1
00:00:03,293 --> 00:00:05,504
تتعلما عن العلاقات
أنكما لن تعرفا

2
00:00:05,504 --> 00:00:06,880
كل شئ عن شخص

3
00:00:06,880 --> 00:00:08,632
لكل شخص أسرار

4
00:00:08,632 --> 00:00:09,925
بعضهم لطيف

5
00:00:09,925 --> 00:00:12,094
تعرفين كيف تصنعِ (كريبس)؟

6
00:00:12,886 --> 00:00:14,555
هذا لطيف جداً

7
00:00:16,306 --> 00:00:18,183
و البعض قبيح

8
00:00:18,183 --> 00:00:20,561
(و بعدها كان (ديريك
و بجمعك

9
00:00:20,561 --> 00:00:23,439
. . هذا يجعل العدد -
اوه، لقد عرفته -

10
00:00:23,897 --> 00:00:25,315
لقد كنت أحسب

11
00:00:26,608 --> 00:00:29,153
و البعض ببساطة غريب

12
00:00:29,153 --> 00:00:31,655
أنتِ تخافين الاقزام الـ 7؟

13
00:00:31,655 --> 00:00:33,282
فقط الدكتور، إنه مخيف

14
00:00:33,282 --> 00:00:35,159
أعنى انه دخل الى كلية الطب

15
00:00:35,159 --> 00:00:37,578
ماذا يفعل مع 6 عمال مناجم؟

16
00:00:37,786 --> 00:00:40,247
يا صاح، أنا سعيد جداً
لم أنم ليلة أمس

17
00:00:40,247 --> 00:00:42,166
أراهن أنكم لم تنامون ليلة أمس أيضاً -
لماذا؟ -

18
00:00:42,207 --> 00:00:44,126
فقط الاحتفال بالافتتاح الكبير

19
00:00:44,126 --> 00:00:47,004
لمتجر (شاربر اميدج) الفرع الـ 500
ألم يصلك رسالتى الالكترونية؟

20
00:00:47,004 --> 00:00:49,506
لا، لقد حجبت عنوان بريدك
بعد رابع مرة

21
00:00:49,506 --> 00:00:52,968
ترسل لى مقطع مصور لقرد يشم مؤخرته

22
00:00:52,968 --> 00:00:55,471
هيا نذهب، على حسابى
3منكم سيحصلون على خف التدليك

23
00:00:55,471 --> 00:00:58,057
و أحدكما سيحصل على آلة تشذيب شعر الانف
أنت تعرف نفسك

24
00:00:58,390 --> 00:00:59,516
هيا نذهب

25
00:00:59,558 --> 00:01:00,517
حسناً، سأذهب

26
00:01:00,517 --> 00:01:02,811
الى المركز التجارى -
الى المركز التجارى -

27
00:01:02,853 --> 00:01:05,773
هو فى مركز تجارى
لن أذهب

28
00:01:05,773 --> 00:01:07,024
ماذا؟ لمَ؟

29
00:01:07,024 --> 00:01:09,109
أنا فقط لا أريد أن أذهب الى مركز تجارى

30
00:01:09,151 --> 00:01:11,070
نستطيع مقاسمة كعكة القرفة

31
00:01:11,070 --> 00:01:12,863
لا، أنا لن أذهب

32
00:01:12,905 --> 00:01:15,783
هيا، سيكون الامر مسلى -
لا، أنا لا أذهب الى المراكز التجارية -

33
00:01:17,326 --> 00:01:20,120
أسفة، أنا لا أحب المراكز التجارية

34
00:01:20,120 --> 00:01:21,747
لماذا؟

35
00:01:22,289 --> 00:01:24,166
أفضل ألا أقول

36
00:01:24,500 --> 00:01:26,335
(شاربر اميدج) -
لكن هذا أين تعيش الملابس -

37
00:01:26,335 --> 00:01:28,420
يا فتية
روبين) لا تحب المراكز التجارية)

38
00:01:28,420 --> 00:01:30,839
إذا كانت لا تريد إخبارنى بالسبب
فهى حرة

39
00:01:30,839 --> 00:01:33,175
أعتقد أن علينا إحترام حياتها الخاصة

40
00:01:33,384 --> 00:01:34,593
(شكراً، (تد

41
00:01:34,635 --> 00:01:36,845
إذن، ما هو موضوع المراكز التجارية؟

42
00:01:36,845 --> 00:01:38,681
،أظن أنك قلت
أننى إذا كنت لا أريد أن أقول السبب

43
00:01:38,681 --> 00:01:39,807
فأنا حرة

44
00:01:39,848 --> 00:01:41,558
أجل، أمام هؤلاء الناس

45
00:01:41,558 --> 00:01:43,435
لكنى حبيبكِ، هيا، ما السبب؟

46
00:01:43,435 --> 00:01:44,561
هل أعتقلتى هناك؟

47
00:01:44,603 --> 00:01:45,187
لا

48
00:01:45,229 --> 00:01:47,022
شخص هجركِ هناك؟ -
(تد) -

49
00:01:47,022 --> 00:01:49,149
علمتِ أنكِ كندية هناك؟

50
00:01:49,149 --> 00:01:50,109
انس الامر

51
00:01:50,109 --> 00:01:51,819
خبطتِ فى صخرة وهمية هناك؟

52
00:01:51,819 --> 00:01:54,113
انس الامر -
جرحتِ هناك؟ -

53
00:01:54,113 --> 00:01:55,489
!انس الامر

54
00:01:56,407 --> 00:01:59,618
و من يخبط فى صخرة وهمية فى مركز تجارى؟

55
00:02:00,577 --> 00:02:04,206
،ليس أنا فى (أوهايو) عندما كنت فى التاسعة
بالطبع

56
00:02:05,249 --> 00:02:09,545
Translated By: mamhsh
Re-Synced By: MEE2day

57
00:02:20,262 --> 00:02:23,182
لا أفهم، لمَ لا تخبرنى (روبين) لمَ تكره
المراكز التجارية؟

58
00:02:23,390 --> 00:02:25,267
تد)، يجب أن تفرح أن (روبين) لديها سر)

59
00:02:25,684 --> 00:02:27,060
كلما عرفت عن شخص

60
00:02:27,144 --> 00:02:29,646
(كلما زادت احتمالات حدوث مواقف الـ(اوه

61
00:02:30,481 --> 00:02:31,231
"مواقف الـ(اوه)؟"

