﻿1
00:00:39,550 --> 00:00:41,884
<font color="#ffff00">
(لقد كُنتم تستمعون لبرنامج (كارل أورفس

2
00:00:41,886 --> 00:00:44,086
<font color="#ffff00"> "معزرفة (فيير ستوك) على "الإكسلفون

3
00:00:44,088 --> 00:00:47,389
<font color="#ffff00">الإكسلفون و المزامير آلات مُعالجة

4
00:00:47,391 --> 00:00:49,663
<font color="#ffff00">يُفضل اسنخدامها كطريقة لتطهير الجسد
بعد يوم مُرهق

5
00:00:49,663 --> 00:00:50,703
اصمت

6
00:01:03,257 --> 00:01:03,956
لا

7
00:01:25,750 --> 00:01:27,000
{\pos(192,220)}(أنا ذاهبة للمحكمة يا (إلزبيث

8
00:01:27,002 --> 00:01:28,635
{\pos(192,220)}لقد تأخر الوقت كثيرًا على تغيير
خطتنا بمحكمةَ

9
00:01:28,637 --> 00:01:30,837
<font color="#3399CC">بــ التحيز الجنسي</font> لا يُمكنكِ الفوز عن طريق مُخَاصِمه
<font color="#3399CC">
"الاعتقاد بان أحد الجنسين هو أرقى أو أكثر قيمة من الآخر"

10
00:01:30,839 --> 00:01:34,724
{\pos(192,220)}إنهم يقاضون بسبب التحيز الجنسي
هل تقولين أن يجب أن أرفضها؟

11
00:01:34,726 --> 00:01:35,975
{\pos(192,220)}لا.أجل

12
00:01:35,977 --> 00:01:39,229
{\pos(192,220)}أعني أن المُدعية لديها آيفون مُحطم

13
00:01:40,098 --> 00:01:43,266
{\pos(192,220)}حسنٌ،ولم ذلك مُهم؟

14
00:01:43,268 --> 00:01:44,651
{\pos(192,220)}لأن مكتبها قام بإرسال ملفات

15
00:01:44,653 --> 00:01:47,687
{\pos(192,220)}بخمس قصاصات مختلفة
خمس مُساعدين مُختلفين

16
00:01:48,189 --> 00:01:49,822
{\pos(192,220)}(مرحبًا يا سيد (نابير

17
00:01:49,824 --> 00:01:52,491
{\pos(192,220)}هذه شريكتي في المُحاماة
(إلزبيث ناسيوني)

18
00:01:52,493 --> 00:01:54,827
{\pos(192,220)}ستكون مرافقة لي اليوم-
هذا مُستشاري العام-

19
00:01:54,829 --> 00:01:56,278
{\pos(192,220)}(إنه ينصحني بقبول التسوية يا سيدة( هاتك

20
00:01:56,280 --> 00:01:58,531
{\pos(192,220)}لا.لا يُـــمـــكنك

21
00:01:58,533 --> 00:02:01,283
{\pos(192,220)}ما يُقلقنا هو محامين المدعيه لقد نظرنا

22
00:02:01,285 --> 00:02:03,586
{\pos(192,220)}إلى ربحهم و خسارتهم-
هذا فقط يجعلم يثقون في أنفسهم أكثر من اللازم-

23
00:02:03,588 --> 00:02:07,373
{\pos(192,220)}فقط أمهلنا اليوم ثُم سَنُقرر ما إذا كُنا سَنقبل بالتسوية-
حسنٌ،أنا لديّ أعمال-

24
00:02:07,375 --> 00:02:09,125
{\pos(192,220)}مع مكتب الحاكم و مُحاميتهم الرئيسية

25
00:02:09,127 --> 00:02:10,092
{\pos(192,220)}تكون زوجة الحاكم

26
00:02:10,094 --> 00:02:12,828
{\pos(192,220)}مـــاذا؟

27
00:02:12,830 --> 00:02:14,263
{\pos(192,220)}(أليشيا)

28
00:02:14,265 --> 00:02:16,766
{\pos(192,220)}لم أكن على دراية أنكِ تعملين على ذلك

29
00:02:16,768 --> 00:02:18,184
{\pos(192,220)}أنا لم أكن أعلم أيضًا

30
00:02:18,186 --> 00:02:20,219
{\pos(192,220)}و لكن أعتقد أنني كذلك

31
00:02:20,221 --> 00:02:21,937
{\pos(192,220)}مـــــرحبـــــا

32
00:02:21,939 --> 00:02:24,640
{\pos(192,220)}مــــرحبــــا

33
00:02:25,476 --> 00:02:27,026
من هذه؟

34
00:02:27,028 --> 00:02:28,861
(إلزبيث تاسيوني)

35
00:02:28,863 --> 00:02:32,031
{\pos(192,220)}هل هي بارعه؟ -
أجل -

36
00:02:32,033 --> 00:02:33,933
{\pos(192,220)}حسنًا،أنا أحب المواهب في شركة (جاى) للخدمات

37
00:02:33,935 --> 00:02:38,237
{\pos(192,220)}أنا أعتقد أيضًا أنه لا يوجد
مديرات تنفيذيات بشكل كافي

38
00:02:38,239 --> 00:02:42,792
{\pos(192,220)}في مجال التكنولوجيا لذا عندما اقتربوا مني وافقت-
و في خلال 3 سنوات-

39
00:02:42,794 --> 00:02:47,246
{\pos(192,220)} التي عملتي بها كمديرة تنفيذية -
في شركة (جاى) للخدمات،ماذا حدث لسعر السهم؟
- لقد تضاعف

40
00:02:47,248 --> 00:02:50,082
{\pos(192,220)}لذا،على الرغم من النجاح الغير مسبوق هذا

41
00:02:50,084 --> 00:02:52,885
{\pos(192,220)}و قبل موعد تلقيكِ مُستحقاتك كاملة
بأسبوعين

42
00:02:52,887 --> 00:02:55,104
{\pos(192,220)}قد تم فصلك بشكل غير رسمي؟

43
00:02:55,106 --> 00:02:57,006
{\pos(192,220)}أعترض،حضرة القاضي

44
00:02:57,008 --> 00:02:59,175
{\pos(192,220)}نجاح غير مسبوق
هذا استنتاج

45
00:02:59,177 --> 00:03:01,093
{\pos(192,220)}هذا صحيح
إعتراض مقبول

46
00:03:01,095 --> 00:03:02,928
هل تم إعطائك أي أسباب لطردك؟

47
00:03:02,930 --> 00:03:05,831
{\pos(192,220)}السيد (نابير) أخبرني أن أسلوب
الإدارة الصارخ خاصتي

48
00:03:05,833 --> 00:03:08,017
كان يتعارض مع ثقافة الشركة

49
00:03:08,019 --> 00:03:10,286
لذا أنتِ تقومين بمقاضاتهم؟-
أجل-

50
00:03:10,288 --> 00:03:12,938
{\pos(192,220)}لقد قاموا بطردي لأنني إمرأة

51
00:03:12,940 --> 00:03:14,907
{\pos(192,220)}و لا يٌمكنهم القيام بذلك

52
00:03:14,909 --> 00:03:16,992
شكرًا لكِ

53
00:03:19,080 --> 00:03:25,050
{\pos(192,220)}(كيف يُمكنك أن تصفي علاقتك يا سيدة (فارجيس
مع مرؤسيك؟

54
00:03:25,052 --> 00:03:26,952
{\pos(192,220)}.....كيف يُمكنني أن أصف

55
00:03:26,954 --> 00:03:28,170
{\pos(192,220)}لا أعلم....فعالة

56
00:03:28,172 --> 00:03:29,788
(سيدة (فارجيس

57
00:03:29,790 --> 00:03:31,423
{\pos(192,220)}كم مُساعد حظيتِ به في الشهرين
المُنصرمين؟

58
00:03:31,425 --> 00:03:33,843
أعترض حضرة القاضي , هذا ليس له صله

59
00:03:33,845 --> 00:03:36,095
السيدة (فيرجاس) تدعي أنه تم طردها
نتيجة للتمييز الجنسي

60
00:03:36,097 --> 00:03:37,179
نعتقد أنه هُناك تفسير أبسط من ذلك بكثير

61
00:03:37,181 --> 00:03:39,131
...أعتقد أنني

62
00:03:39,133 --> 00:03:41,150
لا.أعلم أنني سأرفضه

63
00:03:41,152 --> 00:03:43,269
كم مُساعد يا سيدة (فيرجيس)؟

64
00:03:43,271 --> 00:03:45,271
{\pos(192,220)} لا أعرف , خمسه

65
00:03:45,273 --> 00:03:47,273
خمسة مساعدين في الشهرين المُنصرمين؟

66
00:03:47,275 --> 00:03:49,141
من الصعب للغاية العثور على مساعدين
جيدين هذه الأيام

67
00:03:50,778 --> 00:03:53,145
{\pos(192,220)}حضرة القاضي رجاءًا , أطلب من الدفاع

68
00:03:53,147 --> 00:03:55,281
أن تَتمالك نفسها-
تَمالكِ نفسكِ يا سيدتي-

69
00:03:55,283 --> 00:04:00,819
سيدة (فيرجاس) هل ألقيتِ بهاتفك الخلوي على مُساعدينك؟-
أعترض حضرة القاضي -

70
00:04:00,821 --> 00:04:03,155
بناء على مهاراتِ إداريه

71
00:04:03,157 --> 00:04:05,774
أجل.إعتراض مرفوض

72
00:04:05,776 --> 00:04:06,876
{\pos(192,220)}يُمكنكِ أن تُجيبي يا سيدتي

73
00:04:06,878 --> 00:04:10,162
{\pos(192,220)}أنصتِ،النساء يدعون بالساقطات
عندما يكون لديهم أسلوب إداري قاسي

74
00:04:10,164 --> 00:04:15,834
{\pos(192,220)}أعترف أنني لدي أسلوب إدارة قاسي , و لكنني عادلة

75
00:04:15,836 --> 00:04:17,419
{\pos(192,220)}ذلك كان محور جيد من جانبهم

76
00:04:17,421 --> 00:04:19,421
{\pos(192,220)}أجل،لم يعد الأمر يتعلق بالتحيّز الجنسي

77
00:04:19,423 --> 00:04:21,223
{\pos(192,220)}إنه يتعلق بكون عميلتنا ساقطة

78
00:04:21,225 --> 00:04:24,260
{\pos(192,220)}لذا لنجعل الأمر يتعلق بالمدير التفيذي السابق

79
00:04:24,262 --> 00:04:26,011
{\a10}لنقارن سلوكهم

80
00:04:26,013 --> 00:04:29,481
{\a10}أجل،إن لديه نفس السلوك و لم يقوموا بطرده

81
00:04:29,483 --> 00:04:31,901
يا (دايان) أنتِ تعرفين المدير التنفيذي السابق
قبل(كاميلا) ما كان إسمه؟

82
00:04:31,903 --> 00:04:34,069
(إيفريت تاتوم)

83
00:04:34,071 --> 00:04:36,741
ألم يكن هُناك قضية تحرش جنسي ضده؟

84
00:04:36,742 --> 00:04:40,075
أجل.سأرسلها لكِ بالبريد الإلكتروني

85
00:04:50,581 --> 00:04:51,832
<font color="#FF99CC">
(الوصول للملفات)

86
00:05:01,115 --> 00:05:02,047
مـــــــاذا؟

87
00:05:03,100 --> 00:05:05,050
الحواسيب مُعطلة.من قام بذلك؟

88
00:05:05,052 --> 00:05:07,186
ماذا حدث؟-
ما الذي يحدث هنا؟-

89
00:05:07,188 --> 00:05:09,221
(دين)،(أليشيا)

90
00:05:11,792 --> 00:05:16,445
<font color=" BBDAFF">
قوموا بوضع دُفعة عبارة من 50 ألف دولار
للحساب التالي خلال 72 ساعة

91
00:05:16,447 --> 00:05:20,819
<font color=" BBDAFF">
{\pos(192,220)}وإلا مُفتاح التشفير سيتم تدميره و ملفاتكم
سيتم فقدانهما بشكل دائم

92
00:05:21,195 --> 00:05:22,488
(المطالبه بــ الــفــــديه)

