1
00:00:07,939 --> 00:00:09,473
الأرض

2
00:00:09,475 --> 00:00:11,375
النار

3
00:00:11,377 --> 00:00:13,143
الهواء

4
00:00:13,145 --> 00:00:14,445
الماء

5
00:00:14,447 --> 00:00:18,682
فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة

6
00:00:18,684 --> 00:00:22,786
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:22,986 --> 00:00:26,086
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:26,324 --> 00:00:28,592
, بعد فشل (كورا) بالعودة إلى مدينة الجمهورية

9
00:00:28,594 --> 00:00:30,794
الجميع كان قلق حول مصيرها

10
00:00:30,796 --> 00:00:33,497
(لذا (تينزين) كلّف (جينورا) و (أيكي) و (ميلو

11
00:00:33,499 --> 00:00:35,132
بالعثور على الأفتار

12
00:00:35,134 --> 00:00:36,033
, بدون علم الأطفال

13
00:00:36,035 --> 00:00:38,135
,(كورا) وجدت ملجأ بالمستنقع مع (توف)

14
00:00:38,137 --> 00:00:40,838
التي أكتشفت بإنه مايزال هناك سم معدني بجسدها

15
00:00:40,840 --> 00:00:43,374
لكن عندما حاولت (توف) إزالته , قاومت (كورا) ذلك

16
00:00:43,376 --> 00:00:45,042
هل سيجد الأطفال المتحكمين بالهواء الأفتار

17
00:00:45,044 --> 00:00:47,478
ومساعدتها بالعودة إلى الأثارة ؟

18
00:00:54,519 --> 00:00:57,321
يا(تينزين) , هل أنت متأكد بإنه ليس بإمكانك الذهاب معهم ؟

19
00:00:57,323 --> 00:00:57,955
! (ميلو)

20
00:00:57,957 --> 00:00:59,056
رايكو) طلب مني البقاء هنا)

21
00:00:59,058 --> 00:01:01,792
وأساعد بمعرفة حل دبلوماسي

22
00:01:01,794 --> 00:01:03,327
لمشكلة (كوفيرا) هذه

23
00:01:03,329 --> 00:01:05,095
ياأمي , سنكون بخير

24
00:01:05,097 --> 00:01:07,298
جدي (آنغ) وأصدقائه كانوا بعمرنا تقريبا

25
00:01:07,300 --> 00:01:08,599
عندما سافروا عبر العالم

26
00:01:08,601 --> 00:01:10,634
حسنا , على الأقل لن أقلق

27
00:01:10,636 --> 00:01:12,469
بشأن تضوركم جوعا بالخارج هناك

28
00:01:12,471 --> 00:01:15,005
, ياأمي , نحن سنكون في البرية

29
00:01:15,007 --> 00:01:16,607
نعيش على الأرض

30
00:01:16,609 --> 00:01:19,543
لسنا بحاجة لطعامك

31
00:01:20,379 --> 00:01:22,479
لكنني صنعت حلواك المفضلة

32
00:01:22,481 --> 00:01:25,416
كعك حلو بوجوه سعيدة عليه ؟

33
00:01:25,418 --> 00:01:30,354
حسنا , أعتقد بإننا لسنا مسافرين بشكل رسمي الآن

34
00:01:34,392 --> 00:01:36,760
هذه ملطخة

35
00:01:36,762 --> 00:01:37,895
لا يمكنني أكل هذه

36
00:01:37,897 --> 00:01:42,967
أتعرف , أحيانا , الأشياء تصبح ملطخة في البرية

37
00:01:48,640 --> 00:01:51,108
هل كنت ِ قادرة على الحصول على قراءة لـ(كورا) حتى الآن ؟

38
00:01:51,110 --> 00:01:52,543
, لا , لكن حالما نكون أبعد من هنا

39
00:01:52,545 --> 00:01:55,312
سأكون قادرة على التركيز على طاقتها الروحية

40
00:01:55,314 --> 00:01:58,582
يجب أن نكون قادرين على إيجادها بغضون عدة أيام

41
00:01:58,584 --> 00:02:00,584
حظا سعيدا , وكونوا حذرين

42
00:02:00,586 --> 00:02:03,020
تذكروا , (جينورا) المسؤولة

43
00:02:03,022 --> 00:02:04,588
لن يكون مسؤول علي أي رجل

44
00:02:04,590 --> 00:02:09,426
أو فتاة , حتى إذا لديها أوشام

45
00:02:09,428 --> 00:02:10,260
(يا(ميلو

46
00:02:10,262 --> 00:02:12,229
الآن , لنتحرك , أيها الجنود

47
00:02:13,265 --> 00:02:14,732
يا(بيبر) , لنتحرك

48
00:02:35,120 --> 00:02:35,719
! وأخيرا

49
00:02:35,721 --> 00:02:39,523
كنت أحبس بولي لساعة

50
00:02:45,597 --> 00:02:50,367
إذا وصلت ِ إلى (كورا) , أخبريها بسلامي

51
00:02:50,369 --> 00:02:52,002
هل تشعرين بإي شيء الآن ؟

52
00:02:53,806 --> 00:02:54,838
ما الذي يأخرك ؟

53
00:02:54,840 --> 00:02:58,342
يا(أيكي) , لا يمكنني التركيز إذا تستمرين بالكلام