62
00:02:31,523 --> 00:02:35,152
أجل، الموقف الذى تكتشف فيه أن
معلومة واحدة عن شخص

63
00:02:35,277 --> 00:02:36,737
ستفسد العلاقة

64
00:02:37,488 --> 00:02:38,363
إنه خاتم معاهدة

65
00:02:39,239 --> 00:02:41,742
لقد عاهدت (الله) أن أبق عذراء حتى الزواج

66
00:02:45,496 --> 00:02:46,872
ليس لدى مرض فقدان الشهية

67
00:02:46,955 --> 00:02:50,167
،انه فقط عندما أضع طعام فى فمى
أمضغه، و بعدها أبصقه

68
00:02:53,003 --> 00:02:53,879
لقد بلغت الثلاثين للتو

69
00:02:56,965 --> 00:02:59,259
،لذا صدقنى
أنت تريد أن تؤجل

70
00:02:59,384 --> 00:03:02,054
معرفة أى شئ عن بعضكما البعص
لأطول فترة ممكنة

71
00:03:02,304 --> 00:03:05,099
اممم، أنا أخالفك الرأى
إذا كان هنالك أى مواقف (اوه) محتملة

72
00:03:05,224 --> 00:03:07,559
،أريد أن أعرفها فى الحل
أقصد، ما الذى قد يحصل؟

73
00:03:08,227 --> 00:03:10,521
أعلنكما الآن زوج و زوجة

74
00:03:13,857 --> 00:03:14,608
أحبّك

75
00:03:15,651 --> 00:03:16,735
لقد كنت رجلاً

76
00:03:19,279 --> 00:03:20,697
(أجل، أنا مع (تد

77
00:03:20,739 --> 00:03:23,325
فى العلاقة الحقيقية
تشارك كل شئ

78
00:03:23,867 --> 00:03:25,869
لهذا أنا و (مارشل) لا نكتم أية أسرار

79
00:03:26,286 --> 00:03:28,580
يا لكِ من لطيفة
ها هو ربع دولار

80
00:03:28,664 --> 00:03:29,957
اذهبى و ضعى أغنية على ماكينة الاغان المسجلة ذات العملة

81
00:03:30,541 --> 00:03:32,376
،لا، هذا حقيقى
انهم يخبرون بعضهما البعض كل شئ

82
00:03:33,252 --> 00:03:35,671
أستطيع التفكير بمئات الاشياء
يستحيل أن يكون (مارشل) أخبركِ عنهم

83
00:03:35,754 --> 00:03:36,296
اختبرنى

84
00:03:38,465 --> 00:03:40,217
(أتعلمين عن المرة التى كان (مارشل
فى (ترينتن)؟

85
00:03:40,342 --> 00:03:41,593
الحمار أكل بنطاله، أجل

86
00:03:42,136 --> 00:03:43,220
حفلة عزوبية (بيل) فى (ممفيس)؟

87
00:03:43,470 --> 00:03:46,056
اوه، عندما كان عليهم اخراج كل العملات من معدته؟

88
00:03:47,224 --> 00:03:48,434
(حسناً، ولاية (سياتل

89
00:03:48,684 --> 00:03:51,562
فخ، (مارشل) لم يذهب الى شمال غرب
المحيط الهادئ

90
00:03:51,603 --> 00:03:53,439
لانه يخاف قرد الـ(بيج فوت) الاسطورى

91
00:03:53,689 --> 00:03:54,648
اللعنة، أنتِ جيدة

92
00:03:54,731 --> 00:03:57,776
،(أنا لا أخاف الـ(بيج فوت
أعتقد فقط أنه يجب أن نبق يقذين

93
00:03:59,319 --> 00:04:01,905
صدقنى، ليس فقط أنهما يخبرون بعضهما
البعض كل شئ

94
00:04:02,239 --> 00:04:03,782
يريدانا معرفة كل شئ

95
00:04:04,324 --> 00:04:06,785
،بعد أن اغتسلت كنت أنظف أسنانى
و كنت هكهذا

96
00:04:06,827 --> 00:04:08,454
"اوه، لقد أردت بعص من عصير البرتقال"

97
00:04:08,495 --> 00:04:09,455
"كان لابد أن أفعل هذا أولاً"

98
00:04:09,955 --> 00:04:11,373
لكنى كنت قد وضعت المعجون على الفرشة

99
00:04:11,415 --> 00:04:13,125
لذا فقد نظفتهم على أية حال

100
00:04:14,251 --> 00:04:15,461
ماذا حصل بعدها؟

101
00:04:18,505 --> 00:04:20,466
بينما لا تخبرنى (روبين) شئ

102
00:04:21,425 --> 00:04:23,677
حسناً، أتريد أن تعرف ما هو سرها؟

103
00:04:23,719 --> 00:04:24,303
أتعرف؟

104
00:04:24,970 --> 00:04:26,054
بالطبع أعرف

105
00:04:26,221 --> 00:04:28,182
،لم تستطيع أن تنظر لنا
لقد تورد وجهها خجلاً

106
00:04:28,223 --> 00:04:29,516
هذا شئ معاب، يا صديقى

107
00:04:29,558 --> 00:04:34,062
صديقتنا (روبين) كانت تمثل
. . انتظروا الاتى

108
00:04:35,022 --> 00:04:35,981
أفلام اباحية

109
00:04:37,065 --> 00:04:38,734
نحن لا نريد حقاً أن ننتظر هذا

110
00:04:39,693 --> 00:04:40,903
و هذا سخيف

111
00:04:41,028 --> 00:04:42,404
لا أدرى، قد يكون محق

112
00:04:42,696 --> 00:04:44,865
انها تصدر أصوات الاستمتاع الجنسى المزيفة

113
00:04:45,199 --> 00:04:45,783
!أنتِ

114
00:04:46,033 --> 00:04:47,242
ماذا؟ الحوائط رفيعة

115
00:04:47,910 --> 00:04:49,661
لم أقصد هذا

116
00:04:51,038 --> 00:04:51,955
أتعلم ماذا قد يكون؟

117
00:04:52,498 --> 00:04:55,751
هذا سيبدو جنونياً قليلاً لكن
ماذا لو كانت (روبين) متزوجة؟

