1
00:00:01,220 --> 00:00:04,358
أبنائي ،الأتصال هو المفتاح للعلاقات الجيدة

2
00:00:04,475 --> 00:00:06,720
تحتاج للتحدث
ماذا عَنْ مطعم ميمي؟

3
00:00:06,750 --> 00:00:08,260
انا لا أود الذهاب الى ميمي

4
00:00:08,290 --> 00:00:10,389
حسناً أنا جائعة
لنختر مكاناً ونذهب إليه

5
00:00:10,419 --> 00:00:12,746
أوه ، أتعلمين إلى أين يجب علينا الذهاب ؟ سينثيا

6
00:00:12,776 --> 00:00:14,477
أنتي تحبين ذلك المكان
أتذكرين الأوقات الرائعة التي قضيناها

7
00:00:14,507 --> 00:00:15,501
عندما كنا هناك فالمرة السابقة

8
00:00:15,531 --> 00:00:17,043
قضينا أوقاتاً رائعة ؟
نعم ،نعم

9
00:00:17,073 --> 00:00:19,798
كان عندنا ذلك النادل المجنون الذي إستمر بقول
أنتما الإثنان يجب أن تتزوجا

10
00:00:19,828 --> 00:00:21,400
أنتما الإثنان يجب أن تتزوجا

11
00:00:21,632 --> 00:00:23,982
إنه من المهم أيضاً أن
تعرف متى يجب التوقف الكلام

12
00:00:24,016 --> 00:00:27,116
هيا ،ثم خرجنا وكان المطر يهطل

13
00:00:27,140 --> 00:00:28,991
كان رومانسياً جداً؟

14
00:00:29,029 --> 00:00:30,873
كيف لا تذكرين هذا ؟

15
00:00:31,395 --> 00:00:33,033
لأنه لم أكن أنا

16
00:00:34,437 --> 00:00:36,200
أو ،صحيح

17
00:00:36,347 --> 00:00:37,793
لقد كانت

18
00:00:38,128 --> 00:00:39,663
أختي

19
00:00:40,528 --> 00:00:42,580
أتعلمون ،عندما تصلون إلى أواخر العشرين من عمركم

20
00:00:42,615 --> 00:00:44,012
تواعدون قليلاً من الناس

21
00:00:44,048 --> 00:00:46,590
لكن عندما تكونوا في علاقة، من المجاملة المشتركة أن تتظاهروا

22
00:00:46,627 --> 00:00:47,561
بأنكم لم تكونوا على علاقة فالسابق

23
00:00:47,597 --> 00:00:50,222
أوه ،يا إلاهي فان هيلسينك يعرض الآن

24
00:00:50,257 --> 00:00:51,920
أتذكرين عندما ذهبنا لمشاهدته

25
00:00:51,958 --> 00:00:53,702
جلسنا فالصف الخلفي

26
00:00:54,318 --> 00:00:56,150
لم أشاهد فان هيلسينك أبداً

27
00:00:56,188 --> 00:00:58,393
هذا صحيح
شاهدته مع أختي

28
00:01:00,017 --> 00:01:01,663
رجع رئيسي لتوه من ماوي

29
00:01:01,696 --> 00:01:03,113
قال بأنها كانت رومانسية جداً

30
00:01:03,146 --> 00:01:04,730
إنها رومانسية جداً

31
00:01:04,765 --> 00:01:06,522
متى كنت أنت في ماوي؟

32
00:01:07,138 --> 00:01:10,872
ذهبت...مع أختي
مع أختي

33
00:01:11,116 --> 00:01:12,613
لماذا تقول ذلك دائماً ؟

34
00:01:12,875 --> 00:01:16,533
أنظر نحن لسنا فالسادسة عشر
كلانا واعدنا أناساً آخرين

35
00:01:16,567 --> 00:01:18,682
إنه من السخف أن نتظاهر بأننا لم نقم بذلك

36
00:01:18,716 --> 00:01:19,811
أنتي على حق

37
00:01:19,865 --> 00:01:21,221
نحن فقط يجب أَن نكون صريحين

38
00:01:21,257 --> 00:01:22,351
تماماً

39
00:01:22,675 --> 00:01:24,181
أترين تلك الفتاة هناك ؟

40
00:01:25,005 --> 00:01:27,731
قبل ثلاثة سنوات،
مارستُ الجنس معها

41
00:01:28,116 --> 00:01:29,702
لا أريد سماع ذلك

42
00:01:29,735 --> 00:01:32,242
ماذا ؟ أنتي قلتي
ذلك خال من الإحساس

43
00:01:32,277 --> 00:01:34,113
ألا تذكرين الصراحة
أنك أحمق

44
00:01:34,878 --> 00:01:36,370
حسناً ،إنك

45
00:01:36,578 --> 00:01:38,181
محيرة

46
00:01:39,307 --> 00:01:42,072
Translated By: Ali5858
Re-Synced By: MEE2day

47
00:01:54,568 --> 00:01:56,782
حسناً ،إذاً عليك ممارسة الجنس مع واحدة

48
00:01:56,815 --> 00:02:00,593
إما مع حورية بحركلاسيكية نصفها
الأسفل سمكة والنصف الأعلى إنسانة

49
00:02:00,628 --> 00:02:04,663
أو حورية معكوسة الشكل نصفها
الأسفل إنسانة والنصف الأعلى سمكة

50
00:02:04,696 --> 00:02:05,742
إختر

51
00:02:06,117 --> 00:02:07,772
لا أعرف
هل هي بدينة ؟

52
00:02:07,808 --> 00:02:10,553
نعم ،لكنها سمكة
لذا هي من النوع الجيد من البدينات

