1
00:00:02,811 --> 00:00:05,879
"(شمال (أنكلترا"

2
00:00:07,636 --> 00:00:10,103
شدّي القيود جيداً ، يا عزيزتي

3
00:00:35,195 --> 00:00:37,196
<i>،صدقوا أو لا تصدقوا
أتيت لهذا المكان متطوعاً</i>

4
00:00:38,632 --> 00:00:40,166
..(أدعى (جون قسطنطين"

5
00:00:41,569 --> 00:00:42,802
"وأنا طارد للأرواح. ...

6
00:00:43,870 --> 00:00:46,303
،في مجال عملي"
..هناك أيام ترغب بنسيانها

7
00:00:52,730 --> 00:00:54,144
"لكن بعضها لن تقدر على نسيانه ...

8
00:00:54,531 --> 00:01:03,517
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}||قــســطــنــطــيــن||
الــحــلــقـــ1ـــة - الــمــوســـ1ــم
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: ليست منشأة نفسية"

9
00:01:04,675 --> 00:01:06,244
كنت شاهداً على مقتل فتاة

10
00:01:06,279 --> 00:01:08,892
يمكن للتحدث أن يساعدك
بمعرفة أنه لم يكن خطأك

11
00:01:08,960 --> 00:01:10,794
،من الممكن أن يفيد ذلك
دعنا نفعل ما تقوله

12
00:01:11,785 --> 00:01:14,297
دعنا نبدأ بإخباري ماذا حدث
(تلك الليلة في (نيوكاسل

13
00:01:14,364 --> 00:01:15,665
هل تذكر ملامح القاتل؟

14
00:01:15,733 --> 00:01:17,834
أرى ذلك الشيطان كلما
أغلقت عيناي

15
00:01:17,902 --> 00:01:23,406
بكلمة "شيطان".. تقصد القاتل؟ -
عندما أقول شيطان فأنا أعني ذلك -

16
00:01:23,474 --> 00:01:27,132
.مخلوق قبيح
رائحته كرائحة المسلخ

17
00:01:27,167 --> 00:01:28,211
أترى ما يحدث، يا (جون)؟

18
00:01:28,278 --> 00:01:30,813
تشعر بالذنب لعدم مقدرتك
،على حماية الفتاة

19
00:01:30,880 --> 00:01:34,683
لذا قمت بتجسيد القاتل
على هيئة الشر

20
00:01:34,751 --> 00:01:38,988
جميعنا عاجزين أمام الشياطين -
ليس كلنا، يا رئيس -

21
00:01:39,055 --> 00:01:39,989
ذلك صحيح

22
00:01:40,056 --> 00:01:42,791
قبل أن تسجل نفسك هنا
،قبل ثلاثة أشهر

23
00:01:42,859 --> 00:01:46,662
،كنت تعمل كطارد للأرواح
..عالم شياطين، و

24
00:01:46,730 --> 00:01:51,366
سيد فنون الظلام -
مكتوب "سيد"، أليس كذلك؟ -

25
00:01:51,911 --> 00:01:55,571
."علي تغييرها إلى "الهاوي الصغير
أكره أن أتظاهر بنفسي

26
00:01:55,845 --> 00:01:58,978
على أي حال، لم يكن
بمقدورك إنقاذ الفتاة

27
00:01:59,013 --> 00:02:00,041
!(أسترا)

28
00:02:02,044 --> 00:02:05,746
اسمها كان (أسترا)

29
00:02:05,814 --> 00:02:09,817
.ويمكنني تحمل أمر وفاتها
هلاكها هو الذي يمزقني من الداخل

30
00:02:09,885 --> 00:02:12,486
..ستذهب للجحيم -
جون)، عليك مواجهة الحقيقة) -

31
00:02:12,554 --> 00:02:14,388
عمرها 9 سنوات
وسوف تعاني إلى الأبد

32
00:02:14,454 --> 00:02:15,988
الشخص الوحيد الذي
يعاني هو أنت

33
00:02:16,055 --> 00:02:17,789
إنه خطأي، يا رجل -
لا وجود للشياطين -

34
00:02:17,857 --> 00:02:20,226
!هذا ما تستمر بقوله

35
00:02:21,595 --> 00:02:24,029
الآن اجعلني أصدق

36
00:02:26,099 --> 00:02:28,466
أدفع لك مقابل ذلك، صحيح؟

37
00:02:29,736 --> 00:02:32,370
..هدفي اليوم

38
00:02:32,438 --> 00:02:35,607
كان التخلص من العادة
التي أعاني منها

39
00:02:35,675 --> 00:02:39,144
،عندما أعد كوباً من الشاي مثلاً
أقوم بتحريك الكوب 9 مرات

40
00:02:39,211 --> 00:02:44,115
،وعندها أملك 9 دقائق لشربه
وذلك يعني 9 رشفات في 9 دقائق

41
00:02:44,183 --> 00:02:48,719
كل شيء يتعلق بالرقم 9
يبعد الأشياء السيئة، أتفهمون؟

42
00:02:48,787 --> 00:02:50,522
..لكن اليوم

43
00:02:50,589 --> 00:02:56,861
،اليوم، امتنعت عن فعل هذه العادة
ولم يحدث ما هو سيء

44
00:02:56,928 --> 00:02:58,729
حركت الكوب مرة واحدة

45
00:03:30,203 --> 00:03:31,295
يا آنسة؟

46
00:03:31,362 --> 00:03:34,998
،مهما كان الذي ترسمينه
من الأفضل أن تتوقفي الآن

47
00:03:39,103 --> 00:03:41,437
يا آنسة؟

48
00:03:41,505 --> 00:03:42,939
كلا

49
00:03:43,007 --> 00:03:45,675
كلا

50
00:03:45,743 --> 00:03:47,210
هذا ليس من شأني

51
00:03:50,780 --> 00:03:52,981
!سحقاً

52
00:03:54,984 --> 00:03:59,054
،أُخاطب الكيان الذي بداخلكِ
من أنت؟ ما هو اسمك؟

53
00:04:00,890 --> 00:04:02,558
!استمع لكلماتي

54
00:04:05,771 --> 00:04:09,131
باسم الخالق، آمرك
بمغادرة هذا المكان

55
00:04:09,199 --> 00:04:12,634
بقوّة الدماء، آمرك
!بإظهار نفسك والرحيل

56
00:04:45,533 --> 00:04:47,802
.لا تقلقي، يا عزيزتي
إنه دهان فحسب

57
00:04:47,870 --> 00:04:51,705
ماذا حدث؟ -
أخذت روحاً جسدكِ في جولة -

58
00:04:53,999 --> 00:04:57,814
"ليف) ستموت)"

59
00:04:57,579 --> 00:05:00,681
ليبعث لي رسالة على ما يبدو

60
00:05:02,150 --> 00:05:04,318
ماذا تعني؟

61
00:05:04,386 --> 00:05:06,520
تعني أنني كنتُ أضيع وقتي هنا

62
00:05:08,890 --> 00:05:10,391
هناك ما يجب فعله

63
00:05:18,864 --> 00:05:20,100
هي فعلت ذلك

64
00:05:23,856 --> 00:05:25,835
<b>"(أطلانطا)، (جورجيا)"</b>

65
00:05:25,970 --> 00:05:31,010
،من مستقبله أكثر إشراقاً؟ أنا
أم مغنية الأوبرا التي تقف بحجرة الطعام؟

