1
00:00:02,000 --> 00:00:04,170
"2030"
يا أولاد، أنتما تذكرانا أول موعد عاطفى لى
(مع (روبين

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,714
أظن أنى أحبّك -
!ماذا؟ -

3
00:00:07,131 --> 00:00:10,551
،حسناً، إليكما الأمر، الناس الطبيعيون
تعلمان، الناس التى ليست مثل والدكما

4
00:00:10,551 --> 00:00:13,221
"عادةً يأخذون وقت أطول ليقولوا  " أحبّك

5
00:00:13,429 --> 00:00:15,389
روبين) أخذت الوقت الطبيعى)

6
00:00:16,807 --> 00:00:19,352
!عنكبوت! عنكبوت -
لقد تركت شئ فى الردهة -

7
00:00:20,228 --> 00:00:21,437
أين؟ -
هنا -

8
00:00:22,647 --> 00:00:23,231
ها هو

9
00:00:23,231 --> 00:00:25,691
أولاً هنالك المرة التى تظنان أنكما تفكران بهذا

10
00:00:25,691 --> 00:00:27,068
مازال حياً

11
00:00:28,694 --> 00:00:31,155
هنالك المرة التى تظنان أنكما تعرفان هذا

12
00:00:31,405 --> 00:00:33,824
،أنت لا تريد تقبيلى
ستمرض

13
00:00:40,373 --> 00:00:41,874
" . .  بعد يومين "

14
00:00:42,250 --> 00:00:43,584
بالطبع الأمر يستحق

15
00:00:45,169 --> 00:00:48,464
،هنالك المرة التى تكونا متأكدان
لكن لا يمكنكما قولها

16
00:00:48,548 --> 00:00:51,342
حسنا، الوقت على وشك أن يصل الى هذة الساعة
سأكلمك غداً؟

17
00:00:51,759 --> 00:00:52,718
طابت ليلتك

18
00:00:53,177 --> 00:00:54,178
طابت ليلتكِ

19
00:00:55,054 --> 00:00:56,347
مهلاً، (تد)؟

20
00:00:56,347 --> 00:00:57,181
نعم؟

21
00:00:59,809 --> 00:01:00,935
طابت ليلتك

22
00:01:03,688 --> 00:01:05,273
"فى الصباح التالى"
حسناً، عظيم، أراكِ حينها

23
00:01:05,398 --> 00:01:06,649
وداعاً يا حبيبتى

24
00:01:06,649 --> 00:01:08,025
مرحباً، أتعلم؟

25
00:01:08,025 --> 00:01:09,986
شقيقتى (كاتى) ستأتى للزيارة نهاية الاسبوع

26
00:01:10,027 --> 00:01:11,237
ستصل يوم الخميس

27
00:01:11,237 --> 00:01:12,989
،هذا رائع
أتعلمين ماذا سأفعل؟

28
00:01:12,989 --> 00:01:14,198
سآخذ يوم الجمعة إجازة من العمل

29
00:01:14,198 --> 00:01:16,075
(سنأخذها إلى برج (امباير ستيت

30
00:01:16,158 --> 00:01:18,244
حقاً؟ ستفعل ذلك؟

31
00:01:18,286 --> 00:01:21,247
(بالطبع، كل شخص يجب أن يرى برج (امباير ستيت

32
00:01:21,998 --> 00:01:24,709
،و بعدها هنالك المرة التى تكونا متأكدان

33
00:01:24,709 --> 00:01:26,752
و لا يمكنكما كتمها أكثر من ذلك

34
00:01:26,794 --> 00:01:28,337
(تد) -
نعم؟ -

35
00:01:30,381 --> 00:01:31,674
فلافل

36
00:01:34,218 --> 00:01:38,598
Translated By: mamhsh
Re-Synced By: MEE2day

37
00:01:50,318 --> 00:01:52,195
فلافل"؟" -
فلافل -

38
00:01:52,403 --> 00:01:55,615
بدلاً من إخبار (تد) أنكِ تحبّينه قلتِ "فلافل" ؟

39
00:01:55,615 --> 00:01:58,242
لقد تعثرت جداً -
أنا فقط لا أفهم -

40
00:01:58,409 --> 00:02:00,620
لمَ لا يمكنكِ إخبار (تد) أنكِ تحبّينه؟

41
00:02:00,620 --> 00:02:02,496
تمهلى، هذا شئ كبير بالنسبة لى

42
00:02:02,496 --> 00:02:06,042
رباه، كأنكِ لم تقولينها لرجل من قبل

43
00:02:07,835 --> 00:02:08,711
لا

44
00:02:08,711 --> 00:02:11,672
حسناً، أنا عادةً لا أصل لهذا الحد فى علاقة

45
00:02:11,672 --> 00:02:13,674
أنا عادةً آخذ مخرج الثلاثة أسابيع

46
00:02:13,674 --> 00:02:17,303
(لا تقولين أنكِ مقتنعة بنظرية الطريق السريع لـ(بارنى

47
00:02:17,553 --> 00:02:21,682
،انظروا أين تخطون عندما تقفون يا أطفال
لأنى على وشك أن أسقط بعض المعرفة

48
00:02:21,724 --> 00:02:23,726
العلاقات مثل الطريق السريع

49
00:02:23,726 --> 00:02:27,355
تمهل، منذ شهر أخبرتنى أن العلاقات مثل طريق سفر
بين مدينتى

50
00:02:27,522 --> 00:02:29,357
لا، هذا جديد
هذا ينتصر على ذلك

51
00:02:29,649 --> 00:02:32,276
الطرق السريعة لديها مخارج
كذلك العلاقات

52
00:02:32,360 --> 00:02:35,029
أول مخرج و هو المفضل لدى هو 6 ساعات

53
00:02:35,029 --> 00:02:37,907
،تقابل، تتكلم، تمارس الجنس
تخرج بينما هى فى الحمّام

54
00:02:37,949 --> 00:02:41,702
كل فتاة تمارس معها الجنس تحس بالحاجة الفورية
لتذهب للحمام إذاً؟

