﻿1
00:01:30,430 --> 00:01:35,450
سعيًا نحو الأمل

2
00:01:32,350 --> 00:01:36,680
...لا شك في أننا لم نتفق قطُّ في الماضي وحتى هذه اللحظة

3
00:01:36,680 --> 00:01:41,770
ولكن كلاً منا فعل ما فعلَه لحماية أهله وعشيرته

4
00:01:41,770 --> 00:01:43,760
.كان ذلك الخيار المتاح لنا في بعض الأوقات

5
00:01:45,150 --> 00:01:48,330
...وحتى إن تمكنَّا من جعل اتفاقية دولنا الخمسة ترى النور

6
00:01:49,100 --> 00:01:53,840
.فلا أعلم إلى متى ستستمر، أو إن كنا سنتمكن من الحفاظ عليها حتى

7
00:01:55,280 --> 00:01:58,320
...ولكن دائمًا ما راودني حلمٌ بأنه في المستقبل

8
00:01:58,320 --> 00:02:06,270
سيأتي يومٌ يتعاون فيه الشينوبي ويشدون أزر بعضهم .ويكونون على قلب رجلٍ واحد دون النظر لانتماءاتهم

9
00:02:07,730 --> 00:02:11,650
.هذا هو... المستقبل الذي أحلم به

10
00:02:13,310 --> 00:02:19,150
يبدو أنَّ جيلنا الحاضر لم يعد بحاجةٍ لتحقيق ذلك الحُلم

11
00:02:20,410 --> 00:02:22,030
أليس كذلك؟

12
00:02:22,030 --> 00:02:23,200
.أنت مُحق

13
00:02:23,200 --> 00:02:25,160
.هذا مؤكد

14
00:02:25,710 --> 00:02:30,670
.ولكنَّ ذلك الحُلم لن يتحقق ما لم ننتصر هُنا

15
00:02:30,670 --> 00:02:35,170
أتفق مع ما قاله التسوشيكاجي .فالهزيمة ليست خيارًا لنا بعد الآن

16
00:02:35,170 --> 00:02:36,510
.عظيم

17
00:02:36,510 --> 00:02:42,680
،دعونا نفترق ونتولى زمام القيادة ومن ثُم ندفع شينوبي القوات المُتحالفة ليبلغوا ذروة قوتهم

18
00:02:43,210 --> 00:02:47,430
.هذا هو واجبنا الأساسي بصفتنا الكاجي خمسة

19
00:02:48,030 --> 00:02:48,930
.انتشار

20
00:03:25,910 --> 00:03:26,720
.ساسكي

21
00:03:26,720 --> 00:03:27,970
.سأتزامن معك

22
00:03:37,230 --> 00:03:39,150
.مُذهل

23
00:03:39,150 --> 00:03:40,360
ما الذي حدثَ للتو؟

24
00:03:40,360 --> 00:03:44,360
.إنه هجوم متزامن بين ناروتو - كن وساسكي - كن

25
00:03:44,360 --> 00:03:46,120
أنالا منه؟

26
00:04:14,730 --> 00:04:16,650
.لا بأس

27
00:04:20,610 --> 00:04:25,610
!لن أسمحَ بأن يُقتل رفاقي

28
00:04:36,920 --> 00:04:38,090
...هذه

29
00:04:41,320 --> 00:04:42,670
.ناروتو

30
00:04:47,680 --> 00:04:51,680
.إنه يمد يد العون في مُعالجة أصدقائه حتى في خضم قتاله

31
00:04:55,560 --> 00:04:59,770
أنهِ مما أنت في خضمه يا ناروتو

32
00:04:59,770 --> 00:05:01,940
.ودع لي زمام الأمور هُنا

33
00:05:02,540 --> 00:05:06,030
أنتِ مخطئة يا ساكرا .فناروتو يفعل هذا عفويًا

34
00:05:06,450 --> 00:05:06,870
ماذا؟

35
00:05:07,520 --> 00:05:12,290
إرادته القوية الصادرة من أعماق قلبه بغية مُساعدة شيكامارو تجعل تشاكراه تتحرّك من تلقاء نفسها