118
00:04:56,460 --> 00:04:58,712
متزوجة؟ ما علاقة هذا بالمركز التجارى؟

119
00:04:58,962 --> 00:05:01,298
ربما قد تزوجت فى المركز التجارى

120
00:05:01,882 --> 00:05:03,509
(فى ولاية (مينيسوتا
المئات يتزوجون

121
00:05:03,550 --> 00:05:05,010
(فى (مركز أمريكا التجارى
انه أمر رائع

122
00:05:05,427 --> 00:05:07,888
(هناك مكان رائع للتصوير وسط معلب (جولف

123
00:05:08,347 --> 00:05:10,808
العديد من اختيارات حفلات الطعام الجيدة
. . و أتكلم عن

124
00:05:10,849 --> 00:05:12,768
لن نتزوج فى مركز تجارى -
فقط قابلى المسؤول -

125
00:05:13,977 --> 00:05:16,188
ليست متزوجة
روبين) تكره الزواج)

126
00:05:16,480 --> 00:05:18,398
لانها تزوجت بالفعل

127
00:05:19,191 --> 00:05:19,817
فى المركز التجارى

128
00:05:20,859 --> 00:05:23,195
. . لا، لانها قبل أن تأتى الى (نيويورك)، كانت

129
00:05:24,404 --> 00:05:25,322
ماذا كانت تفعل؟

130
00:05:25,864 --> 00:05:27,825
لا أعلم
(كلما أسألها عن (كندا

131
00:05:27,950 --> 00:05:29,409
تتهرب من الاجابة

132
00:05:30,452 --> 00:05:31,829
إنها شخصية متكتمة جداً

133
00:05:32,121 --> 00:05:34,498
. . ماعدا عندما تتكلم عن

134
00:05:35,040 --> 00:05:37,376
احدى صديقاتى فى (كندا) تزوجت مبكراً جداً

135
00:05:37,543 --> 00:05:39,294
و جعلها هذا تكره الزواج

136
00:05:40,254 --> 00:05:41,588
ما رأيكِ فى كعكة الزفاف هذة؟

137
00:05:41,713 --> 00:05:42,756
تعجبنى

138
00:05:43,173 --> 00:05:44,591
(أتذكرين صديقتى فى (كندا

139
00:05:44,633 --> 00:05:46,051
التى تزوجت مبكراً جداً؟

140
00:05:46,301 --> 00:05:49,012
(كعكة زفافها كانت كعكة عملاقة على شكل (مسيس فيلس

141
00:05:51,098 --> 00:05:51,557
كلا

142
00:05:54,643 --> 00:05:56,979
صديقتى فى (كندا) التى تزوجت مبكراً جداً

143
00:05:57,146 --> 00:05:59,231
اضطروا أن يقولان نذورهما مرتين
مرة بالفرنسية

144
00:05:59,440 --> 00:06:00,941
أيتكلموا الفرنسية أيضاً هناك؟

145
00:06:01,108 --> 00:06:02,443
يا الهى، هذا المكان فوضوى

146
00:06:04,236 --> 00:06:06,905
إذا تعتقدون أنه لا يوجد أى صديقة فى (كندا)؟

147
00:06:07,156 --> 00:06:08,115
أنا متأكد أنه يوجد

148
00:06:08,407 --> 00:06:11,076
مثلما أنا كان لدى صديق كان يبل فراشه
حتى سن العاشرة

149
00:06:11,118 --> 00:06:12,035
(استخدم عقلك، (تد

150
00:06:15,706 --> 00:06:17,541
يا فتية، من المستحيل أن تكون (روبين) متزوجة

151
00:06:17,583 --> 00:06:19,334
من السخف حتى التفكير بهذا

152
00:06:19,376 --> 00:06:21,128
(شكرا لك، (بارنى -
لان السبب هو الافلام الاباحية -

153
00:06:21,879 --> 00:06:22,755
أحتاج جعة أخرى

154
00:06:23,839 --> 00:06:26,467
لم تمثل (روبين) أفلام اباحية
أراهنك على أى شئ أنها متزوجة

155
00:06:26,759 --> 00:06:28,093
20ألف دولار

156
00:06:28,135 --> 00:06:29,219
لا أملك 20 ألف دولار

157
00:06:29,386 --> 00:06:30,262
حسناً، ماذا تملك؟

158
00:06:32,514 --> 00:06:33,265
. . حسناً -
كلا -

159
00:06:35,017 --> 00:06:37,102
وجدته
. . الرهان المطلق

160
00:06:37,394 --> 00:06:38,520
رهان الصفع

161
00:06:38,854 --> 00:06:40,689
اوه، رهان الصفع
كنا نفعل هذا عندما كنت طفل

162
00:06:41,148 --> 00:06:42,107
ما هو رهان الصفع؟

163
00:06:42,191 --> 00:06:44,234
من يكسب الرهان يصفع الآخر على وجهه

164
00:06:44,276 --> 00:06:46,153
. . بأقوى ما يمكنه
لكن لا خواتم

165
00:06:46,570 --> 00:06:49,031
أستفعلون حقاً هذا؟
هذا أمر صبيانى جداً

166
00:06:49,281 --> 00:06:51,825
تستطيعين أن تكونِ مفوضة رهان الصفع -
أنا أحبّ هذا، ما هى سلطاتى؟ -

167
00:06:52,409 --> 00:06:54,953
إذا حدثت مشكلة و احتجنا للتحكيم
هذة هى وظيفتك

168
00:06:55,120 --> 00:06:56,705
لكن عليكِ أن تكونِ محايدة

169
00:06:56,997 --> 00:06:59,541
و وضع أمانة رهان الصفع فوق كل شئ

170
00:07:00,334 --> 00:07:02,795
هذا شرف ستأخذيه معكِ لقبرك

171
00:07:02,836 --> 00:07:04,379
:سيكتب على شاهد قبرك

172
00:07:04,421 --> 00:07:07,382
"ليلى ألدرين)، زوجة حنونة، صديقة وافية)"

173
00:07:08,175 --> 00:07:09,468
"مفوضة رهان الصفع"

174
00:07:10,761 --> 00:07:13,972
:و سيكتب على شاهد قبرك
"صُفع بواسطة (مارشل)، مات بألم شديد"

