1
00:00:00,845 --> 00:00:02,571
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,572 --> 00:00:04,014
.دايمُن) ذهب لغير رجعة)

3
00:00:04,015 --> 00:00:06,542
.أودّك أن تذهنني لنسيان أنّي أحببته قطّ

4
00:00:06,543 --> 00:00:09,168
من (دايمُن سلفاتور)؟ -
.لقد كان وحشًا -

5
00:00:09,203 --> 00:00:12,617
هذه خليلتي (آيفي)، ثمّة شخص
.قتلها ليلة البارحة أمام ناظريّ

6
00:00:12,618 --> 00:00:14,422
.إن قتل (إينزو) لن يعيدها

7
00:00:14,457 --> 00:00:16,897
إن قتلته ستتسنّى لي مغادرة
.هذا المكان وبدء حياة جديدة

8
00:00:20,438 --> 00:00:22,906
لديّ طريقتي الخاصّة
.التي أهوى قتلهم بها

9
00:00:22,941 --> 00:00:25,850
.(يعجز مصّاصو الدماء عن دخول (ميستك فولز -
.يمكنهم الترصّد حول الحدود -

10
00:00:25,920 --> 00:00:28,139
"سارّة)، الفتاة التي هاجمتِها، وأذهنتِها أنت)"

11
00:00:28,174 --> 00:00:29,235
!لا

12
00:00:29,270 --> 00:00:30,568
.إنّها تعلم ما أكون

13
00:00:30,666 --> 00:00:33,758
عاشت أمي في
.ميستك فولز) سنينًا قبلما تلدني)

14
00:00:34,236 --> 00:00:37,117
أين نحن بحقّ السّماء؟ -
.عام 1994 -

15
00:00:37,457 --> 00:00:39,586
.دار عذابي، لن نخرج أبدًا

16
00:00:39,621 --> 00:00:41,655
"ثمّة شخص آخر هنا"

17
00:00:44,263 --> 00:00:47,300
"نحن في نفس الفريق" -
أتحاول دومًا قتل زملائك بالفريق؟ -

18
00:00:47,302 --> 00:00:53,034
،المهم هو أنّك استرجعت سحرك
.لأن سحرك مفتاح الخروج من هنا

19
00:00:57,681 --> 00:01:01,292
،وطبعًا اقتحمت مكتب البيضويّ"
"والتقط صورة لنفسي عند النافذة

20
00:01:01,327 --> 00:01:06,888
:وكأنّي (جون كينيدي)، ثم خطر في بالي
لحظة، كيف سأحمّض هذه الصور؟

21
00:01:06,890 --> 00:01:11,570
،ويلاه، يا إلهي، أجب السؤال اللّعين
أنّى سنخرج من منطقة الشفق هذه؟

22
00:01:11,605 --> 00:01:13,282
.لديّ سؤال لك أوّلًا

23
00:01:13,317 --> 00:01:17,280
لمَ بظنّك نحن عالقين في حلقة
تكراريّة ليوم 10 مايو من عام 1994

24
00:01:17,587 --> 00:01:21,001
ملعونون بإعادة معايشة
كسوف شمسيّ أبد الآبدين؟

25
00:01:21,036 --> 00:01:22,395
وما أدراني بحقّ السماء؟

26
00:01:22,396 --> 00:01:24,489
سمعتك تقول لـ (بوني) أن
هذا المكان دار جحيمك الخاصّ

27
00:01:24,524 --> 00:01:25,480
.ويحدوني الفضول حول السبب

28
00:01:25,481 --> 00:01:30,124
،وجدت كلّ شيء طلبتَه، فتّاحة علب
بالوعة مُحمم، عجلة طاحنة، مربى

29
00:01:30,159 --> 00:01:36,046
سكّينة جيب، الإصدار "و" من الموسوعة
.العلميّة ومسمار وقلم توسيم أسود

30
00:01:38,038 --> 00:01:41,768
ما العمل الآن؟ -
.لا يمكنني أن أبيّن لك ويداي مغلولتان -

31
00:01:42,105 --> 00:01:44,796
.(بوني) -
.شكرًا لك -

32
00:01:46,777 --> 00:01:51,201
،حسنٌ، لا بأس
كيف سيخرجنا هذا الحثالة من هنا؟

33
00:01:51,202 --> 00:01:55,221
سأشرح حالما تنبئني بما
.أجرمت يوم 10 مايو عام 1994