36
00:05:12,290 --> 00:05:16,040
.يتضح لي ذلك جليًا من خلال تقنية نقل العقل خاصتي

37
00:05:22,350 --> 00:05:28,590
هكذا عهدتك دائمًا يا ناروتو

38
00:05:28,590 --> 00:05:30,530
،تُحمّل نفسك ما لا طاقة لها به

39
00:05:32,060 --> 00:05:35,200
إلى أيّ مدى ستظل تُضحي من أجلنا؟

40
00:05:35,200 --> 00:05:41,940
لطالما قدمت لنا المُساعدة ولم تجعلنا عرضة للخطر حتى هذه اللحظة

41
00:05:43,450 --> 00:05:48,750
.وحينما أكون أمامك؛ يُصبح لساني عاجزًا عن التذمر حيال الأمور المُزعجة

42
00:05:53,640 --> 00:05:56,580
آسف يا أبي

43
00:05:57,500 --> 00:06:01,500
.لكنَّ ناروتو يأبى أن أنضم لك

44
00:06:01,500 --> 00:06:04,460
.لا تتحدث يا شيكامارو

45
00:06:04,460 --> 00:06:06,340
،لن أسمح بأن تلقى حتفك

46
00:06:07,420 --> 00:06:10,430
.فناروتو... بل جميعنا بحاجةٍ إليك

47
00:06:15,720 --> 00:06:17,350
...أبي

48
00:06:17,350 --> 00:06:25,730
،لقد قاسى ناروتو آلامًا جمّة بمُفرده وقد اكتشفتُ ذلك متأخرًا

49
00:06:27,350 --> 00:06:33,080
لذا لا أُريده أن يشعر بتلك المشاعر أو يخوض غمار تلك الآلام مُجددًا

50
00:06:33,080 --> 00:06:38,370
.هكذا أشعر على الأقل حينما أكون برفقته

51
00:06:41,710 --> 00:06:45,380
سبق وأخبرتك يا أبي، أليس كذلك؟

52
00:06:47,700 --> 00:06:53,140
.يومًا ما سيغدو شينوبي يُشار إليه بالبنان في هذه القرية

53
00:06:53,850 --> 00:07:01,690
،حينما أكون برفقة ناروتو .أشعر برغبةٍ عارمة باتباعه أينما ذهب

54
00:07:05,720 --> 00:07:16,370
ناروتو الأحمق لا يملكُ أخًا ذكيًا كالهوكاجي الثاني .ليكون مستشارًا له بعكس الهوكاجي الأول

55
00:07:17,380 --> 00:07:21,540
...لهذا السبب... لهذا السبب تحديدًا

56
00:07:22,000 --> 00:07:29,550
.أودّ أن أكون ذراعه اليُمنى حينما يغدو ذلك الأحمق هوكاجي

57
00:07:31,380 --> 00:07:37,640
أعتذر لك يا أبي، ولكن موعد انضمامي لك لم يحن بعد

58
00:07:39,180 --> 00:07:44,560
.فلا أحد سواي يستطيع أن يكون مُستشار ناروتو أفضل مني

59
00:07:50,190 --> 00:07:53,360
.شُكرًا لك يا ناروتو

60
00:07:53,360 --> 00:07:58,080
.تشاكراك وقوة مشاعرك قد أنقذته

61
00:07:58,080 --> 00:08:00,370
.أجل، لقد استعاد قوته

62
00:08:00,370 --> 00:08:03,790
.شُكرًا لكِ يا ساكرا

63
00:08:03,790 --> 00:08:06,000
.شُكرًا لك يا ناروتو

64
00:08:06,000 --> 00:08:10,630
،لا تستبق الأحداث يا شيكامارو .فقد تُصبح مستشاري

65
00:08:13,180 --> 00:08:18,470
لا تشغل بالك يا أكامارو .فبمقدوره تعيين ثلاثة مستشارين

66
00:08:19,710 --> 00:08:24,600
،سأستمر ببذل قصارى جُهدي .لأني أُريد أن أكون بجانب ناروتو - كن أيضًا