175
00:07:16,600 --> 00:07:19,770
حسناً، ماذا لو سألت (روبين) مباشرةٍ لو أن لديها زوج؟

176
00:07:20,354 --> 00:07:22,397
قلت أنك ستحترم حياتها الخاصة

177
00:07:22,648 --> 00:07:24,149
لذا ربما يجب أن تنس الامر

178
00:07:24,733 --> 00:07:25,734
أجل، أنتِ محقة

179
00:07:28,612 --> 00:07:29,154
زوج

180
00:07:31,281 --> 00:07:32,991
"زوج لا تكتب بالـ "ذ

181
00:07:33,617 --> 00:07:35,452
رائع، يبدو أنك تعرفين الكثير
عن هذة الامور

182
00:07:37,037 --> 00:07:38,122
حسناً، سأزيلها

183
00:07:39,456 --> 00:07:41,667
،بما أنكِ ذكرتى موضوع الزواج
هذا جيد، ستحيبنه

184
00:07:42,042 --> 00:07:44,461
(مارشل)، أنتِ تعرفين (مارشل)
يظن أن سبب

185
00:07:44,878 --> 00:07:46,088
عدم ذهابك الى المركز التجارى ذلك اليوم

186
00:07:46,213 --> 00:07:49,341
هو أنك تزوجتى فى مركز تجارى
(و لكِ زوج فى (كندا

187
00:07:51,969 --> 00:07:53,929
،أخبرته أنه مجنون
لأنه مجنون، صحيح؟

188
00:07:53,971 --> 00:07:55,347
أعنى ما مدى جنون هذا؟

189
00:07:57,057 --> 00:07:58,267
أتسألنى إذا كنت متزوجة؟

190
00:07:58,934 --> 00:07:59,726
حسناً، يمكنك أن تسأليننى

191
00:08:00,185 --> 00:08:01,770
،كلا، أنا لست متزوج
دورك

192
00:08:02,271 --> 00:08:03,981
ماذا حصل لاحترام حياتى الخاصة؟

193
00:08:04,148 --> 00:08:06,108
"قولى فقط، "لا، أنا لست متزوجة

194
00:08:07,067 --> 00:08:08,277
. . تد)، أنا لا أفهم لمَ لا يمكنك)

195
00:08:08,318 --> 00:08:11,155
"قولى فقط، "لا، أنا لست متزوجة

196
00:08:11,238 --> 00:08:12,072
لا أستطيع

197
00:08:13,323 --> 00:08:14,158
مارشل) محق)

198
00:08:17,411 --> 00:08:19,371
كنتُ صغيرة و تزوجت

199
00:08:19,913 --> 00:08:21,832
. . كانت غلطة و هو رحل، لكن

200
00:08:21,874 --> 00:08:23,959
أجل، أنا متزوجة

201
00:08:33,803 --> 00:08:35,013
لديكِ زوج؟

202
00:08:35,054 --> 00:08:36,806
كنتُ صغيرة و حمقاء

203
00:08:36,931 --> 00:08:40,310
و تزوجنا فى مركز تجارى و انفصلنا فى مركز تجارى

204
00:08:40,477 --> 00:08:42,312
. . و أنا
أنا لم أذهب الى مركز تجارى منذ ذاك الوقت

205
00:08:43,396 --> 00:08:44,230
لمَ لم تتطلقين؟

206
00:08:44,647 --> 00:08:46,691
. . رحل الى (هونج كونج) للعمل و أنا كنت هكذا

207
00:08:46,941 --> 00:08:47,859
حسن

208
00:08:48,610 --> 00:08:50,361
حسن؟
هذا ليس حسن

209
00:08:50,695 --> 00:08:53,114
(تطلبين الفطائر المحلاة و تأخذين (وافل
هذا حسن

210
00:08:53,615 --> 00:08:56,117
انظر، أنا لم أراه منذ سنوات

211
00:08:57,160 --> 00:08:59,078
هذا جزء من حياتى أريد نسيانه

212
00:09:00,288 --> 00:09:02,248
أرجوك لا تخبر أحد بهذا

213
00:09:04,459 --> 00:09:04,876
حسناً

214
00:09:09,255 --> 00:09:11,049
يا صاح، يداك كالوحش

215
00:09:11,466 --> 00:09:13,176
أجل، حسناً، ماذا تتوقع؟
أنت رأيت قضيبى

216
00:09:15,929 --> 00:09:18,056
(لا أصدق أنك أخبرتنا سر (روبين

217
00:09:18,223 --> 00:09:20,767
ماذا؟ كيف أكتم شئ هكذا؟

218
00:09:20,892 --> 00:09:22,102
و أنتِ ترجيتيننى لأخبرك

219
00:09:22,310 --> 00:09:23,019
لا لم أفعل

220
00:09:24,395 --> 00:09:26,564
أرجوك اخبرنا، فقط قل، أنا أترجاك

221
00:09:26,981 --> 00:09:28,942
اخبرنا، اخبرنا، اخبرنا
. . أرجوك، أرجوك، أرجوك

222
00:09:28,983 --> 00:09:30,777
حسناً، (روبين) متزوجة

223
00:09:33,655 --> 00:09:35,406
حسناً
مازال ما كان يجب عليك اخبرنا

224
00:09:35,532 --> 00:09:37,200
أقصد
أى نوع من الاحباب أنت؟

225
00:09:37,617 --> 00:09:39,452
هذا هو
أنا لست الحبيب

226
00:09:39,494 --> 00:09:40,453
أنا السيدة

227
00:09:41,162 --> 00:09:41,996
لا، ليس السيدة

228
00:09:42,413 --> 00:09:43,164
الشيد

229
00:09:43,873 --> 00:09:44,874
السيد
كيف تقولونها

230
00:09:45,542 --> 00:09:47,043
أنا متأكد أننا سنقول سيدة

231
00:09:48,670 --> 00:09:51,172
ماذا أفعل؟
حبيبتى متزوجة

232
00:09:52,006 --> 00:09:53,007
هل اخبرها أن تتطلق؟

233
00:09:53,466 --> 00:09:56,302
تد)، حتى لو كانت متزوجة)
هذا زواج كندى

234
00:09:56,594 --> 00:09:58,263
انه مثل عملتهم أو جيشهم

235
00:09:58,680 --> 00:10:00,181
لا أحد يأخذه على محمل الجد

236
00:10:00,682 --> 00:10:01,599
انه بالنسبة لى

237
00:10:01,808 --> 00:10:03,852
أتدرى، فى بعد البلدان
إذا كان الانفصال

238
00:10:03,893 --> 00:10:06,396
لأكثر من 5 سنوات
عملياً، لا يكونا متزوجان

239
00:10:06,604 --> 00:10:08,356
أستطيع تفحص هذا فى مكتبة كلية الحقوق

240
00:10:11,401 --> 00:10:13,236
أرى بصمات يداى على وجهك

241
00:10:14,529 --> 00:10:16,239
لا تكن مغروراً، يا مصفوع

242
00:10:16,823 --> 00:10:19,451
(لقد وصلتنى للتو شحنة أفلام اباحية من (كندا
علىّ رؤيتها