54
00:02:58,344 --> 00:03:01,512
لماذا لا تذهبين وتلعبين مع أحدى تلك الأرواح ؟

55
00:03:05,116 --> 00:03:06,583
, قوى (جينورا) الروحية معطلة

56
00:03:06,585 --> 00:03:08,552
(ولا تعرف أين هي (كورا

57
00:03:08,554 --> 00:03:10,521
قواي ليست معطلة

58
00:03:10,523 --> 00:03:13,123
أنا فقط أحتاج أكثر من ثانيتين

59
00:03:13,125 --> 00:03:14,091
وبعض الهدوء

60
00:03:14,093 --> 00:03:16,360
, بينما تحاولين أن تجمعي شتات نفسك

61
00:03:16,362 --> 00:03:17,828
بوكي) وأنا سنذهب للبلدة)

62
00:03:17,830 --> 00:03:20,130
(ونعرف إذا رأى شخصا ما (كورا

63
00:03:20,132 --> 00:03:21,498
تبدو وكأنها خطة جيدة بالنسبة لي

64
00:03:21,500 --> 00:03:22,399
كفى ثرثرة

65
00:03:22,401 --> 00:03:25,602
تستطيعي حمل صورة (كورا) التي رسمتها

66
00:03:26,372 --> 00:03:27,671
لم أعرف بإنك تستطيع الرسم

67
00:03:27,673 --> 00:03:31,275
أنت ِ لا تعرفين الكثير من الأشياء عني , ياأختي

68
00:03:31,277 --> 00:03:34,178
لننطلق

69
00:03:41,519 --> 00:03:42,653
هل رأيت ِ هذه المرأة ؟

70
00:03:42,655 --> 00:03:46,623
حسنا , إليس أنت شيء صغير جميل ؟

71
00:03:46,625 --> 00:03:48,225
أنا لست جميلا

72
00:03:48,227 --> 00:03:49,393
أنا خطير

73
00:03:49,395 --> 00:03:53,363
جميل بشكل خطير بهذه الخدود

74
00:03:54,633 --> 00:03:56,834
هذا لم يحدث

75
00:03:56,836 --> 00:03:59,436
لنفترق

76
00:04:03,241 --> 00:04:04,141
الأفتار ؟

77
00:04:04,143 --> 00:04:05,743
هل مازال لدينا أفتار من أولئك الأفتارات ؟

78
00:04:05,745 --> 00:04:08,445
لم أرها , آسف يافتى

79
00:04:08,447 --> 00:04:11,982
! ياإلهي

80
00:04:22,794 --> 00:04:25,362
هل أستطيع أن أثق بك ِ ؟ -
أعتقد ذلك -

81
00:04:25,364 --> 00:04:29,399
أنا في مهمة سرية للغاية لإيجاد الأفتار

82
00:04:29,401 --> 00:04:30,434
إلم تريها ؟

83
00:04:30,436 --> 00:04:32,035
لم أرها , آسفة

84
00:04:32,037 --> 00:04:33,370
مهمة سرية للغاية , إليس كذلك ؟

85
00:04:33,372 --> 00:04:37,141
نعم , لقد كانت خطرة جدا

86
00:04:37,143 --> 00:04:39,443
لقد رأيت بعض الأمور

87
00:04:39,445 --> 00:04:42,312
حقا ؟ أي نوع من الأمور ؟

88
00:04:42,314 --> 00:04:45,082
أمور جنونية

89
00:04:45,084 --> 00:04:45,816
رائع

90
00:04:45,818 --> 00:04:46,550
(أنا (ميلو

91
00:04:46,552 --> 00:04:49,720
ماذا يجب أن أناديك ِ , غير جميلة ؟

92
00:04:49,722 --> 00:04:51,889
أنا (توين) , سعدت بلقائك

93
00:04:51,891 --> 00:04:55,659
ميلو) وجد صديقة حميمة)