55
00:02:41,994 --> 00:02:43,829
أجل فى الحقيقة، فهمت ذلك

56
00:02:44,372 --> 00:02:48,125
المخارج التالية هى 4 أيام أو 3 أسابيع أو 7 شهور

57
00:02:48,125 --> 00:02:49,961
،ذلك متى أنتما سوف تنفصلان
حددا موعدكما

58
00:02:49,961 --> 00:02:50,670
ماذا؟

59
00:02:50,711 --> 00:02:54,465
بعدهما عام و نصف أو 18 عام و المخرج الأخير هو . . الموت

60
00:02:54,465 --> 00:02:56,551
الذى لو كنتَ مع نفس المرأة طوال حياتك

61
00:02:56,551 --> 00:02:58,928
"كـ"هل وصلنا بعد؟

62
00:02:59,470 --> 00:03:02,473
لذا لم أكن على الطريق السريع كل هذة الفترة من قبل

63
00:03:02,473 --> 00:03:05,977
عادةً سأجد شئ غريب بالرجل

64
00:03:05,977 --> 00:03:07,687
يجعلنى أرغب بأخذ المخرج القادم

65
00:03:07,687 --> 00:03:08,813
أجل، لقد كنت هنالك

66
00:03:08,855 --> 00:03:14,235
لقد واعدت شاب من قبل لا يستطيع دخول المرحاض
إلا عندما الموسيقى الكلاسيكية موضوعة

67
00:03:14,402 --> 00:03:16,070
(حسناً، لقد كان (مارشل

68
00:03:17,071 --> 00:03:21,367
الأمور جيدة جداً مع (تد) لا أريد أن أعكر صفوها

69
00:03:21,367 --> 00:03:23,786
اهدئى ستحدث فى وقتها

70
00:03:23,828 --> 00:03:28,416
(و هى نفس النصيحة التى أعطيتها لـ(مارشل
ليتخطى موضوع الموسيقى الكلاسيكية

71
00:03:29,208 --> 00:03:30,751
(ها هى (كاتى

72
00:03:31,794 --> 00:03:34,881
أختكِ لطيفة جداً -
أجل -

73
00:03:34,922 --> 00:03:39,051
هذا يذكرنى عندما كنت أرها و هى أتية من المدرسة

74
00:03:39,051 --> 00:03:42,430
(بضفيرة شعرها و حقيبتها الظهرية على شكل (كيتى
التى تقول مرحباً

75
00:03:44,265 --> 00:03:46,601
(مرحباً، (كيتى -
لا -

76
00:03:46,893 --> 00:03:49,020
لا، لا، لا

77
00:03:50,229 --> 00:03:54,692
مرحباً يا (روبين)، كيف حالكِ؟ -
بخير، بخير -

78
00:03:55,443 --> 00:03:59,697
إذاً، مَن هذا . . الشخص ذو اللسان؟

79
00:03:59,780 --> 00:04:02,033
(روبين)، هذا حبيبى (كايل)

80
00:04:02,783 --> 00:04:05,203
يبدو أن الاثارة تجرى فى دم العائلة

81
00:04:05,203 --> 00:04:08,456
أنت قلت هذا
عظيم

82
00:04:09,081 --> 00:04:10,833
إذاً منذ متى و أنتما . . ؟

83
00:04:10,875 --> 00:04:12,210
شهرين كاملين -
أجل -

84
00:04:12,293 --> 00:04:14,545
"هو أيضاً أتى لزيارة أقاربه فى "نيويورك

85
00:04:14,545 --> 00:04:15,630
أليس هذا رائع

86
00:04:15,796 --> 00:04:19,717
،قريبى فى الـ23 نوعاً ما ثرى
. . لكنه يبتاع لى الجعة، لذا

87
00:04:20,092 --> 00:04:22,803
هذا جيد
(هذة صديقتى (ليلى

88
00:04:23,221 --> 00:04:24,263
مثيرة

89
00:04:24,305 --> 00:04:25,932
!أنت تقول أشياء

90
00:04:27,225 --> 00:04:30,061
حسناً، فلنعُد الى مسكنى

91
00:04:30,061 --> 00:04:32,396
فى الحقيقة أنا سأبقى مع (كايل) الليلة

92
00:04:32,396 --> 00:04:34,398
لا لن تفعلِ -
هيا -

93
00:04:34,482 --> 00:04:37,318
إنها ليلة مميزة

94
00:04:37,318 --> 00:04:38,653
إذا كنتِ تعلمين ما أعنيه

95
00:04:39,278 --> 00:04:40,363
ماذا؟

96
00:04:41,197 --> 00:04:42,698
. . أجل، لا

97
00:04:46,536 --> 00:04:50,540
. . لا أصدق أن أختى الصغيرة ستفقد عذريتها مع

98
00:04:50,540 --> 00:04:52,625
مع مغفل . .

99
00:04:52,917 --> 00:04:54,377
هذا لا يمكن حصوله

100
00:04:54,418 --> 00:04:56,671
عليكم مساعدتى يا شباب على اقناعها

101
00:04:56,921 --> 00:04:59,882
طريقة لاقناع فتاة بعدم ممارسة الجنس

102
00:04:59,882 --> 00:05:01,634
لا أعرف كيف

103
00:05:01,676 --> 00:05:04,554
عدم الحث على الجنس قبل الزواج ضد عقيدتى

104
00:05:04,595 --> 00:05:06,681
أرجوك؟ أنا أختها الكبيرة

105
00:05:06,681 --> 00:05:10,351
علىّ تعليمها كيف تأخذ قرارات جيدة و مسؤولة

106
00:05:10,518 --> 00:05:14,021
"إنها الساعة الـ2 و أنتِ شربتِ ثلاثة كؤوس "سكوتش اند سودا

107
00:05:14,021 --> 00:05:15,815
لهذا أحتاج مساعدتكم

108
00:05:18,192 --> 00:05:20,862
روبين) أقنعت (كاتى) أن تبق معها هذة الليلة)

109
00:05:20,945 --> 00:05:23,781
(و فى اليوم التالى أخذت الجميع إلى برج (امباير ستيت