243
00:10:19,534 --> 00:10:21,661
لقد كسبت الرهان
لمَ تزال تبحث؟

244
00:10:21,870 --> 00:10:23,329
لأنك محق لا يعنى هذا أنى مخطئ

245
00:10:23,705 --> 00:10:26,291
صحيح، كأنك تحتاج عذراً لمشاهدة
الافلام الاباحية

246
00:10:27,250 --> 00:10:29,127
افلام اباحية كندية

247
00:10:29,335 --> 00:10:31,713
صدقيننى عندما أخبرك أن نظام التأمين على الصحة عندهم

248
00:10:31,755 --> 00:10:33,339
لا يتضمن جراحات تكبير الصدر

249
00:10:34,466 --> 00:10:37,010
لو كان على مشاهدة صدر مسطح

250
00:10:37,051 --> 00:10:39,429
يركب على مؤخرة خيل الشرطة الملكية

251
00:10:39,471 --> 00:10:41,181
سأفقد صوابى

252
00:10:45,310 --> 00:10:46,060
مرحباً -
مرحباً -

253
00:10:47,061 --> 00:10:48,605
اسمع، يا صاح
علىّ التحدث اليك

254
00:10:48,938 --> 00:10:51,524
(لكن عليك أن تعاهدنى أنك لن تخبر (بارنى

255
00:10:52,275 --> 00:10:53,943
(حسناً، لن أخبر (بارنى
ما الأمر؟

256
00:10:56,237 --> 00:10:57,781
روبين) ليست متزوجة) -
ماذا؟ -

257
00:10:58,740 --> 00:10:59,741
لمَ تخبرنى أنها متزوجة

258
00:10:59,908 --> 00:11:01,951
(لا أدرى، لكنى فحصت كل تسجيل فى (كندا

259
00:11:02,076 --> 00:11:03,578
لا تسجيل أنها تزوجت من قبل

260
00:11:03,953 --> 00:11:04,871
من المؤكد أن هنالك غلطة

261
00:11:04,996 --> 00:11:06,498
أؤكد لك
هى ليست متزوجة

262
00:11:07,081 --> 00:11:08,708
هى ليست جيدة فى ركن السيارة حسب
التعلمات أيضاً

263
00:11:09,793 --> 00:11:13,004
لقد كذبت علىّ؟
ماذا سأفعل؟

264
00:11:13,129 --> 00:11:15,507
لا أستطيع مواجهتها
لأنها ستعرف أننى أخبرتك

265
00:11:17,008 --> 00:11:17,759
عليك أن تستجوبها

266
00:11:18,551 --> 00:11:21,012
عليك أن تسألها بعض الاسئلة
حاول أن تضغط عليها

267
00:11:21,054 --> 00:11:22,555
قد تشعر بالذنب
أى شئ

268
00:11:22,722 --> 00:11:23,681
لتجعلها تعترف

269
00:11:25,850 --> 00:11:26,976
شكراً لاخبارى أسرارك

270
00:11:27,936 --> 00:11:29,646
. . يعنى هذا الكثير لى أن تكونِ

271
00:11:30,438 --> 00:11:31,439
يا الهى، ما الكلمة المناسبة؟

272
00:11:32,524 --> 00:11:32,899
صادقة

273
00:11:33,566 --> 00:11:34,526
(شكراً، (تد

274
00:11:35,235 --> 00:11:36,986
أجل، أتعرفين ما هو أفضل جزء فى صدقك؟

275
00:11:37,112 --> 00:11:38,071
كم هو صادق

276
00:11:39,405 --> 00:11:40,490
أقول أن نتجاوز الموضوع

277
00:11:42,534 --> 00:11:44,327
حسناً، لكى أتخطى

278
00:11:44,410 --> 00:11:46,329
"موضوع "حبيبتى لديها زوج

279
00:11:46,704 --> 00:11:48,123
أعتقد أنى أحتاج القليل من المعلومات

280
00:11:48,164 --> 00:11:49,874
مثل فى أى شهر تزوجتى؟

281
00:11:50,458 --> 00:11:52,085
يونيو

282
00:11:52,127 --> 00:11:54,045
كندا) فى يونيو)

283
00:11:54,421 --> 00:11:55,380
هذا هو الحلم

284
00:11:57,340 --> 00:11:58,550
الطعام كان على مائدة أم على الطاولات

285
00:12:00,051 --> 00:12:02,387
. . حسناً، هذا
غريب أنكِ لا تذكرين

286
00:12:02,971 --> 00:12:05,223
لا، أنا فقط لم أعرف كيف أجيب

287
00:12:05,265 --> 00:12:07,892
لأننا فعلنا (باترت هور داوفرس) فى القاعة الرئيسية

288
00:12:07,976 --> 00:12:10,603
لكن العشاء الفعلى كان على مائدة فى قاعة الطعام

289
00:12:11,229 --> 00:12:14,607
يضمن شرائح (الميجنون) أو بطاطس مشوية مع سمك السلمون