67
00:08:24,600 --> 00:08:26,190
.شيكامارو

68
00:08:33,480 --> 00:08:34,770
!تسونادي - ساما

69
00:08:38,060 --> 00:08:40,120
.لقد أبليتِ حسنًا

70
00:08:44,050 --> 00:08:47,630
.أعتذر يا جدي

71
00:08:47,630 --> 00:08:51,130
.لا داعي للاعتذار يا تسونا

72
00:08:52,640 --> 00:08:55,630
لقد جلبتُ معي مشاكلي لحقبة أحفادي

73
00:08:55,630 --> 00:08:58,140
.أنا المُلام في هذا لا أنتم

74
00:08:58,140 --> 00:09:06,650
ولكنَّ مشاعرك وأحلامك يا جدي قد بلغت جيلنا والجيل الذي يليه

75
00:09:07,810 --> 00:09:08,600
...أجل

76
00:09:09,650 --> 00:09:11,330
.هذه هي إرادة النار

77
00:09:16,660 --> 00:09:18,410
...أيها

78
00:09:20,410 --> 00:09:25,910
عظيم، دعونا نُطيح بهذه الشجرة العملاقة .بما أنَّ خصمنا مشغولٌ بقتاله

79
00:09:29,920 --> 00:09:37,680
ستبقى هذه الشجرة صغيرة الحجم مُقارنة بهذه الأرض مهما بلغت ضخامتها

80
00:09:37,680 --> 00:09:40,930
.فهذه الأرض العظيمة هي حليفة لنا

81
00:09:46,630 --> 00:09:48,230
أنا أتوسل إليك

82
00:09:48,230 --> 00:09:51,480
.لا أريد أن نقتل بعضنا البعض لأجل الانتقام

83
00:09:52,290 --> 00:09:54,610
.لا يُفترض بالشينوبي أن يحني رأسه بهذه البساطة

84
00:09:55,330 --> 00:09:58,110
.لا يُحترم الشينوبي إلا بأفعاله وقوته

85
00:10:03,120 --> 00:10:07,910
...يبدو أنَّ من يغدو هوكاجي يروقه أن يحني رأسه، ولكن

86
00:10:07,910 --> 00:10:14,380
.رُبما من القوة أن يعكس فعله بما يخالط مشاعره

87
00:10:14,920 --> 00:10:16,970
.هيّا بنا

88
00:10:16,970 --> 00:10:20,640
.حسن، حان وقت اللاريات المزدوجة يا أخي

89
00:10:22,890 --> 00:10:26,890
.لا يمكن أن أتخاذل عن خوض المعركة بصفتي امرأة

90
00:10:27,360 --> 00:10:29,650
.حسن، هيّا بنا جميعًا

91
00:10:42,080 --> 00:10:42,700
.سُحقًا

92
00:10:52,500 --> 00:11:00,630
لقد أضحى وجودك في هذا العالم ضروريًا يا ناروتو

93
00:11:00,630 --> 00:11:03,430
هذا ما تمنيناه أنا وأنت على الدوام

94
00:11:03,430 --> 00:11:07,180
.وأنت الآن ستحمي هذا العالم أجمع يا ناروتو

95
00:11:07,810 --> 00:11:09,560
.اتبعوني يا رفاق

96
00:11:09,560 --> 00:11:11,190
.هيّا بنا

97
00:11:21,500 --> 00:11:25,200
.عظيم، أظنه حان موعد تحرّكي

98
00:11:25,660 --> 00:11:30,960
.روح شبابي لم تخمد بعد

99
00:11:30,960 --> 00:11:33,500
.فلننطلق نحن أيضًا يا لي، ويا تينتين

100
00:11:33,500 --> 00:11:33,960
.أجل

101
00:11:35,290 --> 00:11:38,510
،لقد وصل ماضيك قلوب الجميع

102
00:11:41,380 --> 00:11:46,260
.وأنتَ الآن توحد الجميع ككيانٍ واحد يا أوزوماكي ناروتو

