1
00:00:01,751 --> 00:00:04,420
عمكم (بارنى) كان دائماً
لغز

2
00:00:04,420 --> 00:00:06,172
فى كل السنوات التى عشنها
(فى (نيويورك

3
00:00:06,213 --> 00:00:08,883
لم يضع أحد منا قدمه
فى شقته

4
00:00:08,924 --> 00:00:12,094
حتى يوماً ما ، أحدنا فعل

5
00:00:14,930 --> 00:00:16,515
إنها قصة ممتعة جداً

6
00:00:16,515 --> 00:00:19,393
و صدقوا أو لا تصدقوا
ليس السبب هو الكحول

7
00:00:19,393 --> 00:00:22,229
بدأ الأمر قبل ذللك بأسبوعين
عندما كانت (ليلى) تنقل

8
00:00:22,354 --> 00:00:24,690
مرحباً إلى منزلى الجديد

9
00:00:24,732 --> 00:00:27,485
. . رائع ، (ليلى) ، هذة

10
00:00:27,735 --> 00:00:29,737
هذة كل الشقة

11
00:00:29,737 --> 00:00:32,406
أجل ، إنها صغيرة
و لكن لديها شخصية

12
00:00:32,406 --> 00:00:33,157
شكراً لك

13
00:00:33,199 --> 00:00:36,660
وأنا أتعلم الليتوانيه
من جيرانى

14
00:00:36,702 --> 00:00:37,536
إنهم رائعون

15
00:00:37,536 --> 00:00:39,163
هم دائماً بالخارج فى الردهه
تعلمون

16
00:00:39,205 --> 00:00:41,874
يطبخون و يلعبون القمار
و يقصوا شعرهم لبعض

17
00:00:41,874 --> 00:00:43,334
شئ لطيف

18
00:00:43,626 --> 00:00:45,669
هل هذا مرحاض فى مطبخك ؟

19
00:00:45,669 --> 00:00:47,838
أو موقد فى حمامك ؟

20
00:00:47,838 --> 00:00:50,382
هذا ليس مجرد موقد

21
00:00:50,424 --> 00:00:52,093
إنه موفرنمغسجة

22
00:00:52,093 --> 00:00:56,013
هو موقد و فرن و مغسلة و ثلاجة

23
00:00:56,055 --> 00:00:57,389
موفرنمغسجة

24
00:00:57,389 --> 00:00:58,891
أليس هذا من المستقبل ؟

25
00:00:58,891 --> 00:01:00,309
يا إلهى ، أتمنى لا

26
00:01:00,351 --> 00:01:03,062
مرحباً أيها السرير

27
00:01:03,062 --> 00:01:06,398
نوعاً ما فوضوى
لم أرتب السرير هذا الصباح ، لذا

28
00:01:06,440 --> 00:01:07,775
اوه

29
00:01:09,110 --> 00:01:13,072
أتعلمين ، أن النوم على هذة الزاوية
مفيد لكِ

30
00:01:13,072 --> 00:01:14,698
لسبباً ما

31
00:01:14,698 --> 00:01:16,492
سأقوم بالآمر

32
00:01:21,413 --> 00:01:25,543
هذا كان ، شئ ، شئ
أنا سوف ، شئ

33
00:01:25,543 --> 00:01:28,671
أنتِ كـ ، شئ ، حمار

34
00:01:30,297 --> 00:01:32,341
حضارات أخرى

35
00:01:32,341 --> 00:01:35,177
فالنفتح سلة الفاكهة

36
00:01:35,177 --> 00:01:37,304
من آكل كل الـ . . ؟

37
00:01:41,392 --> 00:01:46,355
Translated By: mamhsh
Re-Synced By: MEE2day

38
00:01:53,613 --> 00:01:58,242
(حسناً ، علينا أن نخرج (ليلى
من شقتها ، زميلها فى السكن هو راكون

39
00:01:58,242 --> 00:02:01,495
كنت سأعرض عليها شقتى
لكن لدى كلاب و هى لديها حساسية

40
00:02:01,537 --> 00:02:04,832
كلاب ؟ أنا أعيش مع حبيبها السابق ، أعتقد
إنها حساسة إلى ذلك أكثر بقليل

41
00:02:04,874 --> 00:02:07,376
ماذا عن مكانك (بارنى) ؟
أعلم إنه محاط بالغموض

42
00:02:07,376 --> 00:02:08,586
لكن لابد أن يكون بها آريكة

43
00:02:08,586 --> 00:02:10,880
قلعة البارنية ؟
محال

44
00:02:10,922 --> 00:02:12,340
هيا ، إنها يائسة

45
00:02:12,340 --> 00:02:14,467
اممم ، عادةً شرط لازم
للنساء اللواتى أحضرن للمنزل

46
00:02:14,467 --> 00:02:16,052
لكن . . موافق

47
00:02:16,052 --> 00:02:20,431
أحدكما يا شباب محظوظ جداً
. . لأن لدى

48
00:02:20,431 --> 00:02:23,893
قنبلة ، تذكرة إضافية إلى
حفلة (ألنيس موريزت) ، من يريد ؟

49
00:02:23,893 --> 00:02:25,394
بالطبع لا -
لا -

50
00:02:25,394 --> 00:02:28,356
اللعنة ، لقد حصلت عليهم
(منذ أشهر لى و لـ (ليلى

51
00:02:28,356 --> 00:02:30,691
والآن لا أجد أحد
ليذهب معى

52
00:02:30,733 --> 00:02:32,693
هذا ما أفقده
عن كونى فى علاقة

53
00:02:32,693 --> 00:02:34,654
كان عندى أحداً
للحفلات معه

54
00:02:34,695 --> 00:02:36,239
أو السوق

55
00:02:36,280 --> 00:02:37,823
أو وجبة الظهيرة

56
00:02:37,865 --> 00:02:39,492
يا إلهى ، أنا أفتقد وجبة الظهيرة

57
00:02:39,492 --> 00:02:42,453
حسناً ، أنت يمكن أن . . حسناً
يمكن أن تحاول أن تتناول وجبة الظهيرة بمفردك

