (مارك) يعمل في شركتي (سكوربيون

65
00:04:56,815 --> 00:04:58,648
.(مرحباً (والتر -
.(مارك) -

66
00:04:58,650 --> 00:05:02,303
ـ إذن، ما الذي يجري هُنا؟
.ـ 782

67
00:05:02,303 --> 00:05:06,022
ما الذي يُفترض بذلك أن يعني؟ -
.إنّ لديك أذكى ثاني عقل في الغرفة، استخدمه -

68
00:05:06,024 --> 00:05:08,158
.ـ 782
ـ ماذا، هل ذلك رمز ما؟

69
00:05:08,160 --> 00:05:13,613
كلاّ، ليس رمزاً، بل عدد أيّام، 782 يوماً منذ
.(رأينا بعضنا، هؤلاء الناس لا يمزحون يا (مارك

70
00:05:13,615 --> 00:05:17,500
أرجوك، أخبرني... لمَ انتهكت
منطقة المفاعل؟ ولمَ طلبتني؟

71
00:05:17,502 --> 00:05:19,202
.أنت تعمل مع الفيدراليين الآن

72
00:05:19,204 --> 00:05:22,922
لقد سمعتُ أيضاً حول الكارثة الوشيكة
.مع الحاكم في أمر الإختراق الحيوي

73
00:05:22,924 --> 00:05:25,091
.لمْ يتم إعلام الصحافة بذلك
كيف سمعت بذلك الأمر؟

74
00:05:25,093 --> 00:05:29,963
.كلاّ، هُو يعني أنّه سمع ذلك حرفياً
.فـ(مارك) خبير... لاسلكي

75
00:05:29,965 --> 00:05:35,718
."لا بأس، يُمكنك القول "مُخترق -
.إنّه يراقب تقريباً كلّ إشارة تعبر في الهواء -

76
00:05:35,720 --> 00:05:38,054
،من راكبي الشاحنات على الراديو العام
،إلى إتصالات الجوالات

77
00:05:38,056 --> 00:05:43,276
.وإلى الإتصالات العسكريّة -
كمْ مضى عليك وأنت تتجسّس علينا؟ -

78
00:05:43,278 --> 00:05:48,481
نعم، أرجوك، سيّد (الحكومة)، امضِ قدماً
.وأخبرني مُجدّداً مدى سوء التجسّس

79
00:05:49,701 --> 00:05:56,908
مارك)، كيف حال رأسك؟)
هل نحن على أساس ثابت الآن؟

80
00:05:56,908 --> 00:06:01,780
.(بإمكاني سؤالك الأمر نفسه يا (والتر
.لكن نعم، أنا صافي التفكير تماماً

81
00:06:01,780 --> 00:06:04,547
.وأنا مُتأكّد تماماً أنّ هُناك مُشكلة

82
00:06:04,549 --> 00:06:12,639
أعني، بربّك، ما كنتُ لأتوقع من هؤلاء الناس
."العاديين أن يفهموا... "851.67", "851.69

83
00:06:12,641 --> 00:06:19,763
،بنظام عزل مُتوسّط أكملتُ 100
.عشرة لخُمْس الإرتفاع في مُعدّل أخطاء البتات

84
00:06:19,763 --> 00:06:22,048
ما الذي يهذي بشأنه؟

85
00:06:22,050 --> 00:06:28,021
،الـ632، أسود، الـ646، أخضر
.الخامس والعشرون من مارس

86
00:06:28,023 --> 00:06:33,211
أما زلت معي يا (والتر)؟
.علمتُ أنّ بإمكاني الإعتماد عليك

87
00:06:33,211 --> 00:06:37,482
.حسناً، ليس هُناك وقت كبير
.أريدك أن تذهب إلى منزلي، وتفتح المُذكّرات

88
00:06:37,482 --> 00:06:39,782
سوف تجد في داخلهم كلّ شيءٍ تحتاجه
.لفهم كلّ ما قلته

89
00:06:39,784 --> 00:06:42,785
لفهم ماذا؟ -
.هُناك أمر كبير يحدث -

90
00:06:42,787 --> 00:06:44,621
.ذلك لن يفي بالغرض يا بُنيّ

91
00:06:44,623 --> 00:06:47,707
بربّكم، ما الذي يقولونه حول الوقت
!وأنّه مُهم بشكل سريع؟

92
00:06:47,709 --> 00:06:49,042
.خُذه إلى زنزانته

93
00:06:49,044 --> 00:06:53,462
.(والتر)
.(إنّه أمر كبير يا (والتر

94
00:06:57,185 --> 00:07:00,770
،الرجل يقول أنّ هُناك أمر كبير آتٍ
.ثمّ يتوقف عن الحديث

95
00:07:00,772 --> 00:07:02,972
ما سبب كونكم يا عباقرة
مُزعجين بشكل لا يُصدّق؟

96
00:07:02,974 --> 00:07:04,107
.هُو ليس كذلك بالنسبة لي

97
00:07:04,109 --> 00:07:07,527
هُو يعلم أنّي أفهم خبرته، والتردّدات
.اللاسلكيّة، والأكواد الزمنيّة

98
00:07:07,529 --> 00:07:11,564
لكن لن أعلم يقيناً ما يتحدّث عنه
.بالضبط حتى أرى مُلاحظاته

99
00:07:11,566 --> 00:07:14,651
،لذا سأتصل بفريقي
.(وسأجعلهم يُقابلونا عند منزل (مارك

100
00:07:14,653 --> 00:07:17,972
يا سادة، لا رغبة لدينا تماماً
.في الخوض في هذا الأمر

101
00:07:17,972 --> 00:07:20,290
.سأضمن تعقلهم، سيّدي

102
00:07:24,162 --> 00:07:27,664
،ما الذي كنت تعنيه بما قلته سابقاً
حول إبقاء رأسك على أساس ثابت؟

103
00:07:27,666 --> 00:07:31,384
،كان لدى (مارك) الفكرة الخاطئة دوماً عنّي
.والأفضل أن نترك الأمر عند ذلك

104
00:07:31,386 --> 00:07:36,672
من الأفضل أيضاً عدم إخبار الفريق
.من يمتلك المنزل الذي سنذهب إليه

105
00:07:50,238 --> 00:07:53,292
.يا رفاق، من هذا الطريق -
.(أنت تعلم كمْ نعشق الألغاز الجيّدة يا (والتر -

106
00:07:53,292 --> 00:07:55,858
ما الذي نفعله هُنا بالضبط؟ -
.نعمل -

107
00:08:01,416 --> 00:08:05,368
أراهن أنّ هذا يلتقط إشارة
.المحطة المحلية بكلّ وُضوح

108
00:08:05,370 --> 00:08:07,587
!يا لهذا السياج الكبير

109
00:08:07,589 --> 00:08:11,424
،حديد تسليح قطره نصف بوصة
.شبكة مُتسلسلة من فولاذ مُقوّى

110
00:08:11,426 --> 00:08:14,711
.إرتياب خالص -
،عندما تناوبتُ في مصحّة نفسيّة -

111
00:08:14,713 --> 00:08:18,297
عالجتُ مريضاً ارتدى حفاضه
."على رأسه، ودعى نفسه بـ"ملك البراز

112
00:08:18,299 --> 00:08:20,183
.هذا أكثر جنوناً

113
00:08:21,219 --> 00:08:24,921
(لا يُوجد سوى قلّة من الناس في (كاليفورنيا
.لديهم هذا المقدار الكبير من مُعدّات التنصّت

114
00:08:24,923 --> 00:08:27,056
لمن هذا المنزل يا (والتر)؟ -
.ابقوا عقولكم مُتفتحة -

115
00:08:27,058 --> 00:08:29,776
!مارك كولينز)؟)
أأنت مجنون؟

116
00:08:29,778 --> 00:08:31,944
.كلاّ، لكن (كولينز) مجنون بحق -
أيودّ أحدكم تفسير ما يجري؟ -

117
00:08:31,946 --> 00:08:34,197
،لقد كان عضواً بالفريق
.لكنّه لمْ ينجح

118
00:08:34,199 --> 00:08:38,434
.مع (كولينز)، "لمْ ينجح" أقلّ ما يُوصف -
.لقد خدعتنا للقدوم إلى هُنا -

119
00:08:38,436 --> 00:08:40,570
هل كنت ستأتي لو علمت؟ -
.كلاّ -

120
00:08:40,572 --> 00:08:43,606
ساعدنا على إيجاد التسجيلات التي نبحث
.عنها، فالبيانات هي جلّ ما نحتاج إليه

121
00:08:43,608 --> 00:08:46,325
أين (كولينز)؟ -
.تمّ إعتقاله -

122
00:08:46,327 --> 00:08:50,079
.بالطبع تمّ إعتقاله -
.حسناً، لنتحرّك، هيا -

123
00:08:50,081 --> 00:08:54,769
يا إلهي، أكان هكذا دوماً؟ -
.يبدو أنّه عانى بضعة سنواتٍ مُتوحّدة -

124
00:08:54,769 --> 00:08:59,088
!كمْ كان قاسياً ذلك عليه -
ما القصّة مع هذا المدعو (كولينز)؟ -

125
00:08:59,090 --> 00:09:03,896
،حسناً، إذا لمْ تتفقي معه
،فسيقوم بمُجادلتكِ حتى تتفقين معه

