1
00:00:01,049 --> 00:00:04,098
،سيداتي سادتي
ولأول مره على الاطلاق

2
00:00:04,198 --> 00:00:09,269
السيد والسيدة مارشيل اريكسن
و ليلي الدرين

3
00:00:14,397 --> 00:00:18,329
هل يجعلك حزيناً
اننا لا نتشارك ذات الاسم الأخير

4
00:00:18,599 --> 00:00:22,266
اتعلمين ، في القرن الحادي والعشرين
المتطور جداً ، نوعا ما

5
00:00:22,366 --> 00:00:23,693
نعم ، قليلاً

6
00:00:24,293 --> 00:00:25,574
اتعلم مالذي يجب أن نفعله؟

7
00:00:25,674 --> 00:00:27,971
علينا اختراع
اسم أخير جديد

8
00:00:28,071 --> 00:00:31,349
حسناً ، ذلك بسيط
ليلي و مارشيل سكايووكر

9
00:00:31,959 --> 00:00:34,179
ليلي و مارشيل هاسيلهوف

10
00:00:35,118 --> 00:00:36,580
وجدتها ، هل انتي مستعده ؟

11
00:00:36,682 --> 00:00:37,533
مستعده؟ -
نعم -

12
00:00:37,639 --> 00:00:39,870
ليلي و مارشيل الرائعان

13
00:00:40,567 --> 00:00:42,023
هل قابلتي الرائعان ؟

14
00:00:42,129 --> 00:00:45,340
مارشيل ، ليلي وابنتهم غريبة
وابنهم كلياً

15
00:00:46,105 --> 00:00:47,903
احبك ، سيد رائع

16
00:00:48,007 --> 00:00:49,801
أحبكِ ، سيدة رائعة

17
00:00:53,058 --> 00:00:54,681
حسنا -
حسنا -

18
00:00:54,787 --> 00:00:56,071
حفل الزفاف انتهى

19
00:00:56,178 --> 00:00:57,421
نعم

20
00:00:57,587 --> 00:00:59,753
اعتقد منذ ابتداء الغد

21
00:00:59,858 --> 00:01:01,202
يمكننا اخبار الناس

22
00:01:01,728 --> 00:01:03,083
نخبرهم بماذا ؟

23
00:01:03,606 --> 00:01:04,571
اهلا ، بارني

24
00:01:04,675 --> 00:01:05,790
نخبر الناس بماذا ؟

25
00:01:05,895 --> 00:01:07,330
يبدو الطعام شهياً
اليس كذلك؟

26
00:01:07,366 --> 00:01:08,553
نخبر الناس بماذا ؟

27
00:01:08,657 --> 00:01:09,372
لا شيء

28
00:01:09,478 --> 00:01:11,732
حسناً ، نخبر الناس بماذا ؟

29
00:01:11,887 --> 00:01:12,970
هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً ؟

30
00:01:13,007 --> 00:01:14,843
بالتأكيد . نخبر الناس بماذا ؟

31
00:01:14,946 --> 00:01:17,660
اهلاً ، هل قابلت بارني ؟ -
مرحباً ، بارني ستينسن ؟ -

32
00:01:17,768 --> 00:01:19,793
فستان رائع
اعلم ذلك ، حتى أنا سئمت من هذه الأشياء ايضاً

33
00:01:19,826 --> 00:01:22,173
وكأنه نفس حفل الزفاف يتكرر
مجدداً . انتي محقة تماماً

34
00:01:22,206 --> 00:01:24,732
هل ترغبين بالرقص ؟ رائع
اراك هناك لاحقاً . تخبر الناس بماذا ؟

35
00:01:25,435 --> 00:01:28,672
انظر ، هذا ليس بالشيء الذي نريد
التحدث عنه الآن ، حسناً بارني؟

36
00:01:30,578 --> 00:01:31,570
حسناً

37
00:01:33,498 --> 00:01:35,111
لقد اوشكت ان اخبره

38
00:01:35,217 --> 00:01:36,912
هل تعتقد بأنه سينسى الأمر ؟

39
00:01:37,045 --> 00:01:39,383
تخبر الناس بماذا؟ تخبر الناس بماذا؟
تخبر الناس بماذا؟

40
00:01:39,486 --> 00:01:41,582
تخبر الناس بماذا؟
... تخبر الناس

41
00:01:42,858 --> 00:01:46,140
يوجد سيارة نيسان سوداء في
مواقف السيارات واضوائها تعمل

42
00:01:46,245 --> 00:01:47,733
تخبر الناس بماذا؟
تخبر الناس بماذا؟

43
00:01:48,337 --> 00:01:50,680
ترجمـة: طاقه
Re-Synced By: MEE2day

44
00:02:03,448 --> 00:02:05,112
هل يمكنني الحصول على الماء من فضلك؟

45
00:02:05,486 --> 00:02:07,041
تخبر الناس بماذا ؟ -
يا الهي ، حسناً -

46
00:02:07,147 --> 00:02:10,341
انظر ، لدينا بعض .. الاخبار

47
00:02:10,446 --> 00:02:13,823
ولكننا لا نريد جذب الانتباه بعيداً
عن يوم ليلي ومارشيل الكبير