66
00:05:31,077 --> 00:05:32,244
مغنية الأوبرا

67
00:05:32,313 --> 00:05:34,213
ماذا؟ -
ليس عندهم قروض ليسددوا ثمنها -

68
00:05:34,281 --> 00:05:36,749
هلا أعطيتني كعكة حظ؟

69
00:05:38,437 --> 00:05:41,854
الفشل هو الفرصة للتحسن"
"في المرة المقبلة

70
00:05:41,922 --> 00:05:43,356
في السرير؟

71
00:05:43,868 --> 00:05:45,791
"دائماً تضيف "في السرير
لنهاية الجملة

72
00:05:45,859 --> 00:05:47,159
حقاً؟

73
00:05:47,227 --> 00:05:50,062
فلنقرأ خاصتكِ -
حسنٌ -

74
00:05:51,597 --> 00:05:54,266
عظيم. لا أملك مستقبلاً

75
00:05:55,998 --> 00:05:57,269
تفضلي. افتحيها على الطريق

76
00:05:58,632 --> 00:05:59,171
شكراً

77
00:06:00,080 --> 00:06:01,973
أراكِ صباحاً. لا تنسي
إغلاق المكان

78
00:06:02,041 --> 00:06:04,108
(ليلة سعيدة، يا (ليف -
أراك لاحقاً، ليلة سعيدة -

79
00:06:56,282 --> 00:06:56,826
!يا إلهي

80
00:07:49,650 --> 00:07:50,829
كلا

81
00:08:02,395 --> 00:08:04,359
مرحباً. ماذا لدينا هنا؟

82
00:08:04,427 --> 00:08:06,361
هل أنتِ واقعة بمشكلة، يا عزيزتي؟

83
00:08:06,429 --> 00:08:09,530
!تراجع -
(اسمي هو (جون قسطنطين -

84
00:08:10,799 --> 00:08:13,168
أنتِ توجهينه على الجانب الخطأ

85
00:08:14,351 --> 00:08:18,940
أعدكِ، لستُ الذي يطاردكِ -
عمّا تتحدث؟ من يطاردني؟ -

86
00:08:19,038 --> 00:08:21,139
تقصدين "ماذا" يطاردكِ

87
00:08:21,207 --> 00:08:22,407
..ابتعد

88
00:08:22,475 --> 00:08:24,542
!تراجع، توقف

89
00:08:24,610 --> 00:08:25,632
ابتعد

90
00:08:25,875 --> 00:08:27,737
أسهل عليكِ نكران وجود
الخطر على مواجته

91
00:08:27,960 --> 00:08:29,635
،لكن لا ترتكبي أخطاءاً
،إن لم تستمعي إلي

92
00:08:29,887 --> 00:08:32,847
ستموتي قبل حلول الصباح -
سأتصل بالشرطة -

93
00:08:34,182 --> 00:08:36,818
إن كنتِ ملزمة بمخاطبة
..الجهات الرسمية، إذاً

94
00:08:36,885 --> 00:08:38,252
يمكنهم العثور علي
بهذا المكان

95
00:08:38,320 --> 00:08:40,855
.أو ربما أنتِ
لو كنتِ ترغبين بالعيش

96
00:08:44,760 --> 00:08:46,461
سيد الفنون المظلمة"؟"

97
00:08:47,829 --> 00:08:50,564
سأطبع بطاقات جديدة

98
00:09:05,360 --> 00:09:08,047
!أياً كنت، فأنا ماهر للغاية

99
00:09:08,645 --> 00:09:10,013
!اسأل من تشاء

100
00:09:17,331 --> 00:09:18,698
ليس من المفترض أن تكون هنا

101
00:09:18,766 --> 00:09:21,467
يمكنني قول المثل بالنسبة لك

102
00:09:21,535 --> 00:09:25,104
هل أنت معجب بما تفعله؟ -
لستُ أنا من قام ذلك -

103
00:09:25,172 --> 00:09:30,810
مالذي أعادك إلى هنا، يا (جون)؟ -
سيدة شابة، بالطبع -

104
00:09:30,877 --> 00:09:33,046
طلب مني صديق قديم
أن أحميها

105
00:09:33,113 --> 00:09:34,447
الأرجح أنه صديق ميت

106
00:09:34,514 --> 00:09:37,049
حسنٌ، اضطر لأن يستحوذ
على جسد، لكنه شد انتباهي

107
00:09:37,116 --> 00:09:41,086
من أنت؟ -
(فلتدعوني (ماني -

108
00:09:41,154 --> 00:09:43,989
طُلب مني حراستك -
حراستي"؟" -

109
00:09:44,057 --> 00:09:45,524
،لا أقصد الإهانة، أيها الحارس

110
00:09:45,592 --> 00:09:47,359
لكن ليس بمزاجي أن
أتسكع مع الملائكة

111
00:09:47,427 --> 00:09:50,429
ستشوه سمعتي -
ومشفى المجانين كذلك -

112
00:09:50,497 --> 00:09:55,033
حقاً؟ حسنٌ، لقد خرجت
من هناك. تحسنت كثيراً

113
00:09:55,101 --> 00:09:56,868
أتسمعون ذلك؟

114
00:09:56,936 --> 00:09:58,570
!أنا بخير

115
00:10:00,139 --> 00:10:01,440
لذا، حلّق بعيداً

116
00:10:01,507 --> 00:10:04,042
(لست بخير، يا (جون

117
00:10:05,059 --> 00:10:09,111
حكمت على فتاة بالذهاب
إلى الجحيم. وروحك معها

118
00:10:09,146 --> 00:10:12,784
،لا يمكنني تغيير قدرك
لكن أستطيع تخفيف معاناتك

119
00:10:15,120 --> 00:10:17,288
اذهب واستغل خسارة
شخص آخر غيري

120
00:10:17,356 --> 00:10:21,593
لكن خسارتك فادحة -
لا تقلق بشأني، يا صاح -

121
00:10:21,660 --> 00:10:23,227
يمكنني تولي أمر
هجوم شيطاني

122
00:10:23,295 --> 00:10:24,596
لا أثق بذلك

123
00:10:24,663 --> 00:10:28,399
.لقد تركت هذا المجال لفترة
يوجد الكثير من الذعر هنا