58
00:02:42,495 --> 00:02:44,580
اوه ، الأ تعتقد أنى حاولت ؟

59
00:02:44,830 --> 00:02:46,249
طاولة لواحد

60
00:02:46,290 --> 00:02:48,584
واحد ثنائى ؟

61
00:02:48,584 --> 00:02:49,961
لا ، أنا فقط

62
00:02:49,961 --> 00:02:51,337
حقاً ؟

63
00:02:51,337 --> 00:02:53,130
لوجبة الظهيرة ؟

64
00:02:53,172 --> 00:02:55,299
أنت محق ، لماذا أحاول بلا فائدة

65
00:02:56,300 --> 00:02:59,679
باباوفر بانترى) هذا المكان رائع)
هل نذهب لتناول وجبة الظهيرة غداً ؟

66
00:02:59,679 --> 00:03:01,055
بالطبع ، يا حلوتى

67
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
هل أذهب معكم يا شباب ؟

68
00:03:02,265 --> 00:03:04,892
حقاً ؟ لوجبة الظهيرة ؟

69
00:03:05,059 --> 00:03:07,562
أكره كونى وحيد

70
00:03:10,523 --> 00:03:12,775
(حسناً ، ٍاتصرف فى لعبة (بيتسبرج

71
00:03:12,775 --> 00:03:14,986
و ب
الى س ، لم أحصل على حقى

72
00:03:14,986 --> 00:03:17,071
من سياتل
منذ أسبوعين

73
00:03:17,071 --> 00:03:21,284
أجل ، لا تجبرننى أن أخبر
لجنة اللعب عليكِ

74
00:03:21,284 --> 00:03:24,370
بالتأكيد سيكونوا ممتنون
ليعرفوا ماذا يجرى هناك

75
00:03:24,412 --> 00:03:27,081
إتفقنا ؟ إتفقنا ؟

76
00:03:27,665 --> 00:03:30,001
حسناً ، أحبك أيضاً يا أمى
إهتمى بنفسك

77
00:03:33,462 --> 00:03:35,423
(مرحباً (ليلى

78
00:03:37,925 --> 00:03:40,720
لقد تمكنتى بطريقةً ما أن
تتخطى أمنى

79
00:03:40,761 --> 00:03:42,597
كيف فعلتِ ذاك ؟

80
00:03:42,597 --> 00:03:44,307
تد) أعطنى مفتاحك الإحتياطى)

81
00:03:44,307 --> 00:03:46,434
المتاح الإحتياطى ، عبقرى

82
00:03:46,434 --> 00:03:48,603
آسفة
لكنك تعلم أنى كنت سأتى هنا فقط

83
00:03:48,644 --> 00:03:50,688
لو لم يكن عندى خيار آخر

84
00:03:50,688 --> 00:03:54,442
لكن مبكراً اليوم ، كنت على
. . وشك أن أنام و

85
00:04:06,913 --> 00:04:08,623
مرحباً

86
00:04:11,709 --> 00:04:13,753
هذا سئ

87
00:04:13,753 --> 00:04:15,463
حسناً ، أراكِ لاحقاً

88
00:04:15,463 --> 00:04:17,673
حسناً ، هل أبقى هنا ؟

89
00:04:17,715 --> 00:04:21,177
اريد ذلك
لكن ليس لدى أى غرفة

90
00:04:21,177 --> 00:04:23,262
شقتك بها غرفتان للنوم

91
00:04:23,262 --> 00:04:26,098
لديك غرفة لبذلك فقط

92
00:04:26,098 --> 00:04:30,102
أنا فى مرحلة فى حياتى تكون
بذلى فيها هى أسرتى

93
00:04:30,102 --> 00:04:32,146
(أنظرى حولك (ليلى

94
00:04:32,146 --> 00:04:34,774
"أنتِ فى منتصف "دولة العاذب

95
00:04:34,815 --> 00:04:38,110
و كإمرأة
أنتِ مهاجرة غير شرعية هنا

96
00:04:38,110 --> 00:04:42,156
الآن تستطعين التقدم لتأشيرة الجنس
ولكن صلاحيتها 12 ساعة فقط

97
00:04:42,156 --> 00:04:45,284
14لو أنتِ مهيئة لعددة مداخل

98
00:04:45,535 --> 00:04:50,331
يا للقرف . . شيئاً لائيم
الفتاة ستقول هذا

99
00:04:50,331 --> 00:04:54,126
لكن أنا أقول
أعطنى عدة سلامات باليد

100
00:04:54,335 --> 00:04:56,587
يا للهول ، أنتِ حقاً يائسة

101
00:04:56,587 --> 00:04:57,797
أنا حقاً هكذا

102
00:04:57,797 --> 00:05:01,717
حسناً، تستطعين البقاء ليومين

103
00:05:01,717 --> 00:05:05,721
لكن لدى قاعدة واحدة
لا يمكنك تغير أى شئ

104
00:05:05,763 --> 00:05:08,891
لما سأغير أى شئ؟
. . هذا المكان

105
00:05:09,559 --> 00:05:10,935
ممتاز

106
00:05:11,644 --> 00:05:14,272
ماعدا أن ليس لديك
تلفاز

107
00:05:14,272 --> 00:05:16,315
أترين هذا الحائط؟

108
00:05:19,777 --> 00:05:22,947
شاشة 300 بوصة مسطحة

109
00:05:22,989 --> 00:05:25,867
تباع فى اليابان فقط
لكنى أعرف رجل

110
00:05:26,033 --> 00:05:29,704
آتت على زورق سحب
مثل (المسخ كنج كونج)