93
00:05:21,195 --> 00:05:22,488
<font color="#DarkSalmon">
{\a6}مصطلح يعني / برمجية يتم تضمينها , في نظام الحاسوب و يطلب مُهاجِم تسديد مبلغ لــ فك الرموز لـ اعادة نظام

94
00:05:22,203 --> 00:05:24,536
(لقد كانت رسالة إلكترونية من (إليشيا
لقد ضغطت عليها فحسب

95
00:05:24,538 --> 00:05:26,288
أنا لم أرسل لكِ أي شيء

96
00:05:29,794 --> 00:05:31,910
لقد فقدت شهاده إفادتي للتو -
أحتاج لبعض المُساعدة-

97
00:05:31,912 --> 00:05:33,228
حاسوبي متوقف

98
00:05:33,230 --> 00:05:36,382
هذا ليس جيّد

99
00:05:36,384 --> 00:05:38,417
كُل شيء ملفاتنا الإحتياطية

100
00:05:38,419 --> 00:05:40,469
جميع حساباتنا لقد فقدنا كُل شيء-
يجب أن نتواجد في المحكمة-

101
00:05:40,471 --> 00:05:42,388
خلال ساعة ولا يُمكننا الحصول
على مُلاحظات المُحاكمة

102
00:05:42,390 --> 00:05:43,922
ماذا يحدث إذا لم ندفع؟-
سيتم محو كُل شيء-

103
00:05:43,924 --> 00:05:45,924
خلال 72 ساعة-
71ساعة-

104
00:05:45,926 --> 00:05:47,259
هل ينطبق ذلك على حواسيبنا المحمولة أيضًا؟

105
00:05:47,261 --> 00:05:51,658
كُل شيء على نفس الشبكة-
هذا جنون هذه مثل قرصنة العصر الحديث , أين (كاري)؟-

106
00:05:51,682 --> 00:05:52,349
هُنــــا

107
00:05:52,350 --> 00:05:55,651
(لا (أغوس كاري-
إنه يتناول الغداء سأقوم بضمه للإجتماع-

108
00:05:59,357 --> 00:06:02,992
إنه هاتفك-
أجل-

109
00:06:04,495 --> 00:06:06,695
إنهم يعلمون أنني أتناول الغداء-
لا يُمكن أن تكون أخبار ساره -

110
00:06:06,697 --> 00:06:08,781
حسنًا،ربما يقومون بإسقاط التهم ضدك

111
00:06:09,583 --> 00:06:11,283
(معك (كاري

112
00:06:11,285 --> 00:06:12,668
كاري) لدينا)

113
00:06:12,670 --> 00:06:15,421
هجوم برمجيات خبيثة
جميع حواسيبنا تعطلت

114
00:06:15,423 --> 00:06:17,122
إنهم يطالبون ب 50 ألف دولار

115
00:06:17,124 --> 00:06:21,093
أو سنفقد جميع ملفاتنا خلال 71 ساعة-
ماذا؟-

116
00:06:21,095 --> 00:06:22,628
(انصت،يجب أن نُعلم (كاليندا

117
00:06:22,630 --> 00:06:24,380
إنهم يتصلون بكِ،....إنهم يتصلون،إنهم يتصلون بكِ

118
00:06:24,382 --> 00:06:25,381
اجعلي هاتفكِ صامت

119
00:06:25,383 --> 00:06:28,017
أين هو؟-
لا أعلم-

120
00:06:31,639 --> 00:06:33,639
ماذا عن النسخ الإحتياطية؟

121
00:06:33,641 --> 00:06:35,391
أجل،يمكننا استلاجاعها من النسخة الاحتياطية

122
00:06:35,393 --> 00:06:37,693
(مرحبًا هذه (كاليندا-
(هذه أنا يا (كاليندا-

123
00:06:37,695 --> 00:06:39,728
لقد قُمت بتحميل فيروس دون قصد

124
00:06:39,730 --> 00:06:43,265
التعليمات تذكر أننا يجب
أن نقوم بدفع 50 ألف دولار

125
00:06:43,365 --> 00:06:44,312
و ليس لدينا نسخ إحتياطية

126
00:06:44,312 --> 00:06:45,224
ماذا تعنين بأنه ليس لدينا نسخ إحتياطية؟

127
00:06:45,225 --> 00:06:47,402
لقد كُنا نتعاقد مع مصمم تقني خارجي

128
00:06:47,403 --> 00:06:50,539
و لكن كان علينا أن نستخدم المال في
شيء آخر

129
00:06:50,541 --> 00:06:52,458
كفالتي

130
00:06:52,460 --> 00:06:54,159
أنـصــتــوا ،ما هو الإيطار الزمني؟

131
00:06:54,161 --> 00:06:55,994
71ساعة

132
00:06:55,996 --> 00:06:58,714
حسنًا،سأنظر في الأمر-
ليس لدينا وقت-

133
00:06:58,716 --> 00:07:01,273
نحن في المحكمة
إنهم يحملون ملفات القضايا خاصتنا لــ أخذ الفدية

134
00:07:01,273 --> 00:07:04,803
يجب أن ندفع 50 ألف دولار ؟حقًا؟
ليس لدينا خيار آخر-

135
00:07:04,805 --> 00:07:06,722
حسنًا؟....إنها ملفاتنا ؟

136
00:07:06,724 --> 00:07:08,841
يُمكننا أن نتصل بالسلطات-
ثم ماذا؟-

137
00:07:08,843 --> 00:07:12,139
يتم تسريب التحقيق و المُجتمع القانوني بأكمله
يعرف أننا ضعفاء

138
00:07:12,347 --> 00:07:13,015
العملاء سيغادرون

139
00:07:13,230 --> 00:07:15,347
كاميلا) حتى من المُمكن أن تقوم بمقاضاتنا)
إذا إعتقدت أن هذا قد يؤثر

140
00:07:15,349 --> 00:07:17,182
على تمثيلها-
و الذي قد يكون كذلك-

141
00:07:17,184 --> 00:07:18,517
(أنا أتفق مع (إليشيا

142
00:07:18,519 --> 00:07:20,335
يجب أن نقوم بالدفع-
(كاليندا)-

143
00:07:20,337 --> 00:07:21,854
هل هُناك أي شيء بإستطاعتنا القيام به؟-
أنصت أنا لا أحب-

144
00:07:21,856 --> 00:07:24,523
تمويل عملية إجرامية-
أعلم،ولو كان هذا-

145
00:07:24,525 --> 00:07:26,191
(يتعلق بــ (لوكهارت\جاردنر
كُنا سيكون لدينا خيارات أخرى

146
00:07:26,193 --> 00:07:27,526
أنا فقط لا يُمكنني أن أرى أي منهم

147
00:07:27,528 --> 00:07:30,362
من أين سنحصل على ال50 ألف دولار؟ -
منا جميعًا -

148
00:07:30,364 --> 00:07:32,414
5الاف) دولار من كُل شريك خلال ساعتين)

149
00:07:32,416 --> 00:07:33,699
(أنا أتفق مع (دايان

150
00:07:36,787 --> 00:07:38,420
(مرحبًا يا (فين

151
00:07:38,422 --> 00:07:39,588
تبدين قــلـــقة

152
00:07:39,590 --> 00:07:40,706
أجــــل

153
00:07:40,708 --> 00:07:44,510
سياسات صارمة-
لذا قُمت بإعتبارها بحرص و يُشرفني أن-

154
00:07:44,512 --> 00:07:46,295
أعطي بضع تصريحات نيابة عنك

155
00:07:46,297 --> 00:07:48,263
عندما تعلنين ترشيحك-
أأنت متأكد؟-

156
00:07:48,265 --> 00:07:50,716
هل هذا لن يؤذيك هناك؟ -
لا أعلم -

157
00:07:50,718 --> 00:07:52,134
أنا لست واثق من أي شيء هذه الأيام

158
00:07:52,136 --> 00:07:54,219
أنا أحب أن أعيش على الحافة

159
00:07:54,221 --> 00:07:56,472
أنا أيضًا

160
00:07:56,474 --> 00:07:58,690
إذا سقطت هل ستلتقطني؟-
لا،سأكون هابطًا معكِ-

161
00:07:58,692 --> 00:08:02,177
من كان رئيسك التنفيذي قبل (كاميلا)؟

162
00:08:02,179 --> 00:08:03,445
(إيفريت تاتوم)

163
00:08:03,447 --> 00:08:04,780
مُشرف تنفيذي كفؤ للغاية

164
00:08:04,782 --> 00:08:06,648
أنت لم تقم بطرد السيد (تاتوم)،أليس كذلك؟

165
00:08:06,650 --> 00:08:08,617
لا.لم يكن هُناك داعي لذلك-
لأن مهاراتة -

166
00:08:08,619 --> 00:08:11,703
الإدارية الصارخة لم تتعارض
مع ثقافة الشركة؟

167
00:08:11,705 --> 00:08:14,473
حسنًا،هو لم يجعلنا عُرضة لأن يتم مُقاضاتنا

168
00:08:14,475 --> 00:08:16,053
إنهم يسعون خلف الكفائة

169
00:08:16,054 --> 00:08:17,709
هذه شكوى موظفة

170
00:08:17,711 --> 00:08:19,578
(قامت بتقديمها ضد (إيفرت تاتوم

171
00:08:19,580 --> 00:08:22,047
بسبب التحرش الجنسي
هل رأيت ذلك؟

172
00:08:22,049 --> 00:08:23,132
لا

173
00:08:23,134 --> 00:08:26,051
لقد تم إرسال نُسخة  إليك , هل ترى؟

174
00:08:26,053 --> 00:08:28,535
لم يتم طرد السيد (تاتوم)،أليس كذلك؟

175
00:08:28,539 --> 00:08:30,055
لا

176
00:08:30,057 --> 00:08:32,594
في الواقع بعد شهرين من الواقعة
عرضت عليه

177
00:08:32,594 --> 00:08:34,726
علاوة 20%،أليس كذلك؟

178
00:08:34,728 --> 00:08:36,478
إذًا،ذكر أبيض

179
00:08:36,480 --> 00:08:38,347
.....يتم مكافئته على نفس السلوك

180
00:08:38,349 --> 00:08:39,648
أعترض،حضرة القاضي-
ما الذي تعترضي عليها؟-

181
00:08:39,650 --> 00:08:40,983
أنا لم أنهي السؤال بعد

182
00:08:40,985 --> 00:08:42,100
تفضلي

183
00:08:42,102 --> 00:08:47,439
ذكر أبيض تم مُكافئتة على نفس السلوك
الذي أدى لطرد إمرأة

184
00:08:47,441 --> 00:08:50,108
أعترض-
سأسحبه-

185
00:08:50,110 --> 00:08:52,578
شكرًا لك يا سيدي

186
00:08:53,531 --> 00:08:56,698
الآن ماذا؟

187
00:08:56,700 --> 00:08:58,700
لا يُمكنني أن أبدأ حتى بالتخمين

188
00:08:58,702 --> 00:09:00,502
(سيد (نابير

189
00:09:00,504 --> 00:09:03,589
.....(أليس صحيحًا أن السيد (إيفرت

190
00:09:03,591 --> 00:09:06,091
أعتذر ما كان إسمه الأخير؟

191
00:09:06,093 --> 00:09:07,075
المُدير التنفيذي السابق؟

192
00:09:07,077 --> 00:09:08,460
(السيد (تاتوم-
صحيح-

193
00:09:08,462 --> 00:09:11,346
أليس صحيحًا أن أي كان ما قام به

194
00:09:11,348 --> 00:09:15,467
جعلك قلق من أن يقوم المُدير التنفيذي التالي
بتكرار نفس السلوك؟

195
00:09:15,469 --> 00:09:17,135
أعتـــذر ماذا؟

196
00:09:17,137 --> 00:09:19,188
حسنًا،الدفاع يُحاول أن يقترح

197
00:09:19,190 --> 00:09:22,524
(أنه كان هُناك تحيّز جنسي وراء طردك لــ (كاميلا