103
00:11:46,260 --> 00:11:51,600
حياتك المتقلبة والمضطربة هي من صنعت منكَ هذا الرجل

104
00:11:51,600 --> 00:11:57,980
.ونهجك الذي تتبعه في الحياة قد بثَّ الأمل في قلوب الجميع

105
00:11:59,000 --> 00:12:01,010
.هيّا بنا فلنسعَ نحو الأمل

106
00:12:11,580 --> 00:12:13,290
.هيّا بنا

107
00:12:21,300 --> 00:12:23,720
.فلنُطِح بتلك الشجرة العملاقة

108
00:12:27,550 --> 00:12:29,970
فلنُرِهم ما بمقدور أفراد الساموراي فعله

109
00:12:29,970 --> 00:12:31,390
.تقدموا

110
00:12:34,060 --> 00:12:35,980
.فلنذهب نحن أيضًا

111
00:12:35,980 --> 00:12:37,940
أأنت بخير يا شيكامارو؟

112
00:12:37,940 --> 00:12:40,940
.أجل، لقد استعدت قوتي تمامًا

113
00:12:40,940 --> 00:12:44,200
ولكن ماذا سنفعل إن سلبت منا تلك الشجرة تشاكرانا مُجددًا؟

114
00:12:44,200 --> 00:12:46,570
.يجب أن نكون حذرين بما أننا نعرف ذلك

115
00:12:49,700 --> 00:12:55,670
.سأستخدم الرابطة بين تشاكراك وتشاكرا ناروتو أيها الرابع

116
00:12:56,330 --> 00:12:59,090
،لا يُمكنني نقل الجميع في آنٍ واحد بعكسك

117
00:12:59,090 --> 00:13:01,920
.ولكني سأدعم الجميع بتقنية الشونشين خاصتي

118
00:13:03,420 --> 00:13:09,470
أكُل ما ستفعله هو الوقوف والمشاهدة يا أوروتشيمارو؟

119
00:13:09,470 --> 00:13:12,930
.لستُ مهتمًا بهذه الحرب إطلاقًا

120
00:13:14,930 --> 00:13:24,530
ولكن إن تحقق حُلم أوبيتو المنشود فسيعني ذلك تبديد تجاربي الثمينة

121
00:13:24,530 --> 00:13:27,660
.وهذا ما لن أسمح به

122
00:13:28,300 --> 00:13:30,160
.إذن قدم لنا يد العون

123
00:13:32,160 --> 00:13:33,660
.لا بأس

124
00:13:34,540 --> 00:13:43,710
.فلنستعد قليلًا من حنين ذكريات العلاقة التي جمعت بين تلميذٍ ومُدربه

125
00:13:45,700 --> 00:13:47,970
هل أتحول إلى هيئتي الهجومية لبعض الوقت؟

126
00:13:51,990 --> 00:13:52,470
ما هذا؟

127
00:13:53,030 --> 00:13:54,000
.إياكم والهلع

128
00:13:54,000 --> 00:13:54,470
.إنه قادم

129
00:14:02,610 --> 00:14:06,440
سأُساعد كُل شخص معرض للخطر على الهرب باستخدام تقنية الشونشين

130
00:14:06,440 --> 00:14:07,740
.لذا تقدموا دون تردد

131
00:14:07,740 --> 00:14:09,860
.إنه صوت الثاني

132
00:14:09,860 --> 00:14:13,080
...يُمكننا إطلاق العنان لقوتنا، لأن

133
00:14:13,080 --> 00:14:15,250
.لا يُمكننا إرخاء دفاعنا رُغم ذلك

134
00:14:15,870 --> 00:14:22,500
قد نتمكن من استدعاء عُشرٌ واحد من جسد كاتسيو .الأصلي من غابة بياكوجو؛ إن استخدمت أنا وأنتِ بياكوجو

135
00:14:23,380 --> 00:14:30,470
فلنجعل كاتسيو أرضًا تطأُها القوات المُتحالفة .بحيث تكون منطقة علاجٍ تُعالج كُل من يطأها