110
00:05:23,865 --> 00:05:25,908
أنتم محظوظون أنكم أتيتم هنا مع مهندس معمارى

111
00:05:25,908 --> 00:05:27,702
:أول شئ ممتع عن البرج

112
00:05:27,702 --> 00:05:30,288
"عندما بدأ الانشاء فى "الـ17 مارس آذار 1930

113
00:05:30,288 --> 00:05:33,416
كان معدل البناء هو 4 طوابق و نصف فى الاسبوع

114
00:05:34,458 --> 00:05:36,169
4طوابق و نصف فى الاسبوع

115
00:05:37,420 --> 00:05:39,338
4طوابق و نصف فى الاسبوع

116
00:05:39,463 --> 00:05:41,966
هذا هو
هذا هو، هيا

117
00:05:41,966 --> 00:05:44,719
هذة أشياء ممتعة يا شباب فلنتمتع بهم

118
00:05:45,595 --> 00:05:49,807
أتعلمين يا (كاتى) أن آتى هنا منذ فترة طويلة

119
00:05:49,807 --> 00:05:52,518
لكنى انتظرت لآتى هنا مع شخص مميز

120
00:05:52,518 --> 00:05:54,103
ها قد بدأنا

121
00:05:54,228 --> 00:05:57,773
(أنا و (مارشل) لم نأتى أيضاً الى برج (امباير ستيت
من قبل

122
00:05:57,773 --> 00:06:02,403
لكنى سعيدة جداً أننى انتظرت لأفعل شئ مهم مع خطيبى

123
00:06:02,612 --> 00:06:05,865
بمناسبة هذا الكلام، لقد قطعت عهد الامتناع على نفسى
و أنا فى المدرسة الثانوية

124
00:06:05,865 --> 00:06:07,575
من الجيد جداً الانتظار

125
00:06:07,658 --> 00:06:10,661
و أن أبقى بعيداً عن المخدرات غير الحشيش

126
00:06:11,662 --> 00:06:13,956
أخبرتينهم؟ -
أجل، أخبرتهم -

127
00:06:13,998 --> 00:06:17,084
لكن فقط لأننى ظننت أنه يجب أيضاً أن تسمعِ ذلك
من راشدين آخرين

128
00:06:17,126 --> 00:06:19,462
الجميع يظن أنه يجب أن تنتظرى، صحيح يا شباب؟

129
00:06:19,462 --> 00:06:21,339
بالطبع يجب أن تنتظرِ -
الجنس ممتع -

130
00:06:22,089 --> 00:06:23,132
أرأيتِ؟

131
00:06:23,132 --> 00:06:26,135
يا لكِ من منافقة
لقد كنتِ 16 فقط عندما فقدتِ عذريتكِ

132
00:06:26,135 --> 00:06:27,386
حسناً، كيف تعرفين ذلك؟

133
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
لقد تركتِ مذكراتكِ فى غرفتك القديمة و هى غرفتى الجديدة

134
00:06:29,847 --> 00:06:32,099
سأدفع 10 آلاف دولار مقابل تلك المذكرات

135
00:06:33,351 --> 00:06:35,520
انظرى، أنا أواعد (كايل) منذ شهرين

136
00:06:35,520 --> 00:06:36,896
إنها مدة طويلة جداً

137
00:06:36,979 --> 00:06:39,315
أعنى أننا فعلنا بالفعل كل شئ آخر

138
00:06:39,315 --> 00:06:41,609
. . أعنى، لقد فعلنا حتى -
لا -

139
00:06:46,989 --> 00:06:49,367
حتى (كايل) يفعل ذلك

140
00:06:49,909 --> 00:06:52,078
ليس لديكِ حق أن تخبريننى ألا أفعل ذلك

141
00:06:52,119 --> 00:06:54,413
لكن مع (كايل)؟
لمَ لا تستطيعين فقط الانتظار؟

142
00:06:54,455 --> 00:06:57,583
(لأنكِ لو انتظرتِ ستحصلين على شاب لطيف مثل (تد

143
00:06:57,750 --> 00:07:00,044
روبين) هذا يحدث)

144
00:07:00,461 --> 00:07:03,172
انظرى، لقد كتبت هذا بالفعل على صفحتى الالكترونية

145
00:07:04,173 --> 00:07:06,592
أحتاج سيجارة -
تدخينين أيضاً الآن؟ -

146
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
أتذكر السجائر؟ -
لا -

147
00:07:09,011 --> 00:07:12,139
لا تقولى "أتذكر السجائر؟" ؟
هذا لا يمكن حدوثه

148
00:07:12,223 --> 00:07:13,850
هى أختى الصغيرة، حسناً؟

149
00:07:13,850 --> 00:07:18,729
(يجب أن تشاهد (ليتل ميرميد) و تحتسى (يوهو
و ليس ممارسة الجنس

150
00:07:18,896 --> 00:07:20,898
مهلاً، لقد كنتِ فى الـ16 عندما مارستِ الجنس

151
00:07:20,898 --> 00:07:22,733
أنا كنت فى الـ17 -
كنا فى الـ18 -

152
00:07:22,775 --> 00:07:24,485
بارنى) على الأرجح كان فى الـ 12)

153
00:07:24,652 --> 00:07:26,571
(مزحة جيدة يا (تد

154
00:07:26,821 --> 00:07:29,949
...أنا كنت . . فى السادسة... الرابعة

155
00:07:30,199 --> 00:07:31,576
كم كان عمرك مجدداً؟

156
00:07:32,076 --> 00:07:34,203
17 -
و أنا أيضاً يا صاح

157
00:07:34,829 --> 00:07:37,081
أنت بخير يا (بارنى)؟ -
أجل، بالطبع -

158
00:07:37,290 --> 00:07:38,499
ماذا، ألا تصدقيننى؟

159
00:07:38,499 --> 00:07:40,751
. . لقد كان فى معسكر، لذا أنا -
أية معسكر؟ -

160
00:07:40,877 --> 00:07:43,171
"هذا المكان فى "كاتسكيلس
ابحث عنه

161
00:07:43,921 --> 00:07:46,132
لقد كنت هنالك أعلم فى الصيف؟

162
00:07:46,757 --> 00:07:48,134
ماذا علمت؟

163
00:07:48,217 --> 00:07:50,052
الرقص

164
00:07:50,094 --> 00:07:51,220
الرقص؟

165
00:07:51,220 --> 00:07:53,723
أجل يا (تد) الرقص
ربما قد تكون سمعت به

166
00:07:54,432 --> 00:07:58,853
لقد كانت وظيفة صيفية بسيطة
لكنها تحولت إلى أكثر من ذلك بكثير