111
00:05:29,704 --> 00:05:31,122
إنها تؤلم عيناى

112
00:05:31,163 --> 00:05:34,083
أجل، هذا سيستمر

113
00:05:35,376 --> 00:05:37,503
مرحباً -
مرحباً، أين كنت؟ -

114
00:05:37,503 --> 00:05:39,213
(حفلة (ألنيس موريزت

115
00:05:39,255 --> 00:05:40,298
بمفردك؟

116
00:05:40,298 --> 00:05:42,633
لا، ذهبت مع صديق
من كلية القانون

117
00:05:42,633 --> 00:05:45,970
حقاً؟ من يكون هذا الصديق؟

118
00:05:46,012 --> 00:05:47,763
(براد)

119
00:05:48,472 --> 00:05:52,059
ألنيس موريزت) رائعة) -
بالتأكيد -

120
00:05:52,059 --> 00:05:53,769
لا أصدق أنى قد
ربما لا آتى الليلة

121
00:05:53,811 --> 00:05:55,563
دعنى أخمن
(أنت إشتريت التذاكر لك و لـ (ليلى

122
00:05:55,605 --> 00:05:57,106
قبل أن تهجرك

123
00:05:57,106 --> 00:05:58,941
أجل، كيف تعرف؟

124
00:05:58,983 --> 00:06:00,735
لقد تم هجرى للتو

125
00:06:00,776 --> 00:06:03,446
ماذا، (كارا) هجرتك؟

126
00:06:04,155 --> 00:06:06,532
أنا أسف يا رجل، هذا سئ

127
00:06:09,452 --> 00:06:11,412
براد)، هل تحب وجبة الظهيرة؟)

128
00:06:11,454 --> 00:06:13,039
أنت دعوته لوجبة الظهيرة؟

129
00:06:13,039 --> 00:06:15,458
أجل، دعوته
لماذا، هل هذا غريب؟

130
00:06:15,500 --> 00:06:19,337
أجل، لهذا قلت
"أنت دعوته لوجبة الظهيرة؟"

131
00:06:19,378 --> 00:06:22,965
لماذا لا يستطيع شابان
صديقان أن يتناولا وجبة الظهيرة؟

132
00:06:23,007 --> 00:06:25,468
. . لأن وجبة الظهيرة نوعاً ما

133
00:06:25,468 --> 00:06:26,886
أنثوي

134
00:06:26,928 --> 00:06:29,388
أنثوي؟ الفطار ليس أنثوي

135
00:06:29,388 --> 00:06:31,891
الغداء ليس أنثوي
لماذا وجبة الظهيرة أنثوية؟

136
00:06:31,891 --> 00:06:32,850
لا أعلم

137
00:06:32,850 --> 00:06:34,727
الحصان ليس أنثوي

138
00:06:34,727 --> 00:06:36,562
القرن ليس أنثوي

139
00:06:36,562 --> 00:06:39,232
لكن أجمعهم سوياً
"وستحصل على "وحيد القرن

140
00:06:39,857 --> 00:06:41,651
لا يهمنى ما تقولا كلاكما

141
00:06:41,651 --> 00:06:44,946
(سأذهب إلى (باباوفر بانترى
(مع (براد

142
00:06:44,987 --> 00:06:46,739
نحن هنا، نحن جائعان

143
00:06:46,739 --> 00:06:49,200
تعودوا على ذلك، وجبة الظهيرة

144
00:06:54,539 --> 00:06:57,583
امم . . رائحته ذكية -
شكراً لك -

145
00:06:57,583 --> 00:07:00,253
لم يكن موجود طعام فى الثلاجة
. . لذا إشتريت

146
00:07:00,253 --> 00:07:01,921
ماذا تفعل؟

147
00:07:01,921 --> 00:07:03,840
ليلى) ما هى القاعدة الأولى ثانيةً؟)

148
00:07:03,840 --> 00:07:05,091
لا أغير أى شئ

149
00:07:05,132 --> 00:07:06,884
و ما هى القاعدة الثانية؟

150
00:07:06,884 --> 00:07:08,678
لم يوجد قاعدة ثانية -
بالضبط -

151
00:07:08,678 --> 00:07:11,806
كان يوجد قاعدة واحدة
و أنتِ خالفتها

152
00:07:11,806 --> 00:07:15,142
لقد إشتريت بقالة
هذا يحسب كتغير شيئاً ما؟

153
00:07:15,184 --> 00:07:17,353
ليلى) لو أردت ثلاجة مملؤة
بالبقالة

154
00:07:17,395 --> 00:07:19,313
أو قهوة طازجة فى الصباح

155
00:07:19,355 --> 00:07:21,524
لكنت فى علاقة

156
00:07:22,358 --> 00:07:26,571
لكننى لا أريد
أن أكون فى علاقة

157
00:07:26,571 --> 00:07:29,699
لهذا أوضح ذلك كوضوح الكريستال
لكل فتاة تعبر هذا الباب