53
00:02:10,865 --> 00:02:12,811
من المطبعة مباشرة

54
00:02:12,848 --> 00:02:14,372
أنا، أنا لا آخذ النشرات

55
00:02:14,408 --> 00:02:16,312
أخذت واحدة قبل ثانيتين من دخولك إلى هنا

56
00:02:16,346 --> 00:02:18,152
تلك كانت مختلفة
إنها كانت لنادي التعري

57
00:02:18,187 --> 00:02:19,120
خصم دولاران على الأجنحة

58
00:02:19,157 --> 00:02:20,802
كم ستوفر نشرتك علي من قيمة الأجنحة؟

59
00:02:20,837 --> 00:02:23,140
حسناً،إنها نشرة من مسرحيتي

60
00:02:23,176 --> 00:02:25,910
أوه ،ليلي أنا أود ،لكننا لسنا فالجامعة

61
00:02:25,948 --> 00:02:27,470
ولا أحاول النوم معك

62
00:02:27,508 --> 00:02:30,173
إذاً على كل حال ، هذه الحورية
صديق ليلي طلب منها

63
00:02:30,206 --> 00:02:32,701
أن تكون في هذه المسرحية
وستكون رائعةً جداً

64
00:02:33,126 --> 00:02:36,250
أحبك ياليلي ،ولكننا كبرنا على هذا

65
00:02:36,286 --> 00:02:38,112
طلبك من شخص ما بالحضور لمشاهدة مسرحيتك

66
00:02:38,148 --> 00:02:40,723
مثل طلبك من شخص ما بأن يوصلكي إلى المطار

67
00:02:40,757 --> 00:02:43,510
أو أن يحطم أريكتكي أو أن يساعدكي فالإنتقال

68
00:02:43,548 --> 00:02:45,163
أطلب سيارة الأجرة ،أحجز غرفة

69
00:02:45,195 --> 00:02:47,251
أستأجربعض الناقلين
وأعيدي بعدي

70
00:02:47,286 --> 00:02:50,623
الأصدقاء لا يدعون أصدقائهم
بالمجيء لرؤية مسرحياتهم الفاشلة

71
00:02:50,927 --> 00:02:55,343
حسناً،أولاً
فكرت فالموضوع وأختارالحورية التي نصفها الأعلى سمكة

72
00:02:55,695 --> 00:02:58,331
ثانيا ً ،نحتاجكم يا شباب لكي تقرروا شيئاً لنا

73
00:02:58,365 --> 00:02:59,733
نعم ، يجب أن تفترقا

74
00:03:01,857 --> 00:03:03,533
في وقت سابق من الليلة

75
00:03:05,007 --> 00:03:07,652
أمم، يجب أن نذهب إلى الحانة

76
00:03:07,727 --> 00:03:09,453
أعرف أننا يجب أن نذهب

77
00:03:09,878 --> 00:03:13,061
لكنكي تبدين مثيرة ً جداً في قميصي الأحمر

78
00:03:15,536 --> 00:03:18,383
أوه يا إلاهي
لماذا هذا الجزء من القصة؟

79
00:03:18,415 --> 00:03:19,651
نحن نصل إليه

80
00:03:20,128 --> 00:03:23,112
اللعنة، وجهي جاف جدا
هل لديك أي مرطب هنا؟

81
00:03:23,146 --> 00:03:24,691
نعم هناك واحد فالحمام

82
00:03:24,747 --> 00:03:26,323
رطبي وجهكي

83
00:03:26,358 --> 00:03:28,591
يجب أن تبقي ذلك الوجه الجميل رطباً

84
00:03:28,948 --> 00:03:31,591
أو ،لا لا لا لا لا

85
00:03:31,806 --> 00:03:34,271
ماذا بها ؟
إنها تكره تلك الكلمة

86
00:03:34,308 --> 00:03:37,571
أي كلمة..مرطب
لا، بجد ، توقف

87
00:03:37,928 --> 00:03:41,310
إذا، على كل حال ذهب تيد لأحضار المرط

88
00:03:41,616 --> 00:03:42,900
مرطب الوجه

89
00:03:43,076 --> 00:03:44,722
واو،إنه مرطب عظيمة

90
00:03:44,756 --> 00:03:47,130
الآن عرفت سر بشرتك الرائعة

91
00:03:47,167 --> 00:03:48,723
ما الذي تتحدثين عنه ؟
إنه لكي

92
00:03:48,748 --> 00:03:49,932
لا ،إنه ليس لي

93
00:03:49,965 --> 00:03:52,383
أوه، حَسناً
أعتقد بأنّه لليلي

94
00:03:52,415 --> 00:03:53,720
لا ،إنه ليس لي

95
00:03:54,476 --> 00:03:56,591
لمن هذا المرطب يا تيد ؟

96
00:03:56,625 --> 00:03:58,051
إنه لأختي

97
00:03:58,586 --> 00:04:01,453
إذاً، بمعنى آخر
فتاة خرجت معها

98
00:04:01,485 --> 00:04:04,393
أمم ،أنا احبك

99
00:04:04,798 --> 00:04:08,843
مقرف .لقد جعلتني أضع على وجهي
نفس المرطب كإحدى صديقاتك السابقات

