﻿1
00:00:41,757 --> 00:00:44,091
<font color="#ffff00">
(لقد كُنتم تستمعون لبرنامج (كارل أورفس

2
00:00:44,093 --> 00:00:46,293
<font color="#ffff00"> "معزرفة (فيير ستوك) على "الإكسلفون

3
00:00:46,295 --> 00:00:49,596
<font color="#ffff00">الإكسلفون و المزامير آلات مُعالجة

4
00:00:49,598 --> 00:00:52,682
<font color="#ffff00">يُفضل اسنخدامها كطريقة لتطهير الجسد
بعد يوم مُرهق

5
00:00:52,684 --> 00:00:53,834
اصمت

6
00:01:05,948 --> 00:01:08,148
لا

7
00:01:28,670 --> 00:01:29,920

{\pos(192,220)}(أنا ذاهبة للمحكمة يا (إلزبيث

8
00:01:29,922 --> 00:01:31,555

{\pos(192,220)}لقد تأخر الوقت كثيرًا على تغيير
خطتنا بمحكمةَ

9
00:01:31,557 --> 00:01:33,757
<font color="#3399CC">بــ التحيز الجنسي</font> لا يُمكنكِ الفوز عن طريق مُخَاصِمه 
<font color="#3399CC">
 "الاعتقاد بان أحد الجنسين هو أرقى أو أكثر قيمة من الآخر"

10
00:01:33,759 --> 00:01:37,644

{\pos(192,220)}إنهم يقاضون بسبب التحيز الجنسي
هل تقولين أن يجب أن أرفضها؟

11
00:01:37,646 --> 00:01:38,895

{\pos(192,220)}لا.أجل

12
00:01:38,897 --> 00:01:42,149

{\pos(192,220)}أعني أن المُدعية لديها آيفون مُحطم

13
00:01:43,018 --> 00:01:46,186

{\pos(192,220)}حسنٌ،ولم ذلك مُهم؟

14
00:01:46,188 --> 00:01:47,571

{\pos(192,220)}لأن مكتبها قام بإرسال ملفات

15
00:01:47,573 --> 00:01:50,607

{\pos(192,220)}بخمس قصاصات مختلفة
خمس مُساعدين مُختلفين


17
00:01:51,109 --> 00:01:52,742

{\pos(192,220)}(مرحبًا يا سيد (نابير

18
00:01:52,744 --> 00:01:55,411

{\pos(192,220)}هذه شريكتي في المُحاماة
(إلزبيث ناسيوني)

19
00:01:55,413 --> 00:01:57,747

{\pos(192,220)}ستكون مرافقة لي اليوم-
هذا مُستشاري العام-

20
00:01:57,749 --> 00:01:59,198

{\pos(192,220)}(إنه ينصحني بقبول التسوية يا سيدة( هاتك


21
00:01:59,200 --> 00:02:01,451

{\pos(192,220)}لا.لا يُـــمـــكنك

22
00:02:01,453 --> 00:02:04,203

{\pos(192,220)}ما يُقلقنا هو محامين المدعيه لقد نظرنا


23
00:02:04,205 --> 00:02:06,506

{\pos(192,220)}إلى ربحهم و خسارتهم-
هذا فقط يجعلم يثقون في أنفسهم أكثر من اللازم-

24
00:02:06,508 --> 00:02:10,293

{\pos(192,220)}فقط أمهلنا اليوم ثُم سَنُقرر ما إذا كُنا سَنقبل بالتسوية-
حسنٌ،أنا لديّ أعمال-


26
00:02:10,295 --> 00:02:12,045
{\pos(192,220)}مع مكتب الحاكم و مُحاميتهم الرئيسية

27
00:02:12,047 --> 00:02:13,012
{\pos(192,220)}تكون زوجة الحاكم

28
00:02:13,014 --> 00:02:15,748
{\pos(192,220)}مـــاذا؟

29
00:02:15,750 --> 00:02:17,183
{\pos(192,220)}(أليشيا)

30
00:02:17,185 --> 00:02:19,686
{\pos(192,220)}لم أكن على دراية أنكِ تعملين على ذلك

31
00:02:19,688 --> 00:02:21,104
{\pos(192,220)}أنا لم أكن أعلم أيضًا

32
00:02:21,106 --> 00:02:23,139
{\pos(192,220)}و لكن أعتقد أنني كذلك

33
00:02:23,141 --> 00:02:24,857
{\pos(192,220)}مـــــرحبـــــا

34
00:02:24,859 --> 00:02:27,560
{\pos(192,220)}مــــرحبــــا

35
00:02:28,396 --> 00:02:29,946
من هذه؟

36
00:02:29,948 --> 00:02:31,781
(إلزبيث تاسيوني)

37
00:02:31,783 --> 00:02:34,951
{\pos(192,220)}هل هي بارعه؟ -
أجل -

39
00:02:34,953 --> 00:02:36,853
{\pos(192,220)}حسنًا،أنا أحب المواهب في شركة (جاى) للخدمات

40
00:02:36,855 --> 00:02:41,157
{\pos(192,220)}أنا أعتقد أيضًا أنه لا يوجد
مديرات تنفيذيات بشكل كافي

41
00:02:41,159 --> 00:02:45,712
{\pos(192,220)}في مجال التكنولوجيا لذا عندما اقتربوا مني وافقت-
و في خلال 3 سنوات-


43
00:02:45,714 --> 00:02:50,166
{\pos(192,220)} التي عملتي بها كمديرة تنفيذية - 
في شركة (جاى) للخدمات،ماذا حدث لسعر السهم؟
 - لقد تضاعف 

45
00:02:50,168 --> 00:02:53,002
{\pos(192,220)}لذا،على الرغم من النجاح الغير مسبوق هذا

46
00:02:53,004 --> 00:02:55,805
{\pos(192,220)}و قبل موعد تلقيكِ مُستحقاتك كاملة
بأسبوعين

47
00:02:55,807 --> 00:02:58,024
{\pos(192,220)}قد تم فصلك بشكل غير رسمي؟

48
00:02:58,026 --> 00:02:59,926
{\pos(192,220)}أعترض،حضرة القاضي

49
00:02:59,928 --> 00:03:02,095
{\pos(192,220)}نجاح غير مسبوق 
هذا استنتاج

50
00:03:02,097 --> 00:03:04,013
{\pos(192,220)}هذا صحيح
إعتراض مقبول

51
00:03:04,015 --> 00:03:05,848
هل تم إعطائك أي أسباب لطردك؟

52
00:03:05,850 --> 00:03:08,751
{\pos(192,220)}السيد (نابير) أخبرني أن أسلوب
الإدارة الصارخ خاصتي

53
00:03:08,753 --> 00:03:10,937
كان يتعارض مع ثقافة الشركة

54
00:03:10,939 --> 00:03:13,206
لذا أنتِ تقومين بمقاضاتهم؟-
أجل-

55
00:03:13,208 --> 00:03:15,858
{\pos(192,220)}لقد قاموا بطردي لأنني إمرأة

56
00:03:15,860 --> 00:03:17,827
{\pos(192,220)}و لا يٌمكنهم القيام بذلك

57
00:03:17,829 --> 00:03:19,912
شكرًا لكِ

58
00:03:22,000 --> 00:03:27,970
{\pos(192,220)}(كيف يُمكنك أن تصفي علاقتك يا سيدة (فارجيس
مع مرؤسيك؟


60
00:03:27,972 --> 00:03:29,872
{\pos(192,220)}.....كيف يُمكنني أن أصف

61
00:03:29,874 --> 00:03:31,090
{\pos(192,220)}لا أعلم....فعالة

62
00:03:31,092 --> 00:03:32,708
(سيدة (فارجيس

63
00:03:32,710 --> 00:03:34,343
{\pos(192,220)}كم مُساعد حظيتِ به في الشهرين
المُنصرمين؟

64
00:03:34,345 --> 00:03:36,763
أعترض حضرة القاضي , هذا ليس له صله


65
00:03:36,765 --> 00:03:39,015
السيدة (فيرجاس) تدعي أنه تم طردها
نتيجة للتمييز الجنسي

66
00:03:39,017 --> 00:03:40,099
نعتقد أنه هُناك تفسير أبسط من ذلك بكثير

67
00:03:40,101 --> 00:03:42,051
...أعتقد أنني

68
00:03:42,053 --> 00:03:44,070
لا.أعلم أنني سأرفضه

69
00:03:44,072 --> 00:03:46,189
كم مُساعد يا سيدة (فيرجيس)؟

70
00:03:46,191 --> 00:03:48,191
{\pos(192,220)} لا أعرف , خمسه 

71
00:03:48,193 --> 00:03:50,193
خمسة مساعدين في الشهرين المُنصرمين؟

72
00:03:50,195 --> 00:03:52,061
من الصعب للغاية العثور على مساعدين
جيدين هذه الأيام

73
00:03:53,698 --> 00:03:56,065
{\pos(192,220)}حضرة القاضي رجاءًا , أطلب من الدفاع

74
00:03:56,067 --> 00:03:58,201
أن تَتمالك نفسها-
تَمالكِ نفسكِ يا سيدتي-

75
00:03:58,203 --> 00:04:03,739
سيدة (فيرجاس) هل ألقيتِ بهاتفك الخلوي على مُساعدينك؟-
أعترض حضرة القاضي -


78
00:04:03,741 --> 00:04:06,075
بناء على مهاراتِ إداريه

79
00:04:06,077 --> 00:04:08,694
أجل.إعتراض مرفوض

80
00:04:08,696 --> 00:04:09,796
{\pos(192,220)}يُمكنكِ أن تُجيبي يا سيدتي

81
00:04:09,798 --> 00:04:13,082
{\pos(192,220)}أنصتِ،النساء يدعون بالساقطات
عندما يكون لديهم أسلوب إداري قاسي

83
00:04:13,084 --> 00:04:18,754
{\pos(192,220)}أعترف أنني لدي أسلوب إدارة قاسي , و لكنني عادلة

85
00:04:18,756 --> 00:04:20,339
{\pos(192,220)}ذلك كان محور جيد من جانبهم

86
00:04:20,341 --> 00:04:22,341
{\pos(192,220)}أجل،لم يعد الأمر يتعلق بالتحيّز الجنسي

87
00:04:22,343 --> 00:04:24,143
{\pos(192,220)}إنه يتعلق بكون عميلتنا ساقطة

88
00:04:24,145 --> 00:04:27,180
{\pos(192,220)}لذا لنجعل الأمر يتعلق بالمدير التفيذي السابق

89
00:04:27,182 --> 00:04:28,931
{\a10}لنقارن سلوكهم

90
00:04:28,933 --> 00:04:32,401
{\a10}أجل،إن لديه نفس السلوك و لم يقوموا بطرده


91
00:04:32,403 --> 00:04:34,821
يا (دايان) أنتِ تعرفين المدير التنفيذي السابق
 قبل(كاميلا) ما كان إسمه؟

92
00:04:34,823 --> 00:04:36,989
(إيفريت تاتوم)

93
00:04:36,991 --> 00:04:39,661
ألم يكن هُناك قضية تحرش جنسي ضده؟

94
00:04:39,662 --> 00:04:42,995
أجل.سأرسلها لكِ بالبريد الإلكتروني

94
00:04:53,501 --> 00:04:54,752

<font color="#FF99CC">
(الوصول للملفات)


96
00:05:04,035 --> 00:05:04,967
مـــــــاذا؟

97
00:05:06,020 --> 00:05:07,970
الحواسيب مُعطلة.من قام بذلك؟

98
00:05:07,972 --> 00:05:10,106
ماذا حدث؟-
ما الذي يحدث هنا؟-

99
00:05:10,108 --> 00:05:12,141
(دين)،(أليشيا)

100
00:05:14,712 --> 00:05:19,365
 <font color=" BBDAFF">
قوموا بوضع دُفعة عبارة من 50 ألف دولار
للحساب التالي خلال 72 ساعة

102
00:05:19,367 --> 00:05:23,739
 <font color=" BBDAFF">
{\pos(192,220)}وإلا مُفتاح التشفير سيتم تدميره و ملفاتكم
سيتم فقدانهما بشكل دائم

103
00:05:24,115 --> 00:05:25,408
(المطالبه بــ الــفــــديه)