290
00:12:14,649 --> 00:12:16,526
مع سرطان
كراث أبيض

291
00:12:20,822 --> 00:12:21,406
فرقة موسيقية أم مذيع أغان؟

292
00:12:21,739 --> 00:12:23,533
فرقة تعزف على الآلات الوترية فى الاحتفال

293
00:12:24,033 --> 00:12:26,494
لكن للاستقبال الرسمى
كانت فرقة مكونة من  7

294
00:12:26,953 --> 00:12:28,496
بالاضافة الى عازف الساكسفون

295
00:12:28,621 --> 00:12:31,374
لانى أحبّ هذا الصوت الناعم المرتفع

296
00:12:32,375 --> 00:12:33,585
كم اشبينة؟ -
7 -

297
00:12:34,043 --> 00:12:35,253
نوع الزهور؟ -
(أذيلياس) -

298
00:12:35,295 --> 00:12:37,005
ألوان التزين -
وردى غامق و بنى مائل للاصفرار -

299
00:12:37,589 --> 00:12:38,214
اسم الزوج؟

300
00:12:41,968 --> 00:12:43,595
أنتِ لم تتزوجِ مطلقاً -
بل، لقد تزوجت -

301
00:12:43,636 --> 00:12:45,472
لا، لم تتزوجِ -
كيف تعلم؟ -

302
00:12:45,513 --> 00:12:46,723
لقد بحثت فى المكتبة

303
00:12:46,765 --> 00:12:50,310
أية مكتبة؟ -
(التى فى (فيفث -

304
00:12:50,518 --> 00:12:52,353
متى ذهبت؟ -
اليوم فى موعد الغداء -

305
00:12:52,395 --> 00:12:54,147
و تناولت فطيرة تفاح بالجبنة الفرنسية
. . و سلطة بطاطس

306
00:12:54,189 --> 00:12:56,399
(أنا لا أسأل عن الغداء، (تد

307
00:12:56,775 --> 00:12:58,067
ما هى قاعدة البيانات التى استخدمتها؟

308
00:12:58,234 --> 00:13:02,197
زواج المركز التجارى الكندى 6000

309
00:13:04,282 --> 00:13:05,909
حسناً، (مارشل) هو من بحث

310
00:13:05,950 --> 00:13:07,827
(لقد أخبرت (مارشل -
لقد كذبتِ علىّ -

311
00:13:08,036 --> 00:13:09,788
أترى، لهذا لا أخبر الناس أسرار

312
00:13:10,121 --> 00:13:12,499
أنت من المفترض أن تكون أكثر من أثق به

313
00:13:12,624 --> 00:13:14,167
و حتى أنت لم تكتم سراً

314
00:13:14,292 --> 00:13:15,460
و لكنه سر مزيف

315
00:13:15,627 --> 00:13:17,629
أجل، لقد كنت اختبرك و أنت فشلت

316
00:13:17,837 --> 00:13:20,006
و الآن لن تعرف مطلقاً لما لا أذهب الى المراكز التجارية

317
00:13:20,131 --> 00:13:21,633
و هذا حسن أيضاً

318
00:13:22,217 --> 00:13:24,177
كنتِ تختبريننى
هذا جنون

319
00:13:24,302 --> 00:13:27,388
(حقاً؟ كم من الوقت أخذت لتخبر (مارشل

320
00:13:27,430 --> 00:13:29,682
أكبر أسرارى فى الحياة؟
5دقائق؟

321
00:13:29,724 --> 00:13:32,102
هذا لم يكن سر حقيقى -
أجل، لكن كان ممكن أن يكون -

322
00:13:32,644 --> 00:13:33,728
أنتِ تفقديننى صوابى

323
00:13:33,895 --> 00:13:35,939
(لا عجب أن زوجك المزيف رحل الى (هونج كونج

324
00:13:35,980 --> 00:13:37,357
لقد رحل من أجل العمل

325
00:13:39,943 --> 00:13:40,276
أنت

326
00:13:40,985 --> 00:13:42,153
أتريد اخبارى شيئاً؟

327
00:13:43,071 --> 00:13:44,072
ماذا تقصد؟

328
00:13:44,739 --> 00:13:46,783
أعلم أن (روبين) لم تتزوج مطلقاً

329
00:13:48,076 --> 00:13:49,452
كيف قد تعرف ذلك؟

330
00:13:54,332 --> 00:13:57,043
و بعدها ارتديت ملابس النوم
و ذهبت الى السرير

331
00:13:58,002 --> 00:13:58,545
ماذا عنك؟

332
00:13:59,754 --> 00:14:02,507
حسناً، فالنرا
أولاً أخذت القطار الى الجامعة

333
00:14:02,674 --> 00:14:03,633
(بعدها تناولت كعكة (البيجل

334
00:14:03,925 --> 00:14:06,302
و بعدها ذهبت الى المكتبة و اكتشفت
أن (روبين) لم تتزوج مطلقاً

335
00:14:06,428 --> 00:14:06,886
جنوناً

336
00:14:07,470 --> 00:14:09,639
و بعدها جوعت مجدداً لذا ذهبت الى ماكينة الشراء

337
00:14:09,681 --> 00:14:12,892
لكن عندما وصلت اليها لم أعد جائعاً

338
00:14:14,144 --> 00:14:16,062
أخبرتيه؟ -
اضطررت الى ذلك -

339
00:14:16,229 --> 00:14:17,772
أنا مفوضة رهان الصفع

340
00:14:18,523 --> 00:14:21,276
صدقنى هذا سيؤلمنى أكثر منك

341
00:14:21,860 --> 00:14:23,945
لا تظنى هذا
كنتُ أتمرن على جذع شجرة

342
00:14:25,613 --> 00:14:27,740
بارنى) يحصل على 3 صفعات) -
3؟ -

343
00:14:28,116 --> 00:14:31,828
واحدة لأنك كذبت
و اثناتان لصفعه بتسرع

344
00:14:32,287 --> 00:14:33,204
3صفعات

345
00:14:33,329 --> 00:14:33,496
. . لكن

346
00:14:38,543 --> 00:14:39,627
يا الهى

347
00:14:40,211 --> 00:14:41,755
أستبكى؟ -
لا -

348
00:14:43,339 --> 00:14:44,132
أنت ستبكى

349
00:14:47,302 --> 00:14:50,013
أنا لا أعتقد أنه من الجيد اخفاء أسرار كبيرة
فى علاقة