158
00:07:29,699 --> 00:07:31,868
هذا ليس مكان لترك
فرشة الأسنان

159
00:07:31,868 --> 00:07:34,453
هذا ليس مكان لترك
عدسات العين

160
00:07:34,495 --> 00:07:36,831
هذا مكان لتتركه

161
00:07:36,831 --> 00:07:38,457
هيا، سأعطكِ جولة

162
00:07:38,457 --> 00:07:40,418
لا تصوير، من فضلك

163
00:07:41,419 --> 00:07:43,713
آهلاً الى غرفة النوم

164
00:07:43,754 --> 00:07:45,506
لاحظى هذا، سرير ضخم جداً

165
00:07:45,506 --> 00:07:47,508
بطانية واسعة، وسادة واحدة

166
00:07:47,508 --> 00:07:51,137
كل شئ فى السرير يقول
"عملنا هنا إنتهى"

167
00:07:51,220 --> 00:07:54,223
التالى، نقول مرحباً
إلى الحمام

168
00:07:54,265 --> 00:07:56,392
ماذا، منشفة واحدة فقط؟

169
00:07:56,392 --> 00:07:57,977
ماذا، لا يوجد مجفف شعر؟

170
00:07:58,019 --> 00:08:01,355
تعلمين أين أحتفظ بهذة الأشياء؟
فى مسكنك، أنصرفى

171
00:08:01,480 --> 00:08:04,775
و كأس النعمة

172
00:08:08,154 --> 00:08:10,406
أجل، هذا صحيح

173
00:08:11,574 --> 00:08:13,159
براءة إختراع حصرية

174
00:08:13,201 --> 00:08:15,995
و مرحباً الى الردهة

175
00:08:15,995 --> 00:08:18,206
(بينما شباب مثل (تد) و (مارشل
قد يخبئان أفلامهم الإباحية

176
00:08:18,206 --> 00:08:19,707
مارشل) لا يملك أفلام إباحية)

177
00:08:19,749 --> 00:08:21,501
هذا مؤثر

178
00:08:21,542 --> 00:08:23,836
(بينما شباب مثل (تد) و (مارشل
قد يخبئان أفلامهم الإباحية

179
00:08:23,836 --> 00:08:27,131
. . أخبئ أفلامى
أظهرهم بإتقان

180
00:08:28,174 --> 00:08:31,677
عندما يرون الفتيات هذا
يغادرون بأقصى سرعة

181
00:08:31,677 --> 00:08:32,929
و إذا لم ينفرهم هذا

182
00:08:32,970 --> 00:08:35,681
يوجد دائماً
أشياءك الضخمة

183
00:08:35,681 --> 00:08:37,892
لا، هذا حقاً رائع

184
00:08:37,892 --> 00:08:40,186
إذن ترين
كلما تستقيظ فتاة هنا

185
00:08:40,228 --> 00:08:42,772
ليس على أخبرها أن تذهب
لتبنى عشها فى مكان آخر

186
00:08:42,813 --> 00:08:45,233
شقتى تقوم بالمهمة

187
00:08:45,775 --> 00:08:47,944
يا إلهى، أحب وجبة الظهيرة

188
00:08:47,944 --> 00:08:49,487
. . اللعنة

189
00:08:49,487 --> 00:08:51,781
خبز عصير الفواكة سخيف

190
00:08:52,740 --> 00:08:54,534
هذا ليس غريب، صحيح؟

191
00:08:54,534 --> 00:08:55,910
لقد فكرت إنه قد يكون غريب

192
00:08:55,910 --> 00:08:57,245
و لكنه ليس كذلك

193
00:09:00,540 --> 00:09:01,499
صحيح؟ صحيح؟

194
00:09:01,541 --> 00:09:06,045
أعنى، لما لا يذهب صديقان عاذبان
لوجبة الظهيرة؟

195
00:09:06,045 --> 00:09:09,549
بالضبط، شكراً
هذا ما أعنيه

196
00:09:09,966 --> 00:09:11,801
لابد أن هذا مقدر

197
00:09:11,801 --> 00:09:12,969
ماذا تقصد؟

198
00:09:13,010 --> 00:09:15,471
(لدى تذكرتان لـ (ماما ميا
مساء يوم الجمعة

199
00:09:15,471 --> 00:09:17,056
تحب (آبا)، صحيح؟

200
00:09:17,056 --> 00:09:18,641
ماذا أقول؟ من لا يحبها

201
00:09:18,641 --> 00:09:22,436
(عامةً، كنت سآخذ (كارا
لكن الآن أنا و أنت

202
00:09:22,436 --> 00:09:24,981
سنذهب
ما رأيك؟

203
00:09:24,981 --> 00:09:26,524
!أجل

204
00:09:33,489 --> 00:09:37,368
مرحباً، هل شعرتِ بالبرد؟

205
00:09:37,368 --> 00:09:40,663
لا، لقد كنت أشاهدك
و أنت نائم

206
00:09:41,330 --> 00:09:44,625
هل حاولتِ الاستحمام؟
أنا أسف، لدى منشفة نظيفة فقط

207
00:09:44,625 --> 00:09:48,629
لا أهتم بإسطورة
"يجب أن نستحم كل يوم"

208
00:09:48,713 --> 00:09:50,464
حسناً

209
00:09:51,090 --> 00:09:54,093
أريد أن أقدم لكِ القهوة، لكن ليس لدى
. . لذا عليكِ أن