126
00:09:03,896 --> 00:09:08,598
.ولقد علم كيف يتلاعب بالعقول تماماً -
.(الأسوأ كان تأثيره على (والتر -

127
00:09:08,600 --> 00:09:12,101
،كان يتخلّل إلى رأسه، ويمحو رأيه السديد
.ويجعله ينسى وُجودنا

128
00:09:12,103 --> 00:09:17,907
.يا رفاق، يُفترض أننا نعمل هُنا -
.إنّهم لا يستلطفون هذا الرجل حقاً -

129
00:09:17,909 --> 00:09:20,342
ربّما كان يجدر بك إخبارهم منذ البداية؟

130
00:09:21,279 --> 00:09:27,250
.ـ مُجرّد قولٍ، فالأسرار تُولّد إنعدام الثقة
.ـ 2004، 2005، إلى عام 2014

131
00:09:27,252 --> 00:09:31,421
يُشغل أفضل التسجيلات
.من قائمة الأربعين الإستحواذيّة

132
00:09:31,423 --> 00:09:35,741
.وجدتُ الشريط من الـ25 من مارس -
.شغليه عند الساعة الـ6:32 صباحاً -

133
00:09:37,128 --> 00:09:39,128
.إنّه عمل لا يُصدّق

134
00:09:39,130 --> 00:09:42,548
،إذن هذا الرجل كان مثلكم
ومن ثمّ... هذا؟

135
00:09:42,550 --> 00:09:45,268
.ذلك يحدث أحياناً
.مع (مارك)، كان الأمر شديداً

136
00:09:45,270 --> 00:09:48,304
،كما لو لعبت شطرنج معه
.فإنّه يجعلك تُشكّك في كلّ خطوة تقوم بها

137
00:09:48,306 --> 00:09:52,308
.ثمّ "فجأة"... مات الشاه -
ضدّك؟ -

138
00:09:52,310 --> 00:09:58,017
.(والتر)

139
00:09:58,417 --> 00:10:00,983
!(والتر) -
ماذا؟ -

140
00:10:00,985 --> 00:10:07,358
.لقد نطقتُ اسمك أربع مرّات -
.أنا بخير، شغّلي الشريط -

141
00:10:07,358 --> 00:10:09,959
.عند الساعة الـ6:32 صباحاً

142
00:10:09,961 --> 00:10:12,745
لكن يا سيّدي، أنا مُتأكّد تقريباً"
"أنّه ستكون هُناك مُشكلة كبيرة

143
00:10:12,747 --> 00:10:15,981
ما لمْ نجد طريقة لإجراء"
".(تحديث للـ(سكادا

144
00:10:18,136 --> 00:10:23,339
.لا شيء حتى الـ 6:46
.لقد أظلمت القناة لـ14 دقيقة

145
00:10:23,341 --> 00:10:25,258
من المُتحدّث على الشريط؟

146
00:10:25,260 --> 00:10:28,010
،عالم في موقع المفاعل
.يتحدّث عبر لاسلكي داخلي

147
00:10:28,012 --> 00:10:29,428
وما هي الـ(سكادا)؟

148
00:10:29,430 --> 00:10:32,014
هذه المفاعلات القديمة تُدار
.بواسطة تقنية قديمة للثمانينيّات

149
00:10:32,016 --> 00:10:34,684
الـ(سكادا) هُو الدماغ الذي يتحكّم
.ببقيّة النظام

150
00:10:34,686 --> 00:10:37,904
.ويجب أن يظلّ مُحدّثاً -
ما الذي يقومون بتغطيته؟ -

151
00:10:39,023 --> 00:10:43,442
كان (كولينز) موجوداً هُنا لسنواتٍ
،يُسجّل كلّ ما يمكنه عن جاره

152
00:10:43,444 --> 00:10:45,528
.محطة (مونتيرو) لتوليد الطاقة النووية

153
00:10:45,530 --> 00:10:50,199
،إرتفاع درجة حرارة المُحيط
.ومُستويّات الإشعاع قرب المحطة

154
00:10:50,201 --> 00:10:55,623
،صحيح، إذن المياه بدأت تُصبح أدفئ، وأكثر إشعاعيّة
،وثمّ شخص بمحطة توليد الطاقة يقول أنّ هُناك مُشكلة

155
00:10:55,623 --> 00:10:56,873
.فجأة، أصبحت الإتصالات مُجرّد هدوء

156
00:10:56,875 --> 00:11:00,660
كولينز) ينُبّهنا لمُشكلة أكبر في المُفاعل)
.والتي يتمّ تجاهلها بقوّة

157
00:11:00,662 --> 00:11:03,564
لمَ سيقوم إمرئٍ بفعل ذلك؟ -
.تلك تغطية بيروقراطيّة معياريّة -

158
00:11:03,564 --> 00:11:07,550
من الصادم التفكير أنّ ذلك سيمتدّ
.للمواد النوويّة، لكنّه يمتدّ إليه بالفعل

159
00:11:07,552 --> 00:11:11,122
،حسناً، إذن ننقل هذه المعلومات للجيش
وسيكون أمرنا هُنا مُنتهياً، صحيح؟

160
00:11:11,122 --> 00:11:14,607
(كلاّ، ما كان ليتصل بنا (كولينز
.ما لمْ يعتقد أنّ الأمر يحتاج لخبرتنا

161
00:11:14,609 --> 00:11:16,392
منذ متى وهُو يتصل بنا؟

162
00:11:16,394 --> 00:11:20,363
.اللواء (والكر) قال أنّه يحتاج مُساعدتنا
من يعرف مدى خطر هذه الحالة؟

163
00:11:20,365 --> 00:11:22,782
.بالضبط -
يا رفاق، ما الذي يجري هُنا؟ -

164
00:11:24,786 --> 00:11:31,240
لقد قبلنا للتو مُهمّة لترقية محطة توليد
.طاقة نووّية قديمة، نهاية القصّة

165
00:11:32,660 --> 00:11:35,578
أتُريدون أن تعرفوا ما يجري هُنا حقاً؟
.مارك كولينز) عاد إلى حياتنا)

166
00:11:35,580 --> 00:11:39,415
،إذن لمْ تنصهر محطة الطاقة النوويّة هذه
.فهذا الفريق قد ينصهر بالفعل

167
00:11:42,261 --> 00:11:48,061
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الأول - الـحـلـقـة الـخـامـسـة))
((بـعـنـوان: بـلـوتـونـيـوم للأبـد))
((تـرجـمـة: عـمـاد عـبـدالله - عـمـر))

168
00:11:54,461 --> 00:11:57,861
{\pos(190,240)}
"مُفاعل (مونتيرو) النووي"

169
00:12:05,145 --> 00:12:07,546
.هذا رائع
.أفظع مكان على وجه الأرض

170
00:12:07,548 --> 00:12:10,215
،سنقوم بترقية النظام
.وسنرحل خلال ساعتين

171
00:12:10,217 --> 00:12:14,069
بدون التحدّث لـ(كولينز)، صحيح؟ -
.اللواء قادم -

172
00:12:14,071 --> 00:12:17,773
.حضرة اللواء -
.حسناً، ليُفسّر لي أحدكم ما يجري -

173
00:12:17,775 --> 00:12:19,991
.انتظروا هُنا يا رفاق

174
00:12:23,363 --> 00:12:27,699
الآن، لقد اعترض (كولينز) مُناقشات
.حول برنامج المُفاعل وحواسيبه

175
00:12:27,701 --> 00:12:32,621
الآن، البرامج التي تُنظم درجة حرارة النواة النوويّة
.قد تمّ تنصيبهم في أواخر الثمانينيّات

176
00:12:32,623 --> 00:12:36,443
والتر) يعتقد أنّ البرنامج كان يُفترض)
.أن يتم تحديثه بالكامل قبل 15 عاماً

177
00:12:36,443 --> 00:12:40,295
العقليّة البيروقراطيّة المعياريّة هي سلوك
.الدرب الأرخص، رُقعات على رُقعات

178
00:12:40,297 --> 00:12:42,130
هذا النظام بأكمله يُصبح
.منزل من أوراق

179
00:12:42,132 --> 00:12:44,984
لكنّي أرى مقياس درجة حرارة
.النواة في اللون الأخضر

180
00:12:44,984 --> 00:12:47,969
أجل، حسناً، هُناك مقاييس رديئة
.في جميع أرجاء هذا المكان

181
00:12:47,971 --> 00:12:50,939
أتُمانع لو جرّبتُ شيئاً؟
.شكراً لك

182
00:12:50,941 --> 00:12:52,709
المحطة لديها تأمين ضدّ التعطّل
،عفى عليه الزمن

183
00:12:52,709 --> 00:12:56,144
لكن أيُفترض بنا تصديق مجنون يهذي
وجدناه في حقل؟

184
00:12:56,146 --> 00:12:59,731
.حسناً، عقل بارع بمُعدّل ذكاء 190

185
00:13:06,456 --> 00:13:08,857
،حضرة اللواء
.إنّ لديك قاطع كهرباء سائب

186
00:13:08,859 --> 00:13:11,409
.كلاّ -
لمَ لا تُشغل له الشريط؟ -

187
00:13:11,411 --> 00:13:13,662
،حضرة اللواء
.اسمح لي بأن أريك شيئاً

188
00:13:17,417 --> 00:13:21,970
المُشكلة هي أنّه توقف عن التنظيم"
".وتحديث الـ(سكادا) خطير جداً