94
00:04:55,661 --> 00:04:56,794
! (أذهب ِ بعيدا , يا(أيكي

95
00:04:56,796 --> 00:04:58,629
كانت (جينورا) تبحث عنك

96
00:04:58,631 --> 00:04:59,429
سنتحرك

97
00:04:59,431 --> 00:05:02,699
يبدو وكأنك يجب أن تعود إلى مهمتك

98
00:05:02,701 --> 00:05:06,036
(حظا سعيدا , يا(ميلو

99
00:05:11,609 --> 00:05:12,709
(شكرا كثيرا , يا(أيكي

100
00:05:12,711 --> 00:05:17,381
! لقد إبتعدت ِ حب حياتي

101
00:05:22,187 --> 00:05:23,387
! (يا(جينورا) , يا(أيكي

102
00:05:23,389 --> 00:05:24,188
! (إنها (كورا

103
00:05:24,190 --> 00:05:27,891
أين , أين , أين , أين ؟

104
00:05:27,893 --> 00:05:30,427
(إنها مجرد صورة لـ(كورا

105
00:05:30,429 --> 00:05:32,329
على الأقل إنها شيئا ما

106
00:05:32,331 --> 00:05:33,230
جميلة جدا , إليس كذلك ؟

107
00:05:33,232 --> 00:05:36,200
لقد أتت إلى هنا قبل ستة أشهر

108
00:05:36,202 --> 00:05:39,169
يبدو وكأن شخصا ما قد جذب الإنتباه

109
00:05:39,171 --> 00:05:41,638
بالقيادة على الطريقة القديمة الجيدة

110
00:05:41,640 --> 00:05:43,540
بعدها إلى أين ذهبت ؟

111
00:05:43,542 --> 00:05:44,641
, لا أعرف

112
00:05:44,643 --> 00:05:47,544
لكنها لم تكن تبدو بحالة جيدة جدا

113
00:05:47,546 --> 00:05:49,813
يا(أيكي) , هذا كله خطئك

114
00:05:49,815 --> 00:05:51,448
ماذا ؟ لم أقم بإي شيء

115
00:05:51,450 --> 00:05:54,418
يالضبط , تحتاج ِ أن تبدأي بالعمل بجد

116
00:05:54,420 --> 00:05:58,622
هذا ينطبق عليك ِ , المدعوة بالقائدة

117
00:05:58,624 --> 00:06:02,659
أتتذكرين عندما أعتاد أن يكون جميل ولطيف ؟

118
00:06:02,661 --> 00:06:05,095
لا

119
00:06:06,197 --> 00:06:07,965
...لذا

120
00:06:07,967 --> 00:06:09,666
ما الخطة لليوم ؟

121
00:06:09,668 --> 00:06:10,834
أنت ِ تنظرين إليها

122
00:06:10,836 --> 00:06:13,136
لكننا لم نقم بأي شيء بالأمس

123
00:06:13,138 --> 00:06:16,106
أو باليوم الذي قبله

124
00:06:17,475 --> 00:06:18,008
! أعرف

125
00:06:18,010 --> 00:06:21,278
أخبريني قصة عن كيف علمت ِ (آنغ) التحكم بالأرض

126
00:06:21,280 --> 00:06:22,646
ماذا هناك لقوله ؟

127
00:06:22,648 --> 00:06:23,947
, رميت بعض الصخور نحو الأفتار

128
00:06:23,949 --> 00:06:26,750
أصبح يئن , و(ساكا) وقع في حفرة

129
00:06:26,752 --> 00:06:28,752
أعتقدت بإنه سيكون هناك أكثر من هذا

130
00:06:28,754 --> 00:06:32,356
ماذا عن الوقت الذي أحطتم به بسيد النار يارفاق ؟

131
00:06:32,358 --> 00:06:33,557
هذا لابد وإنه كان ملحمي

132
00:06:33,559 --> 00:06:35,759
نعم

133
00:06:35,761 --> 00:06:37,794
لقد كان الجو حار , كنت في منطاد

134
00:06:37,796 --> 00:06:40,564
وأعتقد بإن سلحفاة ضخمة قد ظهرت

135
00:06:40,566 --> 00:06:41,431
ياله من يوم

136
00:06:41,433 --> 00:06:43,867
حسنا , أنت ِ فظيعة بقول القصص

137
00:06:43,869 --> 00:06:48,438
وأنت ِ فظيعة بالأصغاء إليها

138
00:06:51,744 --> 00:06:53,677
توقف ِ بالقيام بهذه الضوضاء

139
00:06:53,679 --> 00:06:54,945
إذا أنت ِ متلهفة لتقوم ِ بشيئا ما

140
00:06:54,947 --> 00:06:58,715
فلماذا تذهبين وتجمعي بعض الفطر للعشاء ؟

141
00:06:58,717 --> 00:06:59,583
لك ِ ذلك

142
00:06:59,585 --> 00:07:02,953
أسلك ِ الطريق حتى تجدي صخرة بها ثقب

143
00:07:02,955 --> 00:07:03,954
بعدها إذهب ِ ليسارك

144
00:07:03,956 --> 00:07:07,090
وتأكدي بأخذ الفطر الكبير اللزج

145
00:07:07,092 --> 00:07:11,261
أنها الأطيب

146
00:07:14,098 --> 00:07:17,601
أين كل الطعام الذي أعطتنا أياه أمي ؟

147
00:07:17,603 --> 00:07:19,436
رميته في النهر

148
00:07:19,438 --> 00:07:20,637
قمت بماذا ؟

149
00:07:20,639 --> 00:07:23,907
ذلك الطعام كان من المفترض أن يدوم لنا لأسبوعين

150
00:07:23,909 --> 00:07:25,776
! أخفضي صوتك

151
00:07:25,778 --> 00:07:27,644
أنا أحاول التأمل

152
00:07:27,646 --> 00:07:29,947
(نعم , أخفضي صوتك ِ , يا(أيكي

153
00:07:29,949 --> 00:07:31,715
! ميلو) رمى كل طعامنا)