210
00:09:54,135 --> 00:09:55,428
أنا أقاطع القهوة

211
00:09:55,428 --> 00:09:58,931
يمكنك أيضاً شرب دموع
مزارع كولمبى

212
00:09:58,931 --> 00:10:01,017
يا إلهى، أحب هذا المكان

213
00:10:01,017 --> 00:10:02,560
شئ جيد أننى لا أعمل

214
00:10:02,602 --> 00:10:05,563
حتى أبقى هنا طوال اليوم

215
00:10:06,522 --> 00:10:09,108
أظننى نسيت شيئاً على
رف الكتب

216
00:10:09,108 --> 00:10:12,778
لا، لا، إنظرى

217
00:10:12,820 --> 00:10:15,656
أنا مثير للإشمئزاز

218
00:10:15,698 --> 00:10:18,242
أنت صريح بخصوص
آمورك الجنسية

219
00:10:18,284 --> 00:10:20,953
و هذا أحد أسباب حبى لك

220
00:10:21,204 --> 00:10:23,206
هل أنا قلت ذلك؟

221
00:10:23,206 --> 00:10:25,917
حسناً، الحقيقة تم قولها

222
00:10:25,917 --> 00:10:27,710
أحبك

223
00:10:27,710 --> 00:10:31,881
حسناً، بيب بيب
. . النجدة

224
00:10:31,923 --> 00:10:34,383
(مرحباً (بارنى

225
00:10:34,383 --> 00:10:37,512
اللعنة، هل أنت متزوج؟
هل هذة زوجتك؟

226
00:10:37,512 --> 00:10:39,263
ماذا؟ لا

227
00:10:39,263 --> 00:10:40,973
!أجل

228
00:10:40,973 --> 00:10:43,601
أجل؟ -
أجل -

229
00:10:43,643 --> 00:10:45,436
يا إبن العاهرة

230
00:10:45,436 --> 00:10:48,940
لا أصدق أننى أدخلتك
معبدى المقدس

231
00:10:48,940 --> 00:10:52,610
هيا، صغيرتى، من فضلك، لا
أنتِ لا تفهمين

232
00:10:52,610 --> 00:10:55,655
ماذا إرتكبت؟ هذة أسوء
كيف يمكنكِ . . ؟

233
00:10:56,489 --> 00:10:59,408
أنتِ لن تغادرين

234
00:11:04,372 --> 00:11:06,833
هذا كان قريب

235
00:11:06,833 --> 00:11:08,543
هذة الوجودية
لم تغادر

236
00:11:08,543 --> 00:11:10,169
كانت ستحتل الشقة

237
00:11:10,211 --> 00:11:14,006
حسناً، كان عليها
بسبب مرحاضك، صحيح؟

238
00:11:14,048 --> 00:11:16,801
لقد كانت محصنة ضد كل شئ
فى شقتى

239
00:11:16,843 --> 00:11:18,469
ماعدا أنتِ

240
00:11:18,928 --> 00:11:21,264
أن أفضل من الأفلام الإباحية

241
00:11:21,389 --> 00:11:22,807
شكراً لك

242
00:11:22,807 --> 00:11:25,685
ما رآيك أن تزودِ إقامتك هنا؟

243
00:11:25,685 --> 00:11:28,020
كل ما عليكِ أن
تتدعِ أنك زوجتى

244
00:11:28,020 --> 00:11:29,939
وتنفرى علاقات الليلة الواحدة

245
00:11:29,939 --> 00:11:32,316
أعلم، أعلم، لديكِ أخلاقك
. . لديكِ مبادئك

246
00:11:32,316 --> 00:11:33,693
موافقة

247
00:11:33,693 --> 00:11:34,861
حقاً؟

248
00:11:34,861 --> 00:11:38,656
بارنى)، من الواضح أن لديك)
بعض مشاكل الإمومة الخطيرة

249
00:11:38,656 --> 00:11:42,994
التى آثرت عليك حتى أصبحت مشاعرك
مساوية لمشاعر فأر البالوعة

250
00:11:43,035 --> 00:11:45,163
لكن فى شقتى الأخرى
سأعيش

251
00:11:45,163 --> 00:11:49,333
مع فأر بالوعة حقيقى
لذا موافقة

252
00:11:49,375 --> 00:11:51,127
موافق

253
00:11:51,752 --> 00:11:54,630
ماما ميا)؟) -
(ماما ميا) -

254
00:11:54,630 --> 00:11:57,508
أتعلم؟ من المفترض
أن تكون فرقة موسيقية رائعة، حسناً؟

255
00:11:57,508 --> 00:11:59,510
(لقد كسبت جوائز (التونى
و هكذا

256
00:11:59,510 --> 00:12:03,097
لا، حقاً تبدو كـ ثالثة مواعدتكم ممتعة حقاً
حقاً

257
00:12:03,097 --> 00:12:06,434
رائع، ثالثة مواعدتكم
تعلم ماذا يعنى ذلك

258
00:12:07,101 --> 00:12:08,811
ليس موعد، حسناً

259
00:12:08,811 --> 00:12:11,772
إنه فقط صدقان يحضران
(حفلة فى (برودوى

260
00:12:11,814 --> 00:12:13,858
أيها الصدقان هل ستتناولوا
العشاء أولاً؟

261
00:12:13,858 --> 00:12:15,526
قد نأكل بفتيك، أجل

262
00:12:15,568 --> 00:12:17,320
أين؟

263
00:12:18,571 --> 00:12:20,531
قهوة الحب

264
00:12:20,907 --> 00:12:24,076
براد) قال الآكل جيد حقاً هناك)
حسناً

265
00:12:24,076 --> 00:12:26,621
يبدو أن (براد) خططت لليلة جيداً

266
00:12:26,621 --> 00:12:28,039
"من المستحسن أن تحضر لعبة الـ "ألف

267
00:12:28,039 --> 00:12:30,666
هذا يعنى لا سراويل الجدتات الداخلية

268
00:12:30,708 --> 00:12:32,752
حسناً، أتعلمون؟
كلاكما خائف

269
00:12:32,793 --> 00:12:35,463
لأننى ساب عاذب أفعل
ما تعملا مع بعضكم

270
00:12:35,505 --> 00:12:38,299
حسناً، خمنوا؟
إنه ملعبى الآن

271
00:12:38,299 --> 00:12:41,719
أنا أحضر وجبة الظهيرة
و العشاء الفاخر و الحفلات