100
00:04:08,877 --> 00:04:11,801
من المحتمل أنه لكارلا
كان وجهها مثل حطام قطار

101
00:04:11,925 --> 00:04:14,511
لا أظن أن تيد كان يواعدها من أجل وجهها

102
00:04:15,535 --> 00:04:16,723
شكراً مارشال

103
00:04:16,838 --> 00:04:18,230
شكراً جزيلاً

104
00:04:19,007 --> 00:04:20,983
لماذا لا يزال هذا في شقتك ؟

105
00:04:21,017 --> 00:04:22,792
لا أعلم
لم أرمه

106
00:04:22,825 --> 00:04:25,410
حسناً ،لم لا ؟
هل مازالت لديك مشاعر تجاه تلك الفتاة؟

107
00:04:25,447 --> 00:04:27,801
أجل ،أنا أحبها بجنون

108
00:04:27,835 --> 00:04:29,361
والطريقة الوحيدة لأتعايش مع ذلك

109
00:04:29,398 --> 00:04:31,610
هي بالإحتفاض بمرطب الوجه بثلاث دولارات

110
00:04:31,647 --> 00:04:33,822
ليست ثلاث دولارات ! قل 14

111
00:04:35,558 --> 00:04:37,340
لماذا هذه القضية ؟

112
00:04:37,376 --> 00:04:40,390
لأنني لأريد أن أستخدم مرطب أحدى العاهرات

113
00:04:40,428 --> 00:04:42,380
إنها لم تكن عاهرة

114
00:04:42,418 --> 00:04:45,542
حسناً ،إنها تترك مستحضراتها
الغالية في جميع أنحاء المدينة

115
00:04:45,578 --> 00:04:47,181
إنها تبدو بالنسبة لي كالعاهرة

116
00:04:47,215 --> 00:04:49,940
ماذا لديك أيضاً من صديقاتك السابقات؟

117
00:04:49,976 --> 00:04:51,542
لا شيء ؟ هذا فقط

118
00:04:52,156 --> 00:04:54,041
حسناً عدا كبينة  الهاتف

119
00:04:54,527 --> 00:04:56,612
والمصباح بجانب الطاولة

120
00:04:57,446 --> 00:04:58,732
و ال

121
00:05:00,505 --> 00:05:01,802
لا

122
00:05:02,767 --> 00:05:06,530
لا! لا! أو ، تيد

123
00:05:06,596 --> 00:05:08,810
آه،  السؤال القديم

124
00:05:08,907 --> 00:05:11,400
بعد أن تنفصل عن شخص ما ،ما الذي تفعله بأغراضه

125
00:05:11,436 --> 00:05:13,763
سؤال ؟
ليس هناك سؤال

126
00:05:13,795 --> 00:05:15,480
الواضح أنه يجب عليه التخلص منها

127
00:05:15,518 --> 00:05:18,633
الذي من الواضح أنه أمر مجنون
وأنا لن أقوم به

128
00:05:18,666 --> 00:05:21,571
لذا أتفقنا بأن نترك القرار لكم يا شباب

129
00:05:21,607 --> 00:05:23,651
نعم ، مثل ما فعلنا مع سراويل مارشال

130
00:05:23,807 --> 00:05:29,080
آه ، قضية 2005 البارزة بين ليلي وسروال جوي بوتافوكو

131
00:05:32,507 --> 00:05:33,831
جميل ، اليس كذلك ؟

132
00:05:34,628 --> 00:05:36,321
سأقول لا

133
00:05:36,626 --> 00:05:39,311
أنا لا أريد أن تقع فتاة فالسادسة عشر
من عمرها في حبك

134
00:05:39,347 --> 00:05:41,110
ثم تقوم بإطلاق  النار في وجه ليلي

135
00:05:41,146 --> 00:05:42,141
أجل

136
00:05:42,625 --> 00:05:44,743
أن أصوت لبقائها

137
00:05:44,778 --> 00:05:48,132
(أنظرإلى ذلك الأحمق الذي يرتدي سروالاً كالمظلة الهوائيه)
إنه كاسحة ثلج جيدة

138
00:05:48,987 --> 00:05:49,880
تيد

139
00:05:50,618 --> 00:05:52,701
تيد ؟ تيد

140
00:05:52,735 --> 00:05:54,872
آسف ياصديقي، أنا ايضاً أقول لا

141
00:05:54,905 --> 00:05:57,481
أوه، وبالمناسبة
بيل بيف ديفو أتصل

142
00:05:57,535 --> 00:05:59,660
حتى هم لا يريدون إسترجاع ذلك السروال

143
00:05:59,792 --> 00:06:02,002
كان مريحاً جداً

144
00:06:02,036 --> 00:06:04,416
كان مثل البيجاما تستطيع ارتدائه خارج المنزل

145
00:06:04,440 --> 00:06:06,131
مارشال ،انتهى الأمر

146
00:06:06,179 --> 00:06:09,960
حتى أننا اعطيناك فرصة أخرى لكنه
لم يبدو بشكل أفضل مع الجزم العسكرية

147
00:06:11,067 --> 00:06:13,853
حَسَناً، حَسناً، دعنا نَسْمعُ
الحجج. تيد، ابدأ أنت أولاً.