198
00:09:22,526 --> 00:09:24,860
أنا مُعجبة بهذا الدبوس للغاية

199
00:09:24,862 --> 00:09:27,646
إنهم يقترحون أنه كان هُناك
تحيّز جنسي في طردها

200
00:09:27,648 --> 00:09:31,316
و ليس طرد المُدير التنفيذي الذكر
لنفس السلوك

201
00:09:31,318 --> 00:09:35,621
أليس سوء سلوك المُدير التنفيذي الذكر

202
00:09:35,623 --> 00:09:38,457
قام بتوعيتك بعدم السماح لـ (كاميلا) بالقيام

203
00:09:38,459 --> 00:09:40,576
بنفس الشيء و تشجيعك لقول
هذا لن يحدث مرة أخرى؟

204
00:09:40,578 --> 00:09:42,044
أعترض

205
00:09:42,046 --> 00:09:43,858
هذا توجيه لأفكاره

206
00:09:43,859 --> 00:09:46,698
أجل.سأؤيد ذلك

207
00:09:46,700 --> 00:09:49,585
لذا،لم قُمت بطرد (كاميلا)؟

208
00:09:49,587 --> 00:09:50,686
....حسنًا

209
00:09:50,688 --> 00:09:53,555
لأننا قُلنا أن هذا لن يحدث مرة أخرى؟

210
00:09:53,557 --> 00:09:55,140
شكرًا لك يا سيدي

211
00:09:55,142 --> 00:09:57,009
يجب أن نُطيح بها

212
00:09:58,640 --> 00:10:03,694
تـرجمة
<font color="#ff80ff">((  maddalena triste & Glories & Jo mohammed  )) </font>
<font color="#8080ff">((مُــراجَعــةْ وَ تَـــنْـــســـيـــقْ ((المُـــتَـــألِّـــمَــةْ</font>

213
00:10:03,869 --> 00:10:06,238
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الخامسه- أهداف لامعة))

214
00:10:06,748 --> 00:10:10,977
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

215
00:10:15,720 --> 00:10:17,253
و بهذه البساطة

216
00:10:17,255 --> 00:10:20,473
نقوم بتحويل 50 ألف دولار نقدا
إلى أصفار و واحد

217
00:10:20,475 --> 00:10:23,059
من كان ليعلم (*بيتكوين) سيفيدنا ؟
<font color="#CCFF66">
(*عملة إلكترونية تشفيرية تتداول عبر الإنترنت فقط*)

218
00:10:23,061 --> 00:10:24,310
كيف تقومين بإدخالها؟

219
00:10:24,312 --> 00:10:28,298
أقوم بكتابة أرقام التوجيه التسعة خاصتي

220
00:10:28,300 --> 00:10:31,568
ثم يقومون بإرسال رسالة إلكترونية لي
تحتوي على مفتاح فك التشفير

221
00:10:31,570 --> 00:10:33,503
حسنًا

222
00:10:34,900 --> 00:10:36,666
كم سننتظر؟ -
لا أعلم -

223
00:10:36,668 --> 00:10:38,635
إنها تقول في الحال

224
00:10:40,739 --> 00:10:42,772
هُناك خطب ما -
إذًا ماذا نفعل؟-

225
00:10:42,774 --> 00:10:46,106
في أسفل الصفحة هُناك رقم مُساعدة

226
00:10:46,107 --> 00:10:48,314
هُناك مُساعدة من أجل أخذ الفدية؟

227
00:10:48,315 --> 00:10:50,146
هذا عون كبير من المُجرمين

228
00:10:53,268 --> 00:10:55,852
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">
(شكرًا لإتصالكم بـــ مكتب مُساعدة (*تروجانلوك
<font color="#800000">
(مصطلح و مقصود منه الفيروس او التشفير)*

229
00:10:55,854 --> 00:10:58,538
<font color="#ffff00">
في الوقت الحالي،نحن نقوم بمساعدة عملاء آخرون

230
00:10:58,540 --> 00:11:01,358
<font color="#ffff00">
رجاءًا قُم بتجهيز رقم توجيهك
و سيتم مُساعدتك

231
00:11:01,360 --> 00:11:05,528
{\pos(192,220)}<font color="#ffff00">بنفس الترتيب الذي اتصلت به-</font>
(مُذهــــل .....(كاليندا -

232
00:11:05,530 --> 00:11:07,030
{\pos(192,220)}أفعلي ما بإمكانكِ أن تقومي به

233
00:11:07,032 --> 00:11:09,833
حسنًا

234
00:11:09,835 --> 00:11:11,544
حسنًا

235
00:11:11,568 --> 00:11:15,058
لقد قُمت بإعادة جدولة الافادات
لــ أجل ما بقي لنا من إعادة الاستجواب

236
00:11:15,059 --> 00:11:16,873
لابد أن هذا هو شعور

237
00:11:16,875 --> 00:11:19,376
مُمارسة المحاماة قبل إختراع الحواسيب-
أجل-

238
00:11:19,378 --> 00:11:22,545
إذًا هل قامت (كاميلا) حقًا بطرد 5 من مساعديها؟

239
00:11:22,547 --> 00:11:25,966
يُمكنني أن أقول ذلك لأنني إمرأة
لكنها على الأرجح  إمرأة وقحة

240
00:11:25,968 --> 00:11:29,769
و لكن سلوكها لن يتم مُناقشته حتى
لو كانت رجل

241
00:11:29,771 --> 00:11:31,938
هل تودين مُقارنة تجارب التحيّز حقًا؟

242
00:11:31,940 --> 00:11:36,026
ماذا ستفعلين بشأن (تاسكيوني)؟
إنها تقضي علينا

243
00:11:37,646 --> 00:11:39,229
مـــــاذا؟

244
00:11:44,820 --> 00:11:48,491
يا (إليشيا) لم لا تردي على رسائلك الإلكترونية ؟

245
00:11:48,492 --> 00:11:49,906
أنا أعمل يا (إيلاي)،هل
يُمكننا أن نقوم بذلك في وقت آخر؟

246
00:11:49,908 --> 00:11:52,575
شكرًا لك يا (بيتر) على هذا الترحيب الحار

247
00:11:52,577 --> 00:11:55,712
أتمنى أن لا تعتقد أنني سـأتساهل
على إدارتِكَ الآن

248
00:11:55,714 --> 00:11:58,381
لقد كانت مُزحة يا (إيلاي)،هذا
كُل شيء

249
00:11:58,383 --> 00:12:00,467
(أحب أيضًا أن أشكر المُساعد ( بولمار

250
00:12:00,469 --> 00:12:02,502
على تلك الكلمات اللطيفة التي قالها

251
00:12:02,504 --> 00:12:04,587
أجل

252
00:12:04,589 --> 00:12:06,389
ماذا؟ هو من سيقوم بتقديمك؟

253
00:12:06,391 --> 00:12:08,591
فين) هو من سيقوم بذلك؟)-
أجل-

254
00:12:08,593 --> 00:12:11,311
لا،لن يفعل-
لقد قال أنه سيقوم بذلك-

255
00:12:11,313 --> 00:12:12,395
حسنًا،بالطبع لقد قال أنه سيقوم بذلك

256
00:12:12,397 --> 00:12:13,463
هذا يضعه على الساحة العالمية

257
00:12:13,465 --> 00:12:16,257
(من الواضح أن هذا هام بالنسبة لك يا (إيلاي

258
00:12:16,257 --> 00:12:18,263
لأنك موجود هُنا،ولكن هذه حياتي

259
00:12:18,263 --> 00:12:19,986
لا يمكنني فْهمُ ما مشكلتَكَ-
لديكِ حاكم-

260
00:12:19,988 --> 00:12:22,489
ولاية "إلينوي" العُظمى يقوم بتقديمك

261
00:12:22,491 --> 00:12:24,491
ثم تجعلين مُساعد من قسم صغير

262
00:12:24,493 --> 00:12:26,076
من مكتب النائب العام يقوم بتقديمك أيضًا

263
00:12:26,078 --> 00:12:28,778
(إنه بطل يا (إيلاي
لقد أصيب بطلق ناري أثناء أدائه لخدمته

264
00:12:28,780 --> 00:12:31,581
(و يعمل تحت إمرة خصمي (كاسترو

265
00:12:31,583 --> 00:12:33,333
إيلفمان) يعتقد أن الأمر يبدو جيد عندما)
قام بتأييدي

266
00:12:33,335 --> 00:12:36,096
إذًا أخبري (فين) أنه يُمكنه تأييدك
في حدث داخل المدينة

267
00:12:36,096 --> 00:12:38,596
مع 20 شخصًا في
صالة رياضة مدرسة ثانوية ذو رائحة نتنة

268
00:12:38,596 --> 00:12:39,624
ليس أمام الصحف القومية

269
00:12:39,624 --> 00:12:41,543
أي صُحف قومية؟-
(هذا حدث يا (إليشيا -

270
00:12:41,543 --> 00:12:43,460
ربما أنتِ لا تقومين بقراءة صحافتك

271
00:12:43,462 --> 00:12:45,962
الناس مُعجبون بهذه القصة
إنهم يعيرونها إنتباهًا

272
00:12:45,964 --> 00:12:48,798
أنتم الزوجيين الديناميكيان الجُدد
"من موطن "أوباما

273
00:12:48,800 --> 00:12:50,467
إنها طريقة للوصول لوسائل الإعلام الرئيسية

274
00:12:50,469 --> 00:12:52,769
لا تنطق هذه الكلمة رجاءًا

275
00:12:52,771 --> 00:12:54,938
أخبري (فين) أنه تم إلغاء دعوته

276
00:12:54,940 --> 00:12:56,973
لا يُمكنني أن أقول ذلك-
أجل يُمكنكِ.أنتِ تُديرين المكتب-

277
00:12:56,975 --> 00:12:58,858
يُمكنكِ القيام بما يحلو لكِ
لم جميع الحواسيب هُنا

278
00:12:58,860 --> 00:13:00,694
تقوم بعد تنازلي؟
(أشعر أنني في أحد أفلام (بروكهايمر

279
00:13:00,696 --> 00:13:04,178
(انصت ،هل إذا لم أقم بإلغاء دعوه (فين
بيتر) لن يأتي؟)

280
00:13:04,179 --> 00:13:05,699
بيتر) لديه مؤتمر الحاكم)

281
00:13:05,701 --> 00:13:06,983
لقد قام بتخصيص وقت لتأييدك

282
00:13:06,985 --> 00:13:10,704
إنه يرغب بتأييدك , و لكنه لا يرغب
بمشاركة المسرح مع مُساعد

283
00:13:10,706 --> 00:13:13,423
إذًا لن يحضر؟حقًا؟

284
00:13:13,425 --> 00:13:17,377
أخبري (فين) أنه بإمكانه تأييدك في حدث لاحق

285
00:13:17,379 --> 00:13:20,914
(أنتِ بحاجة لــ(بيتر) لستِ بحاجة لــ (فين

286
00:13:30,092 --> 00:13:31,674
مرحبًا

287
00:13:31,676 --> 00:13:33,426
شكرًا على مُقابلتي

288
00:13:33,428 --> 00:13:34,677
لا عليكِ

289
00:13:34,679 --> 00:13:36,930
إذًا،أنتِ ترتقين في العالم؟

290
00:13:36,932 --> 00:13:38,481
(ماذا تريدين يا (كاليندا

291
00:13:38,483 --> 00:13:40,650
أردت فقط إلقاء التحية

292
00:13:40,652 --> 00:13:42,769
لا،ماذا تُريدين؟

293
00:13:42,771 --> 00:13:45,188
شركتي تم مُهاجمتها بفيروس إلكتروني
للمُطالبة بفدية

294
00:13:45,190 --> 00:13:47,073
(إنه يُدعى (تروجانلوك

295
00:13:47,075 --> 00:13:49,492
لقد دفعنا الفدية ولكنهم لم
يرسلوا مفتاح فك التشفير

296
00:13:49,494 --> 00:13:52,912
هذا مؤسف -
رقم الحساب الذي قمت بالدفع له , هل يُمكنكِ تعقبه؟-