189
00:13:21,972 --> 00:13:23,388
".ليكن الربّ في عوننا إذا فشل"

190
00:13:23,390 --> 00:13:26,007
،(ذلك الد.(فيتزسيمونز
.ضابط السلامة الأساسي للمحطة

191
00:13:26,009 --> 00:13:28,677
أجل، في إتصال هاتفي لزوجته
يقول فيه أنّ برنامج المُفاعل

192
00:13:28,679 --> 00:13:32,063
،يفشل في تنظيم درجة حرارة النواة النوويّة
.وإنّه خائف جداً من قول أيّ شيءٍ

193
00:13:32,065 --> 00:13:34,432
الآن، هُو من يقوم بإدارة
فحوصات السلامة، صحيح؟

194
00:13:34,434 --> 00:13:38,353
ولقد انتقل مُؤخراً إلى (بنسيلفانيا) قبل
.ستة أسابيع، ولمْ يتم توظيف بديله بعد

195
00:13:38,355 --> 00:13:41,690
الأشخاص الوحيدون الموجودين هُنا هُم أفراد
.الشُرطة العسكرية الذين يحمون المُحيط

196
00:13:41,692 --> 00:13:46,745
المُفاعل غير فعّال، إنّه في وضع تبريد
.للسنوات الثمانية القادمة حتى يتم تفكيكه

197
00:13:46,747 --> 00:13:51,499
.إلاّ أنّه لا يتمّ تنظيمه بدقة
.لذا فإنّه لا يبرد، بل يسخن

198
00:13:51,501 --> 00:13:56,922
.(الآن، النظام يحتاج لتحديث الـ(سكادا
.نظام التحكّم الإشرافي وتحصيل البيانات

199
00:13:56,924 --> 00:14:00,208
أوَتعلم، أعترف أنّ لديّ معرفة أساسيّة
،بالتقنية الموجودة هُنا

200
00:14:00,210 --> 00:14:03,378
،لذا لو كنّا نُواجه كارثة (فوكوشيما) التالية
.فأخبرني بذلك

201
00:14:03,380 --> 00:14:06,860
،حضرة اللواء، بإمكاني تصليح هذا
.وبإمكاننا البدء حالما يصل (كولينز) إلى هُنا

202
00:14:06,884 --> 00:14:08,217
كولينز)؟)

203
00:14:08,218 --> 00:14:10,719
إذن الرجل الموجود في الزنزانة
سيخرجنا من هذه الورطة؟

204
00:14:10,721 --> 00:14:16,259
،اسمع، من مُتنصّت على مُحادثات
.فـ(كولينز) قد رسم هذه المُخططات بالضبط

205
00:14:16,259 --> 00:14:18,727
.رُقعات على رُقعات

206
00:14:18,729 --> 00:14:23,365
الآن، لو حاولنا الترقية بإستخدام عناصر
.البناء الخاطئة، فيُمكن أن يحرق النظام كلّه

207
00:14:23,367 --> 00:14:26,968
معرفة (كولينز) لهذه الفوضى
،قد تحول دون وقوع ذلك

208
00:14:26,970 --> 00:14:30,906
ونظراً لدرجة حرارة النواة، فسأقول أنّ
.لدينا 18 ساعة قبل يبدأ في الإفراط بالتسخين

209
00:14:30,908 --> 00:14:32,824
."إيّاك أن تقول أبداً كلمة: "إنصهار

210
00:14:32,826 --> 00:14:36,194
ابقه مُقيّداً بالأصفاد مع وُجود مُسدّس
.مُصوّب بإتجاه ظهره بقدر ما اهتم

211
00:14:36,196 --> 00:14:37,746
.إننا بحاجة إليه

212
00:14:39,366 --> 00:14:42,885
المزيد من (كولينز)؟
."هُو ما اعتاد مُدرّسيّ دعوتي به، "تأثير سيء

213
00:14:42,885 --> 00:14:45,387
هُو و(والتر) يدفعان ببضعهما البعض
.ويتوهان تماماً في العمل

214
00:14:45,389 --> 00:14:47,172
.خوارزميّات نظريّة لأيّام مُتواصلة

215
00:14:47,174 --> 00:14:49,424
،لا فترات راحة، ولا طعام، ولا نوم
.وبالكاد قاما بالتحدّث

216
00:14:49,426 --> 00:14:53,061
.أحياناً نفقد (والتر) لأسابيع -
."ذلك يُدعى "حالة العالِم التفارقيّ -

217
00:14:53,063 --> 00:14:55,063
.ليس شيئاً جميلاً -
وماذا حدث بعد ذلك؟ -

218
00:14:55,065 --> 00:14:58,934
،مارك) اختفى، بشكل خفي)
.وكان (والتر) مُتأثراً بشدّة

219
00:14:58,936 --> 00:15:01,521
،لنصغ الأمر بشكل بسيط
.مارك) مُخلّ بالنظام)

220
00:15:01,521 --> 00:15:05,941
لذا يا مُديرة المشاريع، هل يُلهمكِ اليوم
كيوم جيّد لإخلال النظام؟

221
00:15:10,280 --> 00:15:13,365
هل ستتحدّثين لرجلنا؟ -
.نعم -

222
00:15:13,367 --> 00:15:18,787
،جيّد، قد لا أعلم الكثير عن العباقرة
.لكنّي أعلم عندما يُخفي أحدهم سرّاً

223
00:15:18,789 --> 00:15:21,006
.حسناً

224
00:15:23,093 --> 00:15:27,595
أنت تضع الكثير من القرارات من جانب
.واحدٍ لضمّ رجل لا أحد آخر يُريده

225
00:15:27,597 --> 00:15:28,964
.سيضطرّون للتعامل مع ذلك

226
00:15:28,966 --> 00:15:32,017
أنا أحاول إبقاء هذه المُنشأة وأربعة
.ملايين نسمة من التعرّض للطبخ

227
00:15:32,019 --> 00:15:34,919
من الواضح أنّ لديك علاقة مُختلفة تماماً
،مع (كولينز) أكثر من الآخرين

228
00:15:34,921 --> 00:15:38,807
وأنت تفتقد ذلك منذ مُغادرته؟ -
.نعم، بالضبط -

229
00:15:38,809 --> 00:15:41,810
،أو كونه الآن وحيداً يعيش في بؤسٍ
وأنت تشعر بالسوء لأجله؟

230
00:15:41,812 --> 00:15:44,279
.أنتِ تعلمين أنّي لا أفكّر بعاطفيّة
تلك وظيفتكِ، حسناً؟

231
00:15:44,281 --> 00:15:50,201
.وأنت بالتأكيد لا تجعل الأمر سهلاً للقيام بها
.بصيرة قليلة ستُفيد الجميع

232
00:15:53,540 --> 00:15:59,160
.اختيار حكيم، يا صاحبي
.هيا بنا، لنُباشر العمل

233
00:15:59,162 --> 00:16:01,997
.الفريق كلّه هُنا
!أحب ذلك

234
00:16:01,999 --> 00:16:06,801
!سيلفستر)، أخي)
!هيا! حسناً، هيا

235
00:16:07,771 --> 00:16:11,723
.الآن، هذا هُجوم من جهتين
.هُناك حاسوبين يحتاجين لإنتباهنا

236
00:16:11,725 --> 00:16:14,509
.أولاً هُناك هذا الحاسوب
.إنّه يُدير المفاعل

237
00:16:14,511 --> 00:16:18,179
ممّن نأخذ الأوامر بالضبط؟ -
.من كلينا -

238
00:16:18,181 --> 00:16:22,517
.يجب علينا تحميل مُعايرات المُفاعل من هُنا -
بلغة مفهومة للمدنيين؟ -

239
00:16:22,519 --> 00:16:25,353
مُغايرات المُفاعل تُخبر الحاسوب
،لو كان الساخن ساخن جداً

240
00:16:25,355 --> 00:16:27,689
حتى يعرف أيّهم هُو الإنذار
.وأيّهم هُو الطبيعي

241
00:16:27,691 --> 00:16:30,942
لا تستطيع تحديث النظام بدون جلب
.تلك المعلومات إلى هُنا أولاً

242
00:16:30,944 --> 00:16:34,662
هل ازدتّ ذكاءً يا (سيلفستر)؟ -
.أعتقد أنّي كنتُ ذكياً هكذا دوماً -

243
00:16:34,664 --> 00:16:35,664
.صحيح

244
00:16:35,665 --> 00:16:39,250
الأمر الثاني الذي يجب علينا القيام به
.(هُو إعداد النظام لتحديث الـ(سكادا

245
00:16:39,252 --> 00:16:43,621
وإلاّ سيكون كوضع مُحرّك "في 12" جديد
.في سيّارة (موديل تي) قديمة

246
00:16:43,623 --> 00:16:48,376
.هابي)، بإمكانكِ و(توبي) تولّي ذلك) -
.لا يُعجبني قيامه بتسليم مهامنا لنا -

247
00:16:48,378 --> 00:16:52,547
.(الأمر فعّال يا (هابي
.نحن هُنا للقيام بعمل

248
00:16:52,549 --> 00:16:54,049
،الآن، الحاسوب الرئيسي
أهُو بالقرب من هُنا؟

249
00:16:54,051 --> 00:16:58,219
.نحن عند المُفاعل
.الحاسوب الرئيسي في هذا المبنى هُنا