148
00:06:13,886 --> 00:06:17,770
حسناً ، صحيح أنني لازلت أحتفظ بأشياء من
صديقاتي السابقات لكنه ليس بالأمر الكبير

149
00:06:17,807 --> 00:06:19,843
أعني
عندما أرى كابينة الهاتف على البيانو

150
00:06:19,907 --> 00:06:21,541
لا أفكر في جيني رادفورد

151
00:06:21,575 --> 00:06:24,110
أفكر فالأوقات الطيبةِ التي قضيتها في التجوال خلال أوروبا

152
00:06:24,145 --> 00:06:27,270
وعندما أَرى المصباح
لا أفكر في أليسون موسى

153
00:06:27,307 --> 00:06:29,511
أتذكر عندما كنت مفلساً، وكنت متخرجاً حديثاً من الكلية

154
00:06:29,547 --> 00:06:31,293
وكنت شديد الحاجة إلى أمل

155
00:06:31,328 --> 00:06:34,521
عندما أرى تلك الوسادة لا أفكر في لورين ستين

156
00:06:34,558 --> 00:06:37,533
أفكر في تلك الصبغة الغريبة المكونة من
البرتقالي والبني وكيف وصلت الى هناك

157
00:06:37,568 --> 00:06:39,393
آيسكريم ومرق الديك الرومي

158
00:06:39,427 --> 00:06:40,891
ليس في نفس الوقت

159
00:06:41,646 --> 00:06:43,010
حسناً ،ذلك كان رائعاً

160
00:06:43,046 --> 00:06:46,793
لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً، عندما أَدْخلُ
الشُقَّة، هذا ما سَأَراه

161
00:06:47,916 --> 00:06:52,411
أنا صديقة تيد فالكلية
سجل لي 12 شريط منوعات

162
00:06:52,446 --> 00:06:54,343
كم شريطاً سجل لك ؟

163
00:06:56,136 --> 00:06:58,330
هو يناديك بفطيرتي الحلوة

164
00:06:58,438 --> 00:07:00,471
كان يناديني بفطيرتي الحلوة

165
00:07:02,377 --> 00:07:06,370
أنا غبية ،لكن صدري أكبر من صدركي

166
00:07:07,716 --> 00:07:10,110
حقاً ؟ لا تستطيعين النظر إلى وسادة

167
00:07:10,148 --> 00:07:12,180
من دون تخيل صديقتي صاحبة تلك الوسادة

168
00:07:12,218 --> 00:07:15,572
حسناً يا تيد ،الحقيقة بأنك مازلت تحتفظ
بتلك الوسادة المخيفة والمقرفة

169
00:07:15,606 --> 00:07:18,362
أنتي مخيفة ومقرفة
أمك المخيفة والمقرفة

170
00:07:18,426 --> 00:07:20,181
نظام !نظام

171
00:07:21,505 --> 00:07:23,211
أنا أساند روبين

172
00:07:23,246 --> 00:07:26,502
هي صديقتك ، وإذا كانت تلك الأغراض
تضايقها فعليك التخلص منها

173
00:07:26,535 --> 00:07:28,330
أنا أساند تيد

174
00:07:28,386 --> 00:07:30,432
أحتفاظك بأغراض أعطتك إياها صديقتك السابقة

175
00:07:30,467 --> 00:07:32,162
لا يعني ذلك بأنك لا زلت متعلقاً بها

176
00:07:32,326 --> 00:07:33,591
حسناً بارني

177
00:07:34,066 --> 00:07:35,630
الأمر يعتمد عليك

178
00:07:36,776 --> 00:07:38,930
أنا أساند روبين
ماذا؟

179
00:07:38,968 --> 00:07:40,700
إن شقة يا تيد غير مرتبة ومبعثرة جداً

180
00:07:40,738 --> 00:07:42,980
وكأنك تعيش في بنكينز

181
00:07:43,448 --> 00:07:45,031
أو دانبيز

182
00:07:46,518 --> 00:07:48,842
ماذا ،ليس هناك دانبيز في الولايات المتحدة ؟

183
00:07:49,476 --> 00:07:50,723
حقاً ؟

184
00:07:50,925 --> 00:07:53,942
حسناً ،من أين تشترون سندويتشات الآيس كريم

185
00:07:53,975 --> 00:07:55,570
توقفي ياعزيزتي

186
00:07:58,235 --> 00:07:59,442
لذا لم يكن لدي أي خيار

187
00:07:59,478 --> 00:08:02,150
جمعت كل الأغراض التي حصلت
عليها من صديقاتي السابقات

188
00:08:02,248 --> 00:08:03,570
كان أمراً مؤلماً

189
00:08:03,708 --> 00:08:06,893
لكنه لم يكن كالألم الذي عانيته في تلك الليلة

190
00:08:08,245 --> 00:08:10,373
نيويورك مشهورة بمسارحها

191
00:08:10,406 --> 00:08:12,033
لكن هناك العديد من المستويات المختلفة

192
00:08:12,065 --> 00:08:13,481
هناك برودواي

193
00:08:13,517 --> 00:08:15,153
أدنى مستوى من برادوي

194
00:08:15,187 --> 00:08:16,993
أدنى من مستوى برادوي بكثير

195
00:08:17,027 --> 00:08:19,252
والمشردون الصارخون فالحديقة

196
00:08:19,286 --> 00:08:22,411
وأقل من ذلك مستوى ،المكان الذي
عرضت فيه مسرحية العمة ليلي

197
00:08:23,205 --> 00:08:24,930
ثمان رحلات من الدرجات
" أربعة طوابق"