124
00:10:28,467 --> 00:10:30,901
يمكن للناس أن تشعر بما هو قادم

125
00:10:32,637 --> 00:10:34,338
ماذا قادم؟

126
00:10:37,464 --> 00:10:38,442
علينا الذهاب

127
00:10:42,447 --> 00:10:44,748
!انتظر

128
00:10:45,683 --> 00:10:47,751
ماذا قادم؟

129
00:10:53,986 --> 00:10:54,779
لقد أنقذتيني

130
00:10:55,034 --> 00:10:56,821
لا بأس بذلك. مكان عملي
يبعد عنكِ خمس دقائق

131
00:10:56,889 --> 00:10:58,190
(شكراً لكِ، يا (تاليا

132
00:10:58,257 --> 00:10:59,924
أقدر حقاً أنكِ أوصلتيني

133
00:11:02,060 --> 00:11:05,430
سعيدة بتخلصكِ من ذلك
المجنون. يبدو أنه غاصِب

134
00:11:05,497 --> 00:11:08,132
أجل، لقد أخافني

135
00:11:08,199 --> 00:11:12,036
متأكدة أنكِ بخير؟ -
أنا على ما يرام، شكراً لكِ -

136
00:11:13,605 --> 00:11:15,139
نامي جيداً -
وأنتِ أيضاً -

137
00:11:15,206 --> 00:11:16,841
.طابت ليلتك

138
00:11:39,399 --> 00:11:42,567
"ثقي به"

139
00:12:37,074 --> 00:12:38,874
ابقي داخل الشقة، يا سيدتي -
ماذا يحدث؟ -

140
00:12:38,942 --> 00:12:40,710
هذا مسرح جريمة

141
00:12:41,745 --> 00:12:44,479
(يا إلهي، إنها (تاليا

142
00:12:44,547 --> 00:12:46,682
..(تاليا)

143
00:13:17,146 --> 00:13:18,312
ما هذا بحق الجحيم؟

144
00:13:42,195 --> 00:13:45,373
!اثبتي، سأخرجكِ من هنا

145
00:14:11,499 --> 00:14:13,900
شكراً على التوصيلة

146
00:14:18,038 --> 00:14:19,872
أدائماً ما توصلكِ الشرطة؟

147
00:14:23,410 --> 00:14:25,344
قُتلت صديقني ليلة أمس

148
00:14:27,047 --> 00:14:29,048
آسف على سماع ذلك

149
00:14:30,918 --> 00:14:32,318
عثرت عليها على بابي، ما هي؟

150
00:14:32,385 --> 00:14:33,452
"(عين (حورس"

151
00:14:33,520 --> 00:14:37,122
.إنه رمز مصري يشير للحماية
أو هكذا يقولون

152
00:14:37,190 --> 00:14:39,224
كان هناك رجل في ممر
منزلي ليلة أمس

153
00:14:39,292 --> 00:14:40,526
(أظن أنه قتل (تاليا

154
00:14:43,148 --> 00:14:45,564
(ليف)، قابلي (شاس)

155
00:14:45,632 --> 00:14:47,533
صديقي الأقدم

156
00:14:47,600 --> 00:14:49,768
قام بنحت الرمز ليبقيكِ
على قيد الحياة

157
00:14:49,836 --> 00:14:51,804
أسعدني رؤيتكِ آمنة

158
00:14:51,871 --> 00:14:53,771
إنه لا يتحدث كثيراً

159
00:14:53,840 --> 00:14:54,973
الآن، حان وقت الجد

160
00:14:55,041 --> 00:14:57,976
إن لم نعثر على مكان آمن
لتبقي فيه، فسوف تتجمع الجثث

161
00:14:58,044 --> 00:15:00,212
لما قد يرغب أحد بقتلي؟

162
00:15:00,279 --> 00:15:01,913
أنا بلا قيمة

163
00:15:01,981 --> 00:15:04,282
أكره أن أفسد فرحتكِ، يا عزيزتي
لكنكِ لستِ بلا قيمة

164
00:15:04,350 --> 00:15:06,284
كنت أعرف والدكِ

165
00:15:06,352 --> 00:15:07,552
(جاسبر وينترز)

166
00:15:07,619 --> 00:15:10,521
وعدته أن أعتني بكِ -
ذلك مستحيل -

167
00:15:10,589 --> 00:15:13,524
توفي والدي قبل ولادتي

168
00:15:13,592 --> 00:15:16,327
من أخبركِ هذا كان يكذب عليكِ

169
00:15:16,395 --> 00:15:17,795
توفي (جاسبر) العام الماضي

170
00:15:19,998 --> 00:15:23,100
كان رجلاً طيباً أيضاً

171
00:15:23,168 --> 00:15:27,304
تفضلي. افتحي هذه

172
00:15:27,372 --> 00:15:29,940
كانت تخصه. أراد أن
تحتفظي بها

173
00:15:40,651 --> 00:15:42,935
يا إلهي، جل الجميع بخير؟ -
!فليخرج الجميع -

174
00:15:43,230 --> 00:15:44,855
شاس)، أخرجهم) -
!هيا -

175
00:15:44,922 --> 00:15:48,291
اخرجوا من هنا -
ذلك مكتبي -

176
00:15:48,359 --> 00:15:49,760
من المفترض أن أكون جالسة هنا

177
00:15:49,827 --> 00:15:51,160
لا بد أن الذي يلاحقكِ
،يستطيع تعقبكِ

178
00:15:51,228 --> 00:15:52,496
يستشعر طاقتكِ

179
00:15:53,428 --> 00:15:54,929
لن يستسلم حتى تموتي

180
00:16:03,748 --> 00:16:04,523
!يا إلهي

181
00:16:04,649 --> 00:16:06,940
تاليا)؟)

182
00:16:07,309 --> 00:16:09,442
إنها حية -
كلا، ليست كذلك -

183
00:16:09,510 --> 00:16:11,145
شيء ما يستخدمها

184
00:16:11,212 --> 00:16:13,947
هذا خاطئ.. إنهم لا يظهرون
أنفسهم بالمكشوف هكذا

185
00:16:14,915 --> 00:16:16,582
من أنت؟

186
00:16:17,059 --> 00:16:17,983
من أرسلك؟

187
00:16:26,178 --> 00:16:27,259
ليف)؟)

188
00:16:27,700 --> 00:16:28,861
لقد رحلت

189
00:16:29,498 --> 00:16:31,197
ممتاز

190
00:16:34,433 --> 00:16:37,069
امي، انظري في عيناي
واخبريني مجدداً

191
00:16:37,137 --> 00:16:38,603
متى توفي والدي؟

192
00:16:40,060 --> 00:16:42,174
لستُ جاهزة لإجراء هذه المحادثة

193
00:16:42,242 --> 00:16:44,009
لقد رفضتِ إخباري شيئاً
،عن والدي طوال حياتي

194
00:16:44,077 --> 00:16:47,213
لا يهمني ما ستقولينه الآن

195
00:16:47,280 --> 00:16:48,413
!من كان؟

196
00:16:48,481 --> 00:16:51,817
كان مجرد صبي عادي
،قابلته بإحدى الحفلات

197
00:16:51,884 --> 00:16:54,219
ولم يكن يكترث لرؤيتكِ
بعد أن أنجبتكِ

198
00:16:54,286 --> 00:16:57,509
ويشهد الرب بأن جدتكِ، الرحمة
على روحها، لم تشجع على ذلك