250
00:16:58,221 --> 00:17:03,608
.على بُعد ربع ميل من الحرم، كحدٍّ أقصى -
.حسناً، هيا بنا -

251
00:17:03,610 --> 00:17:08,063
.أسرعوا يا قوم -
.إنّ لدينا عمل نقوم به -

252
00:17:12,569 --> 00:17:14,785
.تذكّري ما قلته

253
00:17:18,825 --> 00:17:22,243
.يا إلهي
.هذه التقنية تسبق ميلادي

254
00:17:24,581 --> 00:17:28,049
حسناً، مرحباً، لقد جئنا إليك
.من الماضي البعيد

255
00:17:30,971 --> 00:17:35,091
أيُفترض بنا بجدٍّ إيقاف إنصهار
نووي بهذه الخردة؟

256
00:17:35,092 --> 00:17:37,092
.أنتما كذلك، وستفعلان ذلك

257
00:17:38,261 --> 00:17:39,978
.لقد بدأ يُثير أعصابي حقاً

258
00:17:39,980 --> 00:17:44,149
.(أعدّا ترقية نظام الـ(سكادا
.سنكون هُناك خلال عشر دقائق

259
00:17:48,772 --> 00:17:53,693
.شكراً لك للسماح لي بالمُساعدة في هذا الأمر -
.كان الأمر فعّالاً بهذه الطريقة -

260
00:17:53,693 --> 00:17:58,363
،بعض الأشياء لا تتغيّر أبداً
.إلاّ أنّه يُدفع لكم الآن

261
00:17:58,365 --> 00:18:03,284
.الفريق يتحد معاً، ووظفت فتاة

262
00:18:03,286 --> 00:18:05,738
كنت تقضي الكثير من الوقت
.في طابقك السُفلي

263
00:18:05,738 --> 00:18:11,793
كان بإمكانك الإتصال بالشُرطة أو الجيش
العسكري، لكنّك اخترتنا، لماذا؟

264
00:18:11,795 --> 00:18:14,796
هل تُفكّر بأمر أيّ من
مشاريعنا القديمة؟

265
00:18:14,798 --> 00:18:19,134
لقد كنّا نُحقق الكثير من التقدّم
.في نظريّتنا للتناظر الفائق

266
00:18:19,136 --> 00:18:22,437
،ربّما بعدما ننتهي هُنا
يُمكنك أن تُريني البيانات الجديدة؟

267
00:18:24,107 --> 00:18:26,107
ربّما تدين لي بمعروف؟

268
00:18:26,109 --> 00:18:31,196
أنت تفهم أنّي لمْ أكن مسروراً
.بالطريقة التي آلت إليها تلك الأمور

269
00:18:31,198 --> 00:18:35,400
هل كان ذلك (والتر) "المُوازي"؟ -
ربّما يُمكنكما حكاية الذكريات لاحقاً؟ -

270
00:18:35,402 --> 00:18:39,154
.ركّزا على العمل الذي بين أيدينا الآن -
.الرجل الرئيس مُحق -

271
00:18:40,407 --> 00:18:43,658
،حسناً، لهذا القسم من الكود
."ستحتاج إلى "آر بي إل" و"بارادوكس

272
00:18:43,660 --> 00:18:47,328
هل نظام التشغيل هذا غير معطوب؟ -
.الأمر أشبه بأنّ لديهما لغة خاصّة بهما -

273
00:18:47,330 --> 00:18:49,797
تخيّلي ذلك النوع من الحدّة
.لثلاثة أسابيع مُتواصلة

274
00:18:49,799 --> 00:18:53,668
ولقد اختفى فحسب، بلا أثر؟ -
.رفض (والتر) مُناقشة ذلك -

275
00:18:53,670 --> 00:18:59,307
حسناً، إننا مُستعدّين لتحميل مُعايرات
.(المُفاعل، حان دورك يا (سيلفستر

276
00:18:59,309 --> 00:19:02,779
.انتظروا
.نحن لمْ نقم بإجراء تشخيص كامل

277
00:19:02,779 --> 00:19:07,015
،إذا لمْ نختبر إجهاد مجموعة دارات النظام
.فيُمكن أن نكون نحن من يُصهر هذا المكان بأكمله

278
00:19:07,017 --> 00:19:08,233
ما الذي تتحدّث عنه؟

279
00:19:08,235 --> 00:19:11,853
عندما نُجري الترقية، فسيضخّ الكثير
.من الكهرباء عبر صناديق الكهرباء

280
00:19:11,855 --> 00:19:15,490
،لو كان لهذا النظام عيوب... تسليك قديم
...عازل كهربائي مُضغ بواسطة الفئران

281
00:19:15,492 --> 00:19:18,359
فإننا نحتاج لنعرف الآن وأين
.حتى نتمكّن من التحصين

282
00:19:18,361 --> 00:19:22,197
.كلاّ، ذلك إهدار للوقت
.نحن لا نُعيد بناء مُحرّك درّاجة ناريّة

283
00:19:23,333 --> 00:19:25,366
اسمعوا، ذلك الاختبار وحده
.يُمكن أن يُحمّل النظام فوق طاقته

284
00:19:25,368 --> 00:19:28,620
.والتر)، إنّي أعلم ما أتحدّث عنه) -
.ليس أكثر ممّا أعلم أنا -

285
00:19:28,622 --> 00:19:30,872
هلا اتخذ أحد القرار هُنا؟

286
00:19:32,260 --> 00:19:35,010
.هابي)، لدينا فرصة واحدة فحسب)

287
00:19:35,012 --> 00:19:39,932
إن قام تشخيصك بتعطيل النظام، فسيكون لدينا
...إنصهار نووي خلال 17 ساعة ونصف

288
00:19:39,934 --> 00:19:43,554
وربما قد لا نملك وقتاً كافياً
.لإعادة بناء النظام من الصفر

289
00:19:43,554 --> 00:19:45,780
إذا شغّل (كولينز) التحميل قبل
...أن يكون النظام مستعداً لذلك

290
00:19:45,790 --> 00:19:49,275
.قد يكون لدينا إنصهار نووي الآن -
.لم تستلطفني (هابي) أبداً -

291
00:19:49,277 --> 00:19:52,695
،معارضتها شخصية
.وليست مبنية على معرفة

292
00:19:52,697 --> 00:19:56,232
معرفة أملكها حول هذا
.المفاعل لا تملكها هي

293
00:19:56,234 --> 00:19:59,868
،صدقني
.لديّ ثقة تامة في هذا

294
00:19:59,870 --> 00:20:04,237
،من الأفضل أن تكون محقاً يا بني
.لأنّه لا توجد فرصة ثانية

295
00:20:04,242 --> 00:20:05,708
.(لا تفعل ذلك يا (والتر

296
00:20:20,057 --> 00:20:24,927
...حسناً
.نحن نحمّل معايرات المفاعل

297
00:20:24,929 --> 00:20:27,179
.الوقت المُتوقع للإنتهاء أربع دقائق

298
00:20:27,181 --> 00:20:29,566
.والت)، دقيقة في الخارج) -
.أجل -

299
00:20:30,568 --> 00:20:34,103
ربّما قد كسبت لنفسك بعض التعاطف
.بشأن تهمة التعدي على الممتلكات

300
00:20:34,105 --> 00:20:36,655
.أنا سعيد أن أكون في الخدمة أيّها اللواء

301
00:20:45,116 --> 00:20:49,029
لا تنحز مجدداً لصف أحد
...(على الملأ يا (والتر

302
00:20:49,036 --> 00:20:52,121
.(أو سأختفي أسرع من (كولينز

303
00:20:52,123 --> 00:20:54,456
،أنتِ تأخذين هذا على محمل شخصي
.وكان عملا

304
00:20:54,458 --> 00:20:59,441
.كنت أحاول تفادي إنهيار -
.سبق وأوقفت واحداً... إنهيارك -

305
00:20:59,463 --> 00:21:04,133
،)مرح لعشرة أيام مع (كولينز
ومن أخرجك منه؟

306
00:21:04,135 --> 00:21:06,719
،كدت تموت جوعاً
.وكنت تتمتم لنفسك

307
00:21:06,721 --> 00:21:10,139
.كان عليّ إطعامك بالقوة -
.أتذكر ذلك -

308
00:21:10,141 --> 00:21:13,142
.عندما رحل، كان أفضل شيء لنا

309
00:21:13,144 --> 00:21:16,028
.وعودته هي أسوأ شيء

310
00:21:16,030 --> 00:21:20,482
وإن بقي، وقمت برحلة أخرى
...إلى الحضيض معه

311
00:21:20,484 --> 00:21:24,811
،فأنت لوحدك
.لن أخوض ذلك مجدداً

312
00:21:24,822 --> 00:21:26,122
...(هابي)

313
00:21:27,124 --> 00:21:28,490
!(هابي)

314
00:21:36,334 --> 00:21:38,267
ماهذه؟ -
.أعلم أنّكِ مستاءة -

315
00:21:38,269 --> 00:21:41,070
تعبّر الرسالة عن بضعة أمور
.قد تجعلكِ تبتسمين

316
00:21:41,072 --> 00:21:44,440
(أتمزح؟ أنا أقوم بمواجهة (والتر
وأنت تعطيني رسالة غرامية؟

317
00:21:44,442 --> 00:21:48,361
،عندما تشعرين أنّ الوقت مناسب
.إقرأيها، وستفهمين لمَ أعطيتها لكِ