103
00:05:24,115 --> 00:05:25,408
<font color="#DarkSalmon">
{\a6}مصطلح يعني / برمجية يتم تضمينها , في نظام الحاسوب و يطلب مُهاجِم تسديد مبلغ لــ فك الرموز لـ اعادة نظام

104
00:05:25,123 --> 00:05:27,456
(لقد كانت رسالة إلكترونية من (إليشيا
لقد ضغطت عليها فحسب

105
00:05:27,458 --> 00:05:29,208
أنا لم أرسل لكِ أي شيء

106
00:05:32,714 --> 00:05:34,830
لقد فقدت شهاده إفادتي للتو -
أحتاج لبعض المُساعدة-

107
00:05:34,832 --> 00:05:36,148
حاسوبي متوقف

108
00:05:36,150 --> 00:05:39,302
هذا ليس جيّد

109
00:05:39,304 --> 00:05:41,337
كُل شيء ملفاتنا الإحتياطية

110
00:05:41,339 --> 00:05:43,389
جميع حساباتنا لقد فقدنا كُل شيء-
يجب أن نتواجد في المحكمة-

111
00:05:43,391 --> 00:05:45,308
خلال ساعة ولا يُمكننا الحصول
على مُلاحظات المُحاكمة

112
00:05:45,310 --> 00:05:46,842
ماذا يحدث إذا لم ندفع؟-
سيتم محو كُل شيء-

113
00:05:46,844 --> 00:05:48,844
خلال 72 ساعة-
71ساعة-

114
00:05:48,846 --> 00:05:50,179
هل ينطبق ذلك على حواسيبنا المحمولة أيضًا؟

115
00:05:50,181 --> 00:05:54,578
كُل شيء على نفس الشبكة-
هذا جنون هذه مثل قرصنة العصر الحديث , أين (كاري)؟-


117
00:05:54,602 --> 00:05:55,269
هُنــــا

118
00:05:55,270 --> 00:05:58,571
(لا (أغوس كاري-
إنه يتناول الغداء سأقوم بضمه للإجتماع-

120
00:06:02,277 --> 00:06:05,912
إنه هاتفك-
أجل-

121
00:06:07,415 --> 00:06:09,615
إنهم يعلمون أنني أتناول الغداء-
لا يُمكن أن تكون أخبار ساره -

122
00:06:09,617 --> 00:06:11,701
حسنًا،ربما يقومون بإسقاط التهم ضدك

123
00:06:12,503 --> 00:06:14,203
(معك (كاري

124
00:06:14,205 --> 00:06:15,588
كاري) لدينا)

125
00:06:15,590 --> 00:06:18,341
هجوم برمجيات خبيثة
جميع حواسيبنا تعطلت

126
00:06:18,343 --> 00:06:20,042
إنهم يطالبون ب 50 ألف دولار

127
00:06:20,044 --> 00:06:24,013
أو سنفقد جميع ملفاتنا خلال 71 ساعة-
ماذا؟-

128
00:06:24,015 --> 00:06:25,548
(انصت،يجب أن نُعلم (كاليندا

129
00:06:25,550 --> 00:06:27,300
إنهم يتصلون بكِ،....إنهم يتصلون،إنهم يتصلون بكِ

130
00:06:27,302 --> 00:06:28,301
اجعلي هاتفكِ صامت

131
00:06:28,303 --> 00:06:30,937
أين هو؟-
لا أعلم-

132
00:06:34,559 --> 00:06:36,559
ماذا عن النسخ الإحتياطية؟

133
00:06:36,561 --> 00:06:38,311
أجل،يمكننا استلاجاعها من النسخة الاحتياطية

134
00:06:38,313 --> 00:06:40,613
(مرحبًا هذه (كاليندا-
(هذه أنا يا (كاليندا-

135
00:06:40,615 --> 00:06:42,648
لقد قُمت بتحميل فيروس دون قصد

136
00:06:42,650 --> 00:06:46,185
التعليمات تذكر أننا يجب
أن نقوم بدفع 50 ألف دولار

138
00:06:46,285 --> 00:06:47,232
و ليس لدينا نسخ إحتياطية

139
00:06:47,232 --> 00:06:48,144
ماذا تعنين بأنه ليس لدينا نسخ إحتياطية؟

140
00:06:48,145 --> 00:06:50,322
لقد كُنا نتعاقد مع مصمم تقني خارجي

141
00:06:50,323 --> 00:06:53,459
و لكن كان علينا أن نستخدم المال في
شيء آخر

142
00:06:53,461 --> 00:06:55,378
كفالتي

143
00:06:55,380 --> 00:06:57,079
أنـصــتــوا ،ما هو الإيطار الزمني؟

144
00:06:57,081 --> 00:06:58,914
71ساعة

145
00:06:58,916 --> 00:07:01,634
حسنًا،سأنظر في الأمر-
ليس لدينا وقت-

146
00:07:01,636 --> 00:07:04,193
نحن في المحكمة
إنهم يحملون ملفات القضايا خاصتنا لــ أخذ الفدية

147
00:07:04,193 --> 00:07:07,723
يجب أن ندفع 50 ألف دولار ؟حقًا؟
ليس لدينا خيار آخر-

149
00:07:07,725 --> 00:07:09,642
حسنًا؟....إنها ملفاتنا ؟

150
00:07:09,644 --> 00:07:11,761
يُمكننا أن نتصل بالسلطات-
ثم ماذا؟-

151
00:07:11,763 --> 00:07:15,059
يتم تسريب التحقيق و المُجتمع القانوني بأكمله
يعرف أننا ضعفاء

152
00:07:15,267 --> 00:07:15,935
العملاء سيغادرون

153
00:07:16,150 --> 00:07:18,267
كاميلا) حتى من المُمكن أن تقوم بمقاضاتنا)
إذا إعتقدت أن هذا قد يؤثر

154
00:07:18,269 --> 00:07:20,102
على تمثيلها-
و الذي قد يكون كذلك-

155
00:07:20,104 --> 00:07:21,437
(أنا أتفق مع (إليشيا

156
00:07:21,439 --> 00:07:23,255
يجب أن نقوم بالدفع-
(كاليندا)-

157
00:07:23,257 --> 00:07:24,774
هل هُناك أي شيء بإستطاعتنا القيام به؟-
أنصت أنا لا أحب-

158
00:07:24,776 --> 00:07:27,443
تمويل عملية إجرامية-
أعلم،ولو كان هذا-

159
00:07:27,445 --> 00:07:29,111
(يتعلق بــ (لوكهارت\جاردنر
كُنا سيكون لدينا خيارات أخرى

160
00:07:29,113 --> 00:07:30,446
أنا فقط لا يُمكنني أن أرى أي منهم

161
00:07:30,448 --> 00:07:33,282
من أين سنحصل على ال50 ألف دولار؟ -
منا جميعًا -

162
00:07:33,284 --> 00:07:35,334
5الاف) دولار من كُل شريك خلال ساعتين)

163
00:07:35,336 --> 00:07:36,619
(أنا أتفق مع (دايان

164
00:07:39,707 --> 00:07:41,340
(مرحبًا يا (فين

165
00:07:41,342 --> 00:07:42,508
تبدين قــلـــقة

166
00:07:42,510 --> 00:07:43,626
أجــــل

167
00:07:43,628 --> 00:07:47,430
سياسات صارمة-
لذا قُمت بإعتبارها بحرص و يُشرفني أن-


169
00:07:47,432 --> 00:07:49,215
أعطي بضع تصريحات نيابة عنك

170
00:07:49,217 --> 00:07:51,183
عندما تعلنين ترشيحك-
أأنت متأكد؟-

171
00:07:51,185 --> 00:07:53,636
هل هذا لن يؤذيك هناك؟ -
لا أعلم -

172
00:07:53,638 --> 00:07:55,054
أنا لست واثق من أي شيء هذه الأيام


173
00:07:55,056 --> 00:07:57,139
أنا أحب أن أعيش على الحافة

174
00:07:57,141 --> 00:07:59,392
أنا أيضًا

175
00:07:59,394 --> 00:08:01,610
إذا سقطت هل ستلتقطني؟-
لا،سأكون هابطًا معكِ-

176
00:08:01,612 --> 00:08:05,097
من كان رئيسك التنفيذي قبل (كاميلا)؟


178
00:08:05,099 --> 00:08:06,365
(إيفريت تاتوم)

179
00:08:06,367 --> 00:08:07,700
مُشرف تنفيذي كفؤ للغاية

180
00:08:07,702 --> 00:08:09,568
أنت لم تقم بطرد السيد (تاتوم)،أليس كذلك؟

181
00:08:09,570 --> 00:08:11,537
لا.لم يكن هُناك داعي لذلك-
لأن مهاراتة -

182
00:08:11,539 --> 00:08:14,623
الإدارية الصارخة لم تتعارض
مع ثقافة الشركة؟

183
00:08:14,625 --> 00:08:17,393
حسنًا،هو لم يجعلنا عُرضة لأن يتم مُقاضاتنا


184
00:08:17,395 --> 00:08:18,973
إنهم يسعون خلف الكفائة

185
00:08:18,974 --> 00:08:20,629
هذه شكوى موظفة

186
00:08:20,631 --> 00:08:22,498
(قامت بتقديمها ضد (إيفرت تاتوم

187
00:08:22,500 --> 00:08:24,967
بسبب التحرش الجنسي
هل رأيت ذلك؟

188
00:08:24,969 --> 00:08:26,052
لا

189
00:08:26,054 --> 00:08:28,971
لقد تم إرسال نُسخة  إليك , هل ترى؟

191
00:08:28,973 --> 00:08:31,455
لم يتم طرد السيد (تاتوم)،أليس كذلك؟

192
00:08:31,459 --> 00:08:32,975
لا

193
00:08:32,977 --> 00:08:35,514
في الواقع بعد شهرين من الواقعة
عرضت عليه

194
00:08:35,514 --> 00:08:37,646
علاوة 20%،أليس كذلك؟

195
00:08:37,648 --> 00:08:39,398
إذًا،ذكر أبيض

196
00:08:39,400 --> 00:08:41,267
.....يتم مكافئته على نفس السلوك

197
00:08:41,269 --> 00:08:42,568
أعترض،حضرة القاضي-
ما الذي تعترضي عليها؟-

198
00:08:42,570 --> 00:08:43,903
أنا لم أنهي السؤال بعد

199
00:08:43,905 --> 00:08:45,020
تفضلي

200
00:08:45,022 --> 00:08:50,359
ذكر أبيض تم مُكافئتة على نفس السلوك
الذي أدى لطرد إمرأة


203
00:08:50,361 --> 00:08:53,028
أعترض-
سأسحبه-

204
00:08:53,030 --> 00:08:55,498
شكرًا لك يا سيدي

205
00:08:56,451 --> 00:08:59,618
الآن ماذا؟

206
00:08:59,620 --> 00:09:01,620
لا يُمكنني أن أبدأ حتى بالتخمين

207
00:09:01,622 --> 00:09:03,422
(سيد (نابير

208
00:09:03,424 --> 00:09:06,509
.....(أليس صحيحًا أن السيد (إيفرت

209
00:09:06,511 --> 00:09:09,011
أعتذر ما كان إسمه الأخير؟

210
00:09:09,013 --> 00:09:09,995
المُدير التنفيذي السابق؟

211
00:09:09,997 --> 00:09:11,380
(السيد (تاتوم-
صحيح-

212
00:09:11,382 --> 00:09:14,266
أليس صحيحًا أن أي كان ما قام به

213
00:09:14,268 --> 00:09:18,387
جعلك قلق من أن يقوم المُدير التنفيذي التالي
بتكرار نفس السلوك؟

215
00:09:18,389 --> 00:09:20,055
أعتـــذر ماذا؟

216
00:09:20,057 --> 00:09:22,108
حسنًا،الدفاع يُحاول أن يقترح

217
00:09:22,110 --> 00:09:25,444
(أنه كان هُناك تحيّز جنسي وراء طردك لــ (كاميلا