167
00:07:59,687 --> 00:08:03,566
(اسمها كان (فرانسيس هاوسمان
(لكن الجميع كانوا يدعوها (حبيبتى

168
00:08:03,608 --> 00:08:04,734
" (سيلفيا) "

169
00:08:04,734 --> 00:08:06,152
" نعم يا (ميكى)؟ "

170
00:08:06,152 --> 00:08:08,362
" كيف تدعين عشيقكِ؟ "

171
00:08:08,946 --> 00:08:10,781
" تعال هنا يا عشيقى "

172
00:08:10,907 --> 00:08:12,700
" و إذا لم يجيب؟ "

173
00:08:12,700 --> 00:08:14,285
" يا عشيقى "

174
00:08:14,452 --> 00:08:16,454
" و إذا مازال لا يجيب؟ "

175
00:08:16,454 --> 00:08:20,249
" سأقول ببساطة، يا صغيرى . . "

176
00:08:20,791 --> 00:08:23,836
" يا صغيرى "

177
00:08:24,587 --> 00:08:28,007
" يا صغيرى الحلو "

178
00:08:28,424 --> 00:08:30,218
(هذة أغنية (ديرتى دانسين

179
00:08:30,301 --> 00:08:32,512
لقد كانت هذة الأغنية مذاعة ليلة أمس -
لا، لقد كانت منذ ليلتين -

180
00:08:32,512 --> 00:08:35,014
لقد ظلت فى تفكيرى لمددة 40 ساعة

181
00:08:35,056 --> 00:08:36,807
لقد تخلصت منها للتو
الآن قد عادت

182
00:08:37,266 --> 00:08:39,060
(تباً لك يا (سويزى

183
00:08:40,853 --> 00:08:43,523
أتذكر أول مرة لنا -
أجل -

184
00:08:44,148 --> 00:08:45,816
لقد كانت فى الجامعة

185
00:08:46,984 --> 00:08:48,444
"1996"
تمهل، تمهل

186
00:08:48,444 --> 00:08:51,656
. . انظر، أريد حقاً هذا لكن

187
00:08:51,739 --> 00:08:54,200
لكن علينا جعل الأمر مميز، أتعلم؟

188
00:08:54,200 --> 00:08:55,493
فعل هذا بطريقة صحيحة

189
00:08:58,913 --> 00:08:59,705
حسناً

190
00:08:59,914 --> 00:09:00,957
أنتِ محقة

191
00:09:00,998 --> 00:09:04,335
ربما نذهب الى الشاطئ و نؤجر منزل فى إجازة نهاية الاسبوع

192
00:09:04,335 --> 00:09:06,712
أجل، عشية رأس السنة الجديدة

193
00:09:07,088 --> 00:09:08,297
حسناً

194
00:09:09,215 --> 00:09:14,345
و سنشعل الشموع و نضع الموسيقى الكلاسيكية

195
00:09:14,345 --> 00:09:15,888
تلك ليست فكرة جيدة

196
00:09:16,347 --> 00:09:17,306
لماذا؟

197
00:09:17,348 --> 00:09:18,850
قصة طويلة

198
00:09:19,016 --> 00:09:22,019
ربما نأخذ حمام فقاعات سوياً

199
00:09:22,019 --> 00:09:24,772
أجل هذا يبدو رائع

200
00:09:25,606 --> 00:09:27,233
(أنا أحبّك يا (مارشل

201
00:09:27,316 --> 00:09:29,694
أنا سعيدة جداً أننا سننتظر

202
00:09:32,572 --> 00:09:33,656
لا

203
00:09:34,866 --> 00:09:38,077
هذا رائع -
أجل، اخبراها ماذا حدث بعدها -

204
00:09:38,703 --> 00:09:40,788
هذا كان مدهش -
أجل -

205
00:09:41,080 --> 00:09:42,582
أتريد فعل ذلك مجدداً؟

206
00:09:42,665 --> 00:09:44,000
أرجوك لا تفعل

207
00:09:46,127 --> 00:09:48,921
لقد قلنا أننا آسفين -
أجل، لمَ لا تفعلانها مجدداً؟ -

208
00:09:48,921 --> 00:09:51,090
أتعلم لقد أعرتك مسجلى المحمول

209
00:09:51,090 --> 00:09:56,179
المهم هو مهما كان، لن يكون الأمر ممتاز كما تريدينه
أن يكُن