297
00:13:52,914 --> 00:13:54,247
مع وجود إذن من المحكمة

298
00:13:54,249 --> 00:13:56,950
لدي فقط 45 ساعة-
هذا سيء للغاية-

299
00:13:56,952 --> 00:13:58,918
سيتطلب الأمر 48 ساعة للحصول
على إذن من المحكمة

300
00:13:58,920 --> 00:14:01,504
حسنًا.شكرًا لكِ

301
00:14:03,125 --> 00:14:07,260
لا أحب أنني أراكِ فقط عندما تَحتاجُين أمرا

302
00:14:10,715 --> 00:14:12,048
أنصتِ ،أنا لا أحب ذلك أيضًا

303
00:14:12,050 --> 00:14:15,018
إذا...توقفِ عن ذلك

304
00:14:16,138 --> 00:14:17,771
كيف أموركِ؟

305
00:14:19,191 --> 00:14:20,940
ســأهاتفــك

306
00:14:20,942 --> 00:14:22,642
هل يتم صرفي؟

307
00:14:22,644 --> 00:14:25,061
يتم صرفك

308
00:14:46,218 --> 00:14:47,750
<font color="#FFA691">(مرحبًا.إسمي (بروس

309
00:14:47,752 --> 00:14:49,552
<font color="#FFA691">شكرًا لك على الإنتظار.كيف يُمكنني مساعدتك؟

310
00:14:49,554 --> 00:14:52,922
أجل،لقد قُمت بدفع 50 ألف دولار

311
00:14:52,924 --> 00:14:56,159
و مازلت بإنتظار رساله لــ مُفتاح فك التشفير

312
00:14:56,161 --> 00:14:58,061
<font color="#FFA691">دعيني أتحقق من حالة طلبكِ

313
00:14:59,898 --> 00:15:01,598
<font color="#FFA691">أجل،ها نحن ذا

314
00:15:01,600 --> 00:15:03,066
<font color="#FFA691">بناءًا على طلبك،تم إرسال
مُفتاح التشفير

315
00:15:03,068 --> 00:15:05,852
<font color="#FFA691">إلي البريد الإلكتروني
(dlockhart@lockhartandgardner.com.)‌

316
00:15:05,854 --> 00:15:07,187
....لا،هذا

317
00:15:09,107 --> 00:15:11,491
أعتقد أنني عندما قُمت بملأ الإستمارة

318
00:15:11,493 --> 00:15:14,811
تم ملأًها تلقائيًا ببريدي الإلكتروني القديم

319
00:15:14,812 --> 00:15:16,720
أريد إرسال مُفتاح فك التشفير
إلى بريدي الإلكتروني الجديد

320
00:15:16,721 --> 00:15:17,400
<font color="#FFA691">أعتذر للغاية

321
00:15:17,401 --> 00:15:19,749
<font color="#FFA691">أخشى أنه مسموح لنا بإرسال مُفتاح فك التشفير

322
00:15:19,751 --> 00:15:21,951
<font color="#FFA691">إلى عنوان واحد.هذا الضمان الوحيد لتأمينه

323
00:15:21,953 --> 00:15:23,920
أتمزح.أنت تقوم بطلب فدية على أعمالي

324
00:15:23,922 --> 00:15:25,622
وتضع هنا حداً للأمر؟

325
00:15:25,624 --> 00:15:27,090
<font color="#FFA691">هل هناك أي شيء آخر يا سيدتي؟

326
00:15:27,092 --> 00:15:30,009
نعم. أريد التحدث للمشرف

327
00:15:30,011 --> 00:15:31,961
"ذهب الرقم لشركة "لوكهارت/غاردنر

328
00:15:32,963 --> 00:15:33,847
يا إلهي, هذا كالكابوس

329
00:15:33,849 --> 00:15:35,515
علينا الإتصال بهم

330
00:15:35,517 --> 00:15:38,051
أأنت جاد؟

331
00:15:42,691 --> 00:15:43,890
(ديفيد لي)

332
00:15:45,977 --> 00:15:47,894
(مرحباً يا (ديفيد). أنا (دايان

333
00:15:48,496 --> 00:15:51,814
دايان), هل نسيتي شيئاً ما في طريقك للخارج)
مثل الآنيات الفضية؟

334
00:15:52,516 --> 00:15:54,384
..ديفيد), أنا)

335
00:15:54,386 --> 00:15:56,319
أنا في انتظار رسالة الكترونية مهمة

336
00:15:56,321 --> 00:16:01,206
والتي أُرسلت بدون قصد
"لصندوق بريدي في "لوكهارت/غاردنر

337
00:16:01,208 --> 00:16:04,827
وأريد منك أن تجاملني وتعيد إرساله لي -
طبعا -

338
00:16:04,829 --> 00:16:07,263
حالما تحلق القرود خارجةً من مؤخرتي

339
00:16:08,899 --> 00:16:10,333
حسناً, لقد كان هذا فظاً للغايه

340
00:16:10,335 --> 00:16:13,002
لقد كنت أحمل هذا في
قلبي طوال السنوات الماضية

341
00:16:13,004 --> 00:16:14,837
(سعدت بالحديث معكِ يا (دايان

342
00:16:14,839 --> 00:16:16,005
ديفيد), انتظر)

343
00:16:17,107 --> 00:16:18,091
مالذي تريده؟

344
00:16:18,093 --> 00:16:20,059
مالذي أريده؟

345
00:16:20,061 --> 00:16:21,678
عميلين

346
00:16:21,680 --> 00:16:23,680
لا -
سأخبرك ماذا -

347
00:16:23,682 --> 00:16:28,801
لم لا تأتين هنا لتغلبي نفسك
وربما سنفكر في شيء ما

348
00:16:33,357 --> 00:16:35,035
هل يمكننا أن نضع دلواً هنا على الأقل؟

349
00:16:35,035 --> 00:16:39,279
دانا لي بويكن). لقد كنت)
"مضيفة طيران في "ايزو تشارتر

350
00:16:39,280 --> 00:16:41,948
وهذه شركة طيران خاصة تخدم السيد (نابير)؟

351
00:16:41,950 --> 00:16:44,100
نعم -
هل سمعت مصادفة يوماً محادثة -

352
00:16:44,102 --> 00:16:46,252
بين السيد (نابير) والمدعيه؟

353
00:16:46,254 --> 00:16:47,378
إعتراض يا حضرة القاضي, إشاعة

354
00:16:47,378 --> 00:16:50,479
هذا لا يتم عرضه لحقيقة الأمر
بل هذه مقدمة لــ الأتهام

355
00:16:50,479 --> 00:16:52,875
هذا صحيح. سأسمح بالإجابة

356
00:16:52,877 --> 00:16:54,711
نعم, لقد سمعت محادثة هاتفية -
(ومالذي قاله السيد (نابير -

357
00:16:54,713 --> 00:16:56,879
في نهاية المحادثة الهاتفية؟

358
00:16:56,881 --> 00:16:58,848
لقد قال أن لديه ما يكفي من هذا في منزله

359
00:16:58,850 --> 00:17:00,717
الحقيرة تقودني للجنون

360
00:17:00,719 --> 00:17:03,435
(وبعد هذا بأسبوع, تم طرد (كاميلا فارغاس

361
00:17:05,439 --> 00:17:06,805
ليس لدي اسئلة إضافية يا حضرة القاضي

362
00:17:06,907 --> 00:17:07,890
يمكنني فعل هذا -
لا.. لنطلب استراحة -

363
00:17:07,892 --> 00:17:09,192
لا بأس

364
00:17:09,194 --> 00:17:15,732
آنسة (بويكن), هل ما زلت تعملين لدى "ايزو تشارتر"؟

365
00:17:15,734 --> 00:17:17,066
لا, لا أفعل

366
00:17:17,068 --> 00:17:18,818
..إذا فقد كنتِ

367
00:17:21,020 --> 00:17:22,288
كنت...؟

368
00:17:23,875 --> 00:17:26,626
...كنتِ

369
00:17:29,980 --> 00:17:31,830
هل لديك سؤال يا سيدة (تاسيوني)؟

370
00:17:31,849 --> 00:17:34,751
هل لديّ؟ نعم لديّ

371
00:17:37,638 --> 00:17:39,389
أتريدين أن تسأليه؟

372
00:17:44,145 --> 00:17:45,928
أنا لا أحب البطاريق حتى

373
00:17:45,930 --> 00:17:49,015
المعذرة؟

374
00:17:49,817 --> 00:17:50,683
البطاريق

375
00:17:50,685 --> 00:17:52,318
لا دخل لها بهذا أبداً

376
00:17:53,820 --> 00:17:55,989
حضرة القاضي, نطلب استراحة

377
00:17:58,943 --> 00:18:00,576
لنتحدث

378
00:18:00,578 --> 00:18:02,945
تسوية؟ طالما أنها مكونة من 7 أرقام

379
00:18:02,947 --> 00:18:05,832
سأتصل بكِ

380
00:18:12,189 --> 00:18:13,105
(سيد (إلفمان

381
00:18:13,107 --> 00:18:13,790
(سيدة (فلوريك

382
00:18:13,792 --> 00:18:15,708
هل تحدث (ايلاي) معك؟ -
نعم -

383
00:18:16,810 --> 00:18:18,660
أتعتقد أنه يجب عليّ أن
أطلب من (فين) ألا يقدمني؟

384
00:18:18,662 --> 00:18:21,029
أعتقد أنه إذا عنى هذا أن
تخسري تقديم الحاكم, فنعم

385
00:18:21,031 --> 00:18:22,098
فين) يخاطر بمستقبله من أجلي)

386
00:18:22,100 --> 00:18:24,684
اوافقك الرأي. لذا اطلبي
منه أن يدعمك لاحقاً

387
00:18:26,286 --> 00:18:27,068
لا يعجبني هذا

388
00:18:27,070 --> 00:18:27,970
حسناً, وأنا لا يعجبني أن أطلب منك هذا

389
00:18:27,972 --> 00:18:31,724
ولكن للأسف, هذه بداية
لمشوار طويل من الأفعال الكريهة

390
00:18:31,726 --> 00:18:34,060
وكل فعل من هذه الأفعال
يعتبر خطوة نحو الإستحقاق

391
00:18:34,062 --> 00:18:37,130
إستحقاق ماذا؟ -
لتصبحي مدعية عامة ممتازة -

392
00:18:42,703 --> 00:18:43,236
مرحباً

393
00:18:43,238 --> 00:18:44,987
مرحباً

394
00:18:44,989 --> 00:18:46,406
أتنتظرين هنا دائماً؟

395
00:18:47,108 --> 00:18:48,324
لقد رأيت سيارتك تتوقف للتو

396
00:18:48,326 --> 00:18:51,160
مالأمر؟ -
كم تبقى لديكم من وقت؟ -

397
00:18:51,662 --> 00:18:52,462
43

398
00:18:54,164 --> 00:18:55,081
هذا عنوان الآي بي للحاسوب

399
00:18:55,083 --> 00:18:56,833
الذي أُرسل مالكم إليه

400
00:18:56,835 --> 00:18:58,234
(رجل يدعى السيد (كيلنر

401
00:18:58,936 --> 00:19:00,837
شكراً

402
00:19:00,839 --> 00:19:02,889
نعم

403
00:19:02,891 --> 00:19:04,757
المرة القادمة التي تزوريني فيها

404
00:19:05,659 --> 00:19:07,627
تعالي لزيارتي فقط, موافقة؟

405
00:19:11,066 --> 00:19:12,682
متى؟

406
00:19:31,369 --> 00:19:33,119
أتريدين التحدث أم تريدينني أن أتحدث أنا؟

407
00:19:33,121 --> 00:19:35,671
تحدثيّ واستعينيّ بي إذا أصبح الأمر عنيفاً

408
00:19:42,764 --> 00:19:46,132
سيد (كيلنر), افتح الباب
أنا عميلة فدرالية

409
00:19:47,385 --> 00:19:50,136
مالذي فعلته؟ أنا لم أفعل شيئاً

410
00:19:51,856 --> 00:19:53,639
وصلتني رسالة إلكترونية

411
00:19:53,641 --> 00:19:55,808
مكتوب فيها أنني أستطيع
كسب المال من المنزل

412
00:19:55,810 --> 00:19:57,059
من الذي أرسلها؟

413
00:19:57,661 --> 00:20:00,062
السيد (بليك) من شركة للمستحضرات التجميلية

414
00:20:00,064 --> 00:20:02,882
إنهم يحولون المال لحسابي

415
00:20:01,717 --> 00:20:03,803
{\a11\fad(100,100)\c&H8D977E&\fs24}
سيد (بليك) لديّ مالك , أيمكنك مقابلتي؟

416
00:20:02,884 --> 00:20:05,318
وأحصل أنا على عشره من المائه من 1,500دولار في الأسبوع