218
00:09:25,446 --> 00:09:27,780
أنا مُعجبة بهذا الدبوس للغاية

219
00:09:27,782 --> 00:09:30,566
إنهم يقترحون أنه كان هُناك
تحيّز جنسي في طردها

220
00:09:30,568 --> 00:09:34,236
و ليس طرد المُدير التنفيذي الذكر
لنفس السلوك

221
00:09:34,238 --> 00:09:38,541
أليس سوء سلوك المُدير التنفيذي الذكر

222
00:09:38,543 --> 00:09:41,377
قام بتوعيتك بعدم السماح لـ (كاميلا) بالقيام

223
00:09:41,379 --> 00:09:43,496
بنفس الشيء و تشجيعك لقول
هذا لن يحدث مرة أخرى؟

224
00:09:43,498 --> 00:09:44,964
أعترض

225
00:09:44,966 --> 00:09:46,778
هذا توجيه لأفكاره

226
00:09:46,779 --> 00:09:49,618
أجل.سأؤيد ذلك

227
00:09:49,620 --> 00:09:52,505
لذا،لم قُمت بطرد (كاميلا)؟

228
00:09:52,507 --> 00:09:53,606
....حسنًا

229
00:09:53,608 --> 00:09:56,475
لأننا قُلنا أن هذا لن يحدث مرة أخرى؟

230
00:09:56,477 --> 00:09:58,060
شكرًا لك يا سيدي

233
00:09:58,062 --> 00:09:59,929
يجب أن نُطيح بها

231
00:10:03,019 --> 00:10:10,276

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الخامسه- أهداف لامعة))

231
00:10:11,569 --> 00:10:14,196
{\fnArabic Typesetting\fs35\}
{\fad(300,800)\c&H2D5DB4&}
تـــــــــرجـــــمــــــة
 ((  maddalena triste & Glories & Jo mohammed  )) 
((مُــراجَعــةْ وَ تَـــنْـــســـيـــقْ ((المُـــتَـــألِّـــمَــةْ

232
00:10:17,640 --> 00:10:19,173
و بهذه البساطة

233
00:10:19,175 --> 00:10:22,393
نقوم بتحويل 50 ألف دولار نقدا
إلى أصفار و واحد

234
00:10:22,395 --> 00:10:24,979
من كان ليعلم (*بيتكوين) سيفيدنا ؟
<font color="#CCFF66">
 (*عملة إلكترونية تشفيرية تتداول عبر الإنترنت فقط*) 

235
00:10:24,981 --> 00:10:26,230
كيف تقومين بإدخالها؟

236
00:10:26,232 --> 00:10:30,218
أقوم بكتابة أرقام التوجيه التسعة خاصتي

237
00:10:30,220 --> 00:10:33,488
ثم يقومون بإرسال رسالة إلكترونية لي
تحتوي على مفتاح فك التشفير

238
00:10:33,490 --> 00:10:35,423
حسنًا

239
00:10:37,427 --> 00:10:39,193
كم سننتظر؟ -
لا أعلم -

240
00:10:39,195 --> 00:10:41,162
إنها تقول في الحال

241
00:10:43,266 --> 00:10:45,299
هُناك خطب ما -
إذًا ماذا نفعل؟-

242
00:10:45,301 --> 00:10:48,633
في أسفل الصفحة هُناك رقم مُساعدة

243
00:10:48,634 --> 00:10:50,841
هُناك مُساعدة من أجل أخذ الفدية؟

244
00:10:50,842 --> 00:10:52,673
هذا عون كبير من المُجرمين

245
00:10:55,795 --> 00:10:58,379
{\pos(192,220)}
<font color="#ffff00">
(شكرًا لإتصالكم بـــ مكتب مُساعدة (*تروجانلوك
<font color="#MediumOrchid">
(مصطلح و مقصود منه الفيروس او التشفير)*

247
00:10:58,381 --> 00:11:01,065
<font color="#ffff00">
في الوقت الحالي،نحن نقوم بمساعدة عملاء آخرون

248
00:11:01,067 --> 00:11:03,885
<font color="#ffff00">
رجاءًا قُم بتجهيز رقم توجيهك
و سيتم مُساعدتك

249
00:11:03,887 --> 00:11:08,055
{\pos(192,220)}<font color="#ffff00">بنفس الترتيب الذي اتصلت به-</font>
(مُذهــــل .....(كاليندا -


251
00:11:08,057 --> 00:11:09,557
{\pos(192,220)}أفعلي ما بإمكانكِ أن تقومي به

252
00:11:09,559 --> 00:11:12,360
حسنًا

253
00:11:12,362 --> 00:11:14,071
حسنًا

254
00:11:14,095 --> 00:11:17,585
لقد قُمت بإعادة جدولة الافادات
لــ أجل ما بقي لنا من إعادة الاستجواب

255
00:11:17,586 --> 00:11:19,400
لابد أن هذا هو شعور

256
00:11:19,402 --> 00:11:21,903
مُمارسة المحاماة قبل إختراع الحواسيب-
أجل-

257
00:11:21,905 --> 00:11:25,072
إذًا هل قامت (كاميلا) حقًا بطرد 5 من مساعديها؟


258
00:11:25,074 --> 00:11:28,493
يُمكنني أن أقول ذلك لأنني إمرأة
 لكنها على الأرجح  إمرأة وقحة


260
00:11:28,495 --> 00:11:32,296
و لكن سلوكها لن يتم مُناقشته حتى
   لو كانت رجل

262
00:11:32,298 --> 00:11:34,465
هل تودين مُقارنة تجارب التحيّز حقًا؟


263
00:11:34,467 --> 00:11:38,553
ماذا ستفعلين بشأن (تاسكيوني)؟
إنها تقضي علينا

265
00:11:40,173 --> 00:11:41,756
مـــــاذا؟

266
00:11:47,347 --> 00:11:51,018
 يا (إليشيا) لم لا تردي على رسائلك الإلكترونية ؟


267
00:11:51,019 --> 00:11:52,433
أنا أعمل يا (إيلاي)،هل
يُمكننا أن نقوم بذلك في وقت آخر؟

268
00:11:52,435 --> 00:11:55,102
شكرًا لك يا (بيتر) على هذا الترحيب الحار


269
00:11:55,104 --> 00:11:58,239
أتمنى أن لا تعتقد أنني سـأتساهل
على إدارتِكَ الآن

271
00:11:58,241 --> 00:12:00,908
لقد كانت مُزحة يا (إيلاي)،هذا
كُل شيء

272
00:12:00,910 --> 00:12:02,994
(أحب أيضًا أن أشكر المُساعد ( بولمار

273
00:12:02,996 --> 00:12:05,029
على تلك الكلمات اللطيفة التي قالها

274
00:12:05,031 --> 00:12:07,114
أجل

275
00:12:07,116 --> 00:12:08,916
ماذا؟ هو من سيقوم بتقديمك؟


276
00:12:08,918 --> 00:12:11,118
فين) هو من سيقوم بذلك؟)-
أجل-

277
00:12:11,120 --> 00:12:13,838
لا،لن يفعل-
لقد قال أنه سيقوم بذلك-

278
00:12:13,840 --> 00:12:14,922
حسنًا،بالطبع لقد قال أنه سيقوم بذلك

279
00:12:14,924 --> 00:12:15,990
هذا يضعه على الساحة العالمية

280
00:12:15,992 --> 00:12:18,784
(من الواضح أن هذا هام بالنسبة لك يا (إيلاي

281
00:12:18,784 --> 00:12:20,790
لأنك موجود هُنا،ولكن هذه حياتي

282
00:12:20,790 --> 00:12:22,513
 لا يمكنني فْهمُ ما مشكلتَكَ-
لديكِ حاكم-

283
00:12:22,515 --> 00:12:25,016
ولاية "إلينوي" العُظمى يقوم بتقديمك

284
00:12:25,018 --> 00:12:27,018
ثم تجعلين مُساعد من قسم صغير

285
00:12:27,020 --> 00:12:28,603
من مكتب النائب العام يقوم بتقديمك أيضًا

286
00:12:28,605 --> 00:12:31,305
(إنه بطل يا (إيلاي
لقد أصيب بطلق ناري أثناء أدائه لخدمته

287
00:12:31,307 --> 00:12:34,108
(و يعمل تحت إمرة خصمي (كاسترو

288
00:12:34,110 --> 00:12:35,860
إيلفمان) يعتقد أن الأمر يبدو جيد عندما)
قام بتأييدي

289
00:12:35,862 --> 00:12:38,623
إذًا أخبري (فين) أنه يُمكنه تأييدك
في حدث داخل المدينة

290
00:12:38,623 --> 00:12:41,123
مع 20 شخصًا في
صالة رياضة مدرسة ثانوية ذو رائحة نتنة

291
00:12:41,123 --> 00:12:42,151
ليس أمام الصحف القومية

292
00:12:42,151 --> 00:12:44,070
أي صُحف قومية؟-
(هذا حدث يا (إليشيا -

293
00:12:44,070 --> 00:12:45,987
ربما أنتِ لا تقومين بقراءة صحافتك

294
00:12:45,989 --> 00:12:48,489
الناس مُعجبون بهذه القصة
إنهم يعيرونها إنتباهًا

295
00:12:48,491 --> 00:12:51,325
أنتم الزوجيين الديناميكيان الجُدد
"من موطن "أوباما

296
00:12:51,327 --> 00:12:52,994
إنها طريقة للوصول لوسائل الإعلام الرئيسية

297
00:12:52,996 --> 00:12:55,296
لا تنطق هذه الكلمة رجاءًا

298
00:12:55,298 --> 00:12:57,465
أخبري (فين) أنه تم إلغاء دعوته

299
00:12:57,467 --> 00:12:59,500
لا يُمكنني أن أقول ذلك-
أجل يُمكنكِ.أنتِ تُديرين المكتب-

300
00:12:59,502 --> 00:13:01,385
يُمكنكِ القيام بما يحلو لكِ
لم جميع الحواسيب هُنا

301
00:13:01,387 --> 00:13:03,221
تقوم بعد تنازلي؟
(أشعر أنني في أحد أفلام (بروكهايمر

302
00:13:03,223 --> 00:13:06,705
(انصت ،هل إذا لم أقم بإلغاء دعوه (فين
بيتر) لن يأتي؟)

303
00:13:06,706 --> 00:13:08,226
بيتر) لديه مؤتمر الحاكم)

304
00:13:08,228 --> 00:13:09,510
لقد قام بتخصيص وقت لتأييدك

305
00:13:09,512 --> 00:13:13,231
إنه يرغب بتأييدك , و لكنه لا يرغب
بمشاركة المسرح مع مُساعد


307
00:13:13,233 --> 00:13:15,950
إذًا لن يحضر؟حقًا؟

308
00:13:15,952 --> 00:13:19,904
أخبري (فين) أنه بإمكانه تأييدك في حدث لاحق


310
00:13:19,906 --> 00:13:23,441
(أنتِ بحاجة لــ(بيتر) لستِ بحاجة لــ (فين


312
00:13:32,619 --> 00:13:34,201
مرحبًا

313
00:13:34,203 --> 00:13:35,953
شكرًا على مُقابلتي

314
00:13:35,955 --> 00:13:37,204
لا عليكِ

315
00:13:37,206 --> 00:13:39,457
إذًا،أنتِ ترتقين في العالم؟

316
00:13:39,459 --> 00:13:41,008
(ماذا تريدين يا (كاليندا

317
00:13:41,010 --> 00:13:43,177
أردت فقط إلقاء التحية

318
00:13:43,179 --> 00:13:45,296
لا،ماذا تُريدين؟

319
00:13:45,298 --> 00:13:47,715
شركتي تم مُهاجمتها بفيروس إلكتروني
للمُطالبة بفدية

320
00:13:47,717 --> 00:13:49,600
(إنه يُدعى (تروجانلوك

321
00:13:49,602 --> 00:13:52,019
لقد دفعنا الفدية ولكنهم لم
يرسلوا مفتاح فك التشفير

322
00:13:52,021 --> 00:13:55,439
هذا مؤسف -
رقم الحساب الذي قمت بالدفع له , هل يُمكنكِ تعقبه؟-