318
00:21:48,363 --> 00:21:50,512
تظاهري أنّني أعرف القليل
.حول نفسية البشر

319
00:21:50,514 --> 00:21:52,731
."إعادة بناء محرك دراجة نارية"

320
00:21:52,733 --> 00:21:54,433
أحبّ (كولينز) دوماً
.إثارة ذلك الأمر

321
00:21:54,435 --> 00:21:57,152
أنتِ تحبين إعادة بناء
.محركات دراجات نارية

322
00:21:57,154 --> 00:21:59,188
.إنّه بالكاد من نطاق قدراتي

323
00:22:01,692 --> 00:22:04,526
سحقاً له، ربما ما يزال هذا الحاسوب
.بحاجة لإختبار للدوائر

324
00:22:04,528 --> 00:22:06,745
يمكننا على الأقل القيام
.بنصف هذا العمل بأمان

325
00:22:10,201 --> 00:22:11,834
سيلفستر)؟)

326
00:22:11,836 --> 00:22:13,869
أوشكتُ على الإنتهاء من تحميل
.إعدادات المفاعل القديمة

327
00:22:13,871 --> 00:22:15,537
.حسناً

328
00:22:15,539 --> 00:22:18,341
...(كان الآخرون أذكياء دوماً يا (والتر

329
00:22:20,039 --> 00:22:22,341
.لكنّهم لم يكونوا نحن

330
00:22:30,404 --> 00:22:32,020
.كلا

331
00:22:34,225 --> 00:22:37,893
هابي)، ماذا ترين؟) -
.إنفجر المولّد الإحتياطي في الغرفة الأولى -

332
00:22:37,895 --> 00:22:43,379
،والتر)، أعتقد أنّها غلطتي)
.حصل ذلك بعد أن شغلت فحصاً للنظام

333
00:22:43,401 --> 00:22:44,867
!هابي)، طلبتُ منكِ ألا تفعلي)

334
00:22:44,869 --> 00:22:47,651
لنخلي المكان الآن قبل أن تُغلق
.جميع أبواب الإحتواء

335
00:22:47,655 --> 00:22:50,404
إحتواء؟ -
لمَ أعتقد أنّ هذا ليس تمريناً؟ -

336
00:22:50,408 --> 00:22:55,410
كلا، هذا ما تحصل عليه عندما يُبقي شريط
.لاصق نظاماً قديماً لـ30 عاماً

337
00:22:57,231 --> 00:22:59,415
!نظام التبريد! تسرّب إشعاعي

338
00:23:00,268 --> 00:23:01,750
!أخرجوا من هنا الآن

339
00:23:04,004 --> 00:23:06,022
!أوبراين)، حرّك قدميك)

340
00:23:06,024 --> 00:23:08,583
،كلا، ما زلنا نقوم بالتحميل
.إن غادرت الآن، سنموت جميعاً

341
00:23:08,592 --> 00:23:10,426
.ما زلتُ أستطيع إصلاح هذا

342
00:23:11,429 --> 00:23:12,928
.أخبرني بوقت تقريبي

343
00:23:14,932 --> 00:23:16,148
.حصلتُ على إعدادات المفاعل

344
00:23:16,150 --> 00:23:18,951
يمكننا تحديث النظام
.في غرفة الحاسوب

345
00:23:18,953 --> 00:23:20,552
.إن خرجنا أحياء

346
00:23:25,443 --> 00:23:27,242
!أبواب الإحتواء تُغلق

347
00:23:27,244 --> 00:23:29,745
أعلينا إخباركم إن إستمرت حرارة النواة
...بالإرتفاع بهذا المعدل

348
00:23:29,747 --> 00:23:32,164
فنحن على بعد أقل من 60 دقيقة
من إنصهار نووي كامل؟

349
00:23:32,166 --> 00:23:34,950
.ربّما علينا إرجاء ذلك حتى يخرجوا

350
00:23:38,956 --> 00:23:41,457
!أسرعا -
!هيّا يا (كايب)، هيّا -

351
00:23:42,126 --> 00:23:43,342
!إذهب، إذهب، إذهب

352
00:23:43,344 --> 00:23:45,627
!إلى الباب، إلى الباب -
!(والتر) -

353
00:23:45,629 --> 00:23:47,513
!(بايج)، إلى الباب -
!(والتر) -

354
00:23:50,751 --> 00:23:53,635
لابد من وجود طريقة
.لإخراجهما من هنا

355
00:23:53,637 --> 00:23:58,106
يا رفاق، هناك باب في نهاية
.الممشى عند غرفة التبريد

356
00:23:58,108 --> 00:24:01,193
لابد أنّه معيوب لأنّه يُغلق
.بشكل أبطأ من الأبواب الأخرى

357
00:24:01,195 --> 00:24:02,678
.ومن الأفضل أن تتحركا بسرعة

358
00:24:14,625 --> 00:24:16,325
!هناك، الباب

359
00:24:19,163 --> 00:24:21,713
!(كايب)
!(كايب)

360
00:24:21,715 --> 00:24:23,048
.أسرع

361
00:24:23,050 --> 00:24:26,335
!كايب)! (كايب) لن يصمد) -
!إذهب الآن -

362
00:24:26,337 --> 00:24:27,886
...كايب)، لن)

363
00:24:28,756 --> 00:24:30,055
!إذهب! إذهب

364
00:24:31,759 --> 00:24:34,009
لابد من وجود نظام إبطال
.في مكان ما هنا

365
00:24:34,229 --> 00:24:36,396
"مطلوب إصلاحه" -
!اللعنة -

366
00:24:37,398 --> 00:24:40,047
!(قم بالحساب بسرعة يا (والتر
كم يتطلبك من وقت لإخراجي من هنا؟

367
00:24:40,049 --> 00:24:42,818
.أصمد، سأجد حلا

368
00:24:54,430 --> 00:24:55,562
ما الذي يجري؟

369
00:24:55,564 --> 00:24:57,431
،والتر) بأمان)
.و(كايب) محتجز هناك

370
00:24:59,151 --> 00:25:00,400
.بفضلكِ

371
00:25:00,402 --> 00:25:03,487
لمَ لا تهدأ؟ -
.كم هذا لطيف -

372
00:25:03,489 --> 00:25:07,091
محلل "أخبرك بالأمر كما يبدو" النفسي
.يدافع عن خطأ صديقته

373
00:25:07,093 --> 00:25:10,243
حسناً، نجحت... مخططات
.كامل مفاعل الطاقة

374
00:25:10,245 --> 00:25:12,779
لابد من وجود طريق هروب
.من أجل (كايب) في مكان ما هنا

375
00:25:12,781 --> 00:25:15,615
!كلا، كلا

376
00:25:15,617 --> 00:25:18,368
.لا تدعني الشاشة أرى الحجم الكامل

377
00:25:18,370 --> 00:25:20,070
.إطبعها -
.حسناً، فكرة جيّدة -

378
00:25:24,510 --> 00:25:26,427
أتمازحني؟

379
00:25:27,429 --> 00:25:29,513
!هيّا أيّها الوغد البطيئ

380
00:25:31,300 --> 00:25:33,603
.حسناً، آسف أنّني صرخت

381
00:25:35,000 --> 00:25:36,003
يا رفاق، أين نحن؟

382
00:25:36,005 --> 00:25:39,955
،لا يمكن طبع مخططات المفاعل
.توقفت الشاشة، هذا سيّئ

383
00:25:44,229 --> 00:25:47,863
،لقد أصبح أسوأ
.هناك بخار مشع ينبعث

384
00:25:47,866 --> 00:25:49,533
والتر)؟)

385
00:25:50,135 --> 00:25:52,201
كايب)؟) -
".كُسر أنبوب للتو" -

386
00:25:53,038 --> 00:25:55,655
أريد أن أعرف إن كان"
".ذلك البخار ملوّثاً

387
00:25:55,657 --> 00:25:58,742
ربّما قد تعرضت البنية الهيكلية
.للمبنى الذي تتواجد فيه إلى ضرر

388
00:25:58,744 --> 00:25:59,843
".أجيبوا عن السؤال"

389
00:25:59,845 --> 00:26:03,513
إنّها غرفة كبيرة، إن خرجت خلال عشر
.دقائق، لن تكون أسوأ من بضع أشعة سينية

390
00:26:03,515 --> 00:26:06,550
ما إحتمال خروجي من هنا"
"خلال عشر دقائق؟

391
00:26:07,636 --> 00:26:11,869
هو يعرف أنّ مصلحة الجميع ستكون بنسيان
.أمره والتركيز على إيقاف الإنصهار النووي

392
00:26:11,874 --> 00:26:13,008
.لا يمكننا أن ندعه يموت

393
00:26:13,010 --> 00:26:17,144
أنت قلق فعلا على حياة رجل؟
.هذا ليس (والتر أوبراين) الذي أذكره

394
00:26:17,146 --> 00:26:20,313
يمكنك مساعدته، لا نحتاج للجميع
.لتحديث النظام

395
00:26:20,315 --> 00:26:22,349
.يمكننا حلّ مشكلتين دفعة واحدة

396
00:26:23,815 --> 00:26:25,349
.أنبوب مياه الصرف

397
00:26:25,654 --> 00:26:27,937
يقوم بضخ المياه من المفاعل
.ونحو المحيط

398
00:26:27,939 --> 00:26:31,542
يمكنه دخوله والخروج
.من المحطة عبره

399
00:26:31,544 --> 00:26:35,026
أيّها؟ -
.لا أتذكر هذا -

400
00:26:35,030 --> 00:26:38,448
سجّلتُ حديثاً لاسلكياً حوله
.في آخر فحص لنظام التبريد