198
00:08:24,968 --> 00:08:27,973
مَنْ يَضِعُ  مسرحاً على هذا الإرتفاع؟

199
00:08:28,008 --> 00:08:29,502
ما هو نوع هذا المبنى؟

200
00:08:29,538 --> 00:08:32,720
من رائحته أتوقع بأنه مصنع بول

201
00:08:33,306 --> 00:08:34,741
اين تريدون أن تجلسوا يا شباب؟

202
00:08:35,707 --> 00:08:38,130
أعلم أين لا أريد أن اجلس

203
00:08:38,165 --> 00:08:39,811
شباب أربعة معاً

204
00:08:43,585 --> 00:08:45,862
أحضرت كيساً في حالة أن أراد أحد أن يتقيأ

205
00:08:45,896 --> 00:08:47,400
هيا ، أنها لن تكون بذلك السوء

206
00:08:47,436 --> 00:08:49,063
لا؟ حسناً

207
00:09:03,285 --> 00:09:08,521
أنا ..الغضب

208
00:09:12,345 --> 00:09:14,651
أنا ..الجشع

209
00:09:18,148 --> 00:09:22,422
أنا الغضب....الحسد

210
00:09:22,797 --> 00:09:24,610
أنا خارج من هنا

211
00:09:24,645 --> 00:09:26,821
لن تخرج، يجب عليك أن تبقى

212
00:09:29,375 --> 00:09:33,580
هذا وجه الإستهلاك

213
00:09:33,616 --> 00:09:36,142
أوه يا إلاهي
جزء تيد من المسرحية

214
00:09:42,088 --> 00:09:47,173
مرحباً ،الجشع ،الغضب

215
00:09:47,695 --> 00:09:49,263
الحسد

216
00:09:49,897 --> 00:09:54,332
والإستهلاك

217
00:09:57,706 --> 00:10:01,483
أنا والدكم

218
00:10:02,048 --> 00:10:04,001
أمريكا

219
00:10:19,908 --> 00:10:22,481
أو ، عزيزتي ،كان ذلك رائعاً

220
00:10:22,517 --> 00:10:24,851
كلياً، أنا لم يكن لدي فكرة
بأن الطمع كَانَ القاتلَ

221
00:10:24,888 --> 00:10:26,642
وعندما أصبحت مسرحية ضمن مسرحية

222
00:10:26,676 --> 00:10:29,041
كنت مثل
" الآن نحن نَطْبخُ حقاً"

223
00:10:29,108 --> 00:10:32,053
واو ، ليلي كان ذلك فاشلاً

224
00:10:32,838 --> 00:10:33,901
بارني

225
00:10:33,935 --> 00:10:35,542
ماذا؟ كانت سيئة

226
00:10:35,976 --> 00:10:37,890
أعني ،هيا ياشباب
أنتم توافقوني الرأي ، أليس كذلك ؟

227
00:10:38,378 --> 00:10:41,562
أنا آسف ،لكوني صادق معك
لأنك كما تعلمين بأننا أصدقاء

228
00:10:41,598 --> 00:10:44,313
لا، الأصدقاء يَجْعلونَ بعضهم
البعض يَشْعرونَ بالارتياح

229
00:10:44,348 --> 00:10:46,590
ويكملون بعضهم البعض ويدعمونهم

230
00:10:46,625 --> 00:10:48,932
هكذا يكون الصديق الجيد

231
00:10:49,055 --> 00:10:51,242
إذا كنت سنفورة

232
00:10:51,447 --> 00:10:54,031
إذا قمت بمسرحية
سأحضرها بأكملها وسأمدحك

233
00:10:54,068 --> 00:10:56,390
وسأجاملك عليها مباشرةً

234
00:10:56,426 --> 00:10:57,750
أو ، حقاً ؟ ستقومين بذلك ؟

235
00:10:57,786 --> 00:10:58,830
أجل

236
00:10:58,888 --> 00:11:02,290
خطوة سيئة ،ألدرين خطوة سيئة

237
00:11:03,467 --> 00:11:06,233
سنبدأ الأسئلة والأجوبة مع المخرج

238
00:11:06,265 --> 00:11:07,562
أنا بالطبع

239
00:11:07,777 --> 00:11:10,071
بعد خمس دقائق من الآن

240
00:11:14,457 --> 00:11:17,111
هل تصدق أن بارني قال ذلك عن مسرحية ليلي ؟

241
00:11:17,147 --> 00:11:19,090
أعلم
هو يمكن أن يكون عديم الأحساس

242
00:11:19,585 --> 00:11:21,052
هي كانت سيئة جداً، مع ذلك

243
00:11:21,087 --> 00:11:22,792
أوه، ياألهي، هي كانت سيئة جداً

244
00:11:28,926 --> 00:11:30,591
أوه، يا إلهي، لقد سرقت

245
00:11:30,628 --> 00:11:31,693
لا

246
00:11:35,558 --> 00:11:38,232
كل تلك الأغراض كانت
من صديقاتك السابقات؟

247
00:11:39,898 --> 00:11:42,603
ألم تشتري شيئاً لك؟

248
00:11:42,636 --> 00:11:44,041
ماذا أستطيع أن أقول

249
00:11:44,087 --> 00:11:45,713
يحصل الأب على الغنيمة

250
00:11:46,817 --> 00:11:49,903
وتلك كانت يجب أن تكونَ نهاية الموضوع
لكن اليوم التالي

251
00:11:49,935 --> 00:11:52,310
تعرفين، في باديء الأمر أنا كنت حقاً
مستاء من التخلص من كل أغراضي

252
00:11:52,347 --> 00:11:54,902
لكن رؤية كيف جعلك ذلك سعيدة
إنها تستحق ذلك بالفعل

253
00:11:54,938 --> 00:11:57,571
أنه مثل الشعور الذي ينتابني عندما
أُمارسُ الجنس مَعك بشغف