154
00:07:31,717 --> 00:07:35,352
من الآن وصاعدا , نحن سنصطاد لطعامنا

155
00:07:35,354 --> 00:07:37,888
يا(ميلو) , نحن نباتيين

156
00:07:37,890 --> 00:07:39,456
نحن لا نصطاد

157
00:07:39,458 --> 00:07:40,324
يكفي تذمر

158
00:07:40,326 --> 00:07:44,528
بوكي) وأنا سنذهب لإيجاد بعض الطعام)

159
00:07:52,804 --> 00:07:53,937
(أسمي (ميلو

160
00:07:53,939 --> 00:07:55,072
أحب رمي الطعام بعيدا

161
00:07:55,074 --> 00:07:57,975
وأضرط في أوقات غير ملائمة

162
00:07:57,977 --> 00:07:59,543
(أنا (جينورا

163
00:07:59,545 --> 00:08:00,544
أنا لا أقوم بأي شيء

164
00:08:00,546 --> 00:08:05,248
لأنني أتأمل طوال الوقت

165
00:08:08,754 --> 00:08:10,721
أنا آسفة

166
00:08:10,723 --> 00:08:12,422
لم أرك هناك

167
00:08:16,395 --> 00:08:16,927
! أنتظر

168
00:08:16,929 --> 00:08:19,496
! لقد أسقطت فطورك

169
00:08:34,146 --> 00:08:35,879
هل هذا يعني بإننا أصدقاء ؟

170
00:08:40,518 --> 00:08:44,621
أنت ِ تتعدين على ممتلكات الآخرين
توقف ِ عندك

171
00:08:59,570 --> 00:09:01,571
حسنا , أيتها المتحكمة بالهواء الصغيرة

172
00:09:01,573 --> 00:09:04,508
أخبرينا ماذا تفعلين في إمبراطورية الأرض

173
00:09:04,510 --> 00:09:05,275
هل أنت ِ تتجسسين ؟

174
00:09:05,277 --> 00:09:07,711
لا , أقسم بإنني لست جاسوسة

175
00:09:07,713 --> 00:09:09,880
كنت أسافر مع أخي وأختي

176
00:09:09,882 --> 00:09:10,947
, إنها مهمتنا الكبيرة الأولى

177
00:09:10,949 --> 00:09:12,849
وأبي , (تينزين) , يعتمد علينا

178
00:09:12,851 --> 00:09:14,117
, لكن إذا لم نجد الأفتار

179
00:09:14,119 --> 00:09:17,454
فهو سيكون بخيبة أمل كبيرة

180
00:09:18,222 --> 00:09:22,025
هل بإمكاني التحدث إليك للحظة ؟

181
00:09:23,128 --> 00:09:25,062
, (هذه الفتاة هي إبنة (تينزين

182
00:09:25,064 --> 00:09:26,930
وهي تبحث عن الأفتار

183
00:09:26,932 --> 00:09:29,199
هل تعرف ماذا يعني هذا ؟

184
00:09:29,201 --> 00:09:33,070
لا , لكن جرب هذه الحلوى

185
00:09:33,072 --> 00:09:34,538
! أبعد هذا عن وجهي

186
00:09:34,540 --> 00:09:37,841
أسمع , إذا أمسكنا بأولئك الأطفال المتحكمين بالهواء

187
00:09:37,843 --> 00:09:39,643
, (وأحضرناهم إلى (كوفيرا

188
00:09:39,645 --> 00:09:42,379
فأراهن بإننا سنحصل على ترقية كبيرة

189
00:09:42,381 --> 00:09:46,583
أتقصد بإننا سنخرج من هذا المكب ؟

190
00:09:47,151 --> 00:09:48,585
أسفون , أيتها السيدة الصغيرة

191
00:09:48,587 --> 00:09:50,887
يبدو وكأننا بدأنا ببداية خاطئة

192
00:09:50,889 --> 00:09:54,091
لذا أنت ِ هنا مع أخيك ِ وأختك

193
00:09:54,093 --> 00:09:55,559
أين مخيمكم ؟

194
00:09:55,561 --> 00:09:56,526
لماذا تريدان أن تعرفا ؟

195
00:09:56,528 --> 00:09:59,796
نحن فقط نريد أن نعيد العائلة معا مجددا

196
00:09:59,798 --> 00:10:01,598
ربما ليجلس الجميع

197
00:10:01,600 --> 00:10:04,801
ونحضى بطبق جميل من الحلوى

198
00:10:04,803 --> 00:10:05,936
من أين حصلتم على هذه ؟

199
00:10:05,938 --> 00:10:09,206
, وجدت كيس مليئا بالطعام أسفل النهر

200
00:10:09,208 --> 00:10:10,674
وبكل وجبة لذيذة

201
00:10:10,676 --> 00:10:13,110
تأتي ملاحظة لطيفة مكتوبة باليد

202
00:10:13,112 --> 00:10:17,147
: هذه الملاحظة تقول
" أنت رجلي الصغير الوسيم "