34
00:01:55,256 --> 00:01:57,589
وأي فرق يصنعه ذلك؟ -
.دعني أبيّنه على هذا النحو -

35
00:01:57,624 --> 00:02:02,330
،سحر (بوني) شطر من المعادلة
.ومعرفتي السريّة هي الشطر الثاني

36
00:02:02,332 --> 00:02:05,879
مما يعني أنّك ستنضم
.لتوصيلة مجّانيّة عائدة للديار

37
00:02:05,914 --> 00:02:08,835
أودّ فقط أن أعلم ما إذا
.كنت تستحق المجيء معنا

38
00:02:08,943 --> 00:02:12,496
أو يمكنني تعذيبك ببساطة
.ريثما تنطق بشيء مفيد

39
00:02:12,531 --> 00:02:15,839
،ما إن تعذّبني إلّا وسأغضب
.وعندئذٍ لن أرغب في مساعدتكما

40
00:02:16,620 --> 00:02:19,265
أيّ امرئ يحتاج إلى أن يُشرح له هذا؟

41
00:02:22,327 --> 00:02:25,430
.تصرّف بلطف -
.كفّي عن محاولة إبهار الشاب الجديد -

42
00:02:25,432 --> 00:02:27,030
لمَ عساك لا تنبئه بقصّتك؟

43
00:02:27,032 --> 00:02:30,451
ربّما لأنّي لا أودّ الحديث عن
.(أبشع جُرم اقترفته قطّ يا (بوني

44
00:02:30,472 --> 00:02:33,670
.ويلاه، الآن كلّي آذان صاغية

45
00:02:35,887 --> 00:02:41,219
"يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم السادس))"
"(( الحلقة الـ 4: (( شمس الكسوف

46
00:02:41,952 --> 00:02:44,872
"ميستك فولز)، عام 1994)"

47
00:02:45,226 --> 00:02:47,489
أمستعدّ لبعض الأخبار السيّئة؟

48
00:02:54,181 --> 00:02:57,604
،(رأيتك بالكاد خلال 50 عامًا يا (ستيفان
ألن تدعو أخًا للدخول؟

49
00:02:57,605 --> 00:03:01,041
.أعطني سببًا وجيهًا لأفعل -
.تفقّد مجيبك الإلكترونيّ -

50
00:03:01,042 --> 00:03:04,194
.إنّي أحاول فتح صفحة جديدة -
.سمعت رسالتك -

51
00:03:04,195 --> 00:03:06,649
سمعت أيضًا أنّك بعثت
لـ (ليكسي) ببعض الزهور

52
00:03:06,918 --> 00:03:10,464
بعد 17 عامًا من تركك إيّاها
.تحترق حتّى الموت على سطح بناية

53
00:03:10,499 --> 00:03:11,078
...حسنٌ

54
00:03:11,113 --> 00:03:13,173
،هذا متأخّر قليلًا
.لكنّي أرى أنّك تحاول تقديم الترضية

55
00:03:13,208 --> 00:03:15,563
.أودّ معرفة السبب فحسب

56
00:03:15,598 --> 00:03:19,533
،(حسنٌ، يمكنني إخبارك بأمر يا (ستيفان
.(ضقت ذرعًا بتمزيق مدينة (نيويورك

57
00:03:19,534 --> 00:03:23,678
.ربّما بسبب الرفقة أو ضميري -
.أرجّح السبب الأوّل -

58
00:03:23,679 --> 00:03:26,999
،ثم خامرتني لحظة الصفاء تلك
فقلت: ألن يكون بديعًا

59
00:03:27,001 --> 00:03:29,822
،إن استيقظت في فراشي
ونعمت ببداية جديدة؟

60
00:03:29,823 --> 00:03:32,489
.(حتمًا أنت (دايمُن

61
00:03:32,593 --> 00:03:37,037
،(دايمُن)، أعرّفك بـ (زاك سلفاتور)
.إنّه يملك المنزل الآن وعليم بتاريخ الأسرة

62
00:03:37,039 --> 00:03:40,455
،وأخبرته أنّك إذا تجاوزت الحدود
.فسوف أتدبر أمرك بنفسي