254
00:11:57,606 --> 00:11:58,751
عندما أكون تعبةُ جداً

255
00:11:58,788 --> 00:12:01,563
بالضبط. أحياناً يجب أن تضحي من أجل الفريق

256
00:12:03,176 --> 00:12:05,432
حسناً ، أجلس ، أجلس ،أجل

257
00:12:05,466 --> 00:12:07,801
إذاً أنت لا تحتفظين أبداً بأيّ شئَ
حصلتي عليه من أصدقائك السابقون ؟

258
00:12:07,837 --> 00:12:08,900
لا

259
00:12:08,936 --> 00:12:10,811
حسناً، ماعدا كلابي

260
00:12:26,606 --> 00:12:29,690
إذا كان لا بد أن أَتخلص من كل شيء
من علاقاتي الماضية

261
00:12:29,727 --> 00:12:32,242
لأنك لا تحتفظين بالأشياء
من علاقاتك السابقة

262
00:12:32,277 --> 00:12:35,541
ماعدا، من أين أتت
كلابك الخمسة؟ أوه، ذلك صحيح

263
00:12:35,575 --> 00:12:37,171
من علاقاتك السابقة

264
00:12:37,206 --> 00:12:38,500
ما هدفك تيد ؟

265
00:12:38,535 --> 00:12:41,102
حسناً ، هل تعلمين أنت قلتي عندما تأتين الى شقتي

266
00:12:41,138 --> 00:12:43,353
كل ما ترينه هو صديقاتي السابقات ؟

267
00:12:43,387 --> 00:12:46,912
ماذا ،إذاَ عندما تنظر الى كلابي كل
ما تراه هو أصدقائي السابقين ؟

268
00:12:52,217 --> 00:12:53,661
أفعل ذلك الآن

269
00:12:54,946 --> 00:12:56,392
ذلك سخيف

270
00:12:56,448 --> 00:12:59,011
أعتقدت أنك قلت بأنك تخلصتي من جميع .
الأشياء التي حصلتي عليها من أصدقائك السابقين

271
00:12:59,046 --> 00:13:00,632
حسناً ،نعم ، لكن ليست كلابي

272
00:13:00,667 --> 00:13:01,470
لقد قلت كل شيء

273
00:13:01,508 --> 00:13:03,082
لكن ليست الأشياء الحية

274
00:13:03,116 --> 00:13:06,042
حسناً، قولي ذلك للصبار البوليفي
النادر الذي تخلصت منه

275
00:13:06,145 --> 00:13:08,261
الأشياء التي قلبها ينبض تبقى

276
00:13:11,526 --> 00:13:12,853
أتتمتع بهذا؟

277
00:13:12,887 --> 00:13:14,923
بيكلس ، إذهب و أحضر كرتك

278
00:13:15,407 --> 00:13:16,562
إذهب و أحضر كرتك

279
00:13:21,387 --> 00:13:23,963
فقط أعترفي بذلك
إنها كانت أنانية منك

280
00:13:23,995 --> 00:13:25,540
لجعلي أتخلص من جميع أغراضي

281
00:13:25,578 --> 00:13:28,840
حسناً، ما الذي تريدني أن أفعله يا تيد ؟
أتخلص من كلابي ؟

282
00:13:30,858 --> 00:13:32,892
توقع ما الوضع الذي فعلناه هنا

283
00:13:33,317 --> 00:13:35,720
أجل ،أجل
أريدك أن تتخلصي من كلابك

284
00:13:35,756 --> 00:13:37,512
أم ،لا

285
00:13:42,415 --> 00:13:45,612
حقاً ؟ حسناً
يجب أن نحتكم الى المجموعة

286
00:13:45,645 --> 00:13:48,352
لكني لا أحب فرصكي

287
00:13:48,876 --> 00:13:51,692
لن تتخلص من كلابها

288
00:13:51,725 --> 00:13:53,513
ما هي مشكلتك ؟

289
00:13:53,547 --> 00:13:55,753
حتى أنا لن أقوم بذلك
أجل

290
00:13:55,986 --> 00:13:59,192
يمكنك أن تطلب من شخص ما أن يتخلص
من الإغوانا بعد أن تتغوط على شعرك

291
00:13:59,228 --> 00:14:01,011
لكن ليست كلابهم

292
00:14:01,076 --> 00:14:02,823
أفتقد جيبداية

293
00:14:03,358 --> 00:14:04,843
أوه ، كنت على وشك أن أنسى

294
00:14:05,128 --> 00:14:07,792
منشورات لمسرحيتي الجديدة

295
00:14:08,047 --> 00:14:09,291
مضحك جداً

296
00:14:09,326 --> 00:14:10,433
أوه، إنها ليست نكتة

297
00:14:10,467 --> 00:14:12,792
إنه عرضي المكون من شخص واحد
سيعرض ليلة الغد

298
00:14:12,826 --> 00:14:15,570
وبالرغم من أنه فظيع
وطويل بشكل لايطاق

299
00:14:15,607 --> 00:14:18,261
أتوقع منكم جميعاً أن تكونوا هناك
لكوننا أصدقاء جيدين

300
00:14:18,298 --> 00:14:19,442
أوه ، سنكون هناك

301
00:14:19,475 --> 00:14:21,581
مالم، بالطبع، تريدين فقط الإعتراف
بأنكي كنتي مخطئة

302
00:14:21,618 --> 00:14:23,122
أبداً
جيد

303
00:14:23,288 --> 00:14:25,661
حسناً ، يجب علي الذهاب لكي أتدرب

304
00:14:25,955 --> 00:14:28,452
أوه ، كنت على وشك أن أنسى
أحضروا معاطف واقية من الماء

305
00:14:28,507 --> 00:14:30,033
الصفوف الثلاثة الأولى ستتبلل

306
00:14:44,707 --> 00:14:47,393
أَنا آسفة لإنني لم أخبرك
من أين حصلت على الكلاب

307
00:14:48,338 --> 00:14:50,122
أَنا آسف لإنني سألتكي التخلص منهم

308
00:14:50,157 --> 00:14:51,660
كان ذلك سخيفاً.