324
00:13:55,441 --> 00:13:56,774
مع وجود إذن من المحكمة

325
00:13:56,776 --> 00:13:59,477
لدي فقط 45 ساعة-
هذا سيء للغاية-

326
00:13:59,479 --> 00:14:01,445
سيتطلب الأمر 48 ساعة للحصول
على إذن من المحكمة

327
00:14:01,447 --> 00:14:04,031
حسنًا.شكرًا لكِ

328
00:14:05,652 --> 00:14:09,787
 لا أحب أنني أراكِ فقط عندما تَحتاجُين أمرا

329
00:14:13,242 --> 00:14:14,575
أنصتِ ،أنا لا أحب ذلك أيضًا

330
00:14:14,577 --> 00:14:17,545
إذا...توقفِ عن ذلك

331
00:14:18,665 --> 00:14:20,298
كيف أموركِ؟

332
00:14:21,718 --> 00:14:23,467
ســأهاتفــك

333
00:14:23,469 --> 00:14:25,169
هل يتم صرفي؟

334
00:14:25,171 --> 00:14:27,588
يتم صرفك

335
00:14:48,745 --> 00:14:50,277
<font color="#FFA691">(مرحبًا.إسمي (بروس

336
00:14:50,279 --> 00:14:52,079
<font color="#FFA691">شكرًا لك على الإنتظار.كيف يُمكنني مساعدتك؟


337
00:14:52,081 --> 00:14:55,449
أجل،لقد قُمت بدفع 50 ألف دولار

338
00:14:55,451 --> 00:14:58,686
و مازلت بإنتظار رساله لــ مُفتاح فك التشفير

339
00:14:58,688 --> 00:15:00,588
<font color="#FFA691">دعيني أتحقق من حالة طلبكِ

340
00:15:02,425 --> 00:15:04,125
<font color="#FFA691">أجل،ها نحن ذا

341
00:15:04,127 --> 00:15:05,593
<font color="#FFA691">بناءًا على طلبك،تم إرسال
مُفتاح التشفير

342
00:15:05,595 --> 00:15:08,379
<font color="#FFA691">إلي البريد الإلكتروني
(dlockhart@lockhartandgardner.com.)‌

343
00:15:08,381 --> 00:15:09,714
....لا،هذا

344
00:15:11,634 --> 00:15:14,018
أعتقد أنني عندما قُمت بملأ الإستمارة

345
00:15:14,020 --> 00:15:17,338
تم ملأًها تلقائيًا ببريدي الإلكتروني القديم

346
00:15:17,339 --> 00:15:19,247
أريد إرسال مُفتاح فك التشفير
إلى بريدي الإلكتروني الجديد

347
00:15:19,248 --> 00:15:19,927
<font color="#FFA691">أعتذر للغاية

348
00:15:19,928 --> 00:15:22,276
<font color="#FFA691">أخشى أنه مسموح لنا بإرسال مُفتاح فك التشفير

349
00:15:22,278 --> 00:15:24,478
<font color="#FFA691">إلى عنوان واحد.هذا الضمان الوحيد لتأمينه

350
00:15:24,480 --> 00:15:26,447
أتمزح.أنت تقوم بطلب فدية على أعمالي


353
00:15:26,449 --> 00:15:28,149
وتضع هنا حداً للأمر؟

354
00:15:28,151 --> 00:15:29,617
<font color="#FFA691">هل هناك أي شيء آخر يا سيدتي؟

355
00:15:29,619 --> 00:15:32,536
نعم. أريد التحدث للمشرف

356
00:15:32,538 --> 00:15:34,488
"ذهب الرقم لشركة "لوكهارت/غاردنر

357
00:15:35,490 --> 00:15:36,374
يا إلهي, هذا كالكابوس

358
00:15:36,376 --> 00:15:38,042
علينا الإتصال بهم

359
00:15:38,044 --> 00:15:40,578
أأنت جاد؟

360
00:15:45,218 --> 00:15:46,417
(ديفيد لي)

361
00:15:48,504 --> 00:15:50,421
(مرحباً يا (ديفيد). أنا (دايان

362
00:15:51,023 --> 00:15:54,341
دايان), هل نسيتي شيئاً ما في طريقك للخارج)
مثل الآنيات الفضية؟

364
00:15:55,043 --> 00:15:56,911
..ديفيد), أنا)

365
00:15:56,913 --> 00:15:58,846
أنا في انتظار رسالة الكترونية مهمة

366
00:15:58,848 --> 00:16:03,733
والتي أُرسلت بدون قصد
"لصندوق بريدي في "لوكهارت/غاردنر

367
00:16:03,735 --> 00:16:07,354
وأريد منك أن تجاملني وتعيد إرساله لي -
طبعا -

369
00:16:07,356 --> 00:16:09,790
حالما تحلق القرود خارجةً من مؤخرتي

370
00:16:11,426 --> 00:16:12,860
حسناً, لقد كان هذا فظاً للغايه

371
00:16:12,862 --> 00:16:15,529
لقد كنت أحمل هذا في
قلبي طوال السنوات الماضية

372
00:16:15,531 --> 00:16:17,364
(سعدت بالحديث معكِ يا (دايان

373
00:16:17,366 --> 00:16:18,532
ديفيد), انتظر)

374
00:16:19,634 --> 00:16:20,618
مالذي تريده؟

375
00:16:20,620 --> 00:16:22,586
مالذي أريده؟

376
00:16:22,588 --> 00:16:24,205
عميلين

377
00:16:24,207 --> 00:16:26,207
لا -
سأخبرك ماذا -

378
00:16:26,209 --> 00:16:31,328
لم لا تأتين هنا لتغلبي نفسك
وربما سنفكر في شيء ما

380
00:16:35,884 --> 00:16:37,562
هل يمكننا أن نضع دلواً هنا على الأقل؟

381
00:16:37,562 --> 00:16:41,806
دانا لي بويكن). لقد كنت)
"مضيفة طيران في "ايزو تشارتر

382
00:16:41,807 --> 00:16:44,475
وهذه شركة طيران خاصة تخدم السيد (نابير)؟

383
00:16:44,477 --> 00:16:46,627
نعم -
هل سمعت مصادفة يوماً محادثة -

384
00:16:46,629 --> 00:16:48,779
بين السيد (نابير) والمدعيه؟

385
00:16:48,781 --> 00:16:49,905
إعتراض يا حضرة القاضي, إشاعة

386
00:16:49,905 --> 00:16:53,006
هذا لا يتم عرضه لحقيقة الأمر
بل هذه مقدمة لــ الأتهام


388
00:16:53,006 --> 00:16:55,402
هذا صحيح. سأسمح بالإجابة

389
00:16:55,404 --> 00:16:57,238
نعم, لقد سمعت محادثة هاتفية -
(ومالذي قاله السيد (نابير -

390
00:16:57,240 --> 00:16:59,406
في نهاية المحادثة الهاتفية؟

391
00:16:59,408 --> 00:17:01,375
لقد قال أن لديه ما يكفي من هذا في منزله

392
00:17:01,377 --> 00:17:03,244
الحقيرة تقودني للجنون

393
00:17:03,246 --> 00:17:05,962
(وبعد هذا بأسبوع, تم طرد (كاميلا فارغاس

394
00:17:07,966 --> 00:17:09,332
ليس لدي اسئلة إضافية يا حضرة القاضي

395
00:17:09,434 --> 00:17:10,417
يمكنني فعل هذا -
لا.. لنطلب استراحة -

396
00:17:10,419 --> 00:17:11,719
لا بأس

397
00:17:11,721 --> 00:17:18,259
آنسة (بويكن), هل ما زلت تعملين لدى "ايزو تشارتر"؟

400
00:17:18,261 --> 00:17:19,593
لا, لا أفعل

401
00:17:19,595 --> 00:17:21,345
..إذا فقد كنتِ

402
00:17:23,547 --> 00:17:24,815
كنت...؟

403
00:17:26,402 --> 00:17:29,153
...كنتِ

404
00:17:32,507 --> 00:17:34,357
هل لديك سؤال يا سيدة (تاسيوني)؟

405
00:17:34,376 --> 00:17:37,278
هل لديّ؟ نعم لديّ

406
00:17:40,165 --> 00:17:41,916
أتريدين أن تسأليه؟

407
00:17:46,672 --> 00:17:48,455
أنا لا أحب البطاريق حتى

408
00:17:48,457 --> 00:17:51,542
المعذرة؟

409
00:17:52,344 --> 00:17:53,210
البطاريق

410
00:17:53,212 --> 00:17:54,845
لا دخل لها بهذا أبداً

411
00:17:56,347 --> 00:17:58,516
حضرة القاضي, نطلب استراحة

412
00:18:01,470 --> 00:18:03,103
لنتحدث

413
00:18:03,105 --> 00:18:05,472
تسوية؟ طالما أنها مكونة من 7 أرقام

414
00:18:05,474 --> 00:18:08,359
سأتصل بكِ

415
00:18:14,716 --> 00:18:15,632
(سيد (إلفمان

416
00:18:15,634 --> 00:18:16,317
(سيدة (فلوريك

417
00:18:16,319 --> 00:18:18,235
هل تحدث (ايلاي) معك؟ -
نعم -

418
00:18:19,337 --> 00:18:21,187
أتعتقد أنه يجب عليّ أن
أطلب من (فين) ألا يقدمني؟

419
00:18:21,189 --> 00:18:23,556
أعتقد أنه إذا عنى هذا أن
تخسري تقديم الحاكم, فنعم

420
00:18:23,558 --> 00:18:24,625
فين) يخاطر بمستقبله من أجلي)

421
00:18:24,627 --> 00:18:27,211
اوافقك الرأي. لذا اطلبي
منه أن يدعمك لاحقاً

422
00:18:28,813 --> 00:18:29,595
لا يعجبني هذا

423
00:18:29,597 --> 00:18:30,497
حسناً, وأنا لا يعجبني أن أطلب منك هذا

424
00:18:30,499 --> 00:18:34,251
ولكن للأسف, هذه بداية
لمشوار طويل من الأفعال الكريهة



426
00:18:34,253 --> 00:18:36,587
وكل فعل من هذه الأفعال
يعتبر خطوة نحو الإستحقاق

427
00:18:36,589 --> 00:18:39,657
إستحقاق ماذا؟ -
لتصبحي مدعية عامة ممتازة -

428
00:18:45,230 --> 00:18:45,763
مرحباً

429
00:18:45,765 --> 00:18:47,514
مرحباً

430
00:18:47,516 --> 00:18:48,933
أتنتظرين هنا دائماً؟

431
00:18:49,635 --> 00:18:50,851
لقد رأيت سيارتك تتوقف للتو

432
00:18:50,853 --> 00:18:53,687
مالأمر؟ -
كم تبقى لديكم من وقت؟ -

433
00:18:54,189 --> 00:18:54,989
43

434
00:18:56,691 --> 00:18:57,608
هذا عنوان الآي بي للحاسوب

435
00:18:57,610 --> 00:18:59,360
الذي أُرسل مالكم إليه

436
00:18:59,362 --> 00:19:00,761
(رجل يدعى السيد (كيلنر

437
00:19:01,463 --> 00:19:03,364
شكراً

438
00:19:03,366 --> 00:19:05,416
نعم

439
00:19:05,418 --> 00:19:07,284
المرة القادمة التي تزوريني فيها

440
00:19:08,186 --> 00:19:10,154
تعالي لزيارتي فقط, موافقة؟

441
00:19:13,593 --> 00:19:15,209
متى؟

442
00:19:33,896 --> 00:19:35,646
أتريدين التحدث أم تريدينني أن أتحدث أنا؟

443
00:19:35,648 --> 00:19:38,198
تحدثيّ واستعينيّ بي إذا أصبح الأمر عنيفاً

444
00:19:45,291 --> 00:19:48,659
سيد (كيلنر), افتح الباب
أنا عميلة فدرالية

445
00:19:49,912 --> 00:19:52,663
مالذي فعلته؟ أنا لم أفعل شيئاً

446
00:19:54,383 --> 00:19:56,166
وصلتني رسالة إلكترونية

447
00:19:56,168 --> 00:19:58,335
مكتوب فيها أنني أستطيع
كسب المال من المنزل

448
00:19:58,337 --> 00:19:59,586
من الذي أرسلها؟

449
00:20:00,188 --> 00:20:02,589
السيد (بليك) من شركة للمستحضرات التجميلية

449
00:20:04,244 --> 00:20:06,330
{\a11\fad(100,100)\c&H8D977E&\fs24}
سيد (بليك) لديّ مالك , أيمكنك مقابلتي؟

450
00:20:02,591 --> 00:20:05,409
إنهم يحولون المال لحسابي

451
00:20:05,411 --> 00:20:07,845
وأحصل أنا على عشره من المائه من 1,500دولار في الأسبوع