417
00:20:06,220 --> 00:20:08,871
ثم يُرسل بقية المال لحساب آخر

418
00:20:08,873 --> 00:20:11,040
أنت من يقوم بتحويله لحساب آخر؟

419
00:20:11,042 --> 00:20:13,576
أنا لا افعل شيئاً , الأمر برمته يعمل آليًّا

420
00:20:13,578 --> 00:20:15,128
إنهم يستخدمونك كناقل غير شرعي للمال

421
00:20:15,130 --> 00:20:18,598
ماذا؟ -
كوسيط لعملية فدية مقابل المعلومات -

422
00:20:19,200 --> 00:20:20,733
أنت تغسل الأموال يا سيدي

423
00:20:20,735 --> 00:20:23,257
يا إلهي

424
00:20:23,257 --> 00:20:24,504
سأضطر لأخذ حاسوبك

425
00:20:24,506 --> 00:20:26,505
حسناً, تفضلي

426
00:20:26,807 --> 00:20:28,641
خذيه. خذي كل شيء

427
00:20:28,643 --> 00:20:29,725
لا يهمني

428
00:20:34,026 --> 00:20:38,126
{\a11\fad(100,100)\c&H8D977E&\fs24}
"السيد (بليك): "محاولة لطيفة "حان وقت الوداع

429
00:21:27,378 --> 00:21:28,911
(دايان)

430
00:21:28,913 --> 00:21:31,914
اعتذر عن عدم النهوض بسبب ألم العصب الوركي
"عرق النسا"

431
00:21:32,729 --> 00:21:34,947
لقد قمت ببعض التغييرات على الديكور

432
00:21:36,500 --> 00:21:38,484
لقد كان كرسيك يصرّ
بطريقة مزعجة بالمناسبة

433
00:21:38,486 --> 00:21:41,120
أنا متفاجئة أنك لم تهدم جداراً أو اثنين

434
00:21:41,122 --> 00:21:44,123
ربما أفعل , فنحن نحظى بربع سنة ممتاز

435
00:21:45,709 --> 00:21:47,876
بشأن هذه الرسالة

436
00:21:50,280 --> 00:21:51,463
فتحتها؟

437
00:21:51,465 --> 00:21:53,715
"لا, ولكنها ملك لشركة "لوكهارت/غاردنر

438
00:21:53,717 --> 00:21:56,418
لذا لن يكون من الغريب
عليّ أن أفتحها وأقرأها

439
00:21:57,220 --> 00:21:58,670
(إنها لا شيء يا (ديفيد

440
00:21:58,672 --> 00:22:01,323
"إنها تهمني أنا وليس "لوكهارت/غاردنر

441
00:22:01,325 --> 00:22:04,676
حقاً؟ إذا فلدي عرض لكِ -
بالطبع لديك -

442
00:22:04,678 --> 00:22:07,396
إنها لمصلحتك أيضاً. عقد الإيجار

443
00:22:08,198 --> 00:22:09,531
أي عقد إيجار؟ إيجار هذا المكان؟

444
00:22:09,533 --> 00:22:12,017
نعم, لهذه المكاتب
الطابقين الـ27 والـ28

445
00:22:12,619 --> 00:22:14,686
ما زالت تحت اسمك واسم (ويل), ولكن

446
00:22:14,688 --> 00:22:17,739
بسبب موته, عادت الملكية لكِ

447
00:22:17,741 --> 00:22:21,160
..وكما ترين, لم تعودي تعملين هنا, لذا

448
00:22:21,162 --> 00:22:24,963
إنني أطلب منكِ أن تنقلي
(عقد الإيجار لي وللسيد (كانينغ

449
00:22:24,965 --> 00:22:26,999
حقاً؟

450
00:22:30,588 --> 00:22:32,471
لا أرى المضحك في الأمر

451
00:22:32,473 --> 00:22:34,873
فليس من المنطقي أن تتصرفي و كأنكِ الُمؤجره الثانيه

452
00:22:34,875 --> 00:22:37,809
بل ليس من المنطقي أن تحتفظ برسالتي

453
00:22:37,811 --> 00:22:38,927
ولكن ها نحن ذا

454
00:22:40,729 --> 00:22:41,430
تماماً

455
00:22:41,432 --> 00:22:44,716
لذا دعينا نتبادل.. أعطنا
العقد وسأعطيك هذا

456
00:22:46,954 --> 00:22:48,554
لا

457
00:22:49,556 --> 00:22:51,190
(دايان)

458
00:22:51,792 --> 00:22:52,941
سأمزقه

459
00:22:52,943 --> 00:22:56,445
مزقه. ولكنك لن تحصل على العقد أبداً

460
00:22:56,447 --> 00:22:58,146
ربما أطردك من المكان حتى

461
00:22:58,148 --> 00:23:00,782
! لا تحاولي خداعي

462
00:23:03,370 --> 00:23:09,374
تفضل يا (ديفيد).. إنها مجرد نسخة لرسالة إلكترونية
الورقة غير مهمة

463
00:23:11,996 --> 00:23:13,745
أعطني الرسالة

464
00:23:13,747 --> 00:23:17,382
وسأتناقش في نقل عقد الإيجار

465
00:23:18,219 --> 00:23:20,252
هذا أفضل عرض أقدمه لك

466
00:23:20,654 --> 00:23:26,804
ب-4-6-ج-ك-7-9

467
00:23:26,810 --> 00:23:29,044
أعاد لك (ديفيد) لي الرسالة حقاً؟

468
00:23:29,046 --> 00:23:30,562
كنتُ متفاجئة أنا أيضاً

469
00:23:30,564 --> 00:23:31,563
ها نحن ذا

470
00:23:32,316 --> 00:23:33,732
إنه لا يعمل

471
00:23:33,734 --> 00:23:35,200
اضغطي إرسال مرة أخرى

472
00:23:37,920 --> 00:23:39,488
ألديك فكرة أفضل؟

473
00:23:39,490 --> 00:23:42,490
لا شيء يحدث -
بلى.. انظروا لمربع الوقت -

474
00:23:42,492 --> 00:23:44,918
أنت تمزح -
إنه يتناقص بشكل أسرع مرتين -

475
00:23:44,919 --> 00:23:46,011
تخيل هذا

476
00:23:46,013 --> 00:23:47,896
ليس هنالك شرف بين اللصوص -
إذاً مالذي نفعله؟ -

477
00:23:47,898 --> 00:23:49,631
(إنه لا يعمل يا (كاليندا

478
00:23:49,633 --> 00:23:50,616
حسناً, مالذي حدث؟

479
00:23:50,618 --> 00:23:51,800
جربنا مفتاح فك التشفير

480
00:23:51,802 --> 00:23:53,285
وأصبح الوقت يتناقص الآن

481
00:23:53,287 --> 00:23:54,786
بشكل أسرع بمرتين

482
00:23:54,788 --> 00:23:56,788
سأحدثهم عبر خط المساعدة

483
00:23:56,790 --> 00:23:57,956
لا. سيطالبون بالمزيد من المال

484
00:23:57,958 --> 00:23:59,625
أتملكين شيئاً؟

485
00:23:59,627 --> 00:24:01,343
لقد مر مالنا عبر وسيط لنقل المال

486
00:24:01,345 --> 00:24:02,427
"لمكان ما في "روسيا

487
00:24:02,429 --> 00:24:03,428
كيف تعرفين هذا؟

488
00:24:03,430 --> 00:24:04,680
أعرف صديق لديه اتصالات

489
00:24:04,682 --> 00:24:06,014
"مع مزود الخدمة في "روسيا

490
00:24:07,116 --> 00:24:08,684
صـــديق؟

491
00:24:08,686 --> 00:24:09,969
شكراً جزيلاً

492
00:24:09,971 --> 00:24:12,387
وكيف فعل صديقك هذا؟

493
00:24:12,389 --> 00:24:14,690
إنه عميل فيدرالي

494
00:24:14,692 --> 00:24:17,025
قفل حصان طراودة يعمل خلال مفوض

495
00:24:17,027 --> 00:24:19,278
ولكننا نملك القرص الصلب لوسيط المال

496
00:24:19,280 --> 00:24:21,313
لذا فنحن ننسق أوقات الدخول

497
00:24:21,315 --> 00:24:22,648
ممتاز

498
00:24:22,650 --> 00:24:24,149
رائع

499
00:24:24,951 --> 00:24:26,401
أين أنتِ يا (كاليندا)؟

500
00:24:27,637 --> 00:24:28,320
في المنزل

501
00:24:28,322 --> 00:24:30,372
أتريدين مني المجيء؟

502
00:24:30,874 --> 00:24:31,873
ربما لاحقاً

503
00:24:31,875 --> 00:24:34,276
فأنا سأعمل لفترة

504
00:24:35,079 --> 00:24:37,212
بالطبع. يبدو هذا ممتازاً

505
00:24:43,721 --> 00:24:46,388
أخبرت أمي أنني شاذة

506
00:24:48,175 --> 00:24:51,009
كان الأمر صعباً

507
00:24:51,011 --> 00:24:54,429
فهي لا تحب هذه الأمور

508
00:24:54,431 --> 00:24:58,517
إنها تعتقد أن الأمر سينتهي بي على
طائرة إنقاذ مع راهبة متحولة الجنس

509
00:25:00,154 --> 00:25:04,156
وبعدها, تدركين, بعد شهر, توفيت

510
00:25:05,659 --> 00:25:09,861
عاشت طويلاً بما يكفي لتصبح خائبة الظن بي

511
00:25:14,868 --> 00:25:16,418
..هل لديكِ

512
00:25:16,420 --> 00:25:19,621
أوقات الدخول في "روسيا"؟

513
00:25:21,975 --> 00:25:25,127
أتسمعين لأي شيء أقوله أبداً؟

514
00:25:25,129 --> 00:25:26,762
نعم

515
00:25:34,855 --> 00:25:37,973
هل أخبرت والديك أنكِ شاذة؟

516
00:25:42,446 --> 00:25:45,330
(لانا) -
ماذا؟ -

517
00:25:46,316 --> 00:25:48,316
لا يمكنني فعل هذا

518
00:25:48,818 --> 00:25:50,035
تفعلين ماذا؟

519
00:25:50,037 --> 00:25:51,370
تتحدثين؟

520
00:25:51,372 --> 00:25:52,821
لا

521
00:25:53,223 --> 00:25:54,956
أتحدث عن هذا

522
00:25:57,327 --> 00:25:59,294
بالطبع

523
00:26:13,225 --> 00:26:14,092
خمسة ملايين دولار

524
00:26:14,094 --> 00:26:17,457
ويتم إعادة صلاحيتها لتاريخ توظيفها

525
00:26:17,457 --> 00:26:19,419
لتاريخ فصلها, ولا يمكننا الزايده

526
00:26:19,420 --> 00:26:21,180
عن 3 ملايين -
رينا), لقد أثبتنا وجود التحيّز الجنسية) -

527
00:26:21,181 --> 00:26:24,757
افهمي أنه بعد الغد, مطالبنا للتسوية ..ستزداد لـ -
ثلاثة ملايين -

528
00:26:24,758 --> 00:26:28,006
يمكنني الزايده حتى 4, وسأفرز
الإختلافات في التواريخ على الخيارات

529
00:26:28,008 --> 00:26:28,990
هذا أفضل ما أستطيع فعله

530
00:26:28,992 --> 00:26:30,208
لا

531
00:26:31,912 --> 00:26:33,061
نحن لا نريد التسوية

532
00:26:34,463 --> 00:26:38,116
أنصتِ, إذا خسرنا مجدداً في المحكمة
فقيمة التسوية سترتفع وحسب

533
00:26:38,118 --> 00:26:40,619
لن نخسر مجدداً

534
00:26:42,339 --> 00:26:45,040
لن يتم تشتيتي مجدداً

535
00:26:46,427 --> 00:26:49,010
سنراكم في المحكمة

536
00:26:49,312 --> 00:26:52,264
ما مدة تفاوضكم في هذا؟

537
00:26:55,519 --> 00:26:58,186
لا

538
00:26:58,188 --> 00:27:02,023
كم قضيتَ في التفاوض مع ( جي-سيرف )؟

539
00:27:02,025 --> 00:27:04,142
هذا... هذا

540
00:27:07,114 --> 00:27:11,066
<font color="#ffff00">#ها أنا ؛ مهرج في عقلك#</font>