272
00:12:41,719 --> 00:12:45,264
هذا حقيقى
(أنا و براد سنزتحوز على (برودوى
#برودوى: شارع المسارح فى نيويورك#

273
00:12:45,306 --> 00:12:46,557
ماذا سترتدى؟

274
00:12:46,557 --> 00:12:48,768
أفكر فى قميص ذات ياقة
. . و هذا الدبوس

275
00:12:48,768 --> 00:12:50,436
أتعلم؟ أصمت

276
00:12:51,938 --> 00:12:54,440
هل تناولننى الأرتس و الليز؟

277
00:13:00,238 --> 00:13:02,657
هل تناولننى الأرتس و الليز؟

278
00:13:02,657 --> 00:13:04,367
لقد فعلت للتو

279
00:13:04,367 --> 00:13:06,202
. . حبيبى، أنا

280
00:13:06,202 --> 00:13:10,039
بارنى)، اللعنة، ماذا يجرى هنا؟)

281
00:13:10,081 --> 00:13:11,332
ليلى)، أستطيع أن أفهمك)

282
00:13:11,332 --> 00:13:14,252
كيف إستطعت؟ فى منزلنا؟

283
00:13:14,252 --> 00:13:15,962
أيها السافل

284
00:13:15,962 --> 00:13:18,756
. . أنا أسفة جداً، لم أعلم أن لديه -
فقط أنصرفى -

285
00:13:18,798 --> 00:13:22,260
هذا ما تكافئنى به بعد عملى
راقصة متعرية لـ 4 سنوات

286
00:13:22,260 --> 00:13:24,387
لكى أدخلك كلية الطب؟

287
00:13:24,428 --> 00:13:26,639
لقد كبرت ثديى من أجلك

288
00:13:26,681 --> 00:13:30,810
أنا . . أنا كنت على وشك أن أبكى

289
00:13:31,227 --> 00:13:33,312
هائل

290
00:13:33,354 --> 00:13:35,565
هذا كان مدهش

291
00:13:35,565 --> 00:13:38,818
وهذة الصفعة كانت متقنة
لم تترددى

292
00:13:38,860 --> 00:13:41,487
أجل، عن هذا
لقد أرادت فعله دائماً

293
00:13:41,487 --> 00:13:42,947
عادل

294
00:13:43,322 --> 00:13:44,574
على أن أقول

295
00:13:44,615 --> 00:13:47,118
من الرائع وجود الطعام هنا
على سبيل التغير

296
00:13:47,118 --> 00:13:48,411
. . تعلم

297
00:13:48,452 --> 00:13:50,288
لا، لا عليك

298
00:13:50,288 --> 00:13:51,372
ماذا؟

299
00:13:51,372 --> 00:13:53,708
أنتِ زوجتى
تستطعين إخبارى أى شئ

300
00:13:53,791 --> 00:13:56,544
إذا أرادت أن تدبر الحيلة جيداً

301
00:13:56,544 --> 00:13:59,672
. . علينا أن نجعل هذا المكان أكثر

302
00:13:59,672 --> 00:14:00,882
تعلم، أسرى

303
00:14:00,923 --> 00:14:03,467
كأن إمرأة تعيش هنا حقاً

304
00:14:03,509 --> 00:14:05,553
ماذا تفكرين؟

305
00:14:41,255 --> 00:14:42,673
مرحباً، لقد عدت

306
00:14:42,715 --> 00:14:44,800
ظنيت أننا لن نراك حتى صباح الغد

307
00:14:44,842 --> 00:14:48,012
مضحك
لم يكن موعد عاطفى

308
00:14:49,263 --> 00:14:52,475
حسناً، لقد كان موعد عاطفى
وقد أصبح غريباً جداً

309
00:14:55,853 --> 00:14:57,605
ليس عليك أن تفعل ذلك

310
00:14:57,647 --> 00:15:00,316
لا، أصر أنت ضيفى

311
00:15:00,441 --> 00:15:01,984
(شكراً، (براد

312
00:15:02,777 --> 00:15:04,487
يا أخى

313
00:15:04,487 --> 00:15:06,989
لديك بعض الشكولاتة على لحيتك

314
00:15:09,283 --> 00:15:10,618
مازلت موجودة

315
00:15:10,618 --> 00:15:12,495
أنا سأزلها أيها الشرس

316
00:15:17,375 --> 00:15:18,918
حسناً، كان يمكن أن يسوء الآمر أكثر

317
00:15:18,918 --> 00:15:21,170
كان يمكن أن تكون أسفل خصرك

318
00:15:23,130 --> 00:15:24,757
سيسوء الآمر أكثر

319
00:15:24,799 --> 00:15:27,969
(لا، أنا، أنا أستطيع فعل ذلك (براد
حسناً، شكراً

320
00:15:28,970 --> 00:15:31,472
إذن، على أى حال
يوم السبت

321
00:15:31,472 --> 00:15:33,140
هل تريد أن تآتى؟

322
00:15:33,933 --> 00:15:36,811
تريدنى أن أذهب إلى حفل زفاف معك؟

323
00:15:37,353 --> 00:15:39,689
حسناً، هذا ليس سئ جداً

324
00:15:39,689 --> 00:15:42,483
شابان عاذبان ينصبان كمين
(سيكون مثل (ودينج كراشرز

325
00:15:42,525 --> 00:15:45,528
فقط أبعد (براد) عن
باقة الظهور

326
00:15:47,029 --> 00:15:48,990
سيسوء الآمر

327
00:15:48,990 --> 00:15:50,366
سيكون أفضل

328
00:15:50,366 --> 00:15:53,744
أوراق النبتة فى (فيرمونت) فى مثل
هذا الوقت من العام تكون جيدة