452
00:20:08,747 --> 00:20:11,398
ثم يُرسل بقية المال لحساب آخر

453
00:20:11,400 --> 00:20:13,567
أنت من يقوم بتحويله لحساب آخر؟

454
00:20:13,569 --> 00:20:16,103
أنا لا افعل شيئاً , الأمر برمته يعمل آليًّا

455
00:20:16,105 --> 00:20:17,655
إنهم يستخدمونك كناقل غير شرعي للمال

456
00:20:17,657 --> 00:20:21,125
ماذا؟ -
كوسيط لعملية فدية مقابل المعلومات -

457
00:20:21,727 --> 00:20:23,260
أنت تغسل الأموال يا سيدي

458
00:20:23,262 --> 00:20:25,784
يا إلهي

459
00:20:25,784 --> 00:20:27,031
سأضطر لأخذ حاسوبك

460
00:20:27,033 --> 00:20:29,032
حسناً, تفضلي

461
00:20:29,334 --> 00:20:31,168
خذيه. خذي كل شيء

462
00:20:31,170 --> 00:20:32,252
لا يهمني

463
00:20:36,553 --> 00:20:40,653
{\a11\fad(100,100)\c&H8D977E&\fs24}
"السيد (بليك): "محاولة لطيفة "حان وقت الوداع


464
00:21:29,905 --> 00:21:31,438
(دايان)

465
00:21:31,440 --> 00:21:34,441
اعتذر عن عدم النهوض بسبب ألم العصب الوركي
"عرق النسا"

466
00:21:34,943 --> 00:21:37,161
لقد قمت ببعض التغييرات على الديكور

467
00:21:38,714 --> 00:21:40,698
لقد كان كرسيك يصرّ
بطريقة مزعجة بالمناسبة

468
00:21:40,700 --> 00:21:43,334
أنا متفاجئة أنك لم تهدم جداراً أو اثنين

469
00:21:43,336 --> 00:21:46,337
ربما أفعل , فنحن نحظى بربع سنة ممتاز


470
00:21:47,923 --> 00:21:50,090
بشأن هذه الرسالة

471
00:21:52,494 --> 00:21:53,677
فتحتها؟

472
00:21:53,679 --> 00:21:55,929
"لا, ولكنها ملك لشركة "لوكهارت/غاردنر

473
00:21:55,931 --> 00:21:58,632
لذا لن يكون من الغريب
عليّ أن أفتحها وأقرأها

474
00:21:59,434 --> 00:22:00,884
(إنها لا شيء يا (ديفيد

475
00:22:00,886 --> 00:22:03,537
"إنها تهمني أنا وليس "لوكهارت/غاردنر

476
00:22:03,539 --> 00:22:06,890
حقاً؟ إذا فلدي عرض لكِ -
بالطبع لديك -


478
00:22:06,892 --> 00:22:09,610
إنها لمصلحتك أيضاً. عقد الإيجار

479
00:22:10,412 --> 00:22:11,745
أي عقد إيجار؟ إيجار هذا المكان؟

480
00:22:11,747 --> 00:22:14,231
نعم, لهذه المكاتب
الطابقين الـ27 والـ28

481
00:22:14,833 --> 00:22:16,900
ما زالت تحت اسمك واسم (ويل), ولكن

482
00:22:16,902 --> 00:22:19,953
بسبب موته, عادت الملكية لكِ

483
00:22:19,955 --> 00:22:23,374
..وكما ترين, لم تعودي تعملين هنا, لذا

484
00:22:23,376 --> 00:22:27,177
إنني أطلب منكِ أن تنقلي
(عقد الإيجار لي وللسيد (كانينغ

485
00:22:27,179 --> 00:22:29,213
حقاً؟

486
00:22:32,802 --> 00:22:34,685
لا أرى المضحك في الأمر

487
00:22:34,687 --> 00:22:37,087
فليس من المنطقي أن تتصرفي و كأنكِ الُمؤجره الثانيه

488
00:22:37,089 --> 00:22:40,023
بل ليس من المنطقي أن تحتفظ برسالتي

489
00:22:40,025 --> 00:22:41,141
ولكن ها نحن ذا

490
00:22:42,943 --> 00:22:43,644
تماماً

491
00:22:43,646 --> 00:22:46,930
لذا دعينا نتبادل.. أعطنا
العقد وسأعطيك هذا

492
00:22:49,168 --> 00:22:50,768
لا

493
00:22:51,770 --> 00:22:53,404
(دايان)

494
00:22:54,006 --> 00:22:55,155
سأمزقه

495
00:22:55,157 --> 00:22:58,659
مزقه. ولكنك لن تحصل على العقد أبداً

496
00:22:58,661 --> 00:23:00,360
ربما أطردك من المكان حتى

497
00:23:00,362 --> 00:23:02,996
 ! لا تحاولي خداعي

498
00:23:05,584 --> 00:23:11,588
تفضل يا (ديفيد).. إنها مجرد نسخة لرسالة إلكترونية
الورقة غير مهمة

501
00:23:14,210 --> 00:23:15,959
أعطني الرسالة

502
00:23:15,961 --> 00:23:19,596
وسأتناقش في نقل عقد الإيجار

503
00:23:20,433 --> 00:23:22,466
هذا أفضل عرض أقدمه لك

504
00:23:22,868 --> 00:23:29,018
ب-4-6-ج-ك-7-9

505
00:23:29,024 --> 00:23:31,258
أعاد لك (ديفيد) لي الرسالة حقاً؟

506
00:23:31,260 --> 00:23:32,776
كنتُ متفاجئة أنا أيضاً

507
00:23:32,778 --> 00:23:33,777
ها نحن ذا

508
00:23:34,530 --> 00:23:35,946
إنه لا يعمل

509
00:23:35,948 --> 00:23:37,414
اضغطي إرسال مرة أخرى

510
00:23:40,134 --> 00:23:41,702
ألديك فكرة أفضل؟

511
00:23:41,704 --> 00:23:44,704
لا شيء يحدث -
بلى.. انظروا لمربع الوقت -

512
00:23:44,706 --> 00:23:47,132
أنت تمزح -
إنه يتناقص بشكل أسرع مرتين -

513
00:23:47,133 --> 00:23:48,225
تخيل هذا

514
00:23:48,227 --> 00:23:50,110
ليس هنالك شرف بين اللصوص -
إذاً مالذي نفعله؟ -

515
00:23:50,112 --> 00:23:51,845
(إنه لا يعمل يا (كاليندا

516
00:23:51,847 --> 00:23:52,830
حسناً, مالذي حدث؟

517
00:23:52,832 --> 00:23:54,014
جربنا مفتاح فك التشفير

518
00:23:54,016 --> 00:23:55,499
وأصبح الوقت يتناقص الآن

519
00:23:55,501 --> 00:23:57,000
بشكل أسرع بمرتين

520
00:23:57,002 --> 00:23:59,002
سأحدثهم عبر خط المساعدة

521
00:23:59,004 --> 00:24:00,170
لا. سيطالبون بالمزيد من المال

522
00:24:00,172 --> 00:24:01,839
أتملكين شيئاً؟

523
00:24:01,841 --> 00:24:03,557
لقد مر مالنا عبر وسيط لنقل المال

524
00:24:03,559 --> 00:24:04,641
"لمكان ما في "روسيا

525
00:24:04,643 --> 00:24:05,642
كيف تعرفين هذا؟

526
00:24:05,644 --> 00:24:06,894
أعرف صديق لديه اتصالات

527
00:24:06,896 --> 00:24:08,228
"مع مزود الخدمة في "روسيا

528
00:24:09,330 --> 00:24:10,898
صـــديق؟

529
00:24:10,900 --> 00:24:12,183
شكراً جزيلاً

530
00:24:12,185 --> 00:24:14,601
وكيف فعل صديقك هذا؟

531
00:24:14,603 --> 00:24:16,904
إنه عميل فيدرالي

532
00:24:16,906 --> 00:24:19,239
قفل حصان طراودة يعمل خلال مفوض

533
00:24:19,241 --> 00:24:21,492
ولكننا نملك القرص الصلب لوسيط المال

534
00:24:21,494 --> 00:24:23,527
لذا فنحن ننسق أوقات الدخول

535
00:24:23,529 --> 00:24:24,862
ممتاز

536
00:24:24,864 --> 00:24:26,363
رائع

537
00:24:27,165 --> 00:24:28,615
أين أنتِ يا (كاليندا)؟

538
00:24:29,851 --> 00:24:30,534
في المنزل

539
00:24:30,536 --> 00:24:32,586
أتريدين مني المجيء؟

540
00:24:33,088 --> 00:24:34,087
ربما لاحقاً

541
00:24:34,089 --> 00:24:36,490
فأنا سأعمل لفترة

542
00:24:37,293 --> 00:24:39,426
بالطبع. يبدو هذا ممتازاً

543
00:24:45,935 --> 00:24:48,602
أخبرت أمي أنني شاذة

544
00:24:50,389 --> 00:24:53,223
كان الأمر صعباً

545
00:24:53,225 --> 00:24:56,643
فهي لا تحب هذه الأمور

546
00:24:56,645 --> 00:25:00,731
إنها تعتقد أن الأمر سينتهي بي على
طائرة إنقاذ مع راهبة متحولة الجنس

547
00:25:02,368 --> 00:25:06,370
وبعدها, تدركين, بعد شهر, توفيت

548
00:25:07,873 --> 00:25:12,075
عاشت طويلاً بما يكفي لتصبح خائبة الظن بي

549
00:25:17,082 --> 00:25:18,632
..هل لديكِ

550
00:25:18,634 --> 00:25:21,835
أوقات الدخول في "روسيا"؟

551
00:25:24,189 --> 00:25:27,341
أتسمعين لأي شيء أقوله أبداً؟

552
00:25:27,343 --> 00:25:28,976
نعم


555
00:25:37,069 --> 00:25:40,187
هل أخبرت والديك أنكِ شاذة؟

556
00:25:44,660 --> 00:25:47,544
(لانا) -
ماذا؟ -

557
00:25:48,530 --> 00:25:50,530
لا يمكنني فعل هذا

558
00:25:51,032 --> 00:25:52,249
تفعلين ماذا؟

559
00:25:52,251 --> 00:25:53,584
تتحدثين؟

560
00:25:53,586 --> 00:25:55,035
لا

561
00:25:55,437 --> 00:25:57,170
أتحدث عن هذا

562
00:25:59,541 --> 00:26:01,508
بالطبع

563
00:26:15,439 --> 00:26:16,306
خمسة ملايين دولار

564
00:26:16,308 --> 00:26:19,671
ويتم إعادة صلاحيتها لتاريخ توظيفها

565
00:26:19,671 --> 00:26:21,633
لتاريخ فصلها, ولا يمكننا الزايده

566
00:26:21,634 --> 00:26:23,394
عن 3 ملايين -
رينا), لقد أثبتنا وجود التحيّز الجنسية) -

567
00:26:23,395 --> 00:26:26,971
افهمي أنه بعد الغد, مطالبنا للتسوية ..ستزداد لـ -
ثلاثة ملايين -

569
00:26:26,972 --> 00:26:30,220
يمكنني الزايده حتى 4, وسأفرز
الإختلافات في التواريخ على الخيارات

571
00:26:30,222 --> 00:26:31,204
هذا أفضل ما أستطيع فعله

572
00:26:31,206 --> 00:26:32,422
لا

573
00:26:34,126 --> 00:26:35,275
نحن لا نريد التسوية

574
00:26:36,677 --> 00:26:40,330
أنصتِ, إذا خسرنا مجدداً في المحكمة
فقيمة التسوية سترتفع وحسب

576
00:26:40,332 --> 00:26:42,833
لن نخسر مجدداً

577
00:26:44,553 --> 00:26:47,254
لن يتم تشتيتي مجدداً

578
00:26:48,641 --> 00:26:51,224
سنراكم في المحكمة

579
00:26:51,526 --> 00:26:54,478
ما مدة تفاوضكم في هذا؟

580
00:26:57,733 --> 00:27:00,400
لا

582
00:27:00,402 --> 00:27:04,237
كم قضيتَ في التفاوض مع ( جي-سيرف )؟

583
00:27:04,239 --> 00:27:06,356
هذا... هذا

584
00:27:09,328 --> 00:27:13,280
 <font color="#ffff00">♪ها أنا ؛ مهرج في عقلك♪</font> 