203
00:10:17,149 --> 00:10:18,148
هذا مؤثر جدا

204
00:10:18,150 --> 00:10:22,119
أمي كتبت هذه الملاحظات
! إنه كيس طعامنا

205
00:10:22,121 --> 00:10:23,887
! يكفي مع الملاحظات اللطيفة

206
00:10:23,889 --> 00:10:26,056
أين أخيك ِ وأختك ؟

207
00:10:26,058 --> 00:10:27,858
من يهتم ؟

208
00:10:27,860 --> 00:10:29,025
لا أريد أن أراهم

209
00:10:29,027 --> 00:10:32,028
أفضل أن أبقى هنا معكما يارفاق

210
00:10:32,030 --> 00:10:34,898
أرمي لي واحدة من تلك الحلوى

211
00:11:38,864 --> 00:11:40,230
هل أنت ِ بخير ؟

212
00:11:40,232 --> 00:11:41,865
نعم , بخير تماما

213
00:11:41,867 --> 00:11:44,000
, أتمنى بإنك ِ جائعة

214
00:11:44,002 --> 00:11:45,735
....لأننا وجدنا بعض

215
00:11:47,105 --> 00:11:50,240
وجدنا بعض التوت

216
00:11:59,251 --> 00:12:01,218
يبدو وكأنك أكلت بعض التوت السيء

217
00:12:01,220 --> 00:12:03,920
هذا مخيب جدا للعيش على الأرض

218
00:12:03,922 --> 00:12:04,721
إنها جيدة

219
00:12:04,723 --> 00:12:06,289
أنا فقط أكلت الكثير منها

220
00:12:06,291 --> 00:12:10,126
لأنها...لذيذة جدا

221
00:12:10,761 --> 00:12:13,230
هل إلتقيت بـ(أيكي) بينما كنت تقطف

222
00:12:13,232 --> 00:12:14,931
توتك المسموم ؟

223
00:12:14,933 --> 00:12:15,732
لا

224
00:12:15,734 --> 00:12:18,268
ماذا , هل هربت أو شيئا ما ؟

225
00:12:18,270 --> 00:12:19,035
أعتقد ذلك

226
00:12:19,037 --> 00:12:22,005
رائع , الآن يجب أن أجد الأفتار وهي

227
00:12:22,007 --> 00:12:25,008
هذه المهمة تسوء يوما بعد يوم

228
00:12:25,010 --> 00:12:27,177
(هذه ليست مهمتك فقط , يا(ميلو

229
00:12:27,179 --> 00:12:31,181
أعتقد بإننا كنا نقوم بهذا كعائلة

230
00:12:31,449 --> 00:12:33,883
يبدو المكان وحيد جدا هنا

231
00:12:33,885 --> 00:12:34,985
أين الآخرين ؟

232
00:12:34,987 --> 00:12:37,120
لا أريد التحدث بشأن ذلك

233
00:12:37,122 --> 00:12:38,121
هو فقط منزعج

234
00:12:38,123 --> 00:12:41,224
, (لأن (كوفيرا) أخذت كل القوات إلى (زاوفو

235
00:12:41,226 --> 00:12:42,826
ونحن كان لابد أن نبقى هنا

236
00:12:42,828 --> 00:12:43,893
, حسنا , إنها المدينة الأخيرة التي تبقت

237
00:12:43,895 --> 00:12:45,962
وبعدها الإمبراطورية بإكملها ستكون موحدة

238
00:12:45,964 --> 00:12:49,065
وتعرفين ستكون هناك حفلة ضخمة بعد ذلك

239
00:12:49,067 --> 00:12:51,134
إنه لأمر قاسي ليتم أستبعادك , إليس كذلك ؟

240
00:12:51,136 --> 00:12:54,070
أعرف بالضبط ما تشعران به

241
00:12:54,072 --> 00:12:55,372
تعرفين ؟ -
نعم -

242
00:12:55,374 --> 00:12:59,809
أخي وأختي دائما يستبعدونني عن الأمور الممتعة

243
00:12:59,811 --> 00:13:01,811
أقصد , نحن من المفترض أن نبحث

244
00:13:01,813 --> 00:13:03,413
, عن الأفتار معا

245
00:13:03,415 --> 00:13:05,415
لكنهما لا يدعانني أن أساعد حتى

246
00:13:05,417 --> 00:13:07,684
حسنا , هذا ليس عدلا

247
00:13:07,686 --> 00:13:11,288
ربما نستطيع مساعدتك

248
00:13:12,890 --> 00:13:14,490
لذا أين بحثتهم عنها ؟

249
00:13:15,227 --> 00:13:17,127
, كنا نسافر على طول الساحل الغربي

250
00:13:17,129 --> 00:13:18,928
والتقدم الوحيد الذي أحرزناه هو بإن شخص ما

251
00:13:18,930 --> 00:13:20,930
قال بإنه رآها قبل ستة أشهر

252
00:13:20,932 --> 00:13:23,300
حسنا , نحن لدينا قوات في كل مكان تقريبا

253
00:13:23,302 --> 00:13:26,903