63
00:03:40,605 --> 00:03:45,994
لمَ دومًا تتوقّع الأسوأ منّي يا (ستيفان)؟ -
.لا أتوقّعه، إلّا أنّي لن أسمح به -

64
00:03:47,013 --> 00:03:48,611
.(ادخل يا (دايمُن

65
00:03:50,320 --> 00:03:51,662
.شكرًا

66
00:03:55,990 --> 00:03:58,694
أمستعدّ لبدء حياة جديدة؟ -
.بالطبع أجل -

67
00:03:59,123 --> 00:04:02,298
"اليوم الحاضر" -
"(مرحبًا بكم في (ميستك فولز" -

68
00:04:04,563 --> 00:04:06,855
مرحبًا، هل من أثر لفتاتنا الهاربة؟

69
00:04:06,856 --> 00:04:11,600
كلّا، (كارولين) وإيّاي مشّطنا حدود
.ميستك فوز) 3 مرّات إلى الآن)

70
00:04:11,602 --> 00:04:12,749
.(لا أثر لـ (سارّة

71
00:04:12,750 --> 00:04:16,703
،إنّها ليست على أيّ من الطرق
.(وهذا يرجّح وجودها في (ميستك فولز

72
00:04:16,704 --> 00:04:18,171
.(هذا يُنذر بالسوء يا (ستيفان

73
00:04:18,172 --> 00:04:23,392
،إذهانها زال بمجرّد اجتيازها الحدود
.إنّها تعلم أن (كارولين) وإيّاي مصّاصتا دماء

74
00:04:23,718 --> 00:04:26,862
،أنصتي يجب أن أنهي المكالمة
.سأحادثك لاحقًا

75
00:04:31,353 --> 00:04:35,311
لأين تحسب نفسك ذاهبًا؟ -
.إنّي عائد للبيت -

76
00:04:35,312 --> 00:04:40,414
،(سافانا) ليست ببيتك يا (ستيفان)
.إن هي إلّا مهرب ومخبأ

77
00:04:40,891 --> 00:04:42,663
.هذه هي بيتك

78
00:04:42,664 --> 00:04:46,274
،كلّا، بل كانت بيتي
.لكن ما عاد بوسعي اجتياز حدودها

79
00:04:46,309 --> 00:04:48,942
.ولهذا فإن لديّ بيتًا جديدًا

80
00:04:49,028 --> 00:04:54,035
إذًا ستستسلم ببساطة
وتعود لحياتك الجديدة الزائفة؟

81
00:04:54,036 --> 00:04:59,946
حياتي الزائفة الجديدة انتهت لمّا قرر
.(إينزو) قتل خليلتي غير الزائفة جدًّا (آيفي)

82
00:04:59,947 --> 00:05:04,854
،لذا سأعود لبيتي وأتدراك حالي
.ثم أبدأ حياةً جديدة ثانيةً

83
00:05:04,855 --> 00:05:07,555
عبر التظاهر بأن
.حياتك هنا لم يكُن لها وجود

84
00:05:08,114 --> 00:05:11,891
ستدهشك مدى سهولة
.(نسيان الماضي يا (إيلينا

85
00:05:11,926 --> 00:05:16,786
،لا أصدّق ذلك، إنّك فقدت شقيقك
.مُحال أن تكون كما يرام

86
00:05:19,802 --> 00:05:23,744
لا تقلقي عليّ، ليس وكأنّي لم
.أفعل هذا قبلًا، إنّ لديّ نظامًا

87
00:05:23,779 --> 00:05:27,144
.أرني، اثبت لي أن نظامك فعّال

88
00:05:27,145 --> 00:05:32,260
،إن صدّقتُ أنّك سعيد فعليًّا
.عندئذٍ سأتركك تذهب

89
00:05:32,261 --> 00:05:34,775
،لكنّي ما لم أصدّق
وأرجّح أن هذا ما سيحدث

90
00:05:34,776 --> 00:05:40,892
،فسأظل أزعجك ريثما تعود للبيت
.(وإنّي أقصد إزعاجًا يعادل إزعاج (إينزو

91
00:05:42,173 --> 00:05:44,142
اتّفقنا؟

92
00:05:45,331 --> 00:05:46,633
.طبعًا

93
00:05:48,435 --> 00:05:51,217
وماذا عن فتاتنا الهاربة (سارّة)؟

94
00:05:51,218 --> 00:05:56,636
،(لا يمكننا دخول (ميستك فولز
.(لذا الأمر الآن بيد (مات) و(جيرمي