199
00:16:57,544 --> 00:16:58,724
إحد أصدقائه قام بتعقبي

200
00:16:58,791 --> 00:17:01,314
لا أفهم كيف. لم يكن
يعلم (جاسبر) مكان منزلنا

201
00:17:01,349 --> 00:17:03,428
الرجل الذي قابلته
قال أن هذه تخصه

202
00:17:03,779 --> 00:17:05,964
هل رأيتيها من قبل؟

203
00:17:09,535 --> 00:17:10,534
ليف)؟)

204
00:17:10,946 --> 00:17:14,205
ماذا هناك؟ -
إنها جدتي -

205
00:17:17,376 --> 00:17:18,809
!(ليف)

206
00:17:18,878 --> 00:17:21,612
!(عزيزتي، ماذا هناك؟ (ليف

207
00:17:26,485 --> 00:17:28,051
ماذا يحدث لي؟

208
00:17:28,119 --> 00:17:30,488
.أنتِ تستيقظين
ترين العالم على حقيقته

209
00:17:30,555 --> 00:17:33,290
كما كان يفعل والدكِ -
!ماذا يعني ذلك؟ -

210
00:17:34,136 --> 00:17:35,487
أنتِ عديمة الصبر

211
00:17:36,021 --> 00:17:38,362
المرض النفسي للقرن
الواحد والعشرين

212
00:17:39,770 --> 00:17:40,764
أين القلادة؟

213
00:17:44,574 --> 00:17:46,368
انظري حولكِ

214
00:18:00,717 --> 00:18:03,085
ما تلك الأشياء؟

215
00:18:03,153 --> 00:18:06,232
أرواح. عالقة. تبحث
عن مخرج

216
00:18:07,239 --> 00:18:11,059
أيمكنك أنت رؤيتهم؟ -
كلا -

217
00:18:11,127 --> 00:18:13,261
ماذا ترين أيضاً؟

218
00:18:18,134 --> 00:18:22,303
هناك قطار قادم -
حقاً؟ -

219
00:18:22,371 --> 00:18:24,039
ماذا تفعل؟

220
00:18:24,107 --> 00:18:25,841
هناك قطار قادم

221
00:18:25,908 --> 00:18:27,875
اتركني

222
00:18:27,943 --> 00:18:30,296
!ماذا تفعل؟ هناك قطار قادم

223
00:18:31,680 --> 00:18:32,903
!علينا الابتعاد عن السكة

224
00:18:33,181 --> 00:18:34,141
!اتركني

225
00:18:34,456 --> 00:18:36,417
!اتركني

226
00:18:51,099 --> 00:18:53,901
ماذا حدث للتو؟

227
00:18:53,969 --> 00:18:55,235
قطار أشباح

228
00:18:55,303 --> 00:18:59,774
لماذا أنا فقط أستطيع رؤيتهم؟ -
يبدو أنكِ تملكين موهبة والدكِ -

229
00:18:59,841 --> 00:19:03,070
عندما لمستِ قلادته، قامت
بتعزيز قدرتكِ لرؤية ما كان يراه

230
00:19:03,447 --> 00:19:07,382
هناك عوالم موازية
غير عالمنا

231
00:19:07,924 --> 00:19:10,379
..حاول (جاسبر) تعليمي، لكن

232
00:19:10,447 --> 00:19:13,722
لم أكن أمتلك موهبته -
كنتما مقربان إذاً -

233
00:19:14,893 --> 00:19:17,086
.يمكننا التحدث لاحقاً
حالياً نحن فرائس

234
00:19:17,488 --> 00:19:19,021
اتركي سيارتكِ عند منزل
والدتكِ. ستأتين معنا

235
00:19:31,196 --> 00:19:36,038
.(كان سيخبرني (جون) بشأن (جاسبر
أرغب بأن أعرف كيف توفي

236
00:19:36,514 --> 00:19:37,807
بشجاعة

237
00:19:38,391 --> 00:19:39,608
كنت هناك؟ -
هذا يكفي -

238
00:19:40,015 --> 00:19:41,844
،كنتُ أفكر بأن الذي يلاحقني

239
00:19:41,912 --> 00:19:44,379
ربما يرغب بالانتقام
من شيء ارتكبه والدي

240
00:19:44,800 --> 00:19:46,581
لا أهتم لما يرغب بقتلكِ

241
00:19:47,137 --> 00:19:50,552
،أرغب بأن أقضي عليه
وأُنهي ديني مع والدكِ وأكتفي

242
00:19:52,355 --> 00:19:54,255
أخفض الصوت

243
00:19:54,726 --> 00:19:55,958
لا يمكنني

244
00:20:02,499 --> 00:20:03,646
!(شاس)

245
00:20:10,974 --> 00:20:12,441
جون)؟)

246
00:20:12,975 --> 00:20:14,744
أسترا)؟) -
إنه يلاحقني -

247
00:20:15,359 --> 00:20:18,413
دعه يرحل. أرجوك

248
00:20:20,375 --> 00:20:21,784
تعالي هنا. أنا معكِ

249
00:20:22,369 --> 00:20:24,065
!لا يمكنك الحصول عليها

250
00:20:24,383 --> 00:20:27,589
لا تستطيع إنقاذها -
!لا يمكنك الحصول عليها -

251
00:20:27,657 --> 00:20:29,023
!لا يمكنك الحصول عليها

252
00:20:29,091 --> 00:20:30,459
!جون)، أخرجني من هنا)

253
00:20:37,156 --> 00:20:38,533
!جون)، أخرجني من هنا)

254
00:20:39,632 --> 00:20:40,735
!ساعدنا

255
00:20:44,907 --> 00:20:46,407
!جون)، ساعدنا)

256
00:20:46,475 --> 00:20:48,276
!قدمي عالقة تحت

257
00:20:48,343 --> 00:20:50,678
!افعل شيئاً، أرجوك

258
00:20:50,746 --> 00:20:52,647
حسنٌ، تماسكي

259
00:20:53,980 --> 00:20:55,096
..حسنٌ

260
00:21:08,335 --> 00:21:09,863
الصليب المقدس يأمرك

261
00:21:10,363 --> 00:21:12,199
نجمة (داوود) تأمرك

262
00:21:12,267 --> 00:21:15,235
الأمكار)، (اللوتس)، الشهادة تأمرك)

263
00:21:15,303 --> 00:21:16,403
غادر هذا المكان

264
00:21:17,471 --> 00:21:19,006
!غادر هذا المكان

265
00:21:21,475 --> 00:21:23,811
!أظهر نفسك وارحل

266
00:21:25,042 --> 00:21:27,147
.أظن أنني توليت أمره
!(أخرجها من هناك، يا (شاس

267
00:21:27,215 --> 00:21:29,015
الأمكار)، (اللوتس)، الشهادة تأمرك)

268
00:21:29,082 --> 00:21:32,218
الأمكار)، (اللوتس)، الشهادة تأمرك)

269
00:21:32,286 --> 00:21:35,121
الأمكار)، (اللوتس)، الشهادة تأمرك)

270
00:21:35,309 --> 00:21:36,790
جون)، أمسكها)

271
00:21:37,423 --> 00:21:38,325
!تحركا

272
00:21:39,857 --> 00:21:41,057
!شاس)، حذاري)