136
00:14:30,470 --> 00:14:32,180
.هيّا بنا يا ساكرا

137
00:14:32,180 --> 00:14:32,930
.حاضر

138
00:14:34,710 --> 00:14:36,520
تقنية الاستدعاء

139
00:14:40,650 --> 00:14:42,860
أنقلتِ هذا للجميع يا إينو؟

140
00:14:42,860 --> 00:14:43,520
.أجل

141
00:14:47,530 --> 00:14:50,280
ماذا ستفعل هذه؟

142
00:14:50,280 --> 00:14:51,450
...هذه

143
00:14:51,450 --> 00:14:54,410
.يُمكننا القتال الآن حتى وإن امتصت تشاكرانا

144
00:14:55,370 --> 00:14:56,740
.يا لها من نعمة

145
00:14:56,740 --> 00:14:58,660
إذن أهذه هي منطقة العلاج؟

146
00:14:58,660 --> 00:15:01,170
.إن فهمتما طبيعة عملها، فكفا عن العبث وانطلقا

147
00:15:06,080 --> 00:15:07,670
أين ناروتو؟

148
00:15:15,180 --> 00:15:16,470
.سُحقًا

149
00:15:16,470 --> 00:15:17,430
.إنه سريع حقًا

150
00:15:18,470 --> 00:15:19,640
...ولكني

151
00:15:20,320 --> 00:15:22,940
.أصبحت قادرًا على الشعور به شيئًا فشيئًا

152
00:15:24,450 --> 00:15:25,190
.هُناك -

153
00:15:24,450 --> 00:15:25,190
.هُناك -

154
00:15:34,040 --> 00:15:36,700
.آن أوان النوم العميق

155
00:15:39,660 --> 00:15:41,920
سآخذ بيدكم للحُلم

156
00:15:44,830 --> 00:15:47,460
.فلم يعد هُنالك وقت

157
00:16:06,730 --> 00:16:08,110
...أوبيتو

158
00:16:08,910 --> 00:16:13,610
كما توقعت، أنت تُريد أن تتأكد

159
00:16:24,580 --> 00:16:33,470
ما إن كان ثمة وجود لقلبٍ لا يتغيّر أو إرادة نار لا تنخمد مهما كانت الظروف

160
00:16:36,510 --> 00:16:39,640
.فأنت بنفسك تخليت عن ذلك في الماضي

161
00:16:40,350 --> 00:16:45,600
،ولكن بعد قتال ناروتو وسماع كلماته

162
00:16:45,600 --> 00:16:51,570
،بدأت تُدرك من أغوار قلبك أنَّ ما تخليت عنه في الماضي .قد يكون له وجود حقًا يا أوبيتو

163
00:16:54,780 --> 00:17:03,160
.ولكن ثمة جزء فيك يرفض ذلك ويُحاول البحث بشتى الطرق لإثبات العكس

164
00:17:07,170 --> 00:17:10,420
...تلك الثغرة بين مشاعرك تدفعك حتى هذه اللحظة

165
00:17:27,850 --> 00:17:28,690
ما هذا؟

166
00:17:42,830 --> 00:17:44,450
ما الذي قد حدث؟

167
00:17:44,450 --> 00:17:46,580
...ناروتو - كن وساسكي - كن قد

168
00:17:48,650 --> 00:17:49,210
...ولكن

169
00:18:13,230 --> 00:18:18,650
.لمُحاولة معرفة إجابة ناروتو...

170
00:18:23,370 --> 00:18:24,870
لِمَ نهضت؟

171
00:18:26,790 --> 00:18:30,460
ما الغاية التي تُقاتل لأجلها؟

172
00:18:30,460 --> 00:18:35,760
من أجل أصدقائك؟ أم من أجل هذا العالم؟

173
00:18:40,870 --> 00:18:45,770
،أنصت لي، مآل الأصدقاء هو أن يطعنوك في ظهرك

174
00:18:46,810 --> 00:18:51,690
ومآلُ مشاعر المحبة في هذا العالم هو أن تتغير إلى مشاعر بغضاء