إذا رآها شخص ما , فأنهم كانوا قد بلغوا عن ذلك

254
00:13:26,905 --> 00:13:28,271
ماذا عن هذا المكان ؟

255
00:13:28,273 --> 00:13:31,474
هذا المستنقع , لا أحد يذهب إلى هناك

256
00:13:31,476 --> 00:13:33,343
(لا تنحبط ِ , يا(أيكي

257
00:13:33,345 --> 00:13:35,478
, أنت ِ عضو قيم للفريق

258
00:13:35,480 --> 00:13:37,514
ولديك ِ قلب كبير

259
00:13:37,516 --> 00:13:38,948
أعرف بإنك ٍ ستجدينها

260
00:13:38,950 --> 00:13:42,986
الآن , لنخرجك ِ من هذه الحبال

261
00:13:48,959 --> 00:13:50,460
(أنت ِ على الرحب , يا(أيكي

262
00:13:50,462 --> 00:13:52,028
لماذا قمتما بهذا ؟

263
00:13:52,030 --> 00:13:53,930
نحن ننقذك ِ , لنذهب

264
00:13:53,932 --> 00:13:56,066
كان كل شيء تحت سيطرتي

265
00:13:56,068 --> 00:13:56,966
, لقد وجدت طعامنا

266
00:13:56,968 --> 00:13:58,601
(ولدي فكرة أين هي (كورا

267
00:13:58,603 --> 00:14:01,304
لديك ِ ؟ أذن لنتحرك

268
00:14:01,306 --> 00:14:02,439
أنتظرا

269
00:14:03,241 --> 00:14:05,942
آسفة لأن أخي وأختي ضرباكما

270
00:14:05,944 --> 00:14:07,277
سرني الحديث معكما

271
00:14:07,279 --> 00:14:11,047
حلوى

272
00:14:19,690 --> 00:14:20,724
ها أنت ِ ذا

273
00:14:20,726 --> 00:14:22,092
هل حصلت ِ على عشائي لحد الآن ؟

274
00:14:22,094 --> 00:14:23,159
, لا , هذا المستنقع

275
00:14:23,161 --> 00:14:26,963
قام بإمور جنونية لعقلي

276
00:14:26,965 --> 00:14:28,098
كان لدي رؤى

277
00:14:28,100 --> 00:14:29,833
لكل الأوقات التي آذاني بها أعدائي

278
00:14:29,835 --> 00:14:33,203
نعم , أعتقدت بإن شيئا ما مثل هذا قد يحدث

279
00:14:33,205 --> 00:14:33,937
ماذا ؟

280
00:14:33,939 --> 00:14:35,505
أنت ِ أردتيني أن أرى هذه الرؤى ؟

281
00:14:35,507 --> 00:14:38,375
أنت ِ عجوز مخادعة , أتعرفين هذا ؟

282
00:14:38,377 --> 00:14:42,145
, أسمعي , أعرف بإنك ِ تريدين أن تتحسني

283
00:14:42,147 --> 00:14:44,013
وكذلك المستنقع

284
00:14:44,015 --> 00:14:46,449
يستطيع أن يجعلك ِ تجُنين

285
00:14:46,451 --> 00:14:49,586
, سأعلمك ِ ما تحتاجينه لتعرفيه

286
00:14:49,588 --> 00:14:52,956
إذا أنت ِ مستعدة للإصغاء

287
00:14:54,092 --> 00:14:56,326
حسنا , أيها المستنقع , أنا مصغية

288
00:14:56,328 --> 00:14:59,362
أنت ِ قلت ِ بإنك ِ رأيت ِ أعدائك ِ السابقين

289
00:14:59,364 --> 00:15:01,231
الآن , تعتقدين لماذا ؟

290
00:15:01,233 --> 00:15:03,900
لا أعرف , لأنهم جعلوني

291
00:15:03,902 --> 00:15:05,402
والكثير من الناس يعانون

292
00:15:05,404 --> 00:15:09,105
, يبدو وكأنك ِ تحملين أعدائك ِ السابقين

293
00:15:09,107 --> 00:15:11,941
بنفس الطريقة التي مازلت ِ تحملين بها

294
00:15:11,943 --> 00:15:12,809
ذلك السم المعدني

295
00:15:12,811 --> 00:15:16,646
إلم تفكري بإنه ربما تستطيع التعلم شيئا ما منهم ؟

296
00:15:16,648 --> 00:15:20,283
يبدو وكأن المستنقع يعبث بعقلك ِ أيضا

297
00:15:20,285 --> 00:15:23,453
عقلي بخير , شكرا لك

298
00:15:23,455 --> 00:15:27,390
أصغي , ما الذي أراده (آمون) ؟

299
00:15:27,392 --> 00:15:29,459
المساواة للجميع

300
00:15:29,461 --> 00:15:32,562
و(أونولاك) ؟
لقد أعاد الأرواح

301
00:15:32,564 --> 00:15:36,499
و(زاهير) آمن بالحرية

302
00:15:36,501 --> 00:15:37,267
أعتقد ذلك

303
00:15:37,269 --> 00:15:41,304
, المشكلة كانت بإن أولئك الأشخاص كانوا مجنونين جدا