401
00:26:38,450 --> 00:26:41,334
،في يونيو/حزيران عام 2004
.في منزلي، إنّه على بعد 5 دقائق

402
00:26:41,336 --> 00:26:44,422
.خذه، تحت الحراسة

403
00:26:45,424 --> 00:26:48,708
،هابي)، إذهبي معه)
.ترجمي التصاميم

404
00:26:50,596 --> 00:26:54,839
يا (كولينز)، إبقَ بعيداً عنها
.أو ستكون بيننا مشكلة

405
00:26:56,885 --> 00:26:59,469
(قد لا يتصرف (هابي) و(كولينز
...بلطف تجاه بعضهما، أيمكنكِ

406
00:26:59,471 --> 00:27:00,554
.سأذهب معهما

407
00:27:00,556 --> 00:27:04,218
والتر)، هل أرغب بسماع إحصائيات)
حول مآل هذا الأمر؟

408
00:27:04,226 --> 00:27:06,860
.(كايب) -
"والتر)؟)" -

409
00:27:06,862 --> 00:27:11,231
،سأقول، أفضل الإحتمالات
.لديك فرصة 1 من 3

410
00:27:12,017 --> 00:27:19,868
والتر)، إذا كانت حياتي بين يدي هذا الرجل)"
".كولينز)، عليّ أن أعرف إن كنت تخفي شيئاً)

411
00:27:23,078 --> 00:27:26,246
قبل 3 سنوات، جعلته يُدخل
.إلى مصح للأمراض العقلية

412
00:27:26,248 --> 00:27:28,965
".رائع"

413
00:27:35,090 --> 00:27:37,807
.يونيو/حزيران عام 2004

414
00:27:48,353 --> 00:27:51,071
ثلاث دقائق قبل أن يتعرض
.كايب) لتسمم إشعاعي)

415
00:27:52,941 --> 00:27:54,441
.إستمعا إلى هذا

416
00:27:54,443 --> 00:27:59,279
،قناة الصرف، متجهة نحو المحيط"
".الأنبوب 6، الغرفة 19-أ

417
00:27:59,281 --> 00:28:02,911
.والتر)، الأنبوب 6، الغرفة 19-أ)

418
00:28:02,918 --> 00:28:05,252
ما مقدار تأكدنا؟ -
.متأكدون بالكامل -

419
00:28:05,254 --> 00:28:08,838
إلا إذا قاموا بتغييره خلال العشرة
.أعوام الأخيرة، وذلك ممكن

420
00:28:08,840 --> 00:28:12,175
كايب)، وجدنا أنبوباً سيخرجك)
.إلى برّ الأمان

421
00:28:12,177 --> 00:28:15,457
"ما الذي تفعله الأنابيب الأخرى؟" -
.لا تفكر بذلك الآن -

422
00:28:15,464 --> 00:28:20,131
حسناً لكن لعلمك، إن كنت مخطئاً"
".وقُتلت، سأكون غاضباً جدّاً

423
00:28:20,135 --> 00:28:22,802
أجل، سأكون غاضباً جداً
.إن لم تبدأ بالركض الآن

424
00:28:22,804 --> 00:28:26,690
كايب)، الغرفة 19-أ في نهاية)"
".الرواق أمامك

425
00:28:29,645 --> 00:28:31,444
.ولدى الأنابيب فتحات دخول

426
00:28:31,446 --> 00:28:36,548
أدخل عبرها ويجدر أن يأخذك إلى برّ الأمان"
".على بعد حوالي 90 متراً من الشاطئ

427
00:28:38,070 --> 00:28:39,703
.حسناً، أنا مستعد

428
00:28:40,573 --> 00:28:43,725
...إسمع يا فتى، إن لم ينجح هذا

429
00:28:45,327 --> 00:28:49,477
.أنا سعيد أنّني عرفتك -
.حسناً -

430
00:28:51,300 --> 00:28:55,417
يخبرك الرجل بما ربما قد يكون
وداعه الأخير وتقول "حسناً"؟

431
00:28:55,420 --> 00:28:57,554
.يمكنك أن تستفيد من بعض الإستشارة النفسية

432
00:29:01,093 --> 00:29:03,343
.ربّما قد أراكِ قريباً يا عزيزتي

433
00:29:11,069 --> 00:29:12,185
.لقد دخل

434
00:29:15,691 --> 00:29:19,457
.سأدعو له قليلا الآن -
.أنا لا أؤمن بالموت -

435
00:29:19,528 --> 00:29:22,112
أوّل قاعدة في الفيزياء، لا يمكن
...أن تُخلق الطاقة أو تُدمّر

436
00:29:22,114 --> 00:29:23,496
.بل تغيّر شكلها فحسب

437
00:29:24,700 --> 00:29:27,701
...لكن مع ذلك

438
00:29:41,016 --> 00:29:41,848
.سيدتاي

439
00:29:41,850 --> 00:29:45,213
سيدي، هل أنت بخير؟ -
.لم أكن بحالٍ أفضل -

440
00:29:58,533 --> 00:30:01,434
.أعلموني بالمستجدات -
.أقل من 30 دقيقة لإيقاف الإنصهار النووي -

441
00:30:01,521 --> 00:30:04,189
الآن، كانت الخطوة الأولى هي
.معايرة المفاعل والتي حملناها

442
00:30:04,191 --> 00:30:06,775
هذه هي الخطوة الثانية... نحن نبرمج
.تحديثاً للتحكم الإشرافي وتحصيل البيانات

443
00:30:06,777 --> 00:30:08,943
وعندما ننتهي، يمكننا إرسالها
.للمفاعل عن بعد

444
00:30:08,945 --> 00:30:10,695
في اللحظة التي يصل فيها
.هذا التحديث للمفاعل

445
00:30:10,697 --> 00:30:14,165
سيُبرمج لخفض كل درجات حرارة
.النواة إلى درجة طبيعية

446
00:30:14,167 --> 00:30:17,502
والذي يعني أنّ الإنصهار
لن يعود تهديداً، صحيح؟

447
00:30:17,504 --> 00:30:19,337
.صحيح، ثم سأثمل

448
00:30:20,507 --> 00:30:24,042
ماذا إن لم ينجح هذا؟ -
.لديكِ 45 دقيقة تقريباً -

449
00:30:24,044 --> 00:30:28,096
خذي سيارتكِ، أحضري (رالف)، قودي
.(بجنون خلف جبال (سانتا مونيكا

450
00:30:28,098 --> 00:30:31,783
يُفترض أن تتجمع سحابة الإشعاعات
.(في وادي (سان فيرناندو

451
00:30:31,785 --> 00:30:35,651
،قد تكونين بخير
.لن يلومكِ أحد إن أردت أسبقية

452
00:30:35,689 --> 00:30:37,722
،إن لم ينجح هذا
.(سأذهب لإحضار (رالف

453
00:30:39,059 --> 00:30:42,060
،لكن هذا سينجح
.أنا أؤمن بنا

454
00:30:42,062 --> 00:30:45,947
.أجل، نحن كلّ ما تبقى لديّ

455
00:30:55,662 --> 00:30:56,947
"جعلتكِ تنظرين"

456
00:31:01,248 --> 00:31:04,966
،أخبرني أن الأمر قد تمّ
هل المفاعل بأمان؟

457
00:31:04,968 --> 00:31:07,135
أجل، يمكنني توجيهك للقيام
.بإعادة التشغيل، إنتظر

458
00:31:09,805 --> 00:31:15,074
،الأرقام هي ألبومات صوري
.الأيام التي مرّت منذ أحداث مهمة

459
00:31:15,145 --> 00:31:19,678
،أنا أغيّرها كلّ صباح
.هذا عيد ميلادي

460
00:31:19,766 --> 00:31:21,266
.عيد ميلاد والدتي

461
00:31:21,268 --> 00:31:24,319
إذاً، ما زلتُ أحاول معرفة
.دوركِ هنا

462
00:31:25,689 --> 00:31:27,939
بدون إهانة لكن من الواضح
.أنّكِ لستِ عبقرية

463
00:31:27,941 --> 00:31:31,390
.أجل لكن إبني عبقري مثلك

464
00:31:32,446 --> 00:31:35,331
يحاول (والتر) إصلاح صغره
.عبر إبنكِ

465
00:31:35,332 --> 00:31:38,825
،)كلا، هو يهتم لأمر (رالف
.(و(رالف) مولع بـ(والتر

466
00:31:38,835 --> 00:31:41,085
.بالطبع هو كذلك

467
00:31:41,087 --> 00:31:44,671
،والتر) هو عازف المزمار للعباقرة)
.كلّنا نعشقه

468
00:31:44,674 --> 00:31:49,461
ماهو قادر عليه، كيف يجعلنا نشعر
.أنّنا مميزون لكوننا مميزين

469
00:31:49,463 --> 00:31:53,381
ولهذا فالأمر يؤلم كثيراً عندما
.يرميك عندما ينتهي منك