210
00:09:56,179 --> 00:09:57,471
حسناً، خاصتى كان فظيع

211
00:09:57,471 --> 00:09:59,599
مهلاً، أنا لم أسمع خاصتكِ من قبل

212
00:10:00,266 --> 00:10:03,269
حسناً، كما تعلمون أنا كنت فى الـ16

213
00:10:03,394 --> 00:10:06,022
(و كنت مع حبيبى (براين

214
00:10:09,317 --> 00:10:11,652
مستعدة؟ -
نعم -

215
00:10:13,946 --> 00:10:16,699
هذا رائع -
أدرى -

216
00:10:16,699 --> 00:10:19,410
(يا (روبين -
(يا (براين -

217
00:10:21,996 --> 00:10:23,915
أجل، أنا شاذ

218
00:10:25,833 --> 00:10:29,337
أنا آسفة جداً -
كان علىّ أن أعرف -

219
00:10:30,004 --> 00:10:31,547
كان هناك دلالات

220
00:10:32,507 --> 00:10:33,382
رباه

221
00:10:33,382 --> 00:10:34,884
أمى عادت
اسرعى

222
00:10:34,926 --> 00:10:36,677
انزلى تحت فراشى -
!ماذا؟ -

223
00:10:37,887 --> 00:10:39,597
يا إلهى

224
00:10:41,140 --> 00:10:44,143
تأخذون فرصة واحدة لفقدان عذريتكم

225
00:10:44,227 --> 00:10:46,979
،و حتى أننى بالكاد مارست الجنس
تحسب

226
00:10:47,063 --> 00:10:48,856
ماذا تعنين بالكاد؟

227
00:10:48,898 --> 00:10:52,777
لم يغص كل الطريق الى حوض السباحة

228
00:10:52,777 --> 00:10:55,363
توقف عند المياه الضحلة

229
00:10:56,197 --> 00:10:58,783
أنتِ لم تخسرين عذريتكِ معه إذاً

230
00:10:58,783 --> 00:11:01,369
بالكاد لا تحسب -
بلى، إنها تحسب -

231
00:11:01,369 --> 00:11:02,578
لا، إنها لا تحسب -
بلى، إنها تحسب -

232
00:11:02,578 --> 00:11:05,706
لا، إنها لا تحسب. إنها لا تحسب
نهاية النقاش

233
00:11:05,790 --> 00:11:09,836
لماذا يا (ليلى الدرين) أيتها الساقطة الصغيرة

234
00:11:09,836 --> 00:11:14,757
أيمكن أنه قبل أن يسبح (مارشل) شخصاً
آخر اختبر المياه؟

235
00:11:14,924 --> 00:11:18,678
لا، لا أحد آخر اختبر المياه، صحيح؟

236
00:11:20,263 --> 00:11:21,430
سكوتر)؟)

237
00:11:21,639 --> 00:11:22,515
مَن هو (سكوتر)؟

238
00:11:22,515 --> 00:11:25,059
حبيبى فى المرحلة الثانوية الذى لم أمارس الجنس معه

239
00:11:25,059 --> 00:11:27,603
أنا . . أنا لا أصدق هذا

240
00:11:27,770 --> 00:11:30,022
نحن (مارشل) و (ليلى) عندما يرانا الناس، يقولوا

241
00:11:30,064 --> 00:11:33,234
" انظروا اليهما، لقد مارسا الجنس مع بعضهما البعض فقط "

242
00:11:33,276 --> 00:11:35,903
لا (يا مارشل)، يقولوا
" انظروا اليهما "

243
00:11:35,945 --> 00:11:38,239
" لقد مارسا الجنس مع بعضهما البعض فقط "

244
00:11:38,322 --> 00:11:40,575
. . لكن هذا ليس حقيقى بعد الآن

245
00:11:40,616 --> 00:11:43,661
الآن لقد مارستِ الجنس مع ضعف ما مارستُ أنا معه

246
00:11:43,870 --> 00:11:45,913
لقد عرفت أنكِ كنتِ جيدة جداً فيه

247
00:11:45,997 --> 00:11:49,000
أتعلم؟ لا أريد أن أرى برج (امباير ستيت) الغبى بعد الآن

248
00:11:49,083 --> 00:11:51,878
إنه ليس غبى -
(أنا ذاهبة لأرى (كايل -

249
00:11:51,919 --> 00:11:55,506
(أرجوكِ يا (كاتى
أنت تستطيعين فقدان عذريتكِ مرة واحدة

250
00:11:55,590 --> 00:11:58,009
عليّكى أن تمارسى الجنس مع شخص مميز

251
00:11:58,092 --> 00:12:00,720
أرجوكِ، أنتِ مارستِ الجنس مع تقريباً 100 رجل

252
00:12:00,720 --> 00:12:04,015
ليس 100 رجل
ليس 100 رجل

253
00:12:04,265 --> 00:12:06,601
أنا متأكدة أنكِ كنتِ تحبينهم كلهم بجنون

254
00:12:06,726 --> 00:12:09,896
. . لقد كان لدى مشاعر مختلفة تجاه كل منهما من الـ

255
00:12:09,896 --> 00:12:12,023
الرقم المعقول جداً من الشباب

256
00:12:12,690 --> 00:12:13,733
حقاً؟

257
00:12:14,108 --> 00:12:15,693
حسناً، هل تحبين (تد)؟

258
00:12:23,500 --> 00:12:25,168
هل تحبين (تد)؟

259
00:12:26,794 --> 00:12:27,295
. . أنا

260
00:12:27,337 --> 00:12:30,215
:حسناً، الشئ الممتع الـ22 عن البرج

261
00:12:30,215 --> 00:12:34,552
البرج به الكثير من الأماكن أين يستطيع
الناس التحدث على انفراد

262
00:12:35,011 --> 00:12:37,430
ليس عليكِ ضغط، حسناً؟ -
دعنى فقط أفسر -

263
00:12:37,472 --> 00:12:40,975
ليس عليكِ تفسير أى شئ
ليس عليكِ قولها . . لا بأس

264
00:12:41,059 --> 00:12:45,688
حسناً، لكن إذا كانت العلاقات مثل الطريق السريع
فقول

265
00:12:46,189 --> 00:12:50,193
ام " مثل . . أخذ درب محدد"

266
00:12:50,318 --> 00:12:52,987
. . و أنا لا أريد أن آخذ مخرج لكن

267
00:12:53,279 --> 00:12:56,074
فى نفس الوقت أنا لست مستعدة لأخذ درب محدد

268
00:12:56,074 --> 00:12:57,826
لأن ما يوجد فى الدرب المحدد؟

269
00:12:57,826 --> 00:13:00,870
هو ماسة كبيرة
...و أنا لست مستعدة لأ

270
00:13:00,912 --> 00:13:02,705
حسناً، (روبين)، (روبين)، توقفى

271
00:13:02,914 --> 00:13:05,291
. . ليس أمر هام
ليس عليكِ قولها

272
00:13:05,375 --> 00:13:09,629
إنها فقط كلمة هامة لاقولها لأحد، و أنا لا أريد
العجلة

273
00:13:09,921 --> 00:13:11,256
ماذا، أتعنين مثلى؟

274
00:13:11,297 --> 00:13:12,799
لا، لا أعنى

275
00:13:13,675 --> 00:13:15,176
أجل، مثلما فعلت

276
00:13:16,177 --> 00:13:19,681
أقصد عليك الاعتراف يا (تد) لقد كان الأمر غريباً قليلاً