48
00:02:13,925 --> 00:02:16,630
لذلك ، فقط انسى الموضوع
حتى يغادرون لشهر العسل

49
00:02:16,735 --> 00:02:17,891
حسناً

50
00:02:19,165 --> 00:02:22,171
مع ذلك ، انه أمر مهم -
يا الهي ، فقط اخبروني -

51
00:02:22,278 --> 00:02:23,940
ساعدونا -
مالخطب -

52
00:02:24,047 --> 00:02:25,381
نحن نتضور جوعاً

53
00:02:25,485 --> 00:02:27,383
خططنا لهذه الوجبة الرائعة
مع مزود الطعام

54
00:02:27,486 --> 00:02:29,081
و لم نأكل منها
ولا قضمة

55
00:02:29,186 --> 00:02:32,292
كلما اقتربنا من الطعام
نواجه أعداء الوصول إليه

56
00:02:34,625 --> 00:02:35,953
مارشيل

57
00:03:00,676 --> 00:03:02,203
لم نأكل طوال اليوم

58
00:03:02,305 --> 00:03:03,673
حسناً
سنتدخل في الأمر

59
00:03:03,706 --> 00:03:05,820
نعم ، سنعود بكما الى الطاولة
تعالا

60
00:03:07,066 --> 00:03:09,372
ها انت

61
00:03:09,475 --> 00:03:11,801
عزيزتي ، تبدين جميلة جداً

62
00:03:11,906 --> 00:03:13,312
شكراً ، جدتي
... ولكننا حقاً نحتاج الى

63
00:03:13,348 --> 00:03:16,982
... وانت
تبدو مثل ابطال أفلام الأربعينات

64
00:03:17,088 --> 00:03:19,653
و أنتِ تبدين كأضلاع اللحم المتبله
مع هلام بنكهة النعناع

65
00:03:19,757 --> 00:03:21,722
حسناً
دعونا نأخذهم الى طاولتهم

66
00:03:21,757 --> 00:03:25,391
سنراكما في ساحة الرقص
لرقصة (كونجا لاين) أليس كذلك؟

67
00:03:25,498 --> 00:03:28,531
الاجابة على هذا السؤال
قررتها منذ اسابيع

68
00:03:30,488 --> 00:03:31,460
(رقصة (كونجا لاين

69
00:03:31,567 --> 00:03:33,672
نعم ، بالطبع

70
00:03:33,866 --> 00:03:36,691
ماذا عن عرض لكما
خلال السنوات الماضيه

71
00:03:36,795 --> 00:03:39,582
تذكير بالأيام الجميلة في حياتكم

72
00:03:39,687 --> 00:03:42,590
وتنهونه بصوركم وانتم
اطفال جنباً الى جنب

73
00:03:42,698 --> 00:03:45,960
هذا رائع
من ضمن القائمة

74
00:03:46,065 --> 00:03:46,891
اي قائمة

75
00:03:46,995 --> 00:03:51,243
أفكار مروعة للزفاف
نعمل على أن لا نفكر بها مطلقاً

76
00:03:51,347 --> 00:03:53,321
كالكتاب اليوناني القديم؟

77
00:03:53,427 --> 00:03:54,731
و ذلك الجزء من الكتاب المقدس؟

78
00:03:54,837 --> 00:03:56,033
يفعلون ذلك في كل حفل زفاف

79
00:03:56,126 --> 00:03:57,081
كيف تجري ؟

80
00:03:57,185 --> 00:03:59,673
الحب صبور وحنون

81
00:03:59,778 --> 00:04:01,550
الحب لا يحسد ولا يتباهى

82
00:04:01,657 --> 00:04:03,831
ليس بمتكبر ولا فظ

83
00:04:03,936 --> 00:04:06,042
الحب لا يصر على طريقته
الخاصة

84
00:04:06,148 --> 00:04:09,081
ليس سريع الغضب
ولا الامتعاض

85
00:04:09,187 --> 00:04:10,873
الحب يتحمل كل شيء

86
00:04:11,326 --> 00:04:13,111
و يؤمن بكل شيء

87
00:04:13,538 --> 00:04:15,210
و يأمل بكل شيء

88
00:04:15,996 --> 00:04:17,721
ويبقى رغم كل شيء

89
00:04:19,956 --> 00:04:21,993
معقد -
من ضمن القائمة -

90
00:04:22,386 --> 00:04:25,530
انجزنا ذلك
حفل زفاف دون اخطاء

91
00:04:25,637 --> 00:04:28,863
لحظة ، اليس فعلها في حمام
قاعة الاحتفالات ، خطأً ؟

92
00:04:28,968 --> 00:04:30,481
حسناً ، ربما خطأ واحد

93
00:04:30,586 --> 00:04:32,572
تقنياً ، اصبحوا اثنين

94
00:04:33,307 --> 00:04:36,202
كلا ! لقد نظفوا
صحوننا مرة اخرى

95
00:04:36,306 --> 00:04:39,612
أضلع اللحم المتبلة
اين ذهبتي ؟

96
00:04:40,018 --> 00:04:43,330
انها ليلة زفافي
من المفترض ان احصل على كل ما أريده معك

97
00:04:43,735 --> 00:04:45,651
حسناً ، لا زلت أنا لديك

98
00:04:45,755 --> 00:04:46,840
نعم

99
00:04:48,127 --> 00:04:50,343
عل كل حال ، يا اصحاب ، نحن نوعا ما
في منتصف شيء ما

100
00:04:50,448 --> 00:04:53,312
لذلك يمكنكم الذهاب للتشاجر
او تتشاركون التوتر ، او الصمت

101
00:04:53,415 --> 00:04:55,691
او اياً كان مايفعله المتزوجون
في مكان اخر ، سيكون ذلك رائع