95
00:06:00,778 --> 00:06:05,276
.أحسنت يا غلام، أخرج كلّ شيء -
"هل حقًّا ما زال مُتعبًا؟" -

96
00:06:05,353 --> 00:06:09,421
أجل، الشقيّ الصغير ظهر ثملًا
.لدى عتبة بابي ليلة أمس بالـ4 صباحًا

97
00:06:09,623 --> 00:06:11,820
.ظننتكما تبحثان عن (سارّة) سويًّا

98
00:06:11,822 --> 00:06:15,697
قمت بدوري، إنّها قطعًا غير مختبئة
.في كوخ (سلفاتور) لتخزين الخمور

99
00:06:16,151 --> 00:06:18,934
أنصت، ماذا عن ذاك الرجل ماقت
مصّاصي الدماء مراقب الحيّ؟

100
00:06:18,935 --> 00:06:20,946
،إن قصدته (سارّة) للمساعدة
.فستكون ورطة

101
00:06:20,981 --> 00:06:23,162
.إنّي في الطريق لمكتب (تريب) الآن

102
00:06:23,164 --> 00:06:25,298
،يمكنني إقناعه بالوثوق فيّ
.وإخباره بما يعلمه فعليًّا

103
00:06:25,300 --> 00:06:26,498
.توخَّ الحذر

104
00:06:26,533 --> 00:06:28,901
.(ألاريك) -
.مرحبًا -

105
00:06:29,577 --> 00:06:33,048
من هذا؟ -
.(إنّه (جيرمي)، (جيرمي غيلبرت -

106
00:06:33,210 --> 00:06:34,318
...إنّه قليلًا

107
00:06:34,319 --> 00:06:35,298
قاصر؟ -
.أجل -

108
00:06:35,333 --> 00:06:36,746
.أجل، تمكنني رؤية ذلك

109
00:06:36,781 --> 00:06:41,360
أملت أن تعطيه علاجًا سريعًا
.لمعالجة جفاف آثار الثمالة

110
00:06:41,361 --> 00:06:42,885
أجل، تعني الأدوية التي نحتفظ بها

111
00:06:42,920 --> 00:06:46,214
للرياضيّين المحترفين والأطفال
.الجياع في دول العالم الثالث

112
00:06:46,249 --> 00:06:50,685
،أجل، أظننا سنبدأ بفحوصات شاملة
.فحص جثمانيّ وتحليلا دماء وسموم

113
00:06:50,720 --> 00:06:52,953
أجل، ولمَ لا تمرّ بفحص
الأمراض المنقولة جنسيًّا؟

114
00:06:52,954 --> 00:06:54,879
حقًّا؟ -
.أجل -

115
00:06:54,914 --> 00:06:57,391
.أدنى الرواق عن اليمين

116
00:06:59,200 --> 00:06:59,940
هل يجب أن أعلم؟

117
00:06:59,941 --> 00:07:03,557
إن هو إلّا يوم آخر في حياة
.أستاذ لدراسات الحجب

118
00:07:03,558 --> 00:07:08,277
،طالما هذا يشمل ملاحظة الأغبياء السكارى
.فإن بينك وبيني قواسم مشتركة أكثر مما ظننتُ

119
00:07:14,701 --> 00:07:18,545
،(أعلم، وإنّي آسف يا (كارين
.كان (جاي) غلامًا صالحًا

120
00:07:19,896 --> 00:07:23,664
.أعدك أنّك ستكونين أوَّل من يعلم، حسنٌ

121
00:07:26,590 --> 00:07:29,380
تريب)، أأنت بخير؟) -
.لا -

122
00:07:30,794 --> 00:07:35,501
كلّا، أخبرت والديّ (جاي) توًّا أنّي
.وجدت ابنهما ميّتًا في الأحراج ليلة أمس

123
00:07:35,536 --> 00:07:38,597
سمعت بذلك، أوَتدري بما جرى؟

124
00:07:39,138 --> 00:07:41,345
.أخبرني أنت

125
00:07:42,243 --> 00:07:45,710
.لقد ذهب للحفل معك -
.لستُ أدري -

126
00:07:46,406 --> 00:07:51,873
،كان ثملًا، فعرضت توصيله لبيته
.فقال أنّه سيعود سائرًا