329
00:15:53,744 --> 00:15:54,704
فيرمونت)؟)

330
00:15:54,745 --> 00:15:57,498
أجل، الحفل فى فندق
بى أند بى) الرائع)

331
00:15:57,498 --> 00:15:59,667
كارا) و أنا كنا نذهب هناك)

332
00:15:59,667 --> 00:16:02,628
هناك غرفة واحدة باقية
و نحن حصلنا عليها

333
00:16:02,670 --> 00:16:04,922
جناح (والت ويتمان) يا أخى
#"والت ويتمان): شاعر كتب كتاب بعنوان"أوراق الحشائش)#

334
00:16:09,093 --> 00:16:10,887
لقد قلت لا، صحيح؟

335
00:16:10,887 --> 00:16:12,263
بالتأكيد

336
00:16:12,305 --> 00:16:13,681
أتفهم

337
00:16:13,681 --> 00:16:14,932
لا مشكلة

338
00:16:14,932 --> 00:16:17,476
كانت أول مرة سأرى أصدقاء الجامعة

339
00:16:17,476 --> 00:16:19,562
(منذ أن هجرتنى (كارا

340
00:16:19,604 --> 00:16:21,230
. . أنا فقط

341
00:16:22,982 --> 00:16:25,276
أنا فقط أفتقدها

342
00:16:28,988 --> 00:16:31,157
سأذهب إلى (فيرمونت) معك

343
00:16:31,908 --> 00:16:33,826
هذا رائع

344
00:16:34,118 --> 00:16:36,037
أتعلم
(لقد حجزوا فى (بوترى بارن

345
00:16:36,037 --> 00:16:39,165
أعتقد أن نذهب على مركب صغير

346
00:16:42,919 --> 00:16:46,088
أنا أسف
لم يعد مضحك بعد الآن

347
00:16:46,130 --> 00:16:48,174
اللعنة عليكِ يا وجبة الظهيرة

348
00:16:48,966 --> 00:16:50,593
هذا الفتى مجنون، صحيح؟

349
00:16:50,635 --> 00:16:52,720
أنظر، لا أعتقد إنه مجنون

350
00:16:52,762 --> 00:16:56,265
أعتقد إنه يعانى من حالة صارمة
نتيجة فقدان صديقته

351
00:16:56,265 --> 00:16:58,976
و لسوء الحظ
أنت لاصقة النيكوتين

352
00:16:58,976 --> 00:17:03,022
و الآن عليك أن تفعل كل ما
يفعلوا المتواعدين

353
00:17:03,064 --> 00:17:04,106
أهجره

354
00:17:04,148 --> 00:17:05,483
أنتِ محقة، أنتِ محقة
(لقد وعدت (براد

355
00:17:05,525 --> 00:17:07,985
أن أذهب للحفل معه
و هذا هو النهاية

356
00:17:07,985 --> 00:17:09,487
أحسنت

357
00:17:10,154 --> 00:17:12,740
أعتقد أننا فعلنا الصواب

358
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
الشراء من متجر للملاءات الإيطالية

359
00:17:15,034 --> 00:17:18,663
إذا كان سريرى سيرتدى
فيجب أن يكون أنيقاً

360
00:17:18,663 --> 00:17:20,706
أتريدين تجربته؟

361
00:17:24,627 --> 00:17:27,338
حسناً، سأخرج
سأدمر الحانات

362
00:17:27,338 --> 00:17:28,798
ماذا ستفعلين الليلة؟

363
00:17:28,840 --> 00:17:32,760
(كنت سأشاهد (ليترمان
لكن هذا السرير ممتع جداً

364
00:17:32,760 --> 00:17:35,263
أتمنى لو كان لديك تلفاز هنا

365
00:17:39,433 --> 00:17:42,854
حسناً، حقاً
ماذا تعمل؟

366
00:17:42,895 --> 00:17:44,438
لا تحرجننى

367
00:17:47,275 --> 00:17:48,860
أعتقد أنك ستخرج

368
00:17:49,986 --> 00:17:51,946
بعد المونولوج

369
00:17:52,530 --> 00:17:55,283
الصباح التالى
(بينما تشرق الشمس على (مانهاتن

370
00:17:55,324 --> 00:17:57,410
توجه عمكم (مارشل) إلى شقة
(براد)

371
00:17:57,410 --> 00:17:59,453
(للذهاب إلى الحفل فى (فيرمونت

372
00:17:59,495 --> 00:18:01,205
لكن عندما وصل هناك

373
00:18:01,205 --> 00:18:02,498
لا

374
00:18:02,915 --> 00:18:04,584
. .لا

375
00:18:06,127 --> 00:18:07,503
لا

376
00:18:08,004 --> 00:18:09,881
!لا

377
00:18:10,339 --> 00:18:12,008
لا

378
00:18:16,470 --> 00:18:17,597
(تد)

379
00:18:17,597 --> 00:18:20,474
براد) أحضر لى ظهور)

380
00:18:20,474 --> 00:18:21,893
أنتظر

381
00:18:21,934 --> 00:18:24,061
براد) أحضر له ظهور)

382
00:18:24,687 --> 00:18:27,940
أنا أسف
لقد ضحكت مجدداً

383
00:18:31,110 --> 00:18:33,362
. . اوه، مرحباً -
لا، (براد)، لا أريد أن أسمعها -

384
00:18:33,404 --> 00:18:36,449
أنا أستلطفك و الزنبق
هو المفضل لدى

385
00:18:36,449 --> 00:18:39,076
لا أعلم كيف عرفت هذا
أعتقد أنك فهمتنى جيداً

386
00:18:39,118 --> 00:18:41,913
لكن هذا ليس مقبول يا رجل
. . لا أصدق أنك كنت سوف