350
00:14:50,221 --> 00:14:51,973
والداى لم يتكلموا مع بعضهم البعض لـ 30 سنة

351
00:14:52,223 --> 00:14:53,308
والآن هما متطلقان

352
00:14:53,475 --> 00:14:55,101
لقد قلت لك أشياء

353
00:14:55,143 --> 00:14:56,644
أكثر من التى قلتها لأى أحد

354
00:14:57,312 --> 00:14:59,272
أنا أطلب هذا فقط

355
00:14:59,314 --> 00:15:02,442
،الذى لا يخصنا كثنائى
هذا لى فقط

356
00:15:05,236 --> 00:15:07,405
إذاً لقد وصلتنى مخابرة مهمة

357
00:15:07,947 --> 00:15:08,782
ماذا تقصد؟

358
00:15:09,407 --> 00:15:10,617
(أعرف سر (روبين

359
00:15:11,075 --> 00:15:12,202
ماذا؟ -
هذا صحيح -

360
00:15:12,660 --> 00:15:13,828
(أعلم سرك (روبين

361
00:15:14,412 --> 00:15:17,415
أو هل أقول (روبين سباركلس)؟

362
00:15:18,792 --> 00:15:19,834
كيف تعلم هذا الاسم؟

363
00:15:20,168 --> 00:15:21,711
لانى أعلم الحقيقة

364
00:15:22,128 --> 00:15:24,172
و أنا على وشك أن أعرضها عليكم فى الحال

365
00:15:24,631 --> 00:15:26,216
(اقترب، (تد
أنت ستريد أن ترى هذا

366
00:15:26,299 --> 00:15:27,300
تعم، لا،أنا  لا أريد

367
00:15:27,759 --> 00:15:28,301
ماذا؟

368
00:15:28,802 --> 00:15:30,553
روبين) تريد ابقاء هذا سراً)
. . لذا

369
00:15:31,096 --> 00:15:32,305
سيبقى سراً

370
00:15:33,598 --> 00:15:35,350
أجل، لن يبق سراً

371
00:15:35,683 --> 00:15:37,227
ترى، فى بحثى

372
00:15:37,268 --> 00:15:39,479
(وجدت رجل فى (ماليزيا

373
00:15:39,521 --> 00:15:41,689
الذى يملك شريط تصويرى معين

374
00:15:42,357 --> 00:15:44,734
لقد خاطبنى للتو وقال أنه سيكون

375
00:15:44,776 --> 00:15:47,278
. . على صفحتى فى حوالى
الحال

376
00:15:49,364 --> 00:15:52,117
حياة (روبين) على وشك أن تنقلب

377
00:15:52,784 --> 00:15:54,119
أعنى، أننى أخمن

378
00:15:54,244 --> 00:15:55,411
بارنى)، لا تفعل، حسناً؟)

379
00:15:55,495 --> 00:15:57,539
روبين)، أرجوكِ لا تهلعِ)

380
00:15:57,580 --> 00:15:59,499
(سأعرض قليلاً حتى أثبت لـ(مارشل
أنى محق

381
00:15:59,541 --> 00:16:01,584
(لا، (بارنى
قلت أننا لن نشاهد ذلك

382
00:16:01,960 --> 00:16:03,002
لا، لقد حان الوقت

383
00:16:03,628 --> 00:16:05,672
انظر، أنا أقدر ما  تحاول فعله

384
00:16:05,713 --> 00:16:08,299
لكن لو كان موجود
لا يوجد جدوة فى محاولة اخفاء الامر

385
00:16:09,676 --> 00:16:11,094
فالنشاهده و ننتهى منه

386
00:16:11,970 --> 00:16:13,471
هل أنت مرعوب مثلى؟

387
00:16:14,472 --> 00:16:16,433
لا أريد أن أصفع مجدداً

388
00:16:19,269 --> 00:16:21,563
أريد أن أوضح أنى كنتُ صغيرة

389
00:16:21,771 --> 00:16:23,022
أجل، لقد كنتِ

390
00:16:23,231 --> 00:16:24,232
و لم أكن أدرك جيداً

391
00:16:24,482 --> 00:16:25,400
كلهن لا يدرن

392
00:16:25,942 --> 00:16:28,528
و بدأ الامر كمهنة عارضة بريئة

393
00:16:28,653 --> 00:16:29,779
هكذا يكون دائماً

394
00:16:31,573 --> 00:16:32,782
(أرجوك، أيها المعلم (جونسون

395
00:16:33,450 --> 00:16:35,118
أسفة، أنى كنتُ مشاغبة

396
00:16:35,952 --> 00:16:37,620
أرجوك لا تعاقبنى

397
00:16:39,289 --> 00:16:42,625
ألا يوجد شئ أفعله لأعوضك؟

398
00:16:47,005 --> 00:16:48,298
يا الهى

399
00:16:49,007 --> 00:16:50,925
حسناً، من الواضح
أن هذا أثبت كلامى

400
00:16:50,967 --> 00:16:52,844
(لذا من أجل كرامة (روبين

401
00:16:52,969 --> 00:16:53,762
لن أعرض أكثر من ذلك

402
00:16:54,304 --> 00:16:56,639
بالاضافة أن الوقت تأخر
إنها بالفعل ساعة الصفع

403
00:16:58,683 --> 00:16:59,684
ماذا هذا؟

404
00:17:00,268 --> 00:17:02,562
لقد راهنت (مارشل) على الصفع
أنكِ كنتِ تمثلين أفلام اباحية

405
00:17:02,854 --> 00:17:06,149
أفلام اباحية؟ أتمنى أنه كان ذلك
كان سيكون أقل احراجاً

406
00:17:08,276 --> 00:17:08,943
أعلم

407
00:17:09,319 --> 00:17:11,946
ما رآيك أن أغنى لك أغنية؟

408
00:17:19,537 --> 00:17:21,247
"فالنذهب الى المركز التجارى، الجميع"

409
00:17:28,296 --> 00:17:30,590
(لقد كنتُ نجمة (بوب) مراهقة فى (كندا

410
00:17:41,017 --> 00:17:43,269
هذا أكثر شئ مذهل شاهدته فى حياتى

411
00:17:44,354 --> 00:17:45,647
هذة أنتِ؟ -
أجل -

412
00:17:46,147 --> 00:17:47,440
لقد نجحت و أنا قاصرة

413
00:17:48,108 --> 00:17:51,111
(كان علىّ أن أذهب الى كل أنحاء (كندا
و أغنى هذة الأغنية فى المراكز التجارية

414
00:17:51,861 --> 00:17:55,698
(لمدة عام كامل، عشتُ على (برتقال يوليوس
(و (برتزلس