585
00:27:13,282 --> 00:27:14,665
توقف 

586
00:27:16,702 --> 00:27:18,702
هذه المشروع المشترك

587
00:27:18,704 --> 00:27:21,271
كم قضيتَ و أنتَ في المفاوضات ؟

588
00:27:22,241 --> 00:27:23,540
جيد

589
00:27:23,542 --> 00:27:25,542
إبقى هناك

590
00:27:25,544 --> 00:27:28,595
سياق ؛ حضرة القاضي 
" أنا أدعم حالة " السياق

591
00:27:28,597 --> 00:27:29,880
التحيّز الجنسي

592
00:27:35,721 --> 00:27:36,720
 مُستعدة

593
00:27:36,722 --> 00:27:40,557
سيد ( شين ) .. كم قضى
ونغ تيه) يقامر)

594
00:27:40,559 --> 00:27:42,927
لتفاوض في المشروع المشترك
مع ( جي سيرف )؟

595
00:27:42,928 --> 00:27:43,443
منذُ ستة شهور

596
00:27:43,445 --> 00:27:45,529
و لكن الصفقة لم تغلق بعد-
حقاً ؟ لمَ لا ؟-

597
00:27:45,531 --> 00:27:48,615
لقد أنهينا مصالحُنا بعد
(مناقشات مع السيدة (فارغاس

598
00:27:48,617 --> 00:27:50,283
في " بكين "؛-
أفهم ذلك-

599
00:27:50,285 --> 00:27:53,153
...و لماذا أنتَ

600
00:27:58,477 --> 00:28:01,628
دعني أحاول ذلكَ مرة أخرى

601
00:28:01,630 --> 00:28:03,163
...و لماذا أنهيتَ إهتمامُكَ

602
00:28:03,165 --> 00:28:05,357
في المشروع المشترك بعد
لقائُكَ مع ( كاميلا )؟

603
00:28:05,357 --> 00:28:08,001
كانتَ صاخبة جداً ؛
توقف رئيسُنا في الحملة أحياناً

604
00:28:08,003 --> 00:28:10,078
ترفض صبّ الشاي ؛
و كما أنها تفرطُ في الشرب

605
00:28:10,078 --> 00:28:13,140
حتى أثناء مفاوضاتُكَ معها ؛
لأنها تتصرف كالرجال بشكل جوهري

606
00:28:13,142 --> 00:28:15,092
إعتراض ؛ حضرة القاضي ؛
 لا صلة بالموضوع

607
00:28:15,094 --> 00:28:16,560
سياق الكلام ؛ حضرة القاضي

608
00:28:16,562 --> 00:28:18,228
جي سيرف ) يعمل )

609
00:28:18,230 --> 00:28:19,346
لدي شركات تحيّز جنسي
"في "الصين

610
00:28:19,348 --> 00:28:21,348
لا أقصد بأنهم متحيزون جنسياً

611
00:28:21,350 --> 00:28:22,933
لطلب من السيدة ( فارغاس ) للعمل معهم

612
00:28:22,935 --> 00:28:25,902
دعكِ من هذا ؛ يا حضرة القاضي
الدفاعُ حقاً يقول

614
00:28:25,904 --> 00:28:28,071
<font color="#FFFF7A">مهلاً ؛ نحنُ متحيزون جنسياً ؛"
"و لكن الصينيون جعلونا كذلك </font>

615
00:28:28,073 --> 00:28:29,106
كلا ؛ نحنُ نقول

616
00:28:29,108 --> 00:28:30,690
بأنّ عملائُنا إتخذوا القرار

617
00:28:30,692 --> 00:28:33,110
على أساس التحيز الجنسي
من قبل شريك أعمال في الخارج

618
00:28:33,112 --> 00:28:35,695
هذا كل شئ -
رواية طريفه-

619
00:28:35,697 --> 00:28:37,497
سأسمح بذلك

620
00:28:39,334 --> 00:28:40,867
مرحباً ؛ أيتها النائبة العامة القادمة

621
00:28:40,869 --> 00:28:43,336
مرحباً ؛ المكتب قال لي
بأنّني سأجدكَ هنا

622
00:28:43,338 --> 00:28:45,756
إذاً أنتِ هنا لرؤيتي ؟

623
00:28:45,758 --> 00:28:47,674
حسنٌ ؛ هذه ستكون حانة النائب العامة

624
00:28:47,676 --> 00:28:50,293
و لا يحبون محاميون الدفاع
بأنّ يكونوا هنا

625
00:28:50,295 --> 00:28:52,212
كوب " تكيلا " ؛ من فضلك

626
00:28:52,214 --> 00:28:53,964
عظيم ؛ أنتِ لنْ تقومي بالقيادة اليوم

627
00:28:53,966 --> 00:28:57,884
لماذا تقول ذلك ؟-
حسنٌ ؛ في آخر مره كنتِ لا تريدين شراباً-

629
00:28:57,886 --> 00:28:59,886
بالتأكيد

630
00:29:04,943 --> 00:29:06,276
...إذاً

631
00:29:06,278 --> 00:29:08,145
لدي الكثير من الأفكار

632
00:29:08,147 --> 00:29:10,197
و لم أطلبَ منكَ لــتأييدي

633
00:29:10,199 --> 00:29:12,399
إليشيا) ؛ لقد إتخذتُ القرار بالفعل)

634
00:29:12,401 --> 00:29:15,368
(كلا ؛ هذا يؤذيكَ مع (كاسترو

635
00:29:15,370 --> 00:29:17,370
أنا على ما يرام مع هذا

636
00:29:17,372 --> 00:29:19,573
كلا ؛ ربما سأطلبُ منكَ ذلك لاحقاً

637
00:29:19,575 --> 00:29:23,493
" و لكنّي سأقوم بإلغاؤكَ " شطب إسمكً
.حتى يوم الإثنين

638
00:29:23,495 --> 00:29:25,662
ماذا يجري ؛ ( إليشيا ) ؟

639
00:29:25,664 --> 00:29:27,531
...أنا فقط

640
00:29:27,533 --> 00:29:29,416
أنا أطلب منكَ الكثير

641
00:29:29,418 --> 00:29:30,667
كلا ؛ أنتِ لستِ كذلك

642
00:29:30,669 --> 00:29:33,537
أنتِ لا تريدين مني بأنّ
أقوم بــتأييدُكِ ؟

643
00:29:33,539 --> 00:29:35,388
.كلا ؛ أنا أريد ذلك

644
00:29:35,390 --> 00:29:37,674
...و لكن

645
00:29:37,676 --> 00:29:40,177
ماذا ؛ أأنتِ قلقة بشأن تلكَ الصورة ؟

646
00:29:40,179 --> 00:29:41,678
كلا ؛ تلكَ الصورة سهلة التوضيح

647
00:29:41,680 --> 00:29:44,097
كنتَ في شقتي نقوم
بـ إعداد الشهود

648
00:29:44,099 --> 00:29:46,900
...حسنُ ؛ إذاً

649
00:29:46,902 --> 00:29:48,768
و زوجُكِ ؟

650
00:29:49,605 --> 00:29:51,354
كلا

651
00:29:51,356 --> 00:29:53,523
حسنٌ ؛ إليكِ ما في الأمر

652
00:29:53,525 --> 00:29:57,828
أنا أقومُ بــتأييدُكِ
لأنّني أناني بطبيعتي

653
00:29:57,830 --> 00:30:02,666
و أعتقد بأنكِ ستكونين
أفضل نائبة عامة

654
00:30:02,668 --> 00:30:05,702
إذاً لا تفكري هكذا ؛
لهذا أقوم بالتضحية لأي شئ

655
00:30:05,704 --> 00:30:08,471
أريدُ بأنّ أُقومَ بـتأييدُكِ

656
00:30:13,212 --> 00:30:14,711
.حسنٌ

657
00:30:14,713 --> 00:30:15,762
هل أنتِ متأكدة ؟

658
00:30:15,764 --> 00:30:17,964
متأكدة حتى الآن

659
00:30:23,654 --> 00:30:27,511
سيد ( فونغ ) ؛ هل لكَ بأنّ تقوم
بتوضيح ممارسَتُكَ كمستشار الإدارة ؟

660
00:30:27,511 --> 00:30:30,695
نعم ؛ أنا أنصح الشركات الأمريكية
على التعقيدات الثقافية

661
00:30:30,697 --> 00:30:33,231
"للأعمال التجارية في البر الرئيسى لـ "الصين

662
00:30:33,233 --> 00:30:35,884
و هل قمتَ بتقديم نصيحة لـ ( جي سيرف ) ؛
بعدما فشلَ في مفاوضاتُه

663
00:30:35,886 --> 00:30:37,569
مع مقامرة ( ونغ تيه )؟

664
00:30:37,571 --> 00:30:40,855
نعم ؛ قمتُ بنصيحَتهم بأنّ
الصين" كالمجتمع الأبوي"

665
00:30:40,857 --> 00:30:44,075
" و لديها متهورة ؛ " مشاكسة

666
00:30:44,077 --> 00:30:46,132
" رئيسة تنفيذية و كانت صعبة " معقدة

667
00:30:46,133 --> 00:30:49,447
إذاً حسب رأيك  ؛ القرار كان
فصل السيدة ( فارغاس ) من العمل

668
00:30:49,449 --> 00:30:52,117
على حسب التحيز الجنسي ؛
و بالإمكان تبريره

669
00:30:52,119 --> 00:30:53,668
كـضرورية العمل

670
00:30:53,670 --> 00:30:56,704
"حضرة القاضي ؛ الاداعء يطلب "الحكم الموجه
قرار المحكمة الموجه

671
00:30:56,706 --> 00:30:59,374
لأي دافع ؟-
السيدة ( تاسيوني) إعترفت بصراحة-

672
00:30:59,376 --> 00:31:01,459
بأنّ القضية في التحيز الجنسي


673
00:31:01,461 --> 00:31:03,428
سيدة ( تاسيوني)؛

674
00:31:03,430 --> 00:31:05,263
هل لديكِ شئٌ آخر ؟

675
00:31:05,265 --> 00:31:07,549
هل تقرينَ ذلك ؟-
كلا-

676
00:31:07,551 --> 00:31:10,268
ستوضح لكَ ذلك ؛ حضرة القاضي

677
00:31:10,270 --> 00:31:12,454
هذه القضية ليست
( بشأن التحيز الجنسي لـ ( جي سيرف

678
00:31:12,456 --> 00:31:14,189
" إنهُ بشأنّ التحيز الجنسي لـ " الصين

679
00:31:14,191 --> 00:31:15,690
( إقتراح السيد ( بيروتي

680
00:31:15,692 --> 00:31:16,691
أقصد

681
00:31:16,693 --> 00:31:18,109
( إقتراح السيدة ( فلوريك

682
00:31:18,111 --> 00:31:19,811
أنا آسفة ؛ حضرة القاضي

683
00:31:19,813 --> 00:31:22,530
لدي تصور ثابتٌ هنا

684
00:31:30,157 --> 00:31:32,657
ماذا تفعل هنا ؛ سيد ( بيروتي )؟

685
00:31:32,659 --> 00:31:34,375
( جوش )

686
00:31:34,377 --> 00:31:36,544
إلهي ؛ مشاهدتُكِ و أنتِ تعملين

687
00:31:36,546 --> 00:31:38,079
أنا أرتعش-
كلا-

688
00:31:38,081 --> 00:31:40,215
لا ترتعش ؛
" بدون إرتعاش " وخز

689
00:31:40,217 --> 00:31:41,499
أنتَ هنا لتفقدَ أعصابي

690
00:31:41,501 --> 00:31:42,667
أليس ذلك ؟-
كلا ؛ كلا-

691
00:31:42,669 --> 00:31:44,219
أنا هنا للعمل ؛ و لكن

692
00:31:44,221 --> 00:31:45,720
هل أنا أفقد أعصابُكِ ؟

693
00:31:45,722 --> 00:31:47,639
..كلا ؛ أنا فقط أقول

694
00:31:47,641 --> 00:31:49,257
أي مهمة ؟

695
00:31:49,259 --> 00:31:50,842
جئتُ لأدعوكِ للعشاء معي الليلة ؛
هذا ما سأقوله لكِ

696
00:31:50,844 --> 00:31:52,677
كلا ؛ توقف عن ذلك -
لمَ لا ؟-

697
00:31:52,679 --> 00:31:54,429
لا أحبُ ذلك ؛
لأنكَ من الفاسدين

698
00:31:54,431 --> 00:31:56,264
أنا مساعد نائب الولايات المتحدة

699
00:31:56,266 --> 00:31:59,400
و لدي إيمانٌ كامل للحكومة
الولايات المتحدة بجانبي