127
00:07:51,908 --> 00:07:56,265
.حرى أن أوصّله لبيته -
.حسنٌ -

128
00:07:57,617 --> 00:08:01,536
سأدلي بأقوالي للمأمورة وأحاول
.جعل مصاب (جاي) يبدو منطقيًّا

129
00:08:01,537 --> 00:08:08,688
،انتظر، ربّما يجب أن آتي معك
.فإنّي آخر من رأى (جاي) حيًّا

130
00:08:08,723 --> 00:08:11,721
.حسنٌ يا (دونافان)، دعنا ندلف للسيّارة

131
00:08:15,873 --> 00:08:20,702
،أحتاج للترفيه بينما أعمل
.قصّة دار العذاب رجاءً

132
00:08:21,967 --> 00:08:26,208
.ذكّريني ألّا أقتله -
.ربّما إخباره بقصّتك سينأى بعقلك عن قتله -

133
00:08:26,209 --> 00:08:29,703
مع أيّ طرف أنت؟ -
.الذي سيعيدنا للديار إلى أحبّائنا -

134
00:08:31,117 --> 00:08:32,516
.حسنٌ

135
00:08:33,590 --> 00:08:38,599
،في مايو عام 1994، كنت أعيش هنا
.عدت للبيت لأحيا حياةً قويمة مستقيمة

136
00:08:41,127 --> 00:08:43,553
هل لي برشفة من هذا؟
.إنّي أتضوّر جوعًا

137
00:08:43,554 --> 00:08:44,877
.طبعًا

138
00:08:52,215 --> 00:08:54,067
لذيذ، صحيح؟

139
00:08:54,468 --> 00:08:57,668
أجل، لا أذكر إن كان هذا السنجاب
القتيل على قارعة الطريق

140
00:08:57,703 --> 00:08:59,098
.أم الذي أمسكت به في مصيدة فئران

141
00:08:59,516 --> 00:09:02,541
،آمل أنّه كان القتيل على قارعة الطريق
.لأن المصيدة كانت مليئة بروث الفئران

142
00:09:02,576 --> 00:09:07,409
،حفّ لسانك في فمك
أتحسّ بشعر أم بحبّة روث؟

143
00:09:11,262 --> 00:09:13,968
كيف الحال يا (زاك)؟
ما خطب كلّ رحلات البقالة هذه؟

144
00:09:14,194 --> 00:09:16,832
.إحدى النزلاء تشتهي فطائر التوت المحلّاة

145
00:09:17,160 --> 00:09:21,274
أتعلم، ربّما يجب
.(أن أدير بيت إيواء (سلفاتور

146
00:09:21,309 --> 00:09:21,774
.مرحبًا

147
00:09:21,775 --> 00:09:24,783
،(إذ أتولّى المسؤوليّة عن (زاك
.(لينعم بقضاء الوقت مع (غيل

148
00:09:25,387 --> 00:09:30,391
،(إنّها تتناول (الفيرفين) وكذلك (زاك
.مما يعني ألّا سلطان لك عليهما

149
00:09:31,838 --> 00:09:35,796
.مثاليّ، مُنقذنا مُختلّ ومريض خدار

150
00:09:35,797 --> 00:09:38,030
.لا، لا، لا، إنّي صاحٍ

151
00:09:38,686 --> 00:09:41,380
،دعني أحزر
.قتلتَ المرأة الحبلى

152
00:09:41,381 --> 00:09:44,933
.اصمت يا (كاي)، إنّك لم تكُن منصتًا -
.بل كنت منصتًا خلال نومي -

153
00:09:45,177 --> 00:09:47,520
.(كنت برفقة ابن أخيك البعيد (زاك

154
00:09:47,555 --> 00:09:51,108
،(والذي ناديته بالعم (زاك
.لأن هذا لا يثير الحيرة

155
00:09:51,109 --> 00:09:56,599
(كما أن السيّدة الحبلى (غيل
.كانت في بؤرة الاستهداف، مفهوم

156
00:09:56,600 --> 00:09:59,156
.أخبرني أنّك ما قتلت امرأة حبلى

157
00:09:59,191 --> 00:10:03,396
،هذا تمامًا ما جرى
فلمَ غير ذاك يكون اليوم دار عذابه؟