304
00:15:41,306 --> 00:15:44,340
وهم اخذوا إيديولجياتهم إلى حد بعيد جدا

305
00:15:44,342 --> 00:15:45,375
حسنا , حسنا

306
00:15:45,377 --> 00:15:48,178
لكن هذا لا يفسر السبب الذي أستمروا فيه بمطاردتي

307
00:15:48,180 --> 00:15:50,914
لأنك ِ تحتاجين أن تواجهي مخاوفك

308
00:15:50,916 --> 00:15:54,083
لا تستطيعي التوقع أن تتعاملي مع أعداء مستقبليين

309
00:15:54,085 --> 00:15:57,053
إذا أنت ِ مازلت ِ تقاتلين الأعداء السابقين

310
00:15:57,055 --> 00:15:59,589
ربما أنت ِ محقة , لكن كيف من المفترض أن أواصل حياتي ؟

311
00:15:59,591 --> 00:16:03,760
ياإلهي , أنتم الأفتارايين بالتأكيد تحتاجون للكثير من الدعم

312
00:16:03,762 --> 00:16:04,327
أنهضي

313
00:16:04,329 --> 00:16:08,832
(سنذهب إلى شجرة (بانيون-غروف
<font color=#800000>(شجرة بانيون-غروف\شجرة هائلة تقع بوسط المستنقع الضبابي وجذورها الممتدة لأميال شكلت الغابة)</font>

314
00:16:12,737 --> 00:16:15,405
, أولئك الجنديين قالا بإنه لم يكن هناك أي قوات هنا

315
00:16:15,407 --> 00:16:17,273
, وأعتقد بإن إذا (كورا) لا تشعر بحالة جيدة

316
00:16:17,275 --> 00:16:21,110
فهي قد تأتي إلى مكان روحي مثل هذا المكان لتتحسن

317
00:16:30,287 --> 00:16:34,090
, هناك مقدار هائل من النشاط الروحي هنا

318
00:16:34,092 --> 00:16:35,191
(لكنني لا أشعر بـ(كورا

319
00:16:35,193 --> 00:16:37,627
(حسنا , هذا ما نحصل عليه عندما نستمع لـ(أيكي

320
00:16:37,629 --> 00:16:41,364
يارفاق , لقد وصلنا للتو إلى هنا
على الأقل لنلقي نظرة في الإنحاء

321
00:16:41,366 --> 00:16:44,801
آسفة , يا(أيكي) , أنا أتفق مع (ميلو) في هذا الأمر

322
00:16:44,803 --> 00:16:47,504
لا أعتقد بإننا سنجدها هنا

323
00:16:47,506 --> 00:16:49,439
(لنذهب , يا(بيبر

324
00:17:13,265 --> 00:17:16,633
لماذا تلك النباتات الغبية سحبتنا إلى هنا على أية حال ؟

325
00:17:16,635 --> 00:17:18,167
لأنها تريدنا هنا

326
00:17:18,169 --> 00:17:20,370
أنا أخبركما , لابد أن تكون (كورا) قريبة

327
00:17:20,372 --> 00:17:24,140
(لا أعرف , يا(أيكي
(مازلت لا أشعر بـ(كورا

328
00:17:24,142 --> 00:17:25,708
حسنا , لم تشعري بها

329
00:17:25,710 --> 00:17:27,777
طوال الوقت الذي كنا نبحث فيه

330
00:17:27,779 --> 00:17:32,081
, في المرة القادمة التي أذهب بها في مهمة
, ستكون أولاد فقط

331
00:17:32,083 --> 00:17:34,350
فقط (بوكي) وأنا

332
00:17:42,293 --> 00:17:44,327
إنها جميلة

333
00:17:44,329 --> 00:17:46,796
(جذور شجرة (بانيون-غروف

334
00:17:46,798 --> 00:17:50,199
, تمتد لأميال في كل إتجاه

335
00:17:50,201 --> 00:17:51,935
تربط هذا المستنقع بإكمله

336
00:17:51,937 --> 00:17:56,706
, مشكلتك ِ بإنك ِ كنت ِ منقطعة لمدة طويلة

337
00:17:56,708 --> 00:18:00,109
منقطعة عن الناس الذين يحبونك

338
00:18:00,111 --> 00:18:04,514
ومنقطعة عن نفسك

339
00:18:22,499 --> 00:18:24,867
! تعبت من الأصغاء إليك

340
00:18:24,869 --> 00:18:28,538
(كورا)
! (أعرف أين هي (كورا

341
00:18:28,540 --> 00:18:30,340
! نعم

342
00:18:30,342 --> 00:18:31,407
! لا يمكنني تصديق هذا

343
00:18:31,409 --> 00:18:34,544
(لقد رأيت (جينورا) و (أيكي) و (ميلو
! إنهم هناك