273
00:21:42,330 --> 00:21:43,563
!كلا

274
00:21:50,091 --> 00:21:51,392
هناك الملايين من الشياطين

275
00:21:51,160 --> 00:21:53,494
علينا أن نكتشف أياً منهم
وضع علامة الموت عليكِ

276
00:21:53,877 --> 00:21:55,762
لا تقلقي، سنكون بأمان هنا

277
00:21:56,262 --> 00:21:57,262
هل تمازحني؟

278
00:21:57,330 --> 00:21:58,439
بعد ما حدث لـ (شاس) للتو؟

279
00:21:58,698 --> 00:22:00,833
الأمور ليست دوماً
كما تبدو، يا عزيزتي

280
00:22:00,900 --> 00:22:03,241
،لو أردتي البقاء حية
عليكِ تفهم ذلك

281
00:22:03,453 --> 00:22:07,138
.لا أفهم نصف ما تقوله
أهناك ما تقوله بشكل واضح؟

282
00:22:06,906 --> 00:22:09,040
هذا المنزل يخص والدكِ

283
00:22:09,108 --> 00:22:16,681
لو أتى هذا اليوم، فقد وعدته
أن أُعطيكِ المفاتيح

284
00:22:17,210 --> 00:22:18,917
أهذا واضح بما يكفي؟

285
00:22:20,186 --> 00:22:23,721
جاسبر) كان يمكث هنا)
دائماً كي يراقبك

286
00:22:23,789 --> 00:22:27,959
،ولكن كان عليه يبتعد قليلاً
.من أجل سلامتك بالطبع

287
00:22:28,027 --> 00:22:30,495
.لا يوجد ما هو طبيعي في هذا

288
00:22:40,272 --> 00:22:42,206
!هذا جنون

289
00:22:42,274 --> 00:22:46,944
.بوسعك النجاة من نهاية العالم هنا -
أجل، أو نبدأ واحداً

290
00:22:47,012 --> 00:22:48,978
.جاسبر) استخدم هذا المكان للتبصير)

291
00:22:49,046 --> 00:22:51,815
لا أحد يستطيع إيجاد
.المتاعب اسرع من والدك

292
00:22:51,883 --> 00:22:54,785
.حرفياً

293
00:22:58,122 --> 00:23:01,792
سأضع هذه لو مكانك
.قبل أن تُسقطك هي

294
00:23:13,237 --> 00:23:15,538
(هذه تبدو كخريطة لـ(أطلانطا

295
00:23:15,605 --> 00:23:19,006
ما أمر هذه المواقع؟
شلالات الوهم؟

296
00:23:19,110 --> 00:23:20,944
.جاسبر) علم نفسه رسم الخرائط)

297
00:23:21,011 --> 00:23:23,812
وبدأ رسم خرائطه
.بناء على ما يراه

298
00:23:23,880 --> 00:23:28,050
لقد قلت أنه يستطيع إيجاد المتاعب؟ -
يسمى التنبؤ بالمستقبل -

299
00:23:28,118 --> 00:23:32,121
ضعي قلادتك على
الخريطة وستعرفين، ها هو

300
00:23:32,188 --> 00:23:35,057
وجدت الشيطان الذي
.. يطاردك، إنه يدعى

301
00:23:35,125 --> 00:23:37,526
.(فورسفير) ...

302
00:23:37,594 --> 00:23:41,329
.ذلك الملاك كان محقاً
المخاطر آخذة في الارتفاع

303
00:23:41,397 --> 00:23:43,632
أية ملاك؟ -
راقبي الخريطة جيداً -

304
00:23:43,699 --> 00:23:46,735
فورسفير) يحصل على)
قوته من الكهرباء

305
00:23:46,803 --> 00:23:50,605
.يمكنه أن يظهر في البرق والعواصف

306
00:23:50,673 --> 00:23:55,243
هكذا يتحكم في خطوط
.الكهرباء وأجسام الموتى

307
00:23:55,311 --> 00:23:59,046
!تمسكي
دعي الدم يسقط

308
00:24:03,952 --> 00:24:08,290
رباه، ما هذا؟ -
ما بحثتي عنه -

309
00:24:08,357 --> 00:24:10,525
.المتاعب ..

310
00:24:11,593 --> 00:24:15,329
حي (إدجوود )، ماذا؟
وكأن شيء سيء يحدث هناك؟

311
00:24:15,397 --> 00:24:17,698
سوف يحدث -
.يجب أن نفعل شيء -

312
00:24:17,766 --> 00:24:21,302
نحن نفعل، حسنُ؟
سنُبقيك على قيد الحياة

313
00:24:21,369 --> 00:24:25,539
.. لدي خطة كي أتخلص من مُهاجمك ولكن

314
00:24:25,607 --> 00:24:29,276
.هذا يعني استخدامك كطُعم ..

315
00:24:35,850 --> 00:24:37,951
أيمكنني مُساعدتك يا سيدي؟

316
00:24:42,424 --> 00:24:47,227
أنت تعرف، هناك خط واضح
.بين المراقبة والملاحقة

317
00:24:47,295 --> 00:24:51,397
كنت محقاً، أليس كذلك؟
الجو يزداد حرارة هنا

318
00:24:51,465 --> 00:24:55,501
أيمكنك فتح البوابة من فضلك؟
لدي ضغط زمني

319
00:25:16,156 --> 00:25:18,390
.. حسنُ

320
00:25:18,458 --> 00:25:20,359
.هذا جديد ..

321
00:25:30,136 --> 00:25:33,372
هل عرفت ما الذي يطارد الفتاة؟ -
شيطان من الدائرة الداخلية -

322
00:25:33,439 --> 00:25:38,910
حقاً؟ تعلم أن شيء كهذا  لا يمكنه
.المجيء هنا بدون مساعدة قوية

323
00:25:38,978 --> 00:25:43,046
يبدو لي أنك تريد من
أن أبحث عن معلومات لك

324
00:25:43,104 --> 00:25:43,615
.أجل

325
00:25:43,683 --> 00:25:47,018
لماذا؟ -
،إذا عرفت ما نواجه -

326
00:25:47,086 --> 00:25:49,688
سأستخدم تلك
.المعلومات لإنقاذ أرواح

327
00:25:49,756 --> 00:25:55,793
!وماذا عن حياتي؟
!أنت وقواك تلعنونني للجحيم

328
00:25:55,861 --> 00:26:00,965
إذن لماذا أخاطر بأخر
أيام حياتي على الأرض؟

329
00:26:01,033 --> 00:26:02,533
!لماذا بالتأكيد

330
00:26:03,835 --> 00:26:07,137
!أنت مصدر جذب إنتباه

331
00:26:07,205 --> 00:26:09,106
بائع سحري متجول -
تمهل لحظة أيها المضيء -

332
00:26:09,173 --> 00:26:12,042
قراراتك مشكوك فيها
في أحسن الأحوال، وبلا ضمير

333
00:26:12,110 --> 00:26:15,579
فلماذا تخاطر
ما تبقى لك من وقت؟

334
00:26:15,647 --> 00:26:18,115
،لأنك معلون في الجحيم

335
00:26:21,453 --> 00:26:24,021
.على الأقل في الوقت الحالي

336
00:26:26,925 --> 00:26:32,095
هل تقترح أنه لم يفت لي
الآوان كي أنقذ روحي؟

337
00:26:36,600 --> 00:26:38,701
هل أنت بخير يا سيدي؟

338
00:26:39,970 --> 00:26:44,307
.كلا، ولا حتى قليلا

339
00:27:01,582 --> 00:27:04,884
(مرحبا يا (ريتشي
هل مر وقت طويل؟

340
00:27:04,952 --> 00:27:07,352
أخرج نفسك من مكتبك
!في الحال

341
00:27:07,752 --> 00:27:09,988
!هيّا، أخرج -
أهذه طريقة ترحب بها صديق؟ -

342
00:27:10,056 --> 00:27:13,758
حسنُ، أتعرف؟ لا تشغل بالك
يمكنك البقاء. أنا من سيخرج