415
00:17:56,241 --> 00:17:59,119
"كل شخص يأتى و يلعب"

416
00:17:59,994 --> 00:18:03,206
"لا تهتموا بشئ"

417
00:18:03,957 --> 00:18:06,626
"فالنذهب الى المركز التجارى"

418
00:18:07,502 --> 00:18:08,461
"اليوم"

419
00:18:10,213 --> 00:18:12,715
لو هذا فى التسعينات
لمَ يبدو كعام 1986؟

420
00:18:13,550 --> 00:18:16,261
(لم تأتى موضة الثمانينات الى (كندا
حتى تقريباً، 1993

421
00:18:17,929 --> 00:18:21,391
أفكر بعد الكثير الكثير من المشاهدة

422
00:18:22,308 --> 00:18:24,060
لا أستطيع إلا ملاحظة
أن هذا ليس فيلم اباحى

423
00:18:24,602 --> 00:18:27,272
وبالرغم من ذلك
الصفع تم بدون تصريح

424
00:18:27,313 --> 00:18:29,190
من مفوضة رهان الصفع

425
00:18:29,399 --> 00:18:31,818
يبدو أن أحدهما عانى من صفع متسرع

426
00:18:33,153 --> 00:18:34,446
(يا الهى (روبين) تغنى بطريقة (الراب

427
00:18:34,612 --> 00:18:35,738
(أيها الشباب، (روبين) تغنى بطريقة (الراب

428
00:18:36,072 --> 00:18:37,615
"ذهبت للمركز التجارى مع صديقان"

429
00:18:37,949 --> 00:18:39,701
"لدى تصريح أن أنفق المال لاسبوع كامل"

430
00:18:40,660 --> 00:18:41,953
حسناً، سأعطيك الاختيار

431
00:18:42,328 --> 00:18:44,664
اما 10 صفعات متتاليات فى الحال

432
00:18:45,039 --> 00:18:47,500
أو 5 صفعات يمكن أن يُصفعوا بحرية

433
00:18:47,542 --> 00:18:50,211
فى أى وقت من الآن حتى الأبدية

434
00:18:51,296 --> 00:18:52,088
اختار الـ 10

435
00:18:52,547 --> 00:18:54,174
محال
لمَ تأخذ 10 بينما يكمنك أن تأخذ 5

436
00:18:54,215 --> 00:18:56,468
أجل، لكن الخوف المستمر من أنه قد يُصفع
فى أى لحظة

437
00:18:56,509 --> 00:18:58,261
عندما تصفعِ تفقدين صوابك

438
00:18:58,386 --> 00:18:59,804
سأختار الـ 5

439
00:18:59,846 --> 00:19:01,389
اختيار جيد -
اختيار سئ -

440
00:19:04,434 --> 00:19:06,686
اهدأ، يا صاح
أنا أريد فقط شرابى، يا رجل

441
00:19:06,728 --> 00:19:07,187
هوّن على نفسك

442
00:19:07,562 --> 00:19:08,396
هذا سيكون ممتع

443
00:19:17,155 --> 00:19:18,823
لذا فقط لنكون واضحين

444
00:19:19,032 --> 00:19:22,160
أنتِ أردتِ كل شخص أن يذهب الى المركز التجارى اليوم؟

445
00:19:24,871 --> 00:19:26,289
رائع، نحن سوف نشاهد هذا كثيراً

446
00:19:26,748 --> 00:19:29,751
لا أصدق أنى ارتديت سترة فاتحة من الجينز

447
00:19:30,710 --> 00:19:31,878
أنتِ، فقط لتعرفِ

448
00:19:32,087 --> 00:19:34,130
المراهق منى كان سيكون متيم بكِ

449
00:19:34,881 --> 00:19:37,050
كنتِ ستكونِ الحبيبة من (كندا) التى أخبرت الجميع عليها

450
00:19:38,218 --> 00:19:40,678
أنا أسف حقاً
أننى أجبرتك على ذلك

451
00:19:40,720 --> 00:19:41,930
لقد كان علىّ ترك الامر

452
00:19:43,223 --> 00:19:43,890
أتدرى؟

453
00:19:44,891 --> 00:19:45,850
أنت تعرفنى أفضل الآن

454
00:19:47,393 --> 00:19:48,311
هذا جيد

455
00:19:55,944 --> 00:19:56,361
الأولى

456
00:20:09,290 --> 00:20:09,749
يا للروعة

457
00:20:14,712 --> 00:20:16,256
هل تضحكين هكذا كل مرة؟

458
00:20:16,297 --> 00:20:16,840
نعم

459
00:20:18,383 --> 00:20:19,676
"أنا معجبة بهذا الفتى"

460
00:20:20,135 --> 00:20:21,719
"قابلته فى قاعة الطعام"

461
00:20:22,137 --> 00:20:23,430
"(شعره كـ (جريتزكى"

462
00:20:23,471 --> 00:20:25,849
"و هو يقفز على لوح تزلقه"

463
00:20:25,974 --> 00:20:27,559
"آمل أن يدعونى للخروج"

464
00:20:27,642 --> 00:20:29,561
"يأخذنى الى مكانى المفضل"

465
00:20:30,145 --> 00:20:31,521
"سنكون أنا و هو فقط"

466
00:20:31,604 --> 00:20:33,815
"لكن لا تنس الآلى"

467
00:20:35,150 --> 00:20:36,234
الآلى، مرحى

468
00:20:38,486 --> 00:20:41,239
"لكن، يا حبيبى"
" أنا لا أريد الانتظار"

469
00:20:41,322 --> 00:20:41,698
"فالنفعلها"

470
00:20:41,823 --> 00:20:43,074
بل، هى لا تريد الانتظار

471
00:20:43,283 --> 00:20:45,285
"سأهز جسمك على أية حال"

472
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
"سأهز جسمك حتى الصباح"

473
00:20:50,165 --> 00:20:52,917
"كل شخص يأتى و يلعب"

474
00:20:53,710 --> 00:20:57,172
"لا تهتموا بشئ"

475
00:20:57,672 --> 00:21:00,175
"فالنذهب الى المركز التجارى"

476
00:21:01,217 --> 00:21:04,971
"اليوم، اليوم، اليوم، اليوم"