470
00:31:53,383 --> 00:31:56,933
.لن يفعل (والتر) شيئاً كهذا -
.كنتُ تجربته ذات مرّة -

471
00:31:57,554 --> 00:32:01,300
أعلى معدّل ذكاء رآه
.بإستثناء معدّل ذكائه

472
00:32:03,276 --> 00:32:07,646
حتى لم أستطع تلوين الخطوط بالطريقة
.التي أرادها منّي ثمّ إنتهى أمري

473
00:32:07,647 --> 00:32:15,036
كم من مرّة تفادى خلافاً
بإخباركِ أنّه بخير؟

474
00:32:15,038 --> 00:32:22,210
تحصلين على ألف "أنا بخير" قبل أن تدركي
.أنّ لا شيء بخير وأنّك تُطردين

475
00:32:22,212 --> 00:32:27,779
،ثم تدركين أنّكِ تجربة أيضاً
...أنتِ

476
00:32:28,835 --> 00:32:30,002
.وإبنكِ

477
00:32:32,172 --> 00:32:34,674
إنتهى التحديث، والآن كلّ ما علينا
...فعله هو ضغط الملف

478
00:32:34,674 --> 00:32:37,340
إرساله من هنا عبر حاسوب المفاعل
.وينتهي أمر الإنصهار النووي

479
00:32:37,344 --> 00:32:39,894
سيلفستر)، أيمكنك بدء الضغط؟) -
.يمكنني فعل ذلك، أجل -

480
00:32:42,265 --> 00:32:43,615
.(هذا مثل (وور غايمز

481
00:32:43,617 --> 00:32:46,567
عندما تفادى (ماثيو برودريك) كارثة
نووية قبل دقائق من حصولها؟

482
00:32:46,570 --> 00:32:49,354
كان ذلك الفيلم يملك
.لواءاً عابساً أيضاً

483
00:32:50,907 --> 00:32:53,525
لست شخصاً محباً للأفلام، صحيح؟

484
00:32:53,527 --> 00:32:54,760
.عمل جيّد

485
00:32:56,162 --> 00:32:59,196
أحياناً يحصل إنقاذ حياة الملايين
.على ردّة فعل أكبر

486
00:32:59,698 --> 00:33:02,582
.أنا أفكّر فحسب -
.أجل، أنت تفكّر دوماً -

487
00:33:03,537 --> 00:33:05,086
.(أنت قلق على (كولينز

488
00:33:05,088 --> 00:33:08,456
سأحرص على أن تعرف السلطات
.أنّه كان متعاوناً

489
00:33:08,458 --> 00:33:10,758
.كلا... هذا ليس هو الأمر

490
00:33:11,628 --> 00:33:15,513
،عندما جعلته يُدخل للمصح
...فعلتُ ذلك لأنّه إحتاج للمساعدة

491
00:33:15,515 --> 00:33:19,934
،ومن أجل الفريق
...لكن هناك جزء منّي يعرف

492
00:33:19,936 --> 00:33:22,220
.أنّني فعلتُ ذلك من أجلي -
كيف ذلك؟ -

493
00:33:22,222 --> 00:33:26,608
،عندما أصبح أنا وهو على تلك الحالة
...أين لا يتواجد شيء سوى التفكير

494
00:33:26,610 --> 00:33:30,395
،قد يكون مكاناً رائعاً
.لكنّه قد يكون مرعباً

495
00:33:30,397 --> 00:33:32,730
لأنّك لا تعلم إن كنت تستطيع
.الخروج منها

496
00:33:32,732 --> 00:33:39,120
يعلم جزء منّي أنّني جعلتُ (كولينز) يُدخل للمصح لأرى
...إن كان بإمكان آخرين إخراجه من ذلك المكان

497
00:33:39,122 --> 00:33:43,541
في حال ما وصلت إلى مرحلة
.لا يمكنني أن أُخرج منها لوحدي

498
00:33:43,543 --> 00:33:48,161
،هراء، قمت بالفعل الصواب
هل الرجل (كولينز)؟

499
00:33:48,183 --> 00:33:52,417
جعلك تشكّك في نفسك بجعلك تعتقد
.أنّك قمت بالفعل الخطأ لكنّك لم تفعل

500
00:33:52,419 --> 00:33:54,669
.لديه تاريخ طويل في ذلك

501
00:33:58,425 --> 00:33:59,607
.كلا

502
00:34:01,144 --> 00:34:02,644
ما الذي يجري؟

503
00:34:04,764 --> 00:34:08,266
إنتقل نظام الإبطال هذا إلى التشغيل
.اليدوي قبل 20 دقيقة

504
00:34:08,268 --> 00:34:13,104
كان يعلم أنّ (هابي) ستقوم بالتشخيصات لذا جعلها
.تعتقد أنّها قامت بأمر خاطئ في حين أنّها لم تفعل

505
00:34:13,106 --> 00:34:16,136
،كما يفعل في الشطرنج
.يجعلك تشكّك في كلّ حركة

506
00:34:16,142 --> 00:34:19,110
.أراد التفوق على الفريق -
.أجل، ليثبت قيمته -

507
00:34:20,664 --> 00:34:23,190
.مارك)، كلا) -
ما الذي فعله الآن؟ -

508
00:34:23,199 --> 00:34:25,683
هناك قطعة عتاد تُدعى بمحول رقمي
.تناظري للترددات اللاسلكية

509
00:34:25,685 --> 00:34:27,752
إنّها تحوّل الإشارات الرقمية
...إلى إشارات تناظرية

510
00:34:27,754 --> 00:34:31,288
ونحتاجها لإرسال التحديث
.من هذا الحاسوب إلى غرفة التحكم

511
00:34:31,291 --> 00:34:33,925
.هندس (كولينز) كلّ هذا -
.هكذا نظّم (كولينز) الأمر -

512
00:34:33,927 --> 00:34:38,013
وضع فيروس حاسوب كان يعلم أنّه سيُفعّل
.عندما تقوم (هابي) بتشغيل إختبار للنظام

513
00:34:38,014 --> 00:34:40,181
أيّها اللواء، يؤسفني أن أخبرك
.أنّه توجد خطوة ثالثة

514
00:34:40,183 --> 00:34:41,717
.نحتاج لهوائيات تناظرية

515
00:34:41,719 --> 00:34:43,803
،نحن نملكها في القاعدة
.لكنّها على بعد نصف ساعة

516
00:34:44,419 --> 00:34:45,803
.(علينا الذهاب إلى منزل (مارك

517
00:34:45,805 --> 00:34:48,790
ربّاه، كم من مرّة عليك
أن تقوم بما يتوقعه منك؟

518
00:34:48,792 --> 00:34:51,441
،علينا إيجاد شيء آخر هنا
.لا أريد الذهاب إلى منزله

519
00:34:51,444 --> 00:34:54,812
،أعلم أنّني أحضرته ضد مشيئتكم
.لكن ثقوا بي رجاءاً

520
00:34:58,201 --> 00:35:00,451
.سأحتاج لسلاح

521
00:35:12,774 --> 00:35:15,141
!نظام التحذير
!ثلاث دقائق حتى إنصهار نووي

522
00:35:15,279 --> 00:35:17,279
!إنّها دقيقتان و12 ثانية في الواقع

523
00:35:21,118 --> 00:35:24,920
ماهذا؟ -
.إنّه فرصتنا الوحيدة -

524
00:35:24,923 --> 00:35:25,957
!(والتر)

525
00:35:26,259 --> 00:35:29,509
لمَ إنطلق الإنذار؟ -
.لأنّه لدينا دقيقتان لتفادي إنصهار نووي -

526
00:35:32,213 --> 00:35:35,515
أريد أرقامك السرية للهوائيات
.لأرسل إشارة تناظرية

527
00:35:42,490 --> 00:35:43,709
.(لم يعمل يا (مارك

528
00:35:45,511 --> 00:35:49,061
.مارك)، لم يعمل) -
لمَ تنظر إليّ هكذا يا (والتر)؟ -

529
00:35:49,063 --> 00:35:50,563
،أحتاج للرقم السري
.هذا كلّ ما نحتاجه

530
00:35:50,565 --> 00:35:55,651
إنّها نفس النظرة التي وجهتها لي في اليوم
.الذي أتت فيه سيارة الإسعاف لأخذي لعامين

531
00:35:55,654 --> 00:35:59,154
.(الرقم السري يا (كولينز -
.تسعة-خمسة-واحد -

532
00:36:01,876 --> 00:36:04,575
.كلا، ليس هو -
.أكاد أقسم أنّه كان 951 -

533
00:36:04,579 --> 00:36:09,161
(قبل 951 يوماً، دحضت أنا و(مارك
.(قسماً من نظرية (بوزون هيغز

534
00:36:09,166 --> 00:36:10,182
!عمل ممتاز

535
00:36:10,886 --> 00:36:13,669
.إنّه 1199 -
ما الذي يحصل هنا؟ -

536
00:36:15,757 --> 00:36:18,591
أعلم أنّ (والتر) إكتشف
.أنّني من هندس الأمر برمّته

537
00:36:18,593 --> 00:36:21,009
كنت أستمع إلى محادثتكم
.في قاعدة المفاعل

538
00:36:21,012 --> 00:36:23,344
.المكان بالكامل مليئ بالميكروفونات -
!أكثر من دقيقة -