343
00:27:13,826 --> 00:27:18,029
أمازلت تتصيد على الإنترنت
للأشياء التي تخرج في الليل؟

344
00:27:18,097 --> 00:27:21,299
متحدث سماوي قال
.أن شيء كبير قادم

345
00:27:23,868 --> 00:27:27,371
لو أخبرتك، هل سترحل؟

346
00:27:31,109 --> 00:27:32,677
حسنُ، أجل

347
00:27:32,744 --> 00:27:37,280
أجل، كنت أجمع معلومات
.. لظاهرة غير مفهومة

348
00:27:37,348 --> 00:27:40,050
... تقارير الشرطة، وغرف
الدردشة، وكالات الأنباء وأستطيع

349
00:27:40,118 --> 00:27:43,319
وأضمن لك، أضمن
.. أن هناك أشياء تخرج

350
00:27:43,386 --> 00:27:46,355
من الظلام بمعدل
(لم نراه من قبل يا (جون

351
00:27:46,423 --> 00:27:50,857
هذا يتضمن شيطان منا لدائرة
.(الداخلية يرهب ابنة (جاسبر

352
00:27:51,395 --> 00:27:54,397
.أحتاج مساعدتك أيها الابن الأكبر
أيمكنك إختراق شبكة كهرباء؟

353
00:27:54,465 --> 00:27:56,899
.. أيمكنني إختراق
لماذا، أستطيع فعل هذا

354
00:27:56,967 --> 00:28:01,269
.وأعتقد أنني سأترك هذا -
أعرف أن عملية (نيوكاسل) كانت فوضوية

355
00:28:01,338 --> 00:28:03,840
نيوكاسل) كانت كابوساً)
!يا (جون)، كابوساً

356
00:28:04,307 --> 00:28:07,977
،كل شيء حدث لتلك الفتاة
وهل تعرف ماذا؟

357
00:28:08,045 --> 00:28:11,413
الآن، لا أستطيع أن أمر بيوم
،بدون مخدر لأخفف الألم

358
00:28:11,481 --> 00:28:14,583
،الديازيبام يجعلني أنام
وأنهض من الفراش فقط

359
00:28:14,651 --> 00:28:17,620
بواسطة الصديق
"الخطير "ديكستروأمفيتامين

360
00:28:17,687 --> 00:28:19,288
(لقد تعلمنا درسنا يا (ريتشي

361
00:28:19,356 --> 00:28:24,493
(تعلم أن الشرطيين في (نيوكاسل
(مازالوا يبحثون عن الذي قتل (أسترا

362
00:28:24,561 --> 00:28:29,998
.تعرف أنه لم يكن رجلاً -
ولكنهم لا يعرفون هذا، صحيح؟ -

363
00:28:32,101 --> 00:28:37,039
سيكون من العار لو قام أحدهم
.بإخبارهم عنك أنك كنت هناك

364
00:28:37,106 --> 00:28:40,275
لست مثلك، كان
لدي عُذر تلك الليلة

365
00:28:42,779 --> 00:28:45,213
.. أنت تعرف، أنا

366
00:28:45,281 --> 00:28:51,952
(أتمنى لو كنت أنت يا (جون ..
.. (كلا، فعلاً. أتمنى فعلاً لو أن (نيرغال

367
00:28:52,020 --> 00:28:58,326
.أخذك أنت بدلاً منها .. -
.هذا يجعلنا متفقين يا صاح -

368
00:29:24,117 --> 00:29:27,152
هل أنتِ جائعة؟ أحضرت بعض المؤن

369
00:29:27,221 --> 00:29:29,188
رأيت رجل في
المرآة فوق الموقد

370
00:29:29,256 --> 00:29:31,657
.. هل هذا -
جاسبر)؟ يبدو هو) -

371
00:29:31,725 --> 00:29:33,359
أهذا شبحه؟

372
00:29:33,427 --> 00:29:39,331
،كلا، الزمن يتشابك في تلك المرآة
.. أنتِ تشاهدين الماضي، ستجدين

373
00:29:39,398 --> 00:29:41,666
أمور كثيرة كهذه
.في هذا المكان

374
00:29:41,735 --> 00:29:43,368
.خذي، أحضرت لكِ بعض الملابس

375
00:29:43,436 --> 00:29:46,004
كيف دخلت إلى شقتي؟ -
ليف)؟) -

376
00:29:46,072 --> 00:29:51,376
لا بأس، أنا بخير
.آسف على إجفالك

377
00:29:51,444 --> 00:29:56,615
ولكنك .. لقد مُت -
ليس بالضبط، الأمر مُعقد -

378
00:29:56,682 --> 00:30:00,151
(هناك سبب لكون (شاس
.صديقي الأكبر

379
00:30:00,219 --> 00:30:02,186
لديه مهارات للبقاء حياّ

380
00:30:02,255 --> 00:30:04,889
كلا، لا يمكن لأحد النجاة مما رأيت -
ممتاز -

381
00:30:04,957 --> 00:30:07,759
إذا لم تكوني مشتتة
فأنتِ لا تولي إهتماماً

382
00:30:07,826 --> 00:30:10,562
والآن، حان الوقت
لتناول لحم الظأن الشهير

383
00:30:10,630 --> 00:30:12,596
لا يجب على أحد أن
يُحارب شيطان ومعدته فارغة

384
00:30:12,664 --> 00:30:15,266
مهلاً، هل سنذهب
وراء ذلك الشيء الليلة؟

385
00:30:15,333 --> 00:30:17,368
.عيشي الحظة، كما أقول دوماً

386
00:30:18,403 --> 00:30:24,175
<i>ثلاثمائة، 400 ، 500 دولار</i>

387
00:30:25,944 --> 00:30:29,747
لتمارس الجنس على السطح فقط؟ -
هيّا بنا، لنذهب -

388
00:30:29,814 --> 00:30:33,317
.إنها متحمسة الليلة -
هناك أمر أخر هام -

389
00:30:33,385 --> 00:30:38,689
وها هي 100 دولار
.. أخرى لك، لو وضعت هذا بجوارك