541
00:27:11,068 --> 00:27:12,451
توقف

542
00:27:14,488 --> 00:27:16,488
هذه المشروع المشترك

543
00:27:16,490 --> 00:27:19,057
كم قضيتَ و أنتَ في المفاوضات ؟

544
00:27:20,027 --> 00:27:21,326
جيد

545
00:27:21,328 --> 00:27:23,328
إبقى هناك

546
00:27:23,330 --> 00:27:26,381
سياق ؛ حضرة القاضي
" أنا أدعم حالة " السياق

547
00:27:26,383 --> 00:27:27,666
التحيّز الجنسي

548
00:27:33,507 --> 00:27:34,506
مُستعدة

549
00:27:34,508 --> 00:27:38,343
سيد ( شين ) .. كم قضى
ونغ تيه) يقامر)

550
00:27:38,345 --> 00:27:40,713
لتفاوض في المشروع المشترك
مع ( جي سيرف )؟

551
00:27:40,714 --> 00:27:41,229
منذُ ستة شهور

552
00:27:41,231 --> 00:27:43,315
و لكن الصفقة لم تغلق بعد-
حقاً ؟ لمَ لا ؟-

553
00:27:43,317 --> 00:27:46,401
لقد أنهينا مصالحُنا بعد
(مناقشات مع السيدة (فارغاس

554
00:27:46,403 --> 00:27:48,069
في " بكين "؛-
أفهم ذلك-

555
00:27:48,071 --> 00:27:50,939
...و لماذا أنتَ

556
00:27:56,263 --> 00:27:59,414
دعني أحاول ذلكَ مرة أخرى

557
00:27:59,416 --> 00:28:00,949
...و لماذا أنهيتَ إهتمامُكَ

558
00:28:00,951 --> 00:28:03,143
في المشروع المشترك بعد
لقائُكَ مع ( كاميلا )؟

559
00:28:03,143 --> 00:28:05,787
كانتَ صاخبة جداً ؛
توقف رئيسُنا في الحملة أحياناً

560
00:28:05,789 --> 00:28:07,864
ترفض صبّ الشاي ؛
و كما أنها تفرطُ في الشرب

561
00:28:07,864 --> 00:28:10,926
حتى أثناء مفاوضاتُكَ معها ؛
لأنها تتصرف كالرجال بشكل جوهري

562
00:28:10,928 --> 00:28:12,878
إعتراض ؛ حضرة القاضي ؛
لا صلة بالموضوع

563
00:28:12,880 --> 00:28:14,346
سياق الكلام ؛ حضرة القاضي

564
00:28:14,348 --> 00:28:16,014
جي سيرف ) يعمل )

565
00:28:16,016 --> 00:28:17,132
لدي شركات تحيّز جنسي
"في "الصين

566
00:28:17,134 --> 00:28:19,134
لا أقصد بأنهم متحيزون جنسياً

567
00:28:19,136 --> 00:28:20,719
لطلب من السيدة ( فارغاس ) للعمل معهم

568
00:28:20,721 --> 00:28:23,688
دعكِ من هذا ؛ يا حضرة القاضي
الدفاعُ حقاً يقول

569
00:28:23,690 --> 00:28:25,857
<font color="#FFFF7A">مهلاً ؛ نحنُ متحيزون جنسياً ؛"
"و لكن الصينيون جعلونا كذلك </font>

570
00:28:25,859 --> 00:28:26,892
كلا ؛ نحنُ نقول

571
00:28:26,894 --> 00:28:28,476
بأنّ عملائُنا إتخذوا القرار

572
00:28:28,478 --> 00:28:30,896
على أساس التحيز الجنسي
من قبل شريك أعمال في الخارج

573
00:28:30,898 --> 00:28:33,481
هذا كل شئ -
رواية طريفه-

574
00:28:33,483 --> 00:28:35,283
سأسمح بذلك

575
00:28:37,120 --> 00:28:38,653
مرحباً ؛ أيتها النائبة العامة القادمة

576
00:28:38,655 --> 00:28:41,122
مرحباً ؛ المكتب قال لي
بأنّني سأجدكَ هنا

577
00:28:41,124 --> 00:28:43,542
إذاً أنتِ هنا لرؤيتي ؟

578
00:28:43,544 --> 00:28:45,460
حسنٌ ؛ هذه ستكون حانة النائب العامة

579
00:28:45,462 --> 00:28:48,079
و لا يحبون محاميون الدفاع
بأنّ يكونوا هنا

580
00:28:48,081 --> 00:28:49,998
كوب " تكيلا " ؛ من فضلك

581
00:28:50,000 --> 00:28:51,750
عظيم ؛ أنتِ لنْ تقومي بالقيادة اليوم

582
00:28:51,752 --> 00:28:55,670
لماذا تقول ذلك ؟-
حسنٌ ؛ في آخر مره كنتِ لا تريدين شراباً-

583
00:28:55,672 --> 00:28:57,672
بالتأكيد

584
00:29:02,729 --> 00:29:04,062
...إذاً

585
00:29:04,064 --> 00:29:05,931
لدي الكثير من الأفكار

586
00:29:05,933 --> 00:29:07,983
و لم أطلبَ منكَ لــتأييدي

587
00:29:07,985 --> 00:29:10,185
إليشيا) ؛ لقد إتخذتُ القرار بالفعل)

588
00:29:10,187 --> 00:29:13,154
(كلا ؛ هذا يؤذيكَ مع (كاسترو

589
00:29:13,156 --> 00:29:15,156
أنا على ما يرام مع هذا

590
00:29:15,158 --> 00:29:17,359
كلا ؛ ربما سأطلبُ منكَ ذلك لاحقاً

591
00:29:17,361 --> 00:29:21,279
" و لكنّي سأقوم بإلغاؤكَ " شطب إسمكً
.حتى يوم الإثنين

592
00:29:21,281 --> 00:29:23,448
ماذا يجري ؛ ( إليشيا ) ؟

593
00:29:23,450 --> 00:29:25,317
...أنا فقط

594
00:29:25,319 --> 00:29:27,202
أنا أطلب منكَ الكثير

595
00:29:27,204 --> 00:29:28,453
كلا ؛ أنتِ لستِ كذلك

596
00:29:28,455 --> 00:29:31,323
أنتِ لا تريدين مني بأنّ
أقوم بــتأييدُكِ ؟

597
00:29:31,325 --> 00:29:33,174
.كلا ؛ أنا أريد ذلك

598
00:29:33,176 --> 00:29:35,460
...و لكن

599
00:29:35,462 --> 00:29:37,963
ماذا ؛ أأنتِ قلقة بشأن تلكَ الصورة ؟

600
00:29:37,965 --> 00:29:39,464
كلا ؛ تلكَ الصورة سهلة التوضيح

601
00:29:39,466 --> 00:29:41,883
كنتَ في شقتي نقوم
بـ إعداد الشهود

602
00:29:41,885 --> 00:29:44,686
...حسنُ ؛ إذاً

603
00:29:44,688 --> 00:29:46,554
و زوجُكِ ؟

604
00:29:47,391 --> 00:29:49,140
كلا

605
00:29:49,142 --> 00:29:51,309
حسنٌ ؛ إليكِ ما في الأمر

606
00:29:51,311 --> 00:29:55,614
أنا أقومُ بــتأييدُكِ
لأنّني أناني بطبيعتي

607
00:29:55,616 --> 00:30:00,452
و أعتقد بأنكِ ستكونين
أفضل نائبة عامة

608
00:30:00,454 --> 00:30:03,488
إذاً لا تفكري هكذا ؛
لهذا أقوم بالتضحية لأي شئ

609
00:30:03,490 --> 00:30:06,257
أريدُ بأنّ أُقومَ بـتأييدُكِ

610
00:30:10,998 --> 00:30:12,497
.حسنٌ

611
00:30:12,499 --> 00:30:13,548
هل أنتِ متأكدة ؟

612
00:30:13,550 --> 00:30:15,750
متأكدة حتى الآن

613
00:30:21,850 --> 00:30:25,707
سيد ( فونغ ) ؛ هل لكَ بأنّ تقوم
بتوضيح ممارسَتُكَ كمستشار الإدارة ؟

614
00:30:25,707 --> 00:30:28,891
نعم ؛ أنا أنصح الشركات الأمريكية
على التعقيدات الثقافية

615
00:30:28,893 --> 00:30:31,427
"للأعمال التجارية في البر الرئيسى لـ "الصين

616
00:30:31,429 --> 00:30:34,080
و هل قمتَ بتقديم نصيحة لـ ( جي سيرف ) ؛
بعدما فشلَ في مفاوضاتُه

617
00:30:34,082 --> 00:30:35,765
مع مقامرة ( ونغ تيه )؟

618
00:30:35,767 --> 00:30:39,051
نعم ؛ قمتُ بنصيحَتهم بأنّ
الصين" كالمجتمع الأبوي"

619
00:30:39,053 --> 00:30:42,271
" و لديها متهورة ؛ " مشاكسة

620
00:30:42,273 --> 00:30:44,328
" رئيسة تنفيذية و كانت صعبة " معقدة

621
00:30:44,329 --> 00:30:47,643
إذاً حسب رأيك  ؛ القرار كان
فصل السيدة ( فارغاس ) من العمل

622
00:30:47,645 --> 00:30:50,313
على حسب التحيز الجنسي ؛
و بالإمكان تبريره

623
00:30:50,315 --> 00:30:51,864
كـضرورية العمل

624
00:30:51,866 --> 00:30:54,900
"حضرة القاضي ؛ الاداعء يطلب "الحكم الموجه
قرار المحكمة الموجه

625
00:30:54,902 --> 00:30:57,570
لأي دافع ؟-
السيدة ( تاسيوني) إعترفت بصراحة-

626
00:30:57,572 --> 00:30:59,655
بأنّ القضية في التحيز الجنسي

627
00:30:59,657 --> 00:31:01,624
سيدة ( تاسيوني)؛

628
00:31:01,626 --> 00:31:03,459
هل لديكِ شئٌ آخر ؟

629
00:31:03,461 --> 00:31:05,745
هل تقرينَ ذلك ؟-
كلا-

630
00:31:05,747 --> 00:31:08,464
ستوضح لكَ ذلك ؛ حضرة القاضي

631
00:31:08,466 --> 00:31:10,650
هذه القضية ليست
( بشأن التحيز الجنسي لـ ( جي سيرف

632
00:31:10,652 --> 00:31:12,385
" إنهُ بشأنّ التحيز الجنسي لـ " الصين

633
00:31:12,387 --> 00:31:13,886
( إقتراح السيد ( بيروتي

634
00:31:13,888 --> 00:31:14,887
أقصد

635
00:31:14,889 --> 00:31:16,305
( إقتراح السيدة ( فلوريك

636
00:31:16,307 --> 00:31:18,007
أنا آسفة ؛ حضرة القاضي

637
00:31:18,009 --> 00:31:20,726
لدي تصور ثابتٌ هنا

638
00:31:28,353 --> 00:31:30,853
ماذا تفعل هنا ؛ سيد ( بيروتي )؟

639
00:31:30,855 --> 00:31:32,571
( جوش )

640
00:31:32,573 --> 00:31:34,740
إلهي ؛ مشاهدتُكِ و أنتِ تعملين

641
00:31:34,742 --> 00:31:36,275
أنا أرتعش-
كلا-

642
00:31:36,277 --> 00:31:38,411
لا ترتعش ؛
" بدون إرتعاش " وخز

643
00:31:38,413 --> 00:31:39,695
أنتَ هنا لتفقدَ أعصابي

644
00:31:39,697 --> 00:31:40,863
أليس ذلك ؟-
كلا ؛ كلا-

645
00:31:40,865 --> 00:31:42,415
أنا هنا للعمل ؛ و لكن

646
00:31:42,417 --> 00:31:43,916
هل أنا أفقد أعصابُكِ ؟

647
00:31:43,918 --> 00:31:45,835
..كلا ؛ أنا فقط أقول

648
00:31:45,837 --> 00:31:47,453
أي مهمة ؟

649
00:31:47,455 --> 00:31:49,038
جئتُ لأدعوكِ للعشاء معي الليلة ؛
هذا ما سأقوله لكِ

650
00:31:49,040 --> 00:31:50,873
كلا ؛ توقف عن ذلك -
لمَ لا ؟-

651
00:31:50,875 --> 00:31:52,625
لا أحبُ ذلك ؛
لأنكَ من الفاسدين

652
00:31:52,627 --> 00:31:54,460
أنا مساعد نائب الولايات المتحدة

653
00:31:54,462 --> 00:31:57,596
و لدي إيمانٌ كامل للحكومة
الولايات المتحدة بجانبي