102
00:04:55,727 --> 00:04:57,552
كلا ، يا بارني . هذا حفل زفافي

103
00:04:57,656 --> 00:04:59,392
وسأجلس في أي مكان
أرغب فيه

104
00:04:59,496 --> 00:05:00,873
أهذه فطائر صغيرة مشكلة؟

105
00:05:02,397 --> 00:05:03,701
اخبراني السر

106
00:05:03,875 --> 00:05:05,370
حسناً

107
00:05:05,485 --> 00:05:07,040
لقد كانت ذكرانا السنوية

108
00:05:07,147 --> 00:05:08,972
لذلك ذهبنا الى
مطعم كارمايكل

109
00:05:09,078 --> 00:05:10,920
وهو نفس المطعم الذي
ذهبنا اليه في موعدنا الأول

110
00:05:11,555 --> 00:05:14,721
اتتذكر ، المكان الذي سرقت منه
البوق الفرنسي الأزرق ، لروبن؟

111
00:05:15,036 --> 00:05:16,703
حسناً ، لقد كان ذلك انت

112
00:05:16,806 --> 00:05:18,640
كنت اعلم انه شخص
اعرفه

113
00:05:18,746 --> 00:05:19,543
ماذا ؟

114
00:05:19,647 --> 00:05:20,793
كنت هناك ياصاحبي

115
00:05:20,897 --> 00:05:24,271
كانت لحظة كبيرة لا تنسى
في حياتنا جميعاً

116
00:05:24,377 --> 00:05:26,753
ربما في حياتك انت
لأن لدي الكثير من الأمور التي تجري

117
00:05:27,657 --> 00:05:30,902
حسناً ، كنا نجلس هناك
... و حضر النادل الينا

118
00:05:31,175 --> 00:05:32,323
شمبانيا ؟

119
00:05:32,426 --> 00:05:34,402
لم نطلب شمبانيا ؟

120
00:05:34,506 --> 00:05:35,963
تحية لكم من مطعمنا

121
00:05:36,066 --> 00:05:36,852
رائع

122
00:05:36,966 --> 00:05:38,333
شكراً

123
00:05:39,888 --> 00:05:40,760
نخبك

124
00:05:40,907 --> 00:05:44,063
وهناك في قاع كأس الشمبانيا
... كان يوجد

125
00:05:44,166 --> 00:05:45,161
فطائر صغيرة مشكلة؟

126
00:05:45,267 --> 00:05:46,951
ياللك من مطهّر

127
00:05:47,058 --> 00:05:49,982
نعم ، هذا صحيح . لقد نقلوا
تلك الطاولة باتجاه المطبخ

128
00:05:50,086 --> 00:05:52,541
لأنهم كانو يعدون مفاجأة
نافورة الشوكولاته

129
00:05:52,578 --> 00:05:54,650
... كلا ، لقد أخبرتكم عن المفاجأة

130
00:05:59,197 --> 00:06:00,693
حسناً ، ماذا كان يوجد داخل الكأس؟

131
00:06:00,796 --> 00:06:01,570
صحيح

132
00:06:01,678 --> 00:06:04,220
حسناً ، حضر النادل
ومعه كأسين من الشراب

133
00:06:04,327 --> 00:06:06,551
لقد قال ، شمبانيا ؟
"لم نطلب اي شمبانيا"

134
00:06:06,656 --> 00:06:08,153
تحية من المطعم
رائع

135
00:06:08,258 --> 00:06:10,051
لقد قلت هذا سابقاً

136
00:06:10,155 --> 00:06:12,461
صحيح ، عندها نظرت روبن الى الأسفل

137
00:06:12,565 --> 00:06:15,432
وهناك في
في أسفل كأسها

138
00:06:15,537 --> 00:06:17,641
يوجد خاتم خطوبة

139
00:06:19,805 --> 00:06:22,043
هل لديك اي شي ترغب بقوله
الى العروس والعريس؟

140
00:06:22,197 --> 00:06:24,370
لا تتزوجوا

141
00:06:25,436 --> 00:06:27,370
لما لا أعود لاحقاً

142
00:06:33,392 --> 00:06:35,143
خاتم خطوبة ؟

143
00:06:35,249 --> 00:06:37,310
... كلا ، كلا ، كلا

144
00:06:37,417 --> 00:06:39,013
تيد ، لا يمكنك فعل هذا
بي ، كلا

145
00:06:39,119 --> 00:06:40,553
كلا ، كلا

146
00:06:42,418 --> 00:06:44,011
هذا ما قالته

147
00:06:44,375 --> 00:06:45,480
كلا

148
00:06:46,065 --> 00:06:49,222
كلا ، كلا ، كلا
تيد ، لا يمكنك فعل هذا بي

149
00:06:49,327 --> 00:06:51,240
كلا ، كلا

150
00:06:51,345 --> 00:06:52,540
ماذا تتحدثين عنه؟

151
00:06:52,647 --> 00:06:56,383
حسناً ، هذا مانتحدث عنه
ماذا يفعل هذا في الشمبانيا ؟