309
00:14:52,757 --> 00:14:54,620
إذا نحن بخير

310
00:14:54,667 --> 00:14:55,890
أجل ، نحن بأفضل حال

311
00:14:56,565 --> 00:14:58,071
وأعتقد بأننا كذلك

312
00:14:58,106 --> 00:15:01,240
لكن كما فعلت في الفصل السابع
من مسرحية العمة ليلي

313
00:15:01,278 --> 00:15:03,621
أظهرت الغيرة وجهها القبيح

314
00:15:11,535 --> 00:15:14,880
أوه، نعم، تلك المنطقة

315
00:15:29,858 --> 00:15:31,351
يا رجل علي أن أتبول

316
00:15:33,645 --> 00:15:35,100
علي الذهاب

317
00:15:41,258 --> 00:15:44,003
أوه، لديه مشكلة حقاً
في التعامل مع هذا ؟

318
00:15:44,038 --> 00:15:45,511
أجل ،حقاً لديه

319
00:15:45,587 --> 00:15:48,722
لقد جعلني أفكر
ربما يجب علي أن أتخلص من كلابي

320
00:15:49,025 --> 00:15:51,193
قد يكون الوقت
لإرسالهم إلى المزرعة

321
00:15:51,226 --> 00:15:53,900
ستقتلين كلابك؟ !
لا! لا، لا، لا

322
00:15:53,935 --> 00:15:55,451
هناك حقاً مزرعة

323
00:15:55,487 --> 00:15:57,261
عمتي عندها مزرعة في الريف

324
00:15:57,296 --> 00:15:58,733
أوه ، الحمد لله

325
00:15:58,867 --> 00:16:01,143
تعلمين
إذا كنت خمسة كلاب

326
00:16:01,178 --> 00:16:04,793
أفضل أَن أَعيش في مزرعة على أن أعيش
في شقة في بروكلن

327
00:16:04,825 --> 00:16:07,631
أجل . يمكنني أن أزورهم
في عطل نهاية الإسبوع

328
00:16:07,877 --> 00:16:11,470
عمتي وحيدة جداً هناك
هي فقط وحبيبها، بيتي

329
00:16:11,507 --> 00:16:14,450
أوه، ذلك مثالي
إنهم يحبون الكلاب

330
00:16:14,788 --> 00:16:16,600
هم ؟ ما الذي تعنينه بهم ؟

331
00:16:16,637 --> 00:16:19,200
سكان الريف

332
00:16:19,236 --> 00:16:20,822
أوه، انظري، إنها تبدأ

333
00:16:23,626 --> 00:16:25,143
هل أنت متأكدة بأنكي ستكوني بخير ؟

334
00:16:25,178 --> 00:16:26,433
أقصد
أنت تعلمين بأن هذا سيكون

335
00:16:26,465 --> 00:16:29,250
أعلم، لكنني سأجلس
الى نهاية العرض

336
00:16:29,286 --> 00:16:31,723
وسأقول شيء
لطيف حوله بعد ذلك

337
00:16:31,758 --> 00:16:32,673
أتعلم لماذا ؟

338
00:16:32,705 --> 00:16:34,480
لأن ذلك ما يفعله الأصدقاء

339
00:16:50,416 --> 00:16:51,471
رطب

340
00:16:53,396 --> 00:16:54,403
رطب

341
00:16:55,297 --> 00:16:56,202
رطب

342
00:16:57,627 --> 00:16:58,502
رطب

343
00:16:58,585 --> 00:17:00,620
كان ذلك الأربعون
دقيقة الأولى من عرض بارني

344
00:17:00,657 --> 00:17:01,690
رطب

345
00:17:03,316 --> 00:17:06,030
وبعد ذلك تحملنا
حوالي 20 دقيقةَ من هذا

346
00:17:18,036 --> 00:17:19,590
يجب علي الذهاب لملئه

347
00:17:20,078 --> 00:17:21,471
سأعود خلال لحظات

348
00:17:21,508 --> 00:17:22,763
المسرحية لم تنتهى

349
00:17:26,418 --> 00:17:28,792
لم أكن أبداً من الجمهور الذين
أختيروا للمشاركة في العرض

350
00:17:30,415 --> 00:17:32,163
وبعد ذلك أصبحت غريبة

351
00:17:36,516 --> 00:17:37,960
المشاعر

352
00:17:38,388 --> 00:17:40,200
داخل

353
00:17:41,496 --> 00:17:43,390
أوه ، لا

354
00:17:53,208 --> 00:17:54,933
وعندما لم يفلح ذلك

355
00:18:13,648 --> 00:18:16,113
حسناً ! توقف

356
00:18:16,187 --> 00:18:17,913
أنت ربحت ، حسناً

357
00:18:17,965 --> 00:18:21,552
بارني، أنا آسفة جعلتك تأتي إلى عرضي

358
00:18:21,588 --> 00:18:22,681
شكراً ، ليلي

359
00:18:22,718 --> 00:18:24,863
هل هناك أيّ شئ تريدين
قوله عن عرضي؟

360
00:18:24,897 --> 00:18:25,813
لا

361
00:18:25,845 --> 00:18:29,201
لا، ليس لدي شيء لطيف
لأقوله حول عرضك

362
00:18:29,236 --> 00:18:30,672
لقد كنت محقاً ، بارني

363
00:18:30,706 --> 00:18:32,043
لنذهب الى البار

364
00:18:32,078 --> 00:18:34,461
أجل! لقد ربحت

365
00:18:34,495 --> 00:18:36,192
أحب الفوز

366
00:18:36,226 --> 00:18:39,632
أوه، ليلي. أوه، ليلي، ليلي،ليلي

367
00:18:39,668 --> 00:18:41,743
كنت أقوم بالإحماء فقط،يا شباب

368
00:18:41,772 --> 00:18:44,883
إذا كان عندكم أي فكرة عن القادم
في الفصل الثاني. . . أوه