654
00:31:57,598 --> 00:31:59,098
...و أعتقد

655
00:31:59,100 --> 00:32:02,051
أنتِ مثيرة جداً بشعركِ الأحمر

656
00:32:14,482 --> 00:32:16,115
ليس لدينا الكثير من الوقت لــ اضاعته

657
00:32:16,117 --> 00:32:17,566
كيف تعلمتَ اللغة الروسية ؟

658
00:32:17,568 --> 00:32:19,318
أمي ؛ أجبرتنا بأنّ نتعلمُها

659
00:32:19,320 --> 00:32:20,870
من أجل البيانو أو اللغة

660
00:32:20,872 --> 00:32:22,655
و إخترتَ الروسية؟-
نعم ؛ أعلم ذلك-

661
00:32:22,657 --> 00:32:24,490
.أعتقدتُ بأنّ ذلك رائع

662
00:32:24,492 --> 00:32:26,625
حسنٌ ؛ أنا فقط سأقوم
بالتجسس " إختراق " على هذا الحاسوب

663
00:32:26,627 --> 00:32:28,544
و هذا ما يدعو للغضب-
إختراق-

664
00:32:28,546 --> 00:32:31,881
نعم ؛ و إدارة الكاميرا
الخاصة به عن بعد ؛ مستعد ؟

665
00:32:35,703 --> 00:32:37,820
مرحباً ؛ أنتَ

666
00:32:39,057 --> 00:32:41,690
نعم ؛ أنتَ
يا غريب الأطوار

667
00:32:42,944 --> 00:32:44,794
يا غريب الأطوار

668
00:32:47,098 --> 00:32:48,697
كيف حالك ؟

669
00:32:48,699 --> 00:32:50,366
ماذا تفعلين ؟

670
00:32:50,368 --> 00:32:53,669
أنا ( كاليندا ) ؛ و أنتَ
( بوريس ايفانكوف )

671
00:32:53,671 --> 00:32:54,854
في التقنية الإرهابية

672
00:32:59,010 --> 00:33:00,776
كلا-
كلا-

673
00:33:00,778 --> 00:33:03,034
أنا رجل أعمال

674
00:33:03,034 --> 00:33:04,780
و لكنكَ لستَ رجل أعمال بارع

675
00:33:04,782 --> 00:33:06,549
لأنّني قمتُ بالتجسس على حاسوبكَ للتو

676
00:33:10,684 --> 00:33:11,623
كم أنتِ مثيرة للدهشة

677
00:33:11,623 --> 00:33:13,407
أنت تحتفط بملفاتنا
للحصول على الفدية

678
00:33:13,507 --> 00:33:16,592
دفعنا لكَ ؛ وأنتَ ما زلتَ
تقوم بالتهديد بـمسحها

679
00:33:18,446 --> 00:33:19,929
....و الآن ؛ أعد لنا المال

680
00:33:19,931 --> 00:33:21,730
أو نقوم بإغلاق حاسوبكَ على الفور

681
00:33:21,732 --> 00:33:23,666
أو سأقوم بحذف ملفاتُكَ
من على القرص

682
00:33:25,820 --> 00:33:27,136


683
00:33:28,773 --> 00:33:30,923
أرفض الأمر

684
00:33:30,925 --> 00:33:33,259
ربما لم تسمعُني

685
00:33:34,712 --> 00:33:36,762
دمري شبكتي

686
00:33:36,764 --> 00:33:38,314
أنا فقط سأذهب لواحدة أخرى

687
00:33:38,316 --> 00:33:40,900
سأذهب إلى الشرطة الروسية

688
00:33:40,902 --> 00:33:42,268
فإنهم لنْ يهتموا لذلك

689
00:33:46,974 --> 00:33:49,792
ماذا تفعلين ؟

690
00:33:49,794 --> 00:33:51,977
أنتَ تتحدث الإنجليزية

691
00:33:51,979 --> 00:33:53,662
مكافحة الشغب

692
00:33:53,664 --> 00:33:55,097
أعلم ما هذا

693
00:33:55,099 --> 00:33:56,665
هذا ليس ملكي

694
00:33:56,667 --> 00:33:59,235
و ماذا عن هذا ؟

695
00:33:59,237 --> 00:34:02,004
كلا ؛ كلا ؛ كلا ؛كلا
كلا ؛ كلا ؛ هذا خاطئ

696
00:34:02,006 --> 00:34:03,923
بل صحيح ؛ الشرطة الروسية لنْ تهتم بأمر

697
00:34:03,925 --> 00:34:06,592
بشأن ما حدث القليل من
..محاماة "شيكاغو"؛ و لكنهم

698
00:34:06,594 --> 00:34:08,644
سـيهتموا بأمر ضد " دعاية بوتين "؛
<font color="#DAFFA6"> "وهي مسيرات مناهضة تحدث لأول مرة خارج روسيا"</font>

699
00:34:18,105 --> 00:34:20,189
أجل-
نجحنا-

700
00:34:20,191 --> 00:34:22,825
حصلنا على ذلك-
حصلنا على ذلك-

701
00:34:22,827 --> 00:34:25,110
سنرجع إلى عملنا

702
00:34:25,112 --> 00:34:28,280
( إلى اللقاء ؛ ( بوريس

703
00:34:31,085 --> 00:34:34,119
إذاً ؛ إليكم السؤال للإنطباع الأول

704
00:34:34,121 --> 00:34:36,839
هل حاجز النسبية الثقافية للمطالبة

705
00:34:36,841 --> 00:34:40,125
للتحييز الجنسي ؛ أو هل بمثابة إعتراف

706
00:34:40,127 --> 00:34:44,129
التي ينبغي بأنّ تنهي هذه الإجراءات ؟

707
00:34:44,131 --> 00:34:47,683
سيدة ( تاسيوني )؛ هل هناكَ مشكلة ؟

708
00:34:47,685 --> 00:34:49,301
ماذا ؟ كلا ؛ أيها القاضي

709
00:34:49,303 --> 00:34:52,073
أنا فقط مطاردة -
المعذرة-

710
00:34:52,073 --> 00:34:53,690
هذا الرجل على المنصة هناك

711
00:34:53,691 --> 00:34:55,774
جوش بيروتي) ... إنهُ يطاردني)

712
00:34:55,776 --> 00:34:58,143
سيدي ؛ إذا لم يكنّ لديكَ
أي أعمال في غرفة المحكمة

713
00:34:58,145 --> 00:35:00,312
في الواقع ؛ حضرة القاضي ؛
لدي بالفعل

714
00:35:00,314 --> 00:35:04,033
(أنا مساعد النائب للولايات المتحدة ؛ (بيروتي
و لدي بالفعل

715
00:35:04,035 --> 00:35:06,619
مذكرة فيدرالية هنا
لـوقف هذه الدعوى

716
00:35:06,621 --> 00:35:08,187
لأي سبب ؟

717
00:35:08,189 --> 00:35:10,656
بإنتظار التصرف في
القضية الجنائية الفيدرالية

718
00:35:10,658 --> 00:35:13,125
ضد (جي-سيرف) لقيامه
بسرقة الأسرار التجارية

719
00:35:13,127 --> 00:35:15,160
و ممتلكات الشركة تمَ تجميدُها

720
00:35:15,162 --> 00:35:18,130
سرقة الأسرار التجارية ؟
أنتَ تتهم الشركة

721
00:35:18,132 --> 00:35:20,249
بجريمة " جناية سرقة "؛-
جي-سيرف) سرقَ ملايين الدولارات)-

722
00:35:20,251 --> 00:35:22,251
من الملكية الفكرية ؛ حضرة القاضي

723
00:35:22,253 --> 00:35:28,224
الدعوى المدنية لا يمكن المضي بها قدماً
حتى تكون القضية الجنائية .قد حلت

724
00:35:28,226 --> 00:35:31,677
تصريحات ( بيتر ) التمهيدية
ستستمر حوالى 5 دقائق

725
00:35:31,679 --> 00:35:33,846
و لن يبقى على المنصة
( خلال خطاب ( إليشيا

726
00:35:33,848 --> 00:35:34,897
أنهُ لن يفعل ؟-
كلا-

727
00:35:34,899 --> 00:35:36,982
أين سيبقى ؟

728
00:35:36,984 --> 00:35:38,701
هناكَ و حسب ؛ على الأطراف ؛
و إنتظارُها حتى تنتهي

729
00:35:38,703 --> 00:35:40,486
أنتَ خائف من تكرار
أمر الصور الفاضحة

730
00:35:40,488 --> 00:35:42,571
نحنُ لا نريد بأّنّ يرى
بيتر) بأضعف مواقفه الزوجية)

731
00:35:42,573 --> 00:35:45,024
سيدي الحاكم ؛ نحنُ لم نجمع
التغطية الصحافية

732
00:35:45,026 --> 00:35:47,159
نريدُكَ بأنّ لا تبقى
على المنصة ؛ سيدي

733
00:35:47,161 --> 00:35:48,911
لا أعتقد بأنّ عليكَ
القلق من ذلك

734
00:35:48,913 --> 00:35:50,496
سيكون هناكَ ما يكفي للإنتباه

735
00:35:50,498 --> 00:35:52,915
هل هذا بشأن وقت الإنتخابات " التصويت " ؟

736
00:35:52,917 --> 00:35:55,284
إنهُ من شأنُنا بأنّ نريد
من الحاكم بأنّ يظهر في أقوى حالاته

737
00:35:55,286 --> 00:35:56,869
لا أحد يأخذ هذا الإستطلاع محمل الجد ؛ سيدي

738
00:35:56,871 --> 00:35:58,203
إليشيا) لا تخوض منافسة معك)

739
00:35:58,205 --> 00:35:59,755
إيجابياتُها فقط ترتفع

740
00:35:59,757 --> 00:36:00,536
لأنها لم تبدأ بالترشح

741
00:36:00,537 --> 00:36:03,425
عذراً ؛ المحكمة إستمرت طويلاً-
كلا ؛ توقيت مثالي-

742
00:36:03,427 --> 00:36:05,511
أُنصتي ؛ كنا نناقش أمر
تنسيق تأييدُكِ

743
00:36:05,513 --> 00:36:08,380
إذا كنتِ لا تمانعين إذا قدمتُ
بتقديمُكَ وبعدها أقوم بمتابعة

744
00:36:08,382 --> 00:36:10,049
خطابُك من الأطراف

745
00:36:10,051 --> 00:36:13,452
كلا ؛ إذا كنتَ لا تمانع
إذا قام ( فين ) بتقديمي أيضاً

746
00:36:15,449 --> 00:36:18,017
أنا علّي-
علينا ... نعم-

747
00:36:23,197 --> 00:36:25,698
كم سيستغرق الحاكم
لتقديم المساعدة ؛ ( إيلاي ) ؟

748
00:36:25,700 --> 00:36:28,400
لا أعلم ؛ دعنا نرى

749
00:36:30,788 --> 00:36:32,638
لماذا أنتِ مصرة على ذلك ؟

750
00:36:32,640 --> 00:36:34,990
أنا لستُ مصرة على أي شئ

751
00:36:34,992 --> 00:36:36,375
طلبتُ من ( فين ) بأنّ
يقوم بتقديمي

752
00:36:36,377 --> 00:36:37,710
عندما إعتقدتُ بأنها فكرة جيدة

753
00:36:37,712 --> 00:36:40,900
قال بأنهُ " موافق " ؛ على
الرغم من مكانته

754
00:36:40,900 --> 00:36:41,714
في مكتب النيابة العامة

755
00:36:41,716 --> 00:36:43,182
ما مكانته في مكتب
النيابة العامة ؟

756
00:36:43,183 --> 00:36:46,802
لذا ؛ لن أذهب إليه و أخبره ؛
" آسفة ؛ و لكن هذا غير مريح بالنسبة لي "

757
00:36:46,804 --> 00:36:49,254
حتى لو كان الوحيد لتقديمُكِ

758
00:36:49,256 --> 00:36:52,424
حقاً ؛ ( بيتر )؟
أنا أقفُ معكَ في كل حادثة ملعونة