152
00:06:56,488 --> 00:06:58,453
يا الهي ، اسمع
علي ان اخرج من هنا الان

153
00:06:58,557 --> 00:06:59,990
هذا ليس لي

154
00:07:00,095 --> 00:07:01,150
ماذا ؟

155
00:07:01,258 --> 00:07:02,943
انه ليس لي

156
00:07:03,047 --> 00:07:04,552
اذن لمن هو ؟

157
00:07:05,156 --> 00:07:06,372
انه لي

158
00:07:10,055 --> 00:07:11,251
جينا

159
00:07:11,487 --> 00:07:13,211
هل تتزوجينني ؟

160
00:07:13,315 --> 00:07:14,811
نعم

161
00:07:21,428 --> 00:07:22,612
رائع

162
00:07:23,717 --> 00:07:27,851
لقد كان ممتعاً
لقد كنت .. ماذا !؟

163
00:07:28,477 --> 00:07:29,750
على كل حال

164
00:07:30,926 --> 00:07:32,433
ماذا كان هذا ؟

165
00:07:32,815 --> 00:07:34,382
ماذا تقصد ؟

166
00:07:34,486 --> 00:07:36,143
رد فعلك هذا ؟

167
00:07:36,426 --> 00:07:37,951
اعتقدت انك
تتقدم لي

168
00:07:38,057 --> 00:07:41,460
حقاً ، لأنك كنت تبدين كأنني
اريد اشعالك بالنار

169
00:07:41,566 --> 00:07:43,733
تيد ، انت تعلم كيف
اشعر حيال الزواج

170
00:07:43,838 --> 00:07:45,191
نعم ، اكثر من اي وقت مضى

171
00:07:45,298 --> 00:07:47,301
اسفه
هل كنت تخطط لتتقدم لي الليلة؟

172
00:07:47,406 --> 00:07:48,001
كلا

173
00:07:48,036 --> 00:07:49,091
إذن اين المشكله؟

174
00:07:49,195 --> 00:07:50,750
لأنه حتى إن كنتي
لا ترغبين بالزواج

175
00:07:50,785 --> 00:07:52,870
اريد ان اذكرك بحقيقة اننا
سوياً منذ أعوام

176
00:07:52,905 --> 00:07:55,302
وأننا نحب بعضنا ربما
ترغبين باظهار رد فعل الطف

177
00:07:55,405 --> 00:07:58,542
عدا عن ، كلا
كلا ، كلا ، كلا

178
00:07:58,647 --> 00:08:00,412
تيد ، لا يمكنك فعل هذا بي

179
00:08:00,518 --> 00:08:02,951
كلا ، كلا ، كلا

180
00:08:03,907 --> 00:08:06,473
حسناً ، انت محق
لقد ارتعبت

181
00:08:06,575 --> 00:08:08,033
لا أعلم لماذا

182
00:08:08,257 --> 00:08:09,640
اسفه

183
00:08:10,577 --> 00:08:12,433
هل يمكننا رجاءً نسيان الموضوع؟

184
00:08:13,718 --> 00:08:15,002
كلا

185
00:08:17,037 --> 00:08:18,362
اهلاً ، ستينسن

186
00:08:19,515 --> 00:08:21,732
لا تكذب ابداً على رجل
عن نافورة الشوكولاته

187
00:08:22,705 --> 00:08:24,602
حسناً ، هل عثرتم على أي
شيء للأكل ؟

188
00:08:24,707 --> 00:08:27,181
تناولت اربع حبات فراولة

189
00:08:27,286 --> 00:08:30,593
هل كان هناك شمبانيا
مع حبات الفراولة ؟

190
00:08:30,696 --> 00:08:32,001
نعم

191
00:08:33,257 --> 00:08:36,951
ليلي ، كان بإمكانك الايماء
او الإجابة بنعم

192
00:08:37,055 --> 00:08:40,542
ولكن جقيقة انك فعلتي الأثنين
هو بالضبط السبب الذي جعلني اتزوجك

193
00:08:41,836 --> 00:08:44,032
انظر ، المزيد من الفراولة

194
00:08:45,646 --> 00:08:47,253
حسناً ، ماذا حدث بعد ذلك ؟

195
00:08:47,357 --> 00:08:49,543
تيد ، لا تفعل ذلك -
رجاءً لا -

196
00:08:49,648 --> 00:08:51,341
اين ترين نفسك بعد
خمس سنوات ؟

197
00:08:51,447 --> 00:08:52,961
اين ترى نفسك ؟

198
00:08:53,986 --> 00:08:56,293
... بصراحة ، خلال خمس سنوات

199
00:08:56,585 --> 00:08:58,603
ربما اريد ان اكون متزوج

200
00:08:58,707 --> 00:09:02,732
وربما أنا اريد
أن اكون في الأرجنتين

201
00:09:02,837 --> 00:09:05,701
الأرجنتين ؟ -
أو طوكيو ، أو باريس -

202
00:09:05,806 --> 00:09:08,541
انظر تيد ، أنا لا أعلم أين
سوف أكون بعد خمس سنوات

203
00:09:08,648 --> 00:09:11,570
ولا أريد أن اعلم
أريد ان تكون حياتي مغامرة

204
00:09:13,395 --> 00:09:15,523
لدينا موعد منتهي
اليس كذلك ؟

205
00:09:17,106 --> 00:09:18,472
يا الهي

206
00:09:18,758 --> 00:09:20,463
لقد انفصلتم

207
00:09:25,668 --> 00:09:28,183
لقد انفصلتم
لا أستطيع تصديق ذلك

208
00:09:28,286 --> 00:09:29,473
بارني

209
00:09:29,718 --> 00:09:31,342
القصة لم تنتهي

210
00:09:31,685 --> 00:09:34,290
هل يمكننا رجاءً ان لا نتحدث عن هذا هنا ؟
هل يمكننا الذهاب للمنزل ؟