369
00:18:45,025 --> 00:18:48,003
حسناً، أتخيل بأنه كان سيئ جداً
لذا لنذهب

370
00:18:48,036 --> 00:18:51,360
سيئ جداً؟ سيئ جداً؟
كَان قطعة نادرة من السوء

371
00:18:51,396 --> 00:18:54,882
أنها عبقرية مدى سوئه
نوع ما أتمنى منك إذ أمكِنكم أَن تروه

372
00:18:54,916 --> 00:18:56,582
أجل، حسناً، على أية حال

373
00:18:56,618 --> 00:18:59,013
الفصل الثاني سيظهر موهبتي حقاً

374
00:19:00,046 --> 00:19:02,790
إنذار تخريب
يقع الرجل الآلي في الحب

375
00:19:04,876 --> 00:19:07,800
ماذا عن هذا، بارني؟
ماذا لو بقينا

376
00:19:07,835 --> 00:19:10,863
وشاهدنا بقية عرضك ؟

377
00:19:14,368 --> 00:19:15,652
إنها جنازتك

378
00:19:16,975 --> 00:19:18,973
خمسة ، ستة ، واحد ، أثنان

379
00:19:21,865 --> 00:19:25,190
لذا بقينا وتركنا بارني يعذبنا
لساعة ونصف أخرى

380
00:19:25,228 --> 00:19:28,182
لأن ذلك ما يفعله أصدقاء ، على ما يبدو

381
00:19:31,555 --> 00:19:33,390
أين كنت ؟
لقد اتصلت بكي في وقت سابق

382
00:19:33,425 --> 00:19:36,033
أعطيت كلابي لعمتي

383
00:19:36,066 --> 00:19:37,202
أنت ماذا ؟

384
00:19:37,237 --> 00:19:41,060
نعم. فقط لبضعة شهور
كتجربة، لكن

385
00:19:41,696 --> 00:19:43,432
أعتقد أنه للأفضل

386
00:19:43,906 --> 00:19:45,202
واو

387
00:19:46,106 --> 00:19:48,133
أوه يا عزيزتي

388
00:19:50,217 --> 00:19:51,803
هل يمكننا الدخول ؟

389
00:19:51,838 --> 00:19:54,212
لا
لنذهب إلى البار

390
00:19:54,247 --> 00:19:55,873
لماذا؟ ما الذي يجري بالداخل؟

391
00:19:55,908 --> 00:19:58,202
الأرضية ذهبت
ماذا؟

392
00:19:58,235 --> 00:20:00,750
أجل ، لقد أرسلتها الى الخارج لكي تصلح

393
00:20:00,786 --> 00:20:02,772
هذه كذبة فظيعة
سأتكفل بذلك فقط

394
00:20:15,695 --> 00:20:17,472
أنا لم أعرف بأنكي كنتي
ستتخلصين من الكلاب

395
00:20:17,508 --> 00:20:19,423
لقد قلت بأنك تخلصت من جميع الأشياء

396
00:20:19,458 --> 00:20:22,510
يا أبنائي ، كان هذا أسوء
شجار حدث بيني وبين روبن

397
00:20:22,595 --> 00:20:24,963
كان أحد تلك الشجارات التي تدوم لساعات

398
00:20:24,996 --> 00:20:28,142
وعندما تبدأ بالضعف وتفقد
مسار ما تحارب من أجله

399
00:20:28,438 --> 00:20:31,963
تشاجرنا لفترة طويلة
الفصول تغيرت خارج النافذة

400
00:20:32,068 --> 00:20:34,831
صفحات التقويمِ تطايرت
كان جنوني

401
00:20:35,487 --> 00:20:38,453
لكن، في النهاية، وأنا لا أستطيع أَن
أخبركم كيف حدث ذلك

402
00:20:38,487 --> 00:20:41,071
لكن بطريقة ما وصلنا إلى هنا

403
00:20:44,727 --> 00:20:46,642
هل سنفعل هذا حقا؟

404
00:20:48,108 --> 00:20:49,222
أجل

405
00:20:50,095 --> 00:20:52,252
نحن سنعيش معاً
نحن سنعيش معاً

406
00:20:58,488 --> 00:21:01,140
الرجل الآلي وجد الحب

407
00:21:01,175 --> 00:21:03,031
يشوش مجموعة دوائري

408
00:21:03,067 --> 00:21:05,190
برنامجي أخترق

409
00:21:05,225 --> 00:21:06,851
محمصة الخبز

410
00:21:06,888 --> 00:21:14,071
أنت الشخص الموعود لي

411
00:21:15,716 --> 00:21:17,333
إثنان ،ثلاثة ، أربعة

412
00:21:25,796 --> 00:21:27,221
وهذه الثانية