759
00:36:52,426 --> 00:36:55,227
....أنتَ تنفجر ضجيجاً للعاهرات و تكرار خيانتك و

760
00:36:55,229 --> 00:36:56,895
حسنٌ ؛ أنتَ لا تريدين مناقشة الأمر

761
00:36:56,897 --> 00:36:58,564
وقفتُ بجانبُكَ كالغبيه المبتسمه

762
00:36:58,566 --> 00:37:02,184
! الا ترغبين بــ نسيان الأمــر
! لِمَرضاة الله ؛إنسي الأمــر

763
00:37:02,450 --> 00:37:03,948
لمصلحتُكِ

764
00:37:03,948 --> 00:37:05,140
حتى إذا لم تصدقي ذلك

765
00:37:05,140 --> 00:37:07,100
و في الحقيقة أنا الحاكم

766
00:37:07,331 --> 00:37:10,209
و أنتِ تطلبين مني معروفاً
إنسي الأمــر

767
00:37:10,444 --> 00:37:13,162
هل هذا ما أفعله هنا ؟
أطلبُ منكَ معروفاً

768
00:37:13,164 --> 00:37:14,830
نعم , أنتِ كذلك

769
00:37:14,832 --> 00:37:16,999
أنتِ تريدين شيئاً ؛
هذا هو المعروف

770
00:37:17,001 --> 00:37:18,450
.كلا

771
00:37:18,452 --> 00:37:20,002
أتعلم لماذا ليس معروفاً ؟

772
00:37:20,004 --> 00:37:23,922
لأنكَ إذا لم تظهر لتأييدي

773
00:37:23,924 --> 00:37:26,959
إذا إنصرفتَ إلى بعض
مؤتمرات الحكام بدلاً من ذلك

774
00:37:26,961 --> 00:37:29,795
إيجابياتُكَ ستنهار أرضاً

775
00:37:29,797 --> 00:37:32,014
في اليوم الذي تريد
التحدث عنه بشأن معاشُكَ

776
00:37:32,016 --> 00:37:35,934
كل سؤال سيكون بشأن زواجك

777
00:37:35,936 --> 00:37:38,937
( أجل ؛ ربما أحتاجُكَ ؛ ( بيتر

778
00:37:38,939 --> 00:37:41,123
و لكنكَ متأكد كالجحيم بأنكَ تحتاجُني أيضاً

779
00:37:43,978 --> 00:37:46,945
( أحتاجُكِ ؛ و لكني لا أحتاج ( فين بولمار

780
00:37:46,947 --> 00:37:49,448
( حسنٌ ؛ تملق " تزلف إليه "؛ ( بيتر
أنهُ جزء من الصفقة

781
00:37:49,450 --> 00:37:50,933
حقاً ؟

782
00:37:50,935 --> 00:37:53,035
من الذي تملقين إليه ؟

783
00:37:54,321 --> 00:37:55,954
( قمتَ بتأييدي أو لا ؛ ( بيتر

784
00:37:55,956 --> 00:37:58,374
لا أهتمُ لذلك ؛ فأنا سأخرج من هنا

785
00:38:06,050 --> 00:38:08,500
إفعل ما تريد

786
00:38:14,778 --> 00:38:17,588
نحنُ نحتاجٌكِ كفريق واحد
للتغلب على الدعوى الفيدرالية

787
00:38:17,698 --> 00:38:20,732
إلهي

788
00:38:22,019 --> 00:38:23,402
أأنتِ جادة ؟-
نعم-

789
00:38:23,404 --> 00:38:27,322
سرقة الأسرار التجارية التي حدثت
تحتَ مراقبتُكِ ؛ سيدتي

790
00:38:27,324 --> 00:38:29,524
تعاونكم مع دفاعات
جي سيرف) بالغ الأهمية)

791
00:38:29,526 --> 00:38:32,260
لكِ-
إذا أفلس عملائُنا من هذه القضية-

792
00:38:32,262 --> 00:38:33,578
ستقومي بجمع البنس على الدولار

793
00:38:33,580 --> 00:38:35,330
و لكن إذا قمتِ بمساعدتُنا
للإطاحة بالدعوى الفيدراليه

794
00:38:35,332 --> 00:38:37,082
و يمكنُنا تكملة القضية حين توقفنا

795
00:38:37,084 --> 00:38:38,333
هذه شروط إفتراض كثيرة

796
00:38:38,335 --> 00:38:41,119
نعم ؛ و لكن ما الخيار الذي لدينا ؟

797
00:38:53,717 --> 00:38:55,851
كلا ؛ طفح الكيل , طفح الكيل !

798
00:38:55,853 --> 00:38:56,742
أكل شئ على ما يرام ؟

799
00:38:56,766 --> 00:38:59,546
كلا ؛ ( إليشيا )؛ نحنُ لن نبقى هنا
هذا لا يجدي نفعاً

800
00:38:59,673 --> 00:39:02,774
ديان) ؛ لقد وقعنا عقد الإيجار)-
خرق العقد ؛ غش التأجير-

801
00:39:02,776 --> 00:39:05,894
سنجد هنا شيئاً ؛
أعني ؛ ألقي نظرة حولكِ

802
00:39:05,896 --> 00:39:08,981
حطام و صراصير في كل الأنحاء
( إليشيا )

803
00:39:08,983 --> 00:39:12,067
و البنية التحتية سيئة ؛
نحن كأنّنا في حي ردئ

804
00:39:12,069 --> 00:39:14,403
أليس ذلك جزءاً من
الرومانسية للبدء ؟

805
00:39:14,405 --> 00:39:16,455
كلا ؛ الصراصير ليست رومانسية

806
00:39:16,457 --> 00:39:19,825
إلى أين سنذهب ؛ حتى لو
تمكنّا من إلغاء عقد الإيجار

807
00:39:19,827 --> 00:39:22,244
ماذا لو سيطرنا على المساحة الرئسية

808
00:39:22,246 --> 00:39:24,963
لكانَ بإمكاني وضع
يداي على معدل الأسواق

809
00:39:24,965 --> 00:39:27,582
حسنٌ

810
00:39:30,137 --> 00:39:32,387
( لوكهارت جاردنر )

811
00:39:32,389 --> 00:39:34,389
إنهُ عقد إيجاز جاهز للتوقيع

812
00:39:34,391 --> 00:39:38,060
أفترض بأنّ علّي
( توريث إهتماماتي لـ ( ديفيد لي

813
00:39:38,062 --> 00:39:39,895
...و لكن

814
00:39:39,897 --> 00:39:41,430
و لكنّي لن أفعل ذلك

815
00:39:46,603 --> 00:39:49,438
شخصٌ ما يثيرني

816
00:39:49,440 --> 00:39:51,323
أنتِ سيئة

817
00:39:51,325 --> 00:39:53,075
كيف بأنا سيئة ؟

818
00:39:53,077 --> 00:39:54,576
( جي سيرف )

819
00:39:54,578 --> 00:39:56,495
و ما هذا ؟

820
00:39:58,832 --> 00:40:01,416
قضيتِ الليلة و بعدها
اليوم التالي

821
00:40:01,418 --> 00:40:05,287
( الإجتياح الفدرالي مع إتهام ( جي سيرف

822
00:40:07,508 --> 00:40:10,092
هل تلمحين بأنّني حصلتُ
على ذلك منكِ ؟

823
00:40:10,094 --> 00:40:13,595
كلا ؛ من خلال الملفات
من على مكتبي

824
00:40:20,521 --> 00:40:22,554
(لهذا تفعلين ذلك و حسب ؛ (كاليندا

825
00:40:22,556 --> 00:40:24,222
"لا يعني بأنّني أريده " أفعله

826
00:40:24,224 --> 00:40:27,809
كلا ؛ و لكنكِ فعلتِ ذلك

827
00:40:30,230 --> 00:40:32,781
حسنٌ

828
00:40:33,951 --> 00:40:36,485
أراكِ لاحقاً

829
00:40:36,487 --> 00:40:39,488
لا عليكِ ؛ أنا على ما يرام

830
00:40:41,291 --> 00:40:43,792
إسمحوا لي بأنّ أكون صادقٌ معكم

831
00:40:43,794 --> 00:40:46,461
أنا لا أبحث عن شحض مرشح للتأييد

832
00:40:46,463 --> 00:40:50,348
و لا أبحث للدخول في السياسة

833
00:40:50,350 --> 00:40:54,503
( و لكن بعدها ؛ قابلتُ ( إليشيا فلوريك

834
00:40:54,505 --> 00:40:56,388
هل أنا قلتُ شيئاً بشأن ( بيتر ) ؟

835
00:40:56,390 --> 00:40:57,923
بشأن عدم حضوره ؟
كلا

836
00:40:57,925 --> 00:40:59,174
سأُحادثهُم فيما بعد

837
00:40:59,176 --> 00:41:01,176
غزل

838
00:41:01,178 --> 00:41:03,028
أأنتِ بخير ؟

839
00:41:03,030 --> 00:41:05,030
أنا مرتبِكة ؛
لماذا هناكَ القليل من الناس ؟

840
00:41:05,032 --> 00:41:07,315
هناكَ الكثير ؛ هناكَ إثنين من الطواقم الوطنية

841
00:41:07,317 --> 00:41:09,184
و ثلاثة طواقم محلية ؛
و عشرون شخصاً من أهلي

842
00:41:09,186 --> 00:41:10,769
سيكون التصفيقُ عالياً

843
00:41:10,771 --> 00:41:12,737
و سيكون كبيراً لحظة إذاعتهُ

844
00:41:12,739 --> 00:41:14,489
جميع الحضور يشاهدون من الصف الأول

845
00:41:14,491 --> 00:41:16,992
إبقِ عينيكِ إتجاه الجزء
الأخير من الغرفة

846
00:41:16,994 --> 00:41:18,827
سترين بأنّ هناكَ الآلاف

847
00:41:18,829 --> 00:41:21,012
إلهي ؛ معدتي ؛ أشعر بأنّني مريضة

848
00:41:21,014 --> 00:41:23,850
كما كأنكِ في المحكمة ؛
إبدأي بالجدال

849
00:41:23,850 --> 00:41:26,835
حسنٌ ؛ ها بنا نحنُ ؛
ها هو يبدأ بالتقديم

850
00:41:26,837 --> 00:41:29,955
سيداتي سادتي ؛
النائبة العامة القادمة

851
00:41:29,957 --> 00:41:32,424
( لمقاطعة " كوك " ؛ ( إليشيا فلوريك

852
00:41:37,965 --> 00:41:39,965
آسف لتأخري ؛ كيف حالكِ ؟

853
00:41:39,967 --> 00:41:41,633
بخير ؛ هذه مفاجأة

854
00:41:41,635 --> 00:41:43,301
أنا فقط كوني داعم للزاوج

855
00:41:43,303 --> 00:41:44,669
شكراً لكَ-
من دواعي سروري-

856
00:41:44,671 --> 00:41:47,055
شكراً لكم جميعاً

857
00:41:47,057 --> 00:41:50,559
إعذروني ؛ لسرقة الأضواء

858
00:41:50,561 --> 00:41:52,727
( لمجرد لحظة ؛ من ( إليشيا

859
00:41:52,729 --> 00:41:56,198
أنا فقط بحاجة بالإضافة
( على تصريحات السيد ( بولمار

860
00:41:56,200 --> 00:41:59,251
...دعوني ؛ أقول

861
00:41:59,253 --> 00:42:01,703
أنا لم أقابل أكثر عدلاً

862
00:42:01,705 --> 00:42:06,241
و إمرأة شريفة أكثر من
(زوجتي ؛ (إليشيا فلوريك

863
00:42:06,243 --> 00:42:10,495
أولئكَ الذين يعرفون
العدالة في عظامهم

864
00:42:10,497 --> 00:42:12,814
لا يحتاجون للتفكير
ما هو الصواب و الخطأ

865
00:42:12,816 --> 00:42:15,167
سيعيشون ذلكَ كل يوم

866
00:42:21,458 --> 00:42:22,874
شكراً لك

867
00:42:49,149 --> 00:42:55,495
تـرجمة
<font color="#ff80ff">((  maddalena triste & Glories & Jo mohammed  )) </font>
<font color="#8080ff">((مُــراجَعــةْ وَ تَـــنْـــســـيـــقْ ((المُـــتَـــألِّـــمَــةْ</font>