175
00:18:51,690 --> 00:18:53,770
.من المُفترض أنك تدرك هذا

176
00:18:55,530 --> 00:18:59,820
لقد خانك سُكان القرية وساسكي في الماضي

177
00:19:02,160 --> 00:19:06,870
.ومشاعر المحبة التي كنت تكنُّها لجيرايا قد أمست بغضاء

178
00:19:11,260 --> 00:19:13,790
.أنت وأنا متماثلان

179
00:19:15,000 --> 00:19:19,050
،هذا الألم سيزداد مع الزمن وسيثقل كاهلك حتى تتغير

180
00:19:19,550 --> 00:19:24,220
وسأنهال عليك بمزيدٍ من الآلام

181
00:19:25,300 --> 00:19:29,310
رُغم هذا كُله، أما زلتَ واثقًا أنك لن تتغير؟

182
00:19:30,850 --> 00:19:34,810
،أنت تجهل متى قد يطعنك أصدقاؤك في ظهرك مُجددًا

183
00:19:35,200 --> 00:19:39,030
حتى أنك تجهل ما إن كانت ستندلع حرب أخرى بين القوات المُتحالفة

184
00:19:39,030 --> 00:19:42,820
وأيضًا أنت تجهل ما إن كان بمقدورك هزيمتي

185
00:19:42,820 --> 00:19:48,830
لم يعد هُنالك سببٌ لمواصلة القتال من أجل هذا العالم

186
00:19:50,630 --> 00:19:54,000
.فسينتهي أمر هذا العالم خلال بضع دقائق

187
00:19:56,340 --> 00:19:59,090
فلِمَ تُصر على القتال؟

188
00:20:09,820 --> 00:20:13,600
لأنه نهجي الذي أسلكه كنينجا

189
00:20:16,940 --> 00:20:20,650
فأنا لا أرجع بكلمةٍ قُلتها

190
00:20:20,650 --> 00:20:23,360
.ذلك هو نهجي الذي أسلكه كنينجا

191
00:20:32,390 --> 00:20:35,370
.أظنني أخبرتك أنه آن الأوان لتغط في نومٍ عميق

192
00:20:40,250 --> 00:20:43,470
.فلنحسم النزال بهجومنا التالي يا ناروتو

193
00:20:43,470 --> 00:20:44,430
.أجل

194
00:20:55,900 --> 00:21:00,440
.سأحلم بأحلامي الخاصة حينما أخلد للنوم غدًا

195
00:20:55,900 --> 00:21:00,440
.سأحلم بأحلامي الخاصة حينما أخلد للنوم غدًا

196
00:22:36,450 --> 00:22:42,080
.يتعلم الناس في نهاية المطاف أنَّ ما يملأ ثغرات قلوبهم هو بعضهم البعض

197
00:22:42,080 --> 00:22:45,170
...وشخصٌ مثله ذو قلبٍ يملأُه الأصدقاء

198
00:22:45,670 --> 00:22:49,380
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن "قلبٌ يملأُه الأصدقاء"

199
00:22:45,340 --> 00:22:50,320
قلبٌ يملأُه الأصدقاء

200
00:04:34,440 --> 00:04:47,040
m -10 -3 l -10 -3 l -10 -3 l 30 -3 l 30 -0 l -10 -0

201
00:04:35,740 --> 00:04:38,530
Al3asq :ترجمة وإعداد

202
00:04:38,530 --> 00:04:42,540
omar :تدقيق وتوقيت

203
00:04:42,540 --> 00:04:45,750
لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

204
00:04:45,750 --> 00:04:46,250
لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق

205
00:01:46,540 --> 00:01:51,450
 لا تنسوا الدُعاء لإخوانكم المُستضعفين في سوريا وغزة فدعوةٌ نابعة من قلب صادق قد ترفع البلاء عنهم

206
00:12:52,830 --> 00:12:54,040
لا تلهكم الحلقة عن الصلوات المفروضة

207
00:21:00,520 --> 00:21:04,490
www.3asq.com ستُعرض الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن حصرياً على