390
00:30:38,757 --> 00:30:41,191
.إذا أنارت، كلمني في الحال

391
00:30:41,259 --> 00:30:46,429
ليست مُتصلة بأي شيء -
ولا أنا يا صاح -

392
00:30:48,866 --> 00:30:54,437
ما هذا؟ -
ختم شيطاني -

393
00:30:56,841 --> 00:30:58,942
هل أحضرته من الإنترنت؟

394
00:31:00,477 --> 00:31:03,346
كلا، هذا بالتحديد خصيصاً

395
00:31:03,414 --> 00:31:06,816
مثلث (سليمان) وبعد الأبجدية
(القديمة مع نصوص (إكونين

396
00:31:06,883 --> 00:31:12,322
،عندما يأتي (فورسفير) لكِ
سيريد دخول الدائرة ولكن الختم سيمنعه

397
00:31:12,389 --> 00:31:16,526
.وبعدها سأمره بالعودة للجحيم ..
حسنُ، هذا سيفي بالغرض

398
00:31:16,593 --> 00:31:18,527
.حان الوقت

399
00:31:18,594 --> 00:31:22,097
.عليكِ دخول الدائرة

400
00:31:25,435 --> 00:31:27,336
!كلا! كلا

401
00:31:27,403 --> 00:31:29,671
!إنه رقمي القياسي

402
00:31:33,710 --> 00:31:38,580
ما مسقط رأسك يا (جون)؟ -
مشاعر دنيئة من والدي -

403
00:31:38,648 --> 00:31:42,016
تفعل هذا كثيرأً، أتعلم هذا؟ -
وما هذا؟ -

404
00:31:42,084 --> 00:31:45,587
.تصرف المشاعر بالفكاهة -
هل أفعل؟ -

405
00:31:45,655 --> 00:31:48,457
(بحقك يا (جون
أنا أضع حياتي بين يديك

406
00:31:48,524 --> 00:31:52,626
أقل ما يمكنك فعله هو
.مشاركة تفاصيل شخصية صغيرة

407
00:31:52,694 --> 00:31:58,967
والدتي ماتت وهي تلدني -
أو أحد التفاصيل الكبيرة -

408
00:31:59,034 --> 00:32:02,003
.أبي قال أن هذا غطلتي

409
00:32:03,038 --> 00:32:08,509
كان لديه اسم مستعار من أجلي
.كنت أسمعه كل ليلة

410
00:32:08,577 --> 00:32:10,444
"مرحبا أيها القاتل"

411
00:32:10,512 --> 00:32:13,748
،وبعد الليلة في الحانة
،وأعني كل ليلة

412
00:32:13,815 --> 00:32:15,549
:يقوم بلكم رأسي ويقول

413
00:32:15,617 --> 00:32:20,521
هذا لما فعلته بوالدتك"
"أيها القاتل

414
00:32:20,589 --> 00:32:22,490
هل تتساءل بعض الأحيان
ما هو شكل والدتك؟

415
00:32:22,557 --> 00:32:26,059
،لا هدف من التساءل
سوف أجدها

416
00:32:26,127 --> 00:32:30,063
عندما كنت مراهقاً، بدأت بقراءة
كل كتاب أجده في السحر والتنجيم

417
00:32:30,131 --> 00:32:32,266
علمت نفسي التعاويذ والطقوس واللعنات

418
00:32:32,333 --> 00:32:34,902
تعلمت أن أستحضر
كل أنواع الكائنات الميتة

419
00:32:34,969 --> 00:32:41,474
ليس لها، ليس الآن

420
00:32:41,542 --> 00:32:43,376
.ليس الآن

421
00:32:44,545 --> 00:32:46,813
.استعدي

422
00:32:50,451 --> 00:32:53,386
.لقد أخبرتك أن تتصل بي

423
00:32:53,454 --> 00:32:57,489
.لست مضطراً أن تكون هنا -
بلى، يجب أن يتواجد -

424
00:32:58,658 --> 00:33:01,027
.هذا ليس الحارس

425
00:33:13,218 --> 00:33:17,822
(استعدي يا (ليف
لقد قتلت ذلك الرجل المحترم

426
00:33:17,851 --> 00:33:21,420
.كان علي توقع حدوث هذا
هل تريدها يا قائد؟

427
00:33:21,488 --> 00:33:22,822
.تعال وخذها

428
00:34:00,058 --> 00:34:03,694
نيرغال) قال أن طقوسك)
تفتقر فلى قوة النية

429
00:34:03,762 --> 00:34:09,367
(ما شعورك يا (قسطنطين
أن تقفل عيناك عن مستقبلك؟

430
00:34:09,434 --> 00:34:11,969
.إنه مزعج قليلاً لأكون صريح يا صديقي

431
00:34:12,037 --> 00:34:13,971
هذا ليس أفضل مظهري

432
00:34:14,039 --> 00:34:17,574
إنها مسألة وقت
.فحسب قبل أن تنتمي إلينا

433
00:34:17,642 --> 00:34:21,779
لابد أنها روح مهمة
.كي تزعج نفسك مع شخص مثلي

434
00:34:21,846 --> 00:34:26,884
على النقيض، نحن نعتمد
عليك لتُزودنا بمؤن طازجة

435
00:34:26,951 --> 00:34:32,055
.كل شخص يقف بجوارك يموت

436
00:34:32,123 --> 00:34:36,793
.والليلة .. جاء دورك

437
00:34:38,862 --> 00:34:40,397
!(اركضي يا (ليف

438
00:34:41,698 --> 00:34:44,034
!(جون)

439
00:34:44,101 --> 00:34:48,371
عجرفتك أحضرتني
إلى منتصف المدينة ليلاً

440
00:34:55,712 --> 00:35:00,516
،في هذا المكان
!أنا الرب

441
00:35:00,584 --> 00:35:03,252
.كدت أنسى

442
00:35:08,524 --> 00:35:11,961
(أتمنى أن ينجح هذا يا (جون

443
00:35:25,174 --> 00:35:28,443
ما هذا؟ -
قوة النية -

444
00:35:52,401 --> 00:35:55,336
هل هذا أنت يا (جون)؟

445
00:35:56,472 --> 00:36:00,007
!(جون) -
(أسترا) -

446
00:36:00,074 --> 00:36:04,844
أرجوك أخرجني من هنا -
هل تسمعها يا (جون)؟ -

447
00:36:04,912 --> 00:36:06,746
.الفتاة تتألم

448
00:36:06,814 --> 00:36:13,014
هل ستخذلها مرة أخرى؟
.كما خذلت أخرين مثلها

449
00:36:13,120 --> 00:36:17,356
.حررني وسأحرر روحها

450
00:36:20,727 --> 00:36:22,728
.أنا آسف

451
00:36:36,075 --> 00:36:38,376
(توقف يا (جون)، ليست (أسترا

452
00:36:38,444 --> 00:36:39,978
!ليست هي

453
00:36:43,482 --> 00:36:46,284
هل تعتقد أن بوسعك العبث بحياتي؟

454
00:36:46,352 --> 00:36:49,487
!لدي أنباء لك يا صديقي

455
00:36:49,556 --> 00:36:54,992
(سآتي من أجل (أسترا
(وبعدها سأسعى وراء (نيرغال

456
00:36:55,061 --> 00:36:58,328
!ويمكنك أن تظل هكذا طويلاً في الجحيم

457
00:37:05,104 --> 00:37:06,938
!(جون)