344
00:18:34,546 --> 00:18:35,311
جيد

345
00:18:35,313 --> 00:18:38,748
آمل بإنهم هنا لأخذك ِ للبيت

346
00:18:42,721 --> 00:18:45,321
! (كورا)

347
00:18:59,370 --> 00:19:01,871
(لقد إفتقدناك ِ كثيرا , يا(كورا

348
00:19:01,873 --> 00:19:03,706
إفتقدتكم كثيرا أيضا

349
00:19:03,708 --> 00:19:06,609
كيف وجدتمونني هنا ؟

350
00:19:06,611 --> 00:19:07,877
أحست (جينورا) بطاقتك

351
00:19:07,879 --> 00:19:10,346
لكننا لم لنكون هنا لو لم تكن (أيكي) السبب

352
00:19:10,348 --> 00:19:13,282
أنا لم لأغادر غاضبة وأجد ذالكما الجنديين

353
00:19:13,284 --> 00:19:14,250
لو لم يكن (ميلو) السبب

354
00:19:14,252 --> 00:19:16,519
, كنت أحاول أن أجعل هذين السيدتين قويتين

355
00:19:16,521 --> 00:19:19,555
لكن أعتقد بإن كان جهدا جماعيا

356
00:19:19,557 --> 00:19:21,457
أحب شعرك

357
00:19:21,459 --> 00:19:23,693
إنها تناسبك ِ كثيرا

358
00:19:25,864 --> 00:19:26,829
أنا آسفة جدا

359
00:19:26,831 --> 00:19:29,599
, (هذا (ميلو) و (جينورا) و (أيكي

360
00:19:29,601 --> 00:19:31,334
(أحفاد (آنغ) و (كيتارا

361
00:19:31,336 --> 00:19:34,671
جدكم كان مزعجا جدا

362
00:19:34,673 --> 00:19:40,610
أنتظروا لحظة
...غريبة الأطوار وعجوزة وعمياء

363
00:19:40,612 --> 00:19:42,345
! (لابد أن تكوني (توف

364
00:19:42,347 --> 00:19:44,347
يعجبني هذا الطفل

365
00:19:44,349 --> 00:19:46,416
(نحتاجك ِ أن تأتي إلى البيت , يا(كورا

366
00:19:46,418 --> 00:19:48,818
كوفيرا) تستولي على مملكة الأرض)

367
00:19:48,820 --> 00:19:49,919
يجب ان توقفيها

368
00:19:49,921 --> 00:19:54,023
لا أعرف , أنا لست الأفتار الذي كنت ِ عليه

369
00:19:54,025 --> 00:19:57,126
لا يمكنني حتى الدخول إلى حالة الأفتار

370
00:19:57,128 --> 00:19:58,461
(أرجوك ِ , يا(كورا

371
00:19:58,463 --> 00:20:02,265
العالم يحتاج عودتك

372
00:20:08,539 --> 00:20:10,740
حسنا , أنا مستعدة

373
00:20:10,742 --> 00:20:12,608
لن أخرجه منك

374
00:20:12,610 --> 00:20:16,112
يجب أن تقومي بهذا بنفسك

375
00:20:23,922 --> 00:20:26,322
أغلقي عينيك

376
00:20:26,324 --> 00:20:27,890
صفي ذهنك

377
00:20:27,892 --> 00:20:30,259
ولا تفزعي مثل آخر مرة

378
00:20:30,261 --> 00:20:34,130
الآن , ركزي طاقتك

379
00:20:34,132 --> 00:20:35,631
جدي المعدن

380
00:20:35,633 --> 00:20:40,136
دعيه يتحرك عبر جسدك

381
00:20:51,850 --> 00:20:54,417
ذلك القتال قد أنتهى

382
00:20:54,419 --> 00:20:56,586
أطلقي سراح الخوف

383
00:21:29,286 --> 00:21:32,221
(أحسنت ِ , يا(كورا

384
00:21:35,759 --> 00:21:40,530
! لقد عاد الأفتار إلى العمل

385
00:21:43,734 --> 00:21:45,434
أشعر أخف بشكل كبير

386
00:21:45,436 --> 00:21:47,670
شكرا لك ِ كثيرا لمساعدتي

387
00:21:47,672 --> 00:21:51,107
أود أن اعطيك ِ عناقا الآن إذا هذا لا بأس معك

388
00:21:51,109 --> 00:21:54,977
حسنا , لقد أستحقيتيه

389
00:22:01,752 --> 00:22:03,352
! (إلى اللقاء , يا(توف
- إلى اللقاء , أراك ِ لاحقا -

390
00:22:03,354 --> 00:22:05,755
! كان رائع جدا لمقابلتك -
! سنفتقدك -

391
00:22:05,757 --> 00:22:10,459
وأخيرا , بعض الهدوء والسلام

392
00:22:11,159 --> 00:22:15,259
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