277
00:13:20,098 --> 00:13:23,476
غرابة . . أم شجاعة؟ -
متأكدة جداً أنه غرابة -

278
00:13:24,394 --> 00:13:26,604
أعنى، من يقولها فى أول موعد

279
00:13:26,646 --> 00:13:28,898
حسناً، هذا يبرهن أنى شجاع و جرئ مثل فارس

280
00:13:28,940 --> 00:13:31,401
لا هذا يبرهن أنك تقول " أحبّك " كثيراً

281
00:13:31,568 --> 00:13:33,403
حسناً، فأنتِ لا تقولين " أحبّك " مطلقاً

282
00:13:33,444 --> 00:13:35,029
أتدرين؟
أنا أسحب خاصتى

283
00:13:35,113 --> 00:13:36,614
أنت . . ماذا؟ -
" أسحب " أحبّكِ -

284
00:13:36,614 --> 00:13:39,242
لا يمكنك سحبها -
لا، لقد فعلت للتو، أخذتها هنا -

285
00:13:39,325 --> 00:13:41,411
،لكن أنتِ تعلمين أنى أقولها كثيراً
أنا فقط سأقولها بعيداً

286
00:13:41,494 --> 00:13:43,538
مرحباً، أنت يا سيّدى، أنا أحبّك

287
00:13:44,080 --> 00:13:45,248
شكراً لك يا رجل

288
00:13:45,498 --> 00:13:47,375
كنت سأصعد للأعلى لأقفز

289
00:13:51,337 --> 00:13:53,590
مارشل)، لمَ هذا مهم؟)

290
00:13:53,715 --> 00:13:56,009
لمَ هذا مهم؟

291
00:13:56,092 --> 00:13:59,721
أنا آسف يا (كريستوفر كولومبوس) حزر
من فى الحقيقة اكتشف العالم الجديد

292
00:13:59,804 --> 00:14:02,223
(رجلاً ما يدعى (سكوتر

293
00:14:02,390 --> 00:14:04,601
(يا (نيل أمسترونج)=(أول بشرى يخطو على القمر
فى الحقيقة الأمر هكذا

294
00:14:04,726 --> 00:14:08,646
" (خطوة صغيرة للرجل، قفزة عالية لـ(سكوتر "

295
00:14:08,730 --> 00:14:10,815
(مرحباً يا (أدم) حزر من نام مع (حواء

296
00:14:10,815 --> 00:14:12,317
. . قبل أن تفعل أنت -
حسناً يا (مارشل)، لقد فهمت الأمر -

297
00:14:12,358 --> 00:14:14,777
إنه أمر مهم لأنه يكتب تاريخنا من جديد

298
00:14:14,777 --> 00:14:15,987
لا، إنه لا يفعل

299
00:14:16,029 --> 00:14:18,865
انظر، أذهبت إلى برج (امباير ستيت) من قبل؟

300
00:14:18,907 --> 00:14:21,075
لا، لقد كنتَ فقط فى الردهة

301
00:14:21,117 --> 00:14:23,369
الناس لا تبتاع الذاكر لتدخل الردهة

302
00:14:23,369 --> 00:14:25,705
هم يبتعون تذاكر ليصلون العليا

303
00:14:25,788 --> 00:14:29,083
سكوتر) دخل الردهة فقط)
و الردهة لا تحسب

304
00:14:29,083 --> 00:14:30,001
حقاً

305
00:14:30,043 --> 00:14:33,338
المعذرة يا سيّدى، أيمكنك إخبارى كيف أصل
إلى برج (امباير ستيت)؟

306
00:14:33,463 --> 00:14:35,298
نحن فيه الآن

307
00:14:35,381 --> 00:14:38,092
شكراً لك يا سيّدى
أنت رجل عبقرى و حكيم جداً

308
00:14:38,927 --> 00:14:39,928
أنت محق

309
00:14:40,136 --> 00:14:41,846
لمَ أضيّع كل هذا؟

310
00:14:42,555 --> 00:14:44,265
هذا أفضل يوم لى

311
00:14:45,683 --> 00:14:48,478
كاتى) سأعترف أننى على الارجح)
لست فى موقف

312
00:14:48,520 --> 00:14:51,689
. . لأنصحكِ عن العلاقات العاطفيّة لكن

313
00:14:51,815 --> 00:14:54,984
لكنى لا أريدكِ أن تفعلِ نفس الأخطاء التى اكترفتها أنا

314
00:14:56,027 --> 00:14:59,614
صدقيننى (كايل) ليس شاذ -
ليس هذا ما أقصده -

315
00:15:00,615 --> 00:15:03,660
آمل فقط لو لم تكونين مستعجلة لترشدى

316
00:15:05,119 --> 00:15:06,621
أرجوكِ لا تفعلِ هذا

317
00:15:07,288 --> 00:15:11,167
لكن يا أولاد، لاحقاً هذة الليلة (كاتى) فعلت ذلك

318
00:15:11,334 --> 00:15:15,088
و لقد حبلت . . بـ5 توأم

319
00:15:15,380 --> 00:15:18,216
. . و لقد عاشت أيامها فى مقطورة

320
00:15:18,716 --> 00:15:20,593
حيثما ماتت مدمنة للكحول

321
00:15:20,760 --> 00:15:24,139
:لذا العبرة الأخلاقية هنا
لا تمارسا الجنس حتى تتزوجان