700
00:31:59,402 --> 00:32:00,902
...و أعتقد

701
00:32:00,904 --> 00:32:03,855
أنتِ مثيرة جداً بشعركِ الأحمر

702
00:32:16,286 --> 00:32:17,919
ليس لدينا الكثير من الوقت لــ اضاعته

703
00:32:17,921 --> 00:32:19,370
كيف تعلمتَ اللغة الروسية ؟

704
00:32:19,372 --> 00:32:21,122
أمي ؛ أجبرتنا بأنّ نتعلمُها

705
00:32:21,124 --> 00:32:22,674
من أجل البيانو أو اللغة

706
00:32:22,676 --> 00:32:24,459
و إخترتَ الروسية؟-
نعم ؛ أعلم ذلك-

707
00:32:24,461 --> 00:32:26,294
.أعتقدتُ بأنّ ذلك رائع

708
00:32:26,296 --> 00:32:28,429
حسنٌ ؛ أنا فقط سأقوم
بالتجسس " إختراق " على هذا الحاسوب

709
00:32:28,431 --> 00:32:30,348
و هذا ما يدعو للغضب-
إختراق-

710
00:32:30,350 --> 00:32:33,685
نعم ؛ و إدارة الكاميرا
الخاصة به عن بعد ؛ مستعد ؟

711
00:32:37,507 --> 00:32:39,624
مرحباً ؛ أنتَ

712
00:32:40,861 --> 00:32:43,494
نعم ؛ أنتَ
يا غريب الأطوار

713
00:32:44,748 --> 00:32:46,598
يا غريب الأطوار

714
00:32:48,902 --> 00:32:50,501
كيف حالك ؟

715
00:32:50,503 --> 00:32:52,170
ماذا تفعلين ؟

716
00:32:52,172 --> 00:32:55,473
أنا ( كاليندا ) ؛ و أنتَ
( بوريس ايفانكوف )

717
00:32:55,475 --> 00:32:56,658
في التقنية الإرهابية

718
00:33:00,814 --> 00:33:02,580
كلا-
كلا-

719
00:33:02,582 --> 00:33:04,838
أنا رجل أعمال

720
00:33:04,838 --> 00:33:06,584
و لكنكَ لستَ رجل أعمال بارع

721
00:33:06,586 --> 00:33:08,353
لأنّني قمتُ بالتجسس على حاسوبكَ للتو

722
00:33:12,488 --> 00:33:13,427
كم أنتِ مثيرة للدهشة

723
00:33:13,427 --> 00:33:15,211
أنت تحتفط بملفاتنا 
للحصول على الفدية

724
00:33:15,311 --> 00:33:18,396
دفعنا لكَ ؛ وأنتَ ما زلتَ
تقوم بالتهديد بـمسحها

725
00:33:20,250 --> 00:33:21,733
....و الآن ؛ أعد لنا المال

726
00:33:21,735 --> 00:33:23,534
أو نقوم بإغلاق حاسوبكَ على الفور

727
00:33:23,536 --> 00:33:25,470
أو سأقوم بحذف ملفاتُكَ
من على القرص

728
00:33:27,624 --> 00:33:28,940


729
00:33:30,577 --> 00:33:32,727
أرفض الأمر

730
00:33:32,729 --> 00:33:35,063
ربما لم تسمعُني

731
00:33:36,516 --> 00:33:38,566
دمري شبكتي

732
00:33:38,568 --> 00:33:40,118
أنا فقط سأذهب لواحدة أخرى

733
00:33:40,120 --> 00:33:42,704
سأذهب إلى الشرطة الروسية

734
00:33:42,706 --> 00:33:44,072
فإنهم لنْ يهتموا لذلك

735
00:33:48,778 --> 00:33:51,596
ماذا تفعلين ؟

736
00:33:51,598 --> 00:33:53,781
أنتَ تتحدث الإنجليزية

737
00:33:53,783 --> 00:33:55,466
مكافحة الشغب

738
00:33:55,468 --> 00:33:56,901
أعلم ما هذا

739
00:33:56,903 --> 00:33:58,469
هذا ليس ملكي

740
00:33:58,471 --> 00:34:01,039
و ماذا عن هذا ؟

741
00:34:01,041 --> 00:34:03,808
كلا ؛ كلا ؛ كلا ؛كلا
كلا ؛ كلا ؛ هذا خاطئ

742
00:34:03,810 --> 00:34:05,727
بل صحيح ؛ الشرطة الروسية لنْ تهتم بأمر

743
00:34:05,729 --> 00:34:08,396
بشأن ما حدث القليل من
..محاماة "شيكاغو"؛ و لكنهم

744
00:34:08,398 --> 00:34:10,448
سـيهتموا بأمر ضد " دعاية بوتين "؛
<font color="#DAFFA6"> "وهي مسيرات مناهضة تحدث لأول مرة خارج روسيا"</font>

745
00:34:19,909 --> 00:34:21,993
أجل-
نجحنا-

746
00:34:21,995 --> 00:34:24,629
حصلنا على ذلك-
حصلنا على ذلك-

747
00:34:24,631 --> 00:34:26,914
سنرجع إلى عملنا

748
00:34:26,916 --> 00:34:30,084
( إلى اللقاء ؛ ( بوريس

749
00:34:32,889 --> 00:34:35,923
إذاً ؛ إليكم السؤال للإنطباع الأول

750
00:34:35,925 --> 00:34:38,643
هل حاجز النسبية الثقافية للمطالبة

751
00:34:38,645 --> 00:34:41,929
للتحييز الجنسي ؛ أو هل بمثابة إعتراف


752
00:34:41,931 --> 00:34:45,933
التي ينبغي بأنّ تنهي هذه الإجراءات ؟

753
00:34:45,935 --> 00:34:49,487
سيدة ( تاسيوني )؛ هل هناكَ مشكلة ؟


754
00:34:49,489 --> 00:34:51,105
ماذا ؟ كلا ؛ أيها القاضي


755
00:34:51,107 --> 00:34:53,877
أنا فقط مطاردة -
المعذرة-

756
00:34:53,877 --> 00:34:55,494
هذا الرجل على المنصة هناك

757
00:34:55,495 --> 00:34:57,578
جوش بيروتي) ... إنهُ يطاردني)

758
00:34:57,580 --> 00:34:59,947
سيدي ؛ إذا لم يكنّ لديكَ
أي أعمال في غرفة المحكمة

759
00:34:59,949 --> 00:35:02,116
في الواقع ؛ حضرة القاضي ؛
لدي بالفعل

760
00:35:02,118 --> 00:35:05,837
(أنا مساعد النائب للولايات المتحدة ؛ (بيروتي
و لدي بالفعل

761
00:35:05,839 --> 00:35:08,423
مذكرة فيدرالية هنا
لـوقف هذه الدعوى

762
00:35:08,425 --> 00:35:09,991
لأي سبب ؟

763
00:35:09,993 --> 00:35:12,460
بإنتظار التصرف في
القضية الجنائية الفيدرالية

764
00:35:12,462 --> 00:35:14,929
ضد (جي-سيرف) لقيامه
بسرقة الأسرار التجارية

765
00:35:14,931 --> 00:35:16,964
و ممتلكات الشركة تمَ تجميدُها

766
00:35:16,966 --> 00:35:19,934
سرقة الأسرار التجارية ؟
أنتَ تتهم الشركة

767
00:35:19,936 --> 00:35:22,053
بجريمة " جناية سرقة "؛-
جي-سيرف) سرقَ ملايين الدولارات)-

768
00:35:22,055 --> 00:35:24,055
من الملكية الفكرية ؛ حضرة القاضي

769
00:35:24,057 --> 00:35:30,028
الدعوى المدنية لا يمكن المضي بها قدماً
حتى تكون القضية الجنائية .قد حلت



771
00:35:30,030 --> 00:35:33,481
تصريحات ( بيتر ) التمهيدية
ستستمر حوالى 5 دقائق



773
00:35:33,483 --> 00:35:35,650
و لن يبقى على المنصة
( خلال خطاب ( إليشيا

774
00:35:35,652 --> 00:35:36,701
أنهُ لن يفعل ؟-
كلا-

775
00:35:36,703 --> 00:35:38,786
أين سيبقى ؟

776
00:35:38,788 --> 00:35:40,505
هناكَ و حسب ؛ على الأطراف ؛
و إنتظارُها حتى تنتهي

777
00:35:40,507 --> 00:35:42,290
أنتَ خائف من تكرار
أمر الصور الفاضحة

778
00:35:42,292 --> 00:35:44,375
نحنُ لا نريد بأّنّ يرى
بيتر) بأضعف مواقفه الزوجية)

779
00:35:44,377 --> 00:35:46,828
سيدي الحاكم ؛ نحنُ لم نجمع
التغطية الصحافية

780
00:35:46,830 --> 00:35:48,963
نريدُكَ بأنّ لا تبقى
على المنصة ؛ سيدي

781
00:35:48,965 --> 00:35:50,715
لا أعتقد بأنّ عليكَ
القلق من ذلك

782
00:35:50,717 --> 00:35:52,300
سيكون هناكَ ما يكفي للإنتباه

783
00:35:52,302 --> 00:35:54,719
هل هذا بشأن وقت الإنتخابات " التصويت " ؟

784
00:35:54,721 --> 00:35:57,088
إنهُ من شأنُنا بأنّ نريد
من الحاكم بأنّ يظهر في أقوى حالاته

785
00:35:57,090 --> 00:35:58,673
لا أحد يأخذ هذا الإستطلاع محمل الجد ؛ سيدي

786
00:35:58,675 --> 00:36:00,007
إليشيا) لا تخوض منافسة معك)

787
00:36:00,009 --> 00:36:01,559
إيجابياتُها فقط ترتفع

788
00:36:01,561 --> 00:36:02,340
لأنها لم تبدأ بالترشح

789
00:36:02,341 --> 00:36:05,229
عذراً ؛ المحكمة إستمرت طويلاً-
كلا ؛ توقيت مثالي-

790
00:36:05,231 --> 00:36:07,315
أُنصتي ؛ كنا نناقش أمر 
تنسيق تأييدُكِ

791
00:36:07,317 --> 00:36:10,184
إذا كنتِ لا تمانعين إذا قدمتُ
بتقديمُكَ وبعدها أقوم بمتابعة

792
00:36:10,186 --> 00:36:11,853
خطابُك من الأطراف

793
00:36:11,855 --> 00:36:15,256
كلا ؛ إذا كنتَ لا تمانع
إذا قام ( فين ) بتقديمي أيضاً

794
00:36:17,253 --> 00:36:19,821
أنا علّي-
علينا ... نعم-

795
00:36:25,001 --> 00:36:27,502
كم سيستغرق الحاكم
لتقديم المساعدة ؛ ( إيلاي ) ؟

796
00:36:27,504 --> 00:36:30,204
لا أعلم ؛ دعنا نرى

797
00:36:32,592 --> 00:36:34,442
لماذا أنتِ مصرة على ذلك ؟

798
00:36:34,444 --> 00:36:36,794
أنا لستُ مصرة على أي شئ

799
00:36:36,796 --> 00:36:38,179
طلبتُ من ( فين ) بأنّ
يقوم بتقديمي

800
00:36:38,181 --> 00:36:39,514
عندما إعتقدتُ بأنها فكرة جيدة

801
00:36:39,516 --> 00:36:42,704
قال بأنهُ " موافق " ؛ على
الرغم من مكانته

802
00:36:42,704 --> 00:36:43,518
في مكتب النيابة العامة

803
00:36:43,520 --> 00:36:44,986
ما مكانته في مكتب
النيابة العامة ؟

804
00:36:44,987 --> 00:36:48,606
لذا ؛ لن أذهب إليه و أخبره ؛
" آسفة ؛ و لكن هذا غير مريح بالنسبة لي "

805
00:36:48,608 --> 00:36:51,058
حتى لو كان الوحيد لتقديمُكِ

806
00:36:51,060 --> 00:36:54,228
حقاً ؛ ( بيتر )؟
أنا أقفُ معكَ في كل حادثة ملعونة

807
00:36:54,230 --> 00:36:57,031
....أنتَ تنفجر ضجيجاً للعاهرات و تكرار خيانتك و