211
00:09:34,988 --> 00:09:36,132
نعم ، بالطبع

212
00:09:36,238 --> 00:09:38,180
عذراً ، أنا اسف على ذلك
... هل يمكننا

213
00:09:38,216 --> 00:09:39,723
يا الهي ، إنه أنت

214
00:09:39,825 --> 00:09:41,232
ماذا ؟

215
00:09:41,336 --> 00:09:45,243
انت الوغد الذي
سرق بوقنا الفرنسي الأزرق

216
00:09:45,977 --> 00:09:46,922
اهرب

217
00:09:47,215 --> 00:09:49,420
اهرب ! خطتك كانت الهرب ؟

218
00:09:49,528 --> 00:09:50,831
كانت فكرة رائعة مناسبة

219
00:09:50,935 --> 00:09:52,470
لم يمكنهم الحصول على معلومات
بطاقاتنا الإئتمانية

220
00:09:52,506 --> 00:09:53,763
لم يعرفوننا من ادم

221
00:09:53,867 --> 00:09:54,860
وقفت بجانبه

222
00:09:54,966 --> 00:09:55,562
حقاً ؟

223
00:09:55,637 --> 00:09:57,193
و كيف نجح ذلك
معك؟

224
00:10:00,438 --> 00:10:03,113
لا أرى فائدة من احتفاظهم ببطاقتي
الائتمانية و رخصة القيادة

225
00:10:03,117 --> 00:10:04,641
حتى نعيد لهم البوق

226
00:10:04,746 --> 00:10:06,612
حسناً تيد
هل يمكن لومهم ؟

227
00:10:06,718 --> 00:10:08,722
انظر ، انني اسف بشأن
البوق الفرنسي

228
00:10:08,826 --> 00:10:10,441
اريد ان افعل ذلك بشكل صحيح

229
00:10:10,628 --> 00:10:13,823
حسناً ، ما سنقوم بفعله الآن هو
أننا سنهرب

230
00:10:18,646 --> 00:10:20,852
حسناً .. الأرجنتين

231
00:10:20,956 --> 00:10:22,461
الأرجنتين

232
00:10:22,627 --> 00:10:24,851
لماذا هذه أول مره أسمع
بالأرجنتين ؟

233
00:10:24,957 --> 00:10:27,610
حسناً ، المدارس الأمريكية
مريعة في تعليم الجغرافيا

234
00:10:28,296 --> 00:10:31,340
ما الهدف من اخباري لك بأنني
ارغب بالعيش في الأرجنتين ؟

235
00:10:31,447 --> 00:10:32,522
لا تريد العيش هناك

236
00:10:32,555 --> 00:10:33,841
لربما رغبت بالعيش
في الأرجنتين

237
00:10:33,877 --> 00:10:34,853
كلا ، لن ترغب بذلك

238
00:10:34,955 --> 00:10:36,921
اقصد أن
حياتك وعملك هنا

239
00:10:37,027 --> 00:10:39,110
أنا صحفية
مهنتي قد تأخذني الى أي مكان

240
00:10:39,215 --> 00:10:40,943
و اتمنى ذلك

241
00:10:41,046 --> 00:10:43,272
حسناً ، يمكنني أن أكون
مهندس معماري أياً كان

242
00:10:43,375 --> 00:10:45,162
لديهم بنايات
في الأرجنتين

243
00:10:45,265 --> 00:10:47,623
و في باريس ، وكذلك في طوكيو

244
00:10:47,727 --> 00:10:50,640
لا أعلم ان كنت قد شاهدت قودزيلا ، ولكن
لم يكن يحطم مجموعة من الخيام

245
00:10:50,676 --> 00:10:53,733
حسناً ، ماذا ؟ هل تقول
بأنك تريد الإنتقال إلى الأرجنتين

246
00:10:54,115 --> 00:10:59,092
حسناً ، دائماً اندم بأنني لم أدرس
سنة في الخارج عندما كنت في الكلية

247
00:10:59,155 --> 00:11:00,672
للتو انهيت مشروعاً
كبيراً في العمل

248
00:11:00,745 --> 00:11:02,923
و لدي بعض المال الذي ادخرته

249
00:11:03,027 --> 00:11:06,212
لو كان هناك أي وقت في حياتي يمكنني
فعل هذا ، سيكون الآن

250
00:11:06,928 --> 00:11:08,802
دعينا ننتقل الى الأرجنتين

251
00:11:09,428 --> 00:11:10,872
اصمت

252
00:11:10,976 --> 00:11:13,003
انتي خائفة
من أن اكون جاداً

253
00:11:14,125 --> 00:11:15,400
الست كذلك ؟

254
00:11:15,576 --> 00:11:16,780
كلا

255
00:11:19,898 --> 00:11:21,420
إنه قراركِ

256
00:11:24,408 --> 00:11:25,540
حسناً

257
00:11:26,238 --> 00:11:28,380
دعينا نفعلها
دعينا ننتقل الى الأرجنتين

258
00:11:30,506 --> 00:11:33,151
مستحيل

259
00:11:33,328 --> 00:11:35,552
لا أحد ينتقل الى الأرجنتين

260
00:11:35,658 --> 00:11:38,703
البيزو الأرجنتينية انخفض مستواها
الثلثين في خمس سنوات

261
00:11:38,806 --> 00:11:41,090
الحكومة تقوم بما في وسعها
لإصلاح السوق الحرة

262
00:11:41,196 --> 00:11:45,493
و السكة الحديدية في فوضى منذ
انفصال فيدوكريوس ارجنتينوس