322
00:15:24,222 --> 00:15:26,182
ربما حتى سنة أو سنتين بعد الزواج

323
00:15:26,307 --> 00:15:28,393
!أبى -
هيا، ماذا حصل حقاً؟ -

324
00:15:28,434 --> 00:15:30,478
حسناً، هذا ما حدث

325
00:15:30,520 --> 00:15:31,771
مرحباً -
مرحباً -

326
00:15:32,147 --> 00:15:33,356
لم تفعل

327
00:15:33,481 --> 00:15:35,608
هذا رائع
لقد أقنعتينها

328
00:15:35,608 --> 00:15:38,027
لا، لم أفعل، أنت أقنعتها

329
00:15:38,194 --> 00:15:39,988
أخبرتنى أنك تكلمت إليها

330
00:15:41,197 --> 00:15:42,031
(مرحباً يا (كاتى

331
00:15:42,532 --> 00:15:43,575
مرحباً

332
00:15:43,700 --> 00:15:46,494
ألديك شئ ممتع عن برج (امباير ستيت) لى؟

333
00:15:46,661 --> 00:15:49,372
لا لن أزعجكِ بموضوع الـ7 مليون ساعة من العمل

334
00:15:49,414 --> 00:15:52,750
التى أستغرقت لبناء هذا الميثاق الشاهد على إرادة الإنسان ذات الـ102 طابق

335
00:15:55,211 --> 00:15:56,337
إذاً، أنتِ بخير؟

336
00:15:56,504 --> 00:15:58,673
لا أعلم ما الذى يفزع الناس بالأمر

337
00:15:58,673 --> 00:16:01,050
كايل) فتى لطيف جداً)

338
00:16:01,176 --> 00:16:04,387
(كان بإمكانه خيانتى مع زميلتى فى المعمل (جريتشن جوين
لكنه لم يفعل

339
00:16:04,471 --> 00:16:07,390
لأنه قال أنه عرف أننى كنت لأعرف

340
00:16:08,725 --> 00:16:10,143
تلك شهامة كثيرة

341
00:16:10,810 --> 00:16:12,937
حسناً، لا أعلم لمَ أختكِ مفزوعة أيضاً

342
00:16:12,937 --> 00:16:15,106
لقد كنت فى سنكِ أول مرة لى -
حقاً؟ -

343
00:16:15,148 --> 00:16:17,734
أجل، أجل
(مع تلك الفتاة (مولى

344
00:16:20,195 --> 00:16:21,404
(أحبّك يا (تد

345
00:16:21,488 --> 00:16:23,740
(أنا أحبّكِ أيضاً يا (مولى

346
00:16:24,199 --> 00:16:26,159
لكنّى لم أحبّها

347
00:16:26,451 --> 00:16:28,244
" بعد 12 دقيقة "
ذلك كان مدهش

348
00:16:28,620 --> 00:16:30,163
انظرى، علىّ الذهاب

349
00:16:30,955 --> 00:16:32,540
أين ستذهب؟

350
00:16:32,874 --> 00:16:35,335
"قريبى حصل على مفرقعات نارية من "الكسيك

351
00:16:35,460 --> 00:16:37,629
. . سنذهب إلى الغابة لنشعلهم
سيكون الأمر رائع

352
00:16:37,712 --> 00:16:39,255
حسناً، أستطلبنى؟

353
00:16:39,797 --> 00:16:42,550
أجل، أجل، سأطلبكِ بالطبع

354
00:16:42,592 --> 00:16:44,677
لكنّى لم أطلبها

355
00:16:46,805 --> 00:16:47,847
مولى)؟)

356
00:16:48,223 --> 00:16:49,182
أجل؟

357
00:16:49,766 --> 00:16:51,976
أأستطيع استعارة 20 دولاراً؟
سأردهم لكِ بالطبع

358
00:16:52,060 --> 00:16:53,937
لكنّى لم أردهم

359
00:16:55,230 --> 00:16:57,023
و لم أرها مجدداً

360
00:16:57,607 --> 00:17:00,568
. . لقد أخبرتها أنى أحبها، لكن
أنا فقط أردت ممارسة الجنس

361
00:17:00,610 --> 00:17:03,363
. . كنت لأقول أى شئ لأجعل هذا يحصل، و

362
00:17:03,404 --> 00:17:05,198
ذلك ما فعلته بالضبط

363
00:17:07,408 --> 00:17:09,202
انظرى، أنا لا أخبركِ ماذا تفعلين

364
00:17:09,661 --> 00:17:12,330
أنا فقط أخبرك كيف هم كل الشباب ذو الـ17 عام

365
00:17:12,997 --> 00:17:14,499
حتى اللطفاء

366
00:17:16,000 --> 00:17:20,755
. . لذا أخبرت (كايل) أنى أريد الانتظار
و هو هجرنى

367
00:17:20,922 --> 00:17:24,509
يا حلوتى، أنا آسفة جداً
أجل

368
00:17:25,718 --> 00:17:27,345
يا عزيزتى

369
00:17:27,720 --> 00:17:30,640
أعدكِ كل شئ سيكون بخير

370
00:17:35,395 --> 00:17:38,648
أتريدين مشاهدة (ليتل ميرميد) و احتساء بعض الـ(يوهو)؟

371
00:17:39,774 --> 00:17:42,277
فقط لو وضعتِ (باتلود اوف كاهلوا) فيه

372
00:17:43,361 --> 00:17:44,571
لا تخبرى أماه

373
00:17:47,157 --> 00:17:48,533
شكراً على هذا

374
00:17:48,616 --> 00:17:51,202
على الرحب و السعة
لقد علمت أن هذا يهمّك

375
00:17:51,327 --> 00:17:54,622
لكن يا رجل قصتكِ، إنها لا تبدو حتى كشئ أنت تفعله