539
00:36:23,347 --> 00:36:25,713
لمَ التأخير؟
!أعطنا الرقم السري اللعين

540
00:36:25,717 --> 00:36:29,650
أو ماذا؟ ستطلق النار عليّ؟

541
00:36:30,821 --> 00:36:33,856
.لن يضمن ذلك سوى فشلكم

542
00:36:33,858 --> 00:36:36,875
والتر)، كيف تطيق متدنين)
فكريين كهؤلاء؟

543
00:36:36,877 --> 00:36:40,491
!الرقم السري -
.أخبرتك، إنّه 1199 -

544
00:36:40,498 --> 00:36:43,532
،واحد-واحد-تسعة-تسعة
...قبل 1199 يوماً

545
00:36:43,534 --> 00:36:45,751
،كان الـ20 من مايو/آيار
.يوم خميس

546
00:36:45,753 --> 00:36:50,536
بقينا طوال الليل في مطعم نناقش
.ميكانيكا الكم للسفر عبر الزمن

547
00:36:50,541 --> 00:36:53,425
كنّا نستطيع تحقيق أيّ شيء معاً
.لكنّك أفسدت ذلك

548
00:36:53,427 --> 00:36:55,757
،أنت تكرهني بسبب ما فعلته
.أفهم ذلك

549
00:36:56,764 --> 00:37:00,428
وما زلتُ أشكك في قراري
.لكن هذا ليس الحل المناسب

550
00:37:00,434 --> 00:37:03,352
وجعلي أُحتجز كان كذلك؟

551
00:37:03,354 --> 00:37:05,888
أتعرف كم آذاني ذلك؟

552
00:37:09,176 --> 00:37:10,442
.تبقت أقل من دقيقة

553
00:37:10,444 --> 00:37:14,194
أتعتقد أنني أخشى الموت يا (والتر)؟
.أنا لا أخشى ذلك

554
00:37:14,198 --> 00:37:18,616
إنتهت حياتي في اليوم الذي
.دمرت فيها شراكتنا، صداقتنا

555
00:37:18,619 --> 00:37:21,320
أردتُ فقط أن أريك أنّني أستطيع
.إنقاذ الجميع

556
00:37:21,322 --> 00:37:24,068
.أردت فقط أن أعود إلى الفريق -
.والتر)، هذا هو) -

557
00:37:24,075 --> 00:37:25,824
،اليوم الذي إنتهت فيه حياته
.اليوم الذي خسرك فيه

558
00:37:25,826 --> 00:37:28,289
.سبعمئة و82 يوماً -
!ماهو التاريخ؟ -

559
00:37:28,296 --> 00:37:32,032
!الـ22 من أغسطس عام 2012 -
!كلا -

560
00:37:33,802 --> 00:37:37,551
!(إنتبه يا (سيلفستر -
...هيّا، هيّا -

561
00:37:38,723 --> 00:37:40,723
.حسناً، أُدخل الرقم وتوجد إشارة

562
00:37:42,727 --> 00:37:45,176
أنجح الأمر؟ -
والتر)؟) -

563
00:37:55,489 --> 00:37:56,739
.نحن بخير

564
00:37:59,160 --> 00:38:03,446
أعلم أنّ هذا قد يكون غريباً، لكن بالنسبة لي
.أرفض عودة (مارك) للفريق مجدداً

565
00:38:05,616 --> 00:38:08,413
،إخترقته الرصاصة
.خرجت دون أن تصيب شيئاً

566
00:38:08,419 --> 00:38:09,702
.أعادوه للتو من المستشفى

567
00:38:09,704 --> 00:38:11,704
(كان عليّ مراقبة (كولينز
.بشكل أفضل

568
00:38:11,706 --> 00:38:15,008
لمَ لم تفعل؟ -
.كنتُ مركّزا على التحديث -

569
00:38:15,009 --> 00:38:20,506
،كنتُ مركزاً على صديق
.كنت تحاول إصلاح ما حدث بينكما

570
00:38:20,514 --> 00:38:23,882
.لذا وثقت به -
.ذلك يوحي أنّني أشعر بالذنب -

571
00:38:24,884 --> 00:38:29,805
،التصرف كإنسان ليس خطأً أبداً
.ذلك يعني أنّك تتطور

572
00:38:29,807 --> 00:38:33,308
.من اللطيف أن أرى أنّك قادر على ذلك

573
00:38:43,204 --> 00:38:47,489
يا لها من مفارقة كبيرة، أليس كذلك؟
...أول يوم أراك فيه خلال سنوات

574
00:38:50,211 --> 00:38:52,378
.وعدتُ محتجزاً مجدداً

575
00:38:56,217 --> 00:39:01,501
أريتك الحدود الخارجية لذكائك
.ولم تستطع تحمّل ذلك

576
00:39:01,538 --> 00:39:07,342
لم تستطع المخاطرة بأن أقوم أنا أو أيّ شخص
.آخر بتعريض فريقك للخطر، جماعتك الغالية

577
00:39:07,344 --> 00:39:11,680
.هم يستحقون ذلك -
لمَ هم؟ -

578
00:39:11,682 --> 00:39:16,099
...(توبي)، (هابي)، (سيلفستر)
.لا يمكنهم مقارعة قدراتي

579
00:39:16,153 --> 00:39:19,222
إذاً لمَ لم يكن هناك مكان
لشخص إضافي؟

580
00:39:19,224 --> 00:39:23,542
،لكن كان هناك واحد
.بايج)، إنّها تجمعنا)

581
00:39:26,864 --> 00:39:31,997
...سأُسجن لكن سأخرج

582
00:39:34,505 --> 00:39:37,539
ربّما سأراك مجدداً
.(في الحضيض يا (والتر

583
00:39:37,541 --> 00:39:41,210
.لا... أتمنى ذلك

584
00:39:57,778 --> 00:40:00,861
.مرحباً -
.مرحباً -

585
00:40:00,865 --> 00:40:06,435
لم... أشكركِ أبداً على ما فعلته لي
.(آنذاك مع (كولينز

586
00:40:07,822 --> 00:40:12,972
.إبعادي عن الظلمة -
.لم أفعل ذلك لأُشكر -

587
00:40:13,461 --> 00:40:15,078
...فعلتُ ذلك لأنّك

588
00:40:16,080 --> 00:40:19,540
.صديقي -
.لن أخذلكِ مجدداً -

589
00:40:20,417 --> 00:40:26,954
إذاً...سعي (توبي) خلف
كولينز) لحماية شرفكِ؟)

590
00:40:26,964 --> 00:40:28,056
ما موضوع ذلك؟

591
00:40:28,058 --> 00:40:31,310
،المحلل النفسي أكثر جنوناً منّا جميعاً
.يا لها من مفاجأة

592
00:40:45,292 --> 00:40:47,276
.مرحباً جميعاً

593
00:40:47,278 --> 00:40:50,688
مرحباً، هل بيننا موعد؟
...أنا

594
00:40:50,698 --> 00:40:53,444
.كلا، كلا، أردنا فقط المجيئ للزيارة

595
00:40:53,450 --> 00:40:58,704
لأنّه حتى بعد إنقاذكم للعالم، تتوهون
.في أفكاركم وتقومون بمشاريع خاصة بكم

596
00:40:58,706 --> 00:41:01,790
،اليوم لدينا مشروع جماعي
.بيكاتا) للدجاج)

597
00:41:01,792 --> 00:41:03,709
لا أعتقد أنّنا نملك ميزان
.حرارة للدجاج

598
00:41:03,711 --> 00:41:05,961
.ستكون البيتزا أكثر حكمة

599
00:41:05,963 --> 00:41:09,697
سننسى جميعاً أمورنا المعتادة لبعض
.الوقت ونعد طبقاً إيطالياً

600
00:41:09,717 --> 00:41:11,884
.يبدو هذا جيّداً

601
00:41:16,106 --> 00:41:18,273
...أيمكنك

602
00:41:20,060 --> 00:41:21,977
.حسناً

603
00:41:23,364 --> 00:41:25,975
إذا كنت تختبرني لترى إن كنت
...سأنجح مع هذا الفريق

604
00:41:25,976 --> 00:41:26,454
...(بايج)

605
00:41:26,455 --> 00:41:31,647
إذا كان هذا ما يحصل، وربما قد أفشل
.وقد أُنبَذ يوماً ما، فأخبرني فحسب

606
00:41:31,655 --> 00:41:33,539
،يمكنني تحمل الأمر
.(لكن لا تفعل ذلك بـ(رالف

607
00:41:33,541 --> 00:41:37,892
،أصبح متعلّقاً بالفريق، خصوصاً أنت
.ولا أريد أن أراه يتأذى

608
00:41:37,894 --> 00:41:42,461
،أنتِ واحدة منّا
.لا يمكننا فعل هذا بدونكِ

609
00:41:43,551 --> 00:41:44,500
أهذا جيّد؟

610
00:41:45,836 --> 00:41:49,470
.لنعد (بيكاتا) للدجاج

611
00:41:49,840 --> 00:41:52,341
.قس مرتين وإقطع مرة واحدة

612
00:41:52,343 --> 00:41:57,345
أيمكننا التحدث عن التجارة المزعومة
.لزيت الزيتون؟ إحتيال كبير

613
00:42:00,215 --> 00:42:01,899
.الفتى موهوب بالفطرة

614
00:42:05,000 --> 00:44:45,000
<font color="Yellow" size=25>
Translated By: aemad111 & Squint Squad
</font>