263
00:11:46,196 --> 00:11:48,612
تعرفت على أحد الطلاب
الأرجنتينيين بالتبادل

264
00:11:48,715 --> 00:11:50,451
في بورتا جون
خارج مدرج اليانكي

265
00:11:50,555 --> 00:11:52,283
يا رجل ، كانت ثرثارة

266
00:11:52,408 --> 00:11:53,820
صحيح ؟ صحيح ؟

267
00:11:54,466 --> 00:11:56,382
لقد امسكتي باقة الأزهار ؟

268
00:11:57,408 --> 00:11:58,621
بارني

269
00:11:59,226 --> 00:12:00,921
لم تنته القصة بعد

270
00:12:01,786 --> 00:12:03,392
لحظه ، لحظه -
ماذا ؟ -

271
00:12:04,498 --> 00:12:06,062
لا أعلم ان كنت استطيع
فعل هذا لك

272
00:12:06,167 --> 00:12:06,853
فعل ماذا ؟

273
00:12:06,957 --> 00:12:08,890
حسناً ، لقد قلت انك تريد
الإنتقال الى الأرجنتين

274
00:12:08,997 --> 00:12:11,463
ولكنك تريد انجاب اطفال

275
00:12:11,567 --> 00:12:13,721
حسناً
لأنه لا يوجد هناك أطفال

276
00:12:13,825 --> 00:12:17,172
على خريطة العالم عند سانتا
تم شطب الأرجنتين

277
00:12:17,277 --> 00:12:19,770
هل تعلم ما أقصد -
كلا -

278
00:12:19,877 --> 00:12:22,292
حسناً ، لنفرض اننا انجبنا أطفالاً

279
00:12:22,396 --> 00:12:24,830
ليس عليهم ان يكبروا
في أحد الضواحي في مكان ما

280
00:12:24,937 --> 00:12:27,820
سوف يكبرون على الشارع
ويغامرون معنا

281
00:12:27,925 --> 00:12:31,051
فكري بعدد قمصان مقهى هارد روك
التي سيجمعونها

282
00:12:31,666 --> 00:12:34,711
تيد ، انت تعلم ان الأطفال
لم يكونوا أبداً جزء من خطتي

283
00:12:36,766 --> 00:12:39,621
ولكن ان كنت سأنجب
أطفال

284
00:12:41,067 --> 00:12:42,553
سأنجب أطفالك

285
00:12:42,655 --> 00:12:44,002
هنا حيث تهرب

286
00:12:44,106 --> 00:12:45,752
اخبرني انك هربت ، تيد

287
00:12:51,136 --> 00:12:53,812
انتظر ، انتظر لا نريد أن
نبدأ بإنجاب الأطفال من هذه اللحظة

288
00:12:53,848 --> 00:12:54,842
... هل لديك

289
00:12:54,947 --> 00:12:56,160
كلا

290
00:12:56,265 --> 00:12:58,902
... حسناً ، ربما لا ينبغي لنا

291
00:12:59,408 --> 00:13:00,533
نعم

292
00:13:06,808 --> 00:13:08,202
نغامر ؟ -
نغامر -

293
00:13:26,678 --> 00:13:27,893
كلا

294
00:13:29,525 --> 00:13:33,352
حسناً ، سيداتي و سادتي
تجمعوا هنا

295
00:13:33,457 --> 00:13:36,011
ليلي و مارشيل
سيقطعون الكعك

296
00:13:36,118 --> 00:13:38,511
... كلا روبن ، انتي لا

297
00:13:38,616 --> 00:13:40,820
كلا ، قولوا ان القصة لم تنتهي

298
00:13:40,925 --> 00:13:42,062
هيا
انهم يقطعون الكعك

299
00:13:42,095 --> 00:13:43,571
قولي أن القصة لم تنتهي

300
00:13:43,678 --> 00:13:48,373
يا الهي ، هذه من أكثر المرات اقلاقاً
بشأن امرأة حامل

301
00:13:52,257 --> 00:13:53,493
حسناً ، ليلي

302
00:13:53,847 --> 00:13:57,213
انا حقاً جائع ، لذلك فقط
وجهيها الى الفم

303
00:13:57,316 --> 00:13:59,770
كما أنني قد أتتلطخ ببقايا الكعك
أتذكرين؟

304
00:13:59,875 --> 00:14:02,381
كلا ، سيكون الأمر مضحك

305
00:14:02,485 --> 00:14:03,702
ليلي

306
00:14:04,498 --> 00:14:07,210
ليلي ، فقط اطعميني القطعة

307
00:14:08,208 --> 00:14:11,392
رجاء عزيزتي ، انني جائع

308
00:14:16,098 --> 00:14:17,682
هيا

309
00:14:18,057 --> 00:14:19,770
و هي بخير

310
00:14:19,998 --> 00:14:21,890
هي بخير -
كان ذلك مضحك -

311
00:14:21,988 --> 00:14:23,713
وحان الوقت
لشهر العسل

312
00:14:24,656 --> 00:14:27,581
شباب
اشكركم كثيرا

313
00:14:27,688 --> 00:14:28,801
نحن نحبك

314
00:14:28,987 --> 00:14:29,960
انا احبك

315
00:14:30,065 --> 00:14:32,761
الزواج ، انجاب الأطفال

316
00:14:32,867 --> 00:14:36,103
كل هذا غلطة
انها مريعة ، غلطة مريعة

317
00:14:36,207 --> 00:14:38,380
يا الهي ، هذا الرجل
لا يقول لي شيئاً

318
00:14:39,308 --> 00:14:41,051
حسناً
استمتعوا في سكوتلندا

319
00:14:41,158 --> 00:14:44,493
لو شاهدتم وحش ولش منس
اخبروه ان تيد موبسي يقول ، كيف الحال؟