376
00:17:55,665 --> 00:17:57,041
. . أجل، حسناً

377
00:18:00,003 --> 00:18:01,337
(أنا أحبّكِ يا (مولى

378
00:18:01,462 --> 00:18:03,882
(أنا أيضاً أحبّك يا (تد

379
00:18:05,049 --> 00:18:07,927
" بعد 12 دقيقة "
يا للروعة، ذلك كان مدهش

380
00:18:08,344 --> 00:18:09,971
انظر، علىّ الذهاب

381
00:18:10,722 --> 00:18:12,140
أيـ . . أين ستذهبين؟

382
00:18:12,223 --> 00:18:14,726
"قريبتى حصلت على مفرقعات نارية من "المكسيك

383
00:18:14,809 --> 00:18:16,561
سنذهب إلى الغابة لنشعلهم

384
00:18:16,603 --> 00:18:17,937
سيكون الأمر رائع

385
00:18:18,313 --> 00:18:19,606
أستطلبيننى؟

386
00:18:19,647 --> 00:18:21,733
أجل، سأطلبك بالطبع

387
00:18:23,401 --> 00:18:25,695
يا (تد)؟ -
أجل؟ -

388
00:18:26,321 --> 00:18:29,240
أأستطيع استعارة 20 دولاراً؟
سأردهم لك بالطبع

389
00:18:30,617 --> 00:18:33,828
لكنها لم تردهم -
تعال هنا -

390
00:18:39,584 --> 00:18:40,710
أحبّك

391
00:18:44,172 --> 00:18:45,298
لقد قلتها

392
00:18:47,091 --> 00:18:48,259
احساس جيد

393
00:18:49,594 --> 00:18:51,304
أحبّك -
أنا شاذ -

394
00:18:51,429 --> 00:18:53,223
أمزح

395
00:18:54,057 --> 00:18:55,350
أحبّكِ أيضاً

396
00:18:59,103 --> 00:19:02,232
" لقد فقدتِ عذرية " أحبّك

397
00:19:02,315 --> 00:19:03,441
أجل

398
00:19:03,858 --> 00:19:06,569
أعتقد أنى كنت منتظرة الرجل المناسب

399
00:19:12,826 --> 00:19:15,495
"كاتى) حصلت على أول وقت رائع فى "نيويورك)

400
00:19:15,620 --> 00:19:19,749
و أخر شئ فعلنه قبل أن تغادر
(كان الذهاب إلى برج (امباير ستيت

401
00:19:19,874 --> 00:19:22,001
أنا سعيد جداً أننا أخيراً نفعل هذا

402
00:19:22,126 --> 00:19:23,586
ماذا تقصد؟
لقد كنا هنا أمس

403
00:19:23,628 --> 00:19:25,171
أجل، لكن هذا لا يحسب حقاً

404
00:19:26,339 --> 00:19:28,716
تباً -
بالضبط -

405
00:19:28,800 --> 00:19:32,929
إذاً الذهاب البارحة الى برج (امباير ستيت) لا يحسب

406
00:19:33,012 --> 00:19:35,390
(إذاً أنا فقدتها معك يا (مارشل

407
00:19:35,473 --> 00:19:38,351
و أنا أخذت المصعد للعليا

408
00:19:38,393 --> 00:19:42,605
و رأيت هذا الشهد
و تمعنت فى الجمال

409
00:19:42,605 --> 00:19:44,524
و تلك هى قصتنا

410
00:19:44,649 --> 00:19:47,110
أجل، أجل، تلك هى قصتنا

411
00:19:47,569 --> 00:19:49,279
لقد مارسنا الجنس مع بعضنا البعض فقط

412
00:19:49,320 --> 00:19:51,364
لقد مارسنا الجنس مع بعضنا البعض فقط

413
00:19:51,447 --> 00:19:53,700
لقد مارسا الجنس مع بعضهما البعض فقط

414
00:19:56,661 --> 00:19:58,663
حسناً، للداخل

415
00:19:59,956 --> 00:20:02,542
:حسناً، الشئ الممتع الـ81

416
00:20:02,625 --> 00:20:06,045
. . هنالك 1.860 درجة من هذا
لا، لا، هيا

417
00:20:12,759 --> 00:20:15,262
(إذاً، تستطيعون أخيراً القول أنكم ذهبتم إلى برج (امباير ستيت

418
00:20:16,545 --> 00:20:18,881
كيف عشتا هنا لفترة طويلة جداً و لم تصعدا إلى القمة من قبل؟

419
00:20:19,006 --> 00:20:22,259
نحن عادةً مشغولان . . نشرب

420
00:20:23,511 --> 00:20:26,013
بالحديث عن الأشياء التى حدثت لأول مرة
لم نسمع من قبل

421
00:20:26,013 --> 00:20:29,266
قصتك -
هذا صحيح، لقد كدت أنسى -

422
00:20:29,725 --> 00:20:33,896
حسناً، لقد كنت فى الـ16
. . و كان فى ملعب بيسبول

423
00:20:33,938 --> 00:20:35,022
(فيلم (فاست تايمز آت ريدجمونت هاى

424
00:20:35,022 --> 00:20:37,066
أقصد أننى كنت فى قطار الأنفاق مع مومس ذات سعر غالى جداً

425
00:20:37,066 --> 00:20:37,858
(فيلم (ريسكى بيسنيس

426
00:20:37,858 --> 00:20:40,069
. . " كنت أتطفل على حاسوب " القيادة الأميركية الشمالية للدفاع

427
00:20:40,069 --> 00:20:42,321
ذلك فيلم (وور جيمز) و لا يوجد حتى به مشهد اباحى

428
00:20:42,321 --> 00:20:43,656
حسناً

429
00:20:44,865 --> 00:20:49,078
(لقد كنت فى الـ23 مع صديقة أمى المطلقة ذات الـ45 عام (روندا

430
00:20:49,120 --> 00:20:51,497
لقد دعتنى (بارى) طوال المدة و لفترة أسبوعين

431
00:20:51,497 --> 00:20:54,709
تلفيعتى كانت رائحتها مثل السجائر بنكهة النعناع، أنتم سعداء؟

432
00:21:01,424 --> 00:21:02,425
. . أنت

433
00:21:03,718 --> 00:21:07,388
"لمَ لا تخبرنا عن أول مرة لكِ فى "كاتسكيلس

434
00:21:08,806 --> 00:21:11,559
"حبيبتى) و عائلتها قضوا كل صيف فى "كيليمانس)

435
00:21:11,559 --> 00:21:13,602
والدها لم يوافق على حبّنا

436
00:21:13,811 --> 00:21:17,023
هل ضايق أحد (حبيبتى)؟ -
رباه، لا -

437
00:21:17,898 --> 00:21:19,817
. . ماذا يسعنى القول، لقد

438
00:21:20,026 --> 00:21:22,737
قضيت . . أفضل وقت بحياتى

439
00:21:23,404 --> 00:21:24,697
قصة حقيقية