387
00:18:41,954 --> 00:18:45,041
مرحباً حبيبى -
مرحباً -

388
00:18:49,045 --> 00:18:51,964
(مرحباً، (مارشل -
(مرحباً، (كارا -

389
00:18:52,006 --> 00:18:54,383
إذن لقد عدتم سوياً يا شباب؟

390
00:18:54,383 --> 00:18:57,053
أجل، الليلة الماضية

391
00:18:58,763 --> 00:19:00,890
أنا أسف يا أخى

392
00:19:00,932 --> 00:19:02,892
كان على أن أكلمك -
أجل، كان يجب -

393
00:19:02,892 --> 00:19:05,228
. . حسناً، لم أعنى أن أجرح -
(لا تكمل، (براد -

394
00:19:07,522 --> 00:19:09,440
فقط لا تكمل

395
00:19:15,112 --> 00:19:17,698
ماذا به؟

396
00:19:17,698 --> 00:19:19,534
لا أعلم

397
00:19:19,951 --> 00:19:22,161
أعتقد إنه يحبنى

398
00:19:34,173 --> 00:19:37,260
لا أصدق ما حصل
. . أنتِ و أنا

399
00:19:37,301 --> 00:19:38,803
ماذا فعلنا؟ -
لا شئ -

400
00:19:38,803 --> 00:19:42,265
لم يحدث شئ
لقد نمنا فقط

401
00:19:42,265 --> 00:19:45,017
نمنا فقط؟ أنا لا أنام مع إمرأة
فى نفس السرير

402
00:19:45,017 --> 00:19:47,228
ولا أفعل شئ

403
00:19:47,228 --> 00:19:49,856
كيف أمكـ ... أنتِ

404
00:19:49,856 --> 00:19:52,859
لقد طارحتننى الفراش ضد رغبتى

405
00:19:52,859 --> 00:19:55,194
مرحباً، الآمر يتطلب إثنان للمطارحة

406
00:19:55,194 --> 00:19:56,654
. . نحن

407
00:19:57,905 --> 00:19:59,156
. . نحن

408
00:19:59,156 --> 00:20:01,909
لقد أعدنا تزين هذا الكان

409
00:20:01,909 --> 00:20:06,247
لقد بقينا فى المنزل ليلة الجمعة
(لمشاهدة (ليترمان

410
00:20:06,247 --> 00:20:08,457
و بعدها نمنا سوياً و لم نمارس الجنس؟

411
00:20:08,499 --> 00:20:12,044
يا إلهى
نحن فى علاقة

412
00:20:12,336 --> 00:20:15,298
هذا ما تعتقده عن العلاقة؟

413
00:20:15,339 --> 00:20:16,757
نان من المترض أنك اللقاح

414
00:20:16,799 --> 00:20:20,178
لكنك أعطيتننى المرض
عليكِ أن تذهبِ

415
00:20:20,595 --> 00:20:22,430
(بارنى)

416
00:20:23,055 --> 00:20:26,851
لا أعتقد أنك غاضب منى
أنت غاضب من نفسك

417
00:20:26,851 --> 00:20:30,229
لقد كسرت القاعدة
و أدخلت شخصاً فى حياتك

418
00:20:30,229 --> 00:20:33,733
و . . و بدا ذلك جيد

419
00:20:34,358 --> 00:20:37,028
و هذا ما يرعبك

420
00:20:37,028 --> 00:20:39,488
عليكِ أن تذهبِ

421
00:20:39,530 --> 00:20:43,075
لا يمكنك أن تطردنى
لقد عملت فى هذة الشقة

422
00:20:43,075 --> 00:20:46,329
و تعودت على مستوى معين من المعيشة

423
00:20:46,329 --> 00:20:49,165
مستوى معين من المعيشة؟
. . لم تدفعِ شئ

424
00:20:49,207 --> 00:20:52,251
(وهكذا السيد و السيدة (ستينسن
بعد أسبوعان من الزواج

425
00:20:52,251 --> 00:20:54,003
قرروا الإنفصال

426
00:20:54,003 --> 00:20:56,172
للحظ، لقد توصلوا إلى حل وسط

427
00:20:56,172 --> 00:21:00,760
(وهذا كيف فرشت الخالة (ليلى
شقتها

428
00:21:04,721 --> 00:21:07,432
مارشل) صادف (براد) ثانيةً لاحقاً)

429
00:21:07,432 --> 00:21:09,142
(يا إلهى، إنه (براد

430
00:21:09,184 --> 00:21:11,102
أضحك كأننى قلت شئ مضحك جداً

431
00:21:11,144 --> 00:21:12,979
أجل، أجل

432
00:21:12,979 --> 00:21:13,813
(مرحباً، (مارشل

433
00:21:13,813 --> 00:21:15,398
مرحباً، مرحباً، كيف الحال؟

434
00:21:15,398 --> 00:21:16,858
بخير

435
00:21:16,858 --> 00:21:19,569
. . مرحباً أنا -
. . أجل، أعلم من أنت -

436
00:21:20,445 --> 00:21:22,405
حسناً على الذهاب
على فعل شئ

437
00:21:22,447 --> 00:21:24,407
أجل، و أنا أيضاً
لكن أكثر أهمية

438
00:21:24,407 --> 00:21:25,992
إذن، أراك قريباً

439
00:21:25,992 --> 00:21:28,536
بالتأكيد

440
00:21:32,123 --> 00:21:34,793
حتى إذا لم تصدق
أخبرنى إنه يبدو سمين

441
00:21:34,793 --> 00:21:36,086
سمين جداً