320
00:14:44,597 --> 00:14:46,611
نيس انثى ، يا تيد

321
00:15:01,838 --> 00:15:03,181
اهلاً

322
00:15:05,308 --> 00:15:08,913
سوف تفوت الكثير من
الأشياء الرائعة

323
00:15:09,065 --> 00:15:10,942
ستكون في المنزل مع الطفل

324
00:15:11,048 --> 00:15:13,831
بينما انا في الخارج بشكل رائع
في كل مكان

325
00:15:14,846 --> 00:15:16,630
و سوف تصبح بديناً

326
00:15:18,317 --> 00:15:19,950
لم تنتهي القصة ، بارني

327
00:15:20,058 --> 00:15:23,380
حسناً ، حان الوقت لإعادة البوق
الى بيسترو

328
00:15:23,788 --> 00:15:26,291
تيد ، لا أعلم إن كان بإمكاني العودة هناك مجدداً
ذلك يتعبني

329
00:15:26,398 --> 00:15:27,751
ليس عبارة لطيفه

330
00:15:28,507 --> 00:15:33,103
صحيح ، حسناً دعني ابدل ملابسي
و سنغادر

331
00:15:33,206 --> 00:15:36,161
انتي تبدلين ملابسك وأنا لا ؟

332
00:15:36,267 --> 00:15:37,622
التكافل ، يا اختي

333
00:15:37,728 --> 00:15:40,992
هذا جنون ، علي أن ابدل لأن لدي
ملابس وأنت لا ، اصمت

334
00:15:41,097 --> 00:15:43,681
حسناً ، ان كنا حقاً انتقلنا للعيش سوياً
يفترض أن جميع أغراضي هنا

335
00:15:43,717 --> 00:15:45,501
.. ولكننا لم ننتقل ، لذلك

336
00:15:55,446 --> 00:15:56,381
نعم

337
00:15:57,357 --> 00:15:59,361
تكلمنا كثيرا ، أين كنا ؟

338
00:16:03,405 --> 00:16:05,310
لم نكن نفعل هذا ! اليس كذلك ؟

339
00:16:05,896 --> 00:16:08,281
لا اريد انجاب اطفال
في الأرجنتين

340
00:16:08,387 --> 00:16:11,172
لا اريد انجاب اطفال
في الأرجنتين

341
00:16:14,917 --> 00:16:16,822
حسناً ، هذا يوصلنا الى ماذا ؟

342
00:16:19,165 --> 00:16:20,371
حسناً

343
00:16:22,395 --> 00:16:25,143
.. يمكننا البقاء سوياً و

344
00:16:25,518 --> 00:16:27,693
ونتظاهر بأن هذه الأشياء
لا تهم

345
00:16:31,247 --> 00:16:32,432
.. أو

346
00:16:33,828 --> 00:16:36,161
يمكننا اعادة البوق
الفرنسي الأزرق

347
00:16:40,835 --> 00:16:43,301
لقد سرقت بوق فرنسي
أزرق لأجلي

348
00:16:47,206 --> 00:16:50,201
كنت لأسرق اوركسترا كاملة
من أجلك

349
00:17:01,536 --> 00:17:02,991
انفصلتما بالفعل

350
00:17:03,595 --> 00:17:04,670
أجل

351
00:17:04,925 --> 00:17:06,080
انتي لستِ حامل ؟

352
00:17:06,185 --> 00:17:07,303
كلا

353
00:17:07,645 --> 00:17:10,030
ومارشيل وليلي
لا يعلمان؟

354
00:17:10,298 --> 00:17:13,213
بعد حصول ذلك
اتينا لنخبركم

355
00:17:13,316 --> 00:17:15,122
ولكن ليلي كانت
متوترة قليلاً

356
00:17:15,226 --> 00:17:17,712
وقررنا عدم قول أي شيء حتى
انتهاء الزفاف

357
00:17:21,715 --> 00:17:23,160
هل انتم بخير؟

358
00:17:23,806 --> 00:17:27,481
حسناً ، لم تكن اسهل
... اسبوعين في حياتنا ، ولكن

359
00:17:28,168 --> 00:17:29,533
لكننا بخير

360
00:17:31,346 --> 00:17:33,082
الحانة المجانية ساعدتنا

361
00:17:33,547 --> 00:17:35,141
عذراً ، انستي -
اهلا -

362
00:17:35,248 --> 00:17:37,092
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

363
00:17:38,817 --> 00:17:41,233
حسناً ، كنا نعلم ان هذا اليوم
سيأتي على كل حال

364
00:17:41,335 --> 00:17:43,030
انتبه لها ، ايها الرجل الصغير

365
00:17:57,358 --> 00:18:01,972
هذه اكثر مره اشاهدك مخمورة
بهذا الشكل

366
00:18:04,157 --> 00:18:05,691
ايها السائق

367
00:18:08,257 --> 00:18:09,980
اهلا

368
00:18:10,086 --> 00:18:11,271
رانجيت

369
00:18:11,376 --> 00:18:14,123
هل يمكننا ان نتوقف قبل
ان نعود الى الفندق ؟

370
00:18:14,225 --> 00:18:16,370
ليس عليك الوقوف

371
00:18:16,476 --> 00:18:21,191
يمكنكما أن تكونا رجل و زوجته
عندكما في الخلف

372
00:18:21,295 --> 00:18:23,243
.. وبسبب أننا أصدقاء

373
00:18:23,555 --> 00:18:25,572
لن اراقبكم

374
00:18:27,388 --> 00:18:31,263
كلا ، في الحقيقة
كنا نفكر بشيء آخر

375
00:18:33,138 --> 00:18:34,191
حسناً

376
00:18:35,605 --> 00:18:36,992
ليلي ، اذهبي و اجلسي

377
00:18:37,626 --> 00:18:39,111
مرحبا بكم في واينبرقر

378
00:18:39,215 --> 00:18:40,182
اهلا

379
00:18:40,287 --> 00:18:43,811
لو سمحت ، هل يمكننا الحصول على
رقم واحد ، بدون مخلل