458
00:37:31,496 --> 00:37:33,197
هل أنت بخير؟

459
00:37:33,264 --> 00:37:38,969
لدي زميل في الأسفل
.سيذهب بك لمنزلك

460
00:37:45,074 --> 00:37:47,242
.اذهبي

461
00:37:54,599 --> 00:37:56,733
<i>من (أسترا)؟</i>

462
00:37:56,801 --> 00:38:00,269
كانت ابنة صديق لنا
في (نيوكاسل) بإنكلترا

463
00:38:00,337 --> 00:38:02,572
.شيطان استحوذها

464
00:38:02,640 --> 00:38:05,374
،جون) ذهب بمفرده)

465
00:38:05,442 --> 00:38:09,045
وقرر أن يُخرج
شيطان قوي للغاية

466
00:38:09,113 --> 00:38:12,782
(نيرغال)  -
.. قال أنه فقط -

467
00:38:12,850 --> 00:38:18,053
.أمره بأن يسحب الشياطين الأصغر بعيداً .. -
ولكنه أخذ (أسترا) بدلاً من هذا؟ -

468
00:38:18,122 --> 00:38:22,791
.أجل، بعد أن مزقها أمامنا

469
00:38:22,859 --> 00:38:28,297
لو كنت مكانك، لإبتعدت عنه
.يا (ليف)، (جون) خطير

470
00:38:28,365 --> 00:38:32,134
(مهلاً، هذا حي (إدجوود

471
00:38:32,201 --> 00:38:35,904
أخبرني (جون) أن أتنبأ
اليوم وذلك الشارع جاء على الخريطة

472
00:38:35,972 --> 00:38:37,372
توقف، أوقف السيارة

473
00:38:43,913 --> 00:38:46,649
1دعني أذهب

474
00:38:46,716 --> 00:38:53,622
!لماذا؟ من فعل هذا؟

475
00:38:53,689 --> 00:38:56,625
أي نوع من الوحوش
قد يفعل هذا بابني؟

476
00:38:59,529 --> 00:39:01,530
،لقد فقدت صوابك ربما
وتقول أن أسمى

477
00:39:01,597 --> 00:39:04,466
أو شيء ما، أستطع
(أن أفهم ماذا تعني بـ .. (شاس

478
00:39:04,534 --> 00:39:07,902
،في الوقت المناسب لتسوية الرهان
.. أكثر فرقة مؤثرة

479
00:39:07,970 --> 00:39:11,105
الجرسون هنا يتذكر أن
.. فرقة (رامونز) للموسيقى

480
00:39:11,173 --> 00:39:13,307
،والتي تعتبر كافية
.. (ولكن (بيستولز

481
00:39:13,375 --> 00:39:16,510
.. (بحقك يا رجل، فرقة (بيستولز
كانوا خطيرين

482
00:39:16,578 --> 00:39:20,982
ليف) ذهبت لكوخ)
.. لتأخذ حقائبها وقال شيء

483
00:39:21,050 --> 00:39:22,316
(عن ابنة عمها في (كاليفورنيا ..

484
00:39:26,020 --> 00:39:27,888
.(لن تعود يا (جون

485
00:39:32,227 --> 00:39:35,962
.يبدو أننا لسنا من نفس العجينة

486
00:39:36,030 --> 00:39:39,800
هل هي بأمان هناك؟ -
ستكون -

487
00:39:39,867 --> 00:39:43,170
برحيل (فورسفير)، أستطيع
أن أضع تعويذة تخفي عليها

488
00:39:43,237 --> 00:39:49,209
أجل. قبل رحيلها،  قضت ساعة
على الخريطة للتنبؤ كما علمتها. أنظر

489
00:39:49,276 --> 00:39:50,811
.إنه يحدث في كل مكان

490
00:39:51,979 --> 00:39:54,081
.تريدك أن تستمر في النضال

491
00:39:54,148 --> 00:39:57,817
بدت مثل والدها كثيراً
.عندما قالت ذلك

492
00:39:57,884 --> 00:39:59,852
هل كانت تعرف؟

493
00:40:02,223 --> 00:40:05,458
ربما لن تسامح نفسك على
.. ما حدث لـ(أسترا)، ولكن لو كنت

494
00:40:05,526 --> 00:40:09,495
،تريد أن وضع أهمية لخسارتها
.فلتفعل شيء حيال هذا

495
00:40:26,246 --> 00:40:27,713
.نخبك

496
00:40:27,780 --> 00:40:30,382
،صدفة مثيرة للاهتمام
ريتشي) قاد لمسافة)

497
00:40:30,450 --> 00:40:33,184
عشرين مبنى، ليعبر
(بحي (إدجوود

498
00:40:33,253 --> 00:40:35,254
.ويتعثر في مسرح الجريمة ذلك

499
00:40:35,321 --> 00:40:40,225
جعلني أدفع ثمن الوقود -
لقد أخفتها -

500
00:40:40,293 --> 00:40:44,695
.هذا الهدف يا صديقي
أعمل بشكلِ أفضل وأنا وحيد

501
00:40:44,764 --> 00:40:50,135
(لقد فشلت في الرهانات هنا يا (جون
قوى (ليف) مهمة

502
00:40:50,202 --> 00:40:51,369
.وكذلك حياتها

503
00:40:51,436 --> 00:40:56,074
لو كانت ستنضم (ليف) لقضيتنا
.فلديها الحق لرؤية المخاطر بنفسها

504
00:40:56,142 --> 00:40:59,410
.كل ما فعلته .. هو إعطائها خيار

505
00:40:59,478 --> 00:41:01,912
.(أكثر من الذي لم تحصل عليه (أسترا

506
00:41:01,980 --> 00:41:03,614
"قلت "قضيتنا

507
00:41:04,783 --> 00:41:10,888
أهذا يعني أنك ستساعدنا؟ -
هذا ما تريده، أليس كذلك؟ -

508
00:41:12,324 --> 00:41:14,224
وتنعتني برجل مُجرم

509
00:41:14,293 --> 00:41:18,795
هلا أحضرت الفاتورة؟
.سوف تدينون لي يا أوغاد

510
00:41:33,711 --> 00:41:35,512
<i>(أدعى (جون قسطنطين</i>

511
00:41:35,579 --> 00:41:39,982
أنا الذي يخرج من الظلام"
"يرتدي معطفاً ومتعجرف

512
00:41:40,050 --> 00:41:42,852
سوف أبعد شياطينكم"
"وألقنهم درساً

513
00:41:42,920 --> 00:41:45,522
."وأبصق عليهم عندما يموتون ...

514
00:41:45,589 --> 00:41:48,358
تاركاً إيماءة وغمزة"
"وملاحظة جيدة

515
00:41:50,861 --> 00:41:55,631
أمشي طريقي بمفردي"
".. فلنكن صريحين

516
00:41:58,168 --> 00:42:02,205
من مجنون بما يكفي ..
"ليمشي معي؟

517
00:42:23,557 --> 00:42:28,893
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