808
00:36:57,033 --> 00:36:58,699
حسنٌ ؛ أنتَ لا تريدين مناقشة الأمر

809
00:36:58,701 --> 00:37:00,368
وقفتُ بجانبُكَ كالغبيه المبتسمه

810
00:37:00,370 --> 00:37:03,988
! الا ترغبين بــ نسيان الأمــر 
! لِمَرضاة الله ؛إنسي الأمــر 

812
00:37:03,990 --> 00:37:06,524
لمصلحتُكِ

813
00:37:06,526 --> 00:37:07,909
حتى إذا لم تصدقي ذلك

814
00:37:07,911 --> 00:37:09,794
و في الحقيقة أنا الحاكم

815
00:37:09,796 --> 00:37:12,246
و أنتِ تطلبين مني معروفاً
إنسي الأمــر 

816
00:37:12,248 --> 00:37:14,966
هل هذا ما أفعله هنا ؟
أطلبُ منكَ معروفاً

817
00:37:14,968 --> 00:37:16,634
نعم , أنتِ كذلك

818
00:37:16,636 --> 00:37:18,803
أنتِ تريدين شيئاً ؛
هذا هو المعروف

819
00:37:18,805 --> 00:37:20,254
.كلا

820
00:37:20,256 --> 00:37:21,806
أتعلم لماذا ليس معروفاً ؟

821
00:37:21,808 --> 00:37:25,726
لأنكَ إذا لم تظهر لتأييدي

822
00:37:25,728 --> 00:37:28,763
إذا إنصرفتَ إلى بعض
مؤتمرات الحكام بدلاً من ذلك

823
00:37:28,765 --> 00:37:31,599
إيجابياتُكَ ستنهار أرضاً

824
00:37:31,601 --> 00:37:33,818
في اليوم الذي تريد
التحدث عنه بشأن معاشُكَ

825
00:37:33,820 --> 00:37:37,738
كل سؤال سيكون بشأن زواجك

826
00:37:37,740 --> 00:37:40,741
( أجل ؛ ربما أحتاجُكَ ؛ ( بيتر

827
00:37:40,743 --> 00:37:42,927
و لكنكَ متأكد كالجحيم بأنكَ تحتاجُني أيضاً

828
00:37:45,782 --> 00:37:48,749
( أحتاجُكِ ؛ و لكني لا أحتاج ( فين بولمار

829
00:37:48,751 --> 00:37:51,252
( حسنٌ ؛ تملق " تزلف إليه "؛ ( بيتر
أنهُ جزء من الصفقة

830
00:37:51,254 --> 00:37:52,737
حقاً ؟

831
00:37:52,739 --> 00:37:54,839
من الذي تملقين إليه ؟

832
00:37:56,125 --> 00:37:57,758
( قمتَ بتأييدي أو لا ؛ ( بيتر

833
00:37:57,760 --> 00:38:00,178
لا أهتمُ لذلك ؛ فأنا سأخرج من هنا

834
00:38:07,854 --> 00:38:10,304
إفعل ما تريد

835
00:38:16,582 --> 00:38:19,392
نحنُ نحتاجٌكِ كفريق واحد
للتغلب على الدعوى الفيدرالية

836
00:38:19,502 --> 00:38:22,536
إلهي

837
00:38:23,823 --> 00:38:25,206
أأنتِ جادة ؟-
نعم-

838
00:38:25,208 --> 00:38:29,126
سرقة الأسرار التجارية التي حدثت
تحتَ مراقبتُكِ ؛ سيدتي

840
00:38:29,128 --> 00:38:31,328
تعاونكم مع دفاعات
 جي سيرف) بالغ الأهمية)

841
00:38:31,330 --> 00:38:34,064
لكِ-
إذا أفلس عملائُنا من هذه القضية-

842
00:38:34,066 --> 00:38:35,382
ستقومي بجمع البنس على الدولار

843
00:38:35,384 --> 00:38:37,134
و لكن إذا قمتِ بمساعدتُنا
للإطاحة بالدعوى الفيدراليه

844
00:38:37,136 --> 00:38:38,886
و يمكنُنا تكملة القضية حين توقفنا

845
00:38:38,888 --> 00:38:40,137
هذه شروط إفتراض كثيرة

846
00:38:40,139 --> 00:38:42,923
نعم ؛ و لكن ما الخيار الذي لدينا ؟

847
00:38:55,521 --> 00:38:57,655
كلا ؛ طفح الكيل , طفح الكيل !

848
00:38:57,657 --> 00:38:58,546
أكل شئ على ما يرام ؟

849
00:38:58,570 --> 00:39:01,350
كلا ؛ ( إليشيا )؛ نحنُ لن نبقى هنا
هذا لا يجدي نفعاً

850
00:39:01,477 --> 00:39:04,578
ديان) ؛ لقد وقعنا عقد الإيجار)-
خرق العقد ؛ غش التأجير-

851
00:39:04,580 --> 00:39:07,698
سنجد هنا شيئاً ؛
أعني ؛ ألقي نظرة حولكِ

852
00:39:07,700 --> 00:39:10,785
حطام و صراصير في كل الأنحاء
( إليشيا )

853
00:39:10,787 --> 00:39:13,871
و البنية التحتية سيئة ؛
نحن كأنّنا في حي ردئ

854
00:39:13,873 --> 00:39:16,207
أليس ذلك جزءاً من
الرومانسية للبدء ؟

855
00:39:16,209 --> 00:39:18,259
كلا ؛ الصراصير ليست رومانسية

856
00:39:18,261 --> 00:39:21,629
إلى أين سنذهب ؛ حتى لو
تمكنّا من إلغاء عقد الإيجار

857
00:39:21,631 --> 00:39:24,048
ماذا لو سيطرنا على المساحة الرئسية

858
00:39:24,050 --> 00:39:26,767
لكانَ بإمكاني وضع
يداي على معدل الأسواق

859
00:39:26,769 --> 00:39:29,386
حسنٌ

860
00:39:31,941 --> 00:39:34,191
( لوكهارت جاردنر )

861
00:39:34,193 --> 00:39:36,193
إنهُ عقد إيجاز جاهز للتوقيع

862
00:39:36,195 --> 00:39:39,864
أفترض بأنّ علّي
( توريث إهتماماتي لـ ( ديفيد لي

863
00:39:39,866 --> 00:39:41,699
...و لكن

864
00:39:41,701 --> 00:39:43,234
و لكنّي لن أفعل ذلك

865
00:39:48,407 --> 00:39:51,242
شخصٌ ما يثيرني

866
00:39:51,244 --> 00:39:53,127
أنتِ سيئة

867
00:39:53,129 --> 00:39:54,879
كيف بأنا سيئة ؟

868
00:39:54,881 --> 00:39:56,380
( جي سيرف )

869
00:39:56,382 --> 00:39:58,299
و ما هذا ؟

870
00:40:00,636 --> 00:40:03,220
قضيتِ الليلة و بعدها
اليوم التالي

871
00:40:03,222 --> 00:40:07,091
( الإجتياح الفدرالي مع إتهام ( جي سيرف

872
00:40:09,312 --> 00:40:11,896
هل تلمحين بأنّني حصلتُ
على ذلك منكِ ؟

873
00:40:11,898 --> 00:40:15,399
كلا ؛ من خلال الملفات
من على مكتبي


875
00:40:22,325 --> 00:40:24,358
(لهذا تفعلين ذلك و حسب ؛ (كاليندا

876
00:40:24,360 --> 00:40:26,026
"لا يعني بأنّني أريده " أفعله

877
00:40:26,028 --> 00:40:29,613
كلا ؛ و لكنكِ فعلتِ ذلك

878
00:40:32,034 --> 00:40:34,585
حسنٌ

879
00:40:35,755 --> 00:40:38,289
أراكِ لاحقاً

880
00:40:38,291 --> 00:40:41,292
لا عليكِ ؛ أنا على ما يرام

881
00:40:43,095 --> 00:40:45,596
إسمحوا لي بأنّ أكون صادقٌ معكم

882
00:40:45,598 --> 00:40:48,265
أنا لا أبحث عن شحض مرشح للتأييد

883
00:40:48,267 --> 00:40:52,152
و لا أبحث للدخول في السياسة

884
00:40:52,154 --> 00:40:56,307
( و لكن بعدها ؛ قابلتُ ( إليشيا فلوريك

885
00:40:56,309 --> 00:40:58,192
هل أنا قلتُ شيئاً بشأن ( بيتر ) ؟

886
00:40:58,194 --> 00:40:59,727
بشأن عدم حضوره ؟
كلا

887
00:40:59,729 --> 00:41:00,978
سأُحادثهُم فيما بعد

888
00:41:00,980 --> 00:41:02,980
غزل

889
00:41:02,982 --> 00:41:04,832
أأنتِ بخير ؟

890
00:41:04,834 --> 00:41:06,834
أنا مرتبِكة ؛
لماذا هناكَ القليل من الناس ؟

891
00:41:06,836 --> 00:41:09,119
هناكَ الكثير ؛ هناكَ إثنين من الطواقم الوطنية

892
00:41:09,121 --> 00:41:10,988
و ثلاثة طواقم محلية ؛
و عشرون شخصاً من أهلي

893
00:41:10,990 --> 00:41:12,573
سيكون التصفيقُ عالياً

894
00:41:12,575 --> 00:41:14,541
و سيكون كبيراً لحظة إذاعتهُ

895
00:41:14,543 --> 00:41:16,293
جميع الحضور يشاهدون من الصف الأول

896
00:41:16,295 --> 00:41:18,796
إبقِ عينيكِ إتجاه الجزء
الأخير من الغرفة

897
00:41:18,798 --> 00:41:20,631
سترين بأنّ هناكَ الآلاف

898
00:41:20,633 --> 00:41:22,816
إلهي ؛ معدتي ؛ أشعر بأنّني مريضة

899
00:41:22,818 --> 00:41:25,654
كما كأنكِ في المحكمة ؛
إبدأي بالجدال

900
00:41:25,654 --> 00:41:28,639
حسنٌ ؛ ها بنا نحنُ ؛
ها هو يبدأ بالتقديم

901
00:41:28,641 --> 00:41:31,759
سيداتي سادتي ؛
النائبة العامة القادمة

902
00:41:31,761 --> 00:41:34,228
( لمقاطعة " كوك " ؛ ( إليشيا فلوريك

903
00:41:39,769 --> 00:41:41,769
آسف لتأخري ؛ كيف حالكِ ؟

904
00:41:41,771 --> 00:41:43,437
بخير ؛ هذه مفاجأة

905
00:41:43,439 --> 00:41:45,105
أنا فقط كوني داعم للزاوج

906
00:41:45,107 --> 00:41:46,473
شكراً لكَ-
من دواعي سروري-

907
00:41:46,475 --> 00:41:48,859
شكراً لكم جميعاً

908
00:41:48,861 --> 00:41:52,363
إعذروني ؛ لسرقة الأضواء

909
00:41:52,365 --> 00:41:54,531
( لمجرد لحظة ؛ من ( إليشيا

910
00:41:54,533 --> 00:41:58,002
أنا فقط بحاجة بالإضافة
( على تصريحات السيد ( بولمار

911
00:41:58,004 --> 00:42:01,055
...دعوني ؛ أقول

912
00:42:01,057 --> 00:42:03,507
أنا لم أقابل أكثر عدلاً

913
00:42:03,509 --> 00:42:08,045
و إمرأة شريفة أكثر من
(زوجتي ؛ (إليشيا فلوريك

914
00:42:08,047 --> 00:42:12,299
أولئكَ الذين يعرفون
 العدالة في عظامهم

915
00:42:12,301 --> 00:42:14,618
لا يحتاجون للتفكير
ما هو الصواب و الخطأ

916
00:42:14,620 --> 00:42:16,971
سيعيشون ذلكَ كل يوم

917
00:42:23,262 --> 00:42:24,678
شكراً لك



918
00:42:51,491 --> 00:43:01,491
{\fad(500,500)}
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="33" ">
{\c&H92FBFD&\3c&C00040&}
 تــــــرجـــــمــة
((  maddalena triste & Glories & Jo mohammed  )) 
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="36" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
((مُــراجَعــةْ وَ تَـــنْـــســـيـــقْ ((المُـــتَـــألِّـــمَــةْ