380
00:18:43,916 --> 00:18:47,303
و رقم اربعة بدون
بصل

381
00:18:47,406 --> 00:18:49,922
دعني اخمن ؟
جيفرسون ، حفل التخرج ؟

382
00:18:50,028 --> 00:18:51,253
كلا

383
00:18:52,066 --> 00:18:53,590
و لكن شكراً

384
00:18:53,936 --> 00:18:55,313
في الحقيقة ، تزوجنا للتو

385
00:18:55,416 --> 00:18:58,583
تهانينا -
شكراً -

386
00:18:58,686 --> 00:19:00,500
هذا 7،80 دولار

387
00:19:02,105 --> 00:19:03,802
يا رجل -
ماذا؟ -

388
00:19:03,908 --> 00:19:07,771
لا اعرف كيف اخبرك ذلك ولكن
زوجتك تقيأت للتو في القمامة

389
00:19:12,137 --> 00:19:13,681
زوجتي

390
00:19:16,185 --> 00:19:18,310
وبذلك مارشيل وليلي
تزوجوا

391
00:19:18,415 --> 00:19:20,420
وانا و روبن انفصلنا

392
00:19:20,527 --> 00:19:22,202
وبالرغم من صعوبة
هذا في ذاك الوقت

393
00:19:22,306 --> 00:19:24,202
في النهاية كلانا حصل
على ما يريده

394
00:19:24,306 --> 00:19:27,171
ذهبت في النهاية لتعيش
في الأرجنتين

395
00:19:27,277 --> 00:19:29,822
والمغرب ، قبرص و روسيا

396
00:19:29,928 --> 00:19:31,783
و كذلك اليابان ، لبعض الوقت

397
00:19:31,948 --> 00:19:35,431
و أنا ، في الحقيقة .. قابلت أمك

398
00:19:35,638 --> 00:19:38,152
أعتقد ان اهم شيء لو كنت
صادقاً مع نفسك

399
00:19:38,248 --> 00:19:39,870
حول ما تريده من
الحياة

400
00:19:39,976 --> 00:19:41,592
فإن الحياة تعطيك اياه

401
00:19:43,987 --> 00:19:47,700
بالطبع ، في تلك اللحظة ، كل ما
اردته كان سكوتش و صودا

402
00:19:47,807 --> 00:19:49,311
و سيجار

403
00:20:05,476 --> 00:20:07,503
انا حقاً ، اسف
بشأنك انت و روبن

404
00:20:08,686 --> 00:20:11,353
أعلم انني كنت دائما أمزح
بشأن انفصالكما

405
00:20:11,388 --> 00:20:14,143
و لكن في الحقيقة كنتما
رائعين معاً

406
00:20:14,747 --> 00:20:15,912
نعم

407
00:20:16,717 --> 00:20:18,052
كنا كذلك

408
00:20:19,178 --> 00:20:21,582
فقط لم تكن هي المناسبة
اتعلم ؟

409
00:20:21,687 --> 00:20:24,652
المناسبة ، تيد .. لا

410
00:20:24,756 --> 00:20:28,441
لا تقل لي بأنك بدأت
البحث عن المناسبة من جديد

411
00:20:28,547 --> 00:20:30,510
الوقت الوحيد الذي اردت
"ان اسمعك تقول فيه " الفتاة المناسبة

412
00:20:30,617 --> 00:20:33,443
"عندما تأتي بعدها كلمة "المئة
كيف حالك؟

413
00:20:33,548 --> 00:20:36,012
كلا ، احتاج الى فترة راحة
.. من هذا كله .. أنا

414
00:20:36,115 --> 00:20:39,610
ارغب بالخروج الى هناك
وقضاء بعض الوقت الممتع ، كما تعلم

415
00:20:39,717 --> 00:20:40,993
حقاً ؟

416
00:20:41,577 --> 00:20:42,900
... بسبب

417
00:20:43,637 --> 00:20:46,122
اتعلم ، لقد كنت في علاقة
لمدة سنة

418
00:20:46,226 --> 00:20:49,422
ستصبح الى حد ما
قديما

419
00:20:51,077 --> 00:20:53,292
نعم -
... انا فقط اقول -

420
00:20:54,588 --> 00:20:57,180
فقط سوف تحتاج ، تحتاج
الى بعض المساعده هناك

421
00:20:57,588 --> 00:20:59,153
من الممكن

422
00:21:00,975 --> 00:21:02,262
تيد

423
00:21:02,546 --> 00:21:04,061
نعم ، بارني

424
00:21:05,466 --> 00:21:06,913
... هل تعتقد

425
00:21:10,628 --> 00:21:12,562
... هل تعتقد بأنك

426
00:21:13,067 --> 00:21:14,940
تحتاج إلى مرشد مع الفتيات؟

427
00:21:19,647 --> 00:21:20,692
نعم

428
00:21:22,307 --> 00:21:23,860
حسناً

429
00:21:24,177 --> 00:21:26,423
لقد عدنا

430
00:21:26,527 --> 00:21:28,253
عدنا

431
00:21:28,356 --> 00:21:31,732
ويا تيد ، بني
... سوف تصبح اسطورة

432
00:21:31,838 --> 00:21:33,042
... انتظرها