158
00:10:05,325 --> 00:10:07,301
.ها نحن أولاء

159
00:10:09,041 --> 00:10:12,207
،السبب الوحيد لكونك حيًّا الآن
هو لأنّي ظننتك قادرًا على إخراجنا من هنا

160
00:10:12,209 --> 00:10:14,392
،وأن بوسعك مساعدتنا
.إلّا أنّك لا تملك أيّة إجابات

161
00:10:14,393 --> 00:10:17,870
إن أنت إلّا طفل بهيئة رجل
!يأكل المربى بأصابعه

162
00:10:18,185 --> 00:10:24,860
حسنٌ، لنعود للديار، سنسخّر طاقة
.الكسوف باستخدام آداة روحانيّة

163
00:10:24,861 --> 00:10:28,948
،"إنّها تسمّى "الفائق
.(وتبدو كهذه يا (دايمُن

164
00:10:29,536 --> 00:10:32,683
،آخر مرّة ملكناها
.كانت في شمال غرب المحيط الهادئ

165
00:10:33,442 --> 00:10:34,956
.(أوريغون)

166
00:10:35,042 --> 00:10:37,271
ملكناها؟ -
.إنّها تخصّ أسرتي -

167
00:10:37,272 --> 00:10:40,283
.إذًا إليك قليل من الدماء لتساعدك على البدء

168
00:10:41,029 --> 00:10:45,427
الآن ما نحتاج إلّا
.تعويذة رصد لتعيين موقعها

169
00:10:47,040 --> 00:10:49,696
أتحسبين أن بوسعك إيجاد
تذكرة خروجنا من هنا يا (بون بون)؟

170
00:10:50,006 --> 00:10:51,974
.بالطبع أجل

171
00:10:57,710 --> 00:11:00,517
.إنّها جميلة -
.كانت جميلة -

172
00:11:01,746 --> 00:11:06,036
.آسفة -
.وأنا أيضًا، لكن ما حدث قد حدث -

173
00:11:06,154 --> 00:11:10,295
إذًا بعد الضرائب
والتأمين الاجتماعيّ والصحيّ

174
00:11:10,330 --> 00:11:14,718
يتبقّى لي 206.03 دولار
.لأصرفهم أسبوعيًّا

175
00:11:16,332 --> 00:11:19,536
أتريدين تناول الخمر؟ -
ستيفان)، تأمين صحيّ؟) -

176
00:11:19,571 --> 00:11:24,984
أجل، فحجر الأساس لبدء حياة جديدة
.هو التظاهر بأنّي إنسان ما استطعت

177
00:11:25,173 --> 00:11:31,203
،حسنٌ، إذًا لا مزايا مصّاص دماء
لا حقائب ولا شيء من حياتنا القديمة؟

178
00:11:32,407 --> 00:11:35,683
ما هذه؟ -
.أفحمتني -

179
00:11:35,718 --> 00:11:39,419
.دايمُن) ليس موجودًا لينعتها بسيّارة الجدّة) -
.أجل -

180
00:11:39,454 --> 00:11:45,497
أخوك أحبّ جدًّا تعذيب الناس
.بالألقاب، وتعذيبهم على نحوٍ خالص

181
00:11:47,399 --> 00:11:49,913
.تلك طريقة لوصف سلوكه

182
00:11:50,636 --> 00:11:55,233
لذا نظامك للمضيّ بحياتك هو قطع
.العلاقات القديمة وشغل وظيفة متواضعة

183
00:11:55,235 --> 00:11:58,234
.إنّنا حتّى لم نتطرّق للجزء الشيّق -
المرافق المدفوعة؟ -

184
00:11:58,269 --> 00:12:01,512
كلّا، بل تقرير ما تريدين
.غدوّه خلال الـ30 سنة المقبلة

185
00:12:01,514 --> 00:12:04,541
،سواء تريدين الغدوّ رائدة فضاء
أو بطلة أوليمبيّة

186
00:12:04,576 --> 00:12:07,614
أو تخطّي الدراسة بكليّة الطبّ
.والغدوّ طبيبة فجأة

187
00:12:07,616 --> 00:12:09,795
،هيّا، تحدّيني
.سأريك كيف يتم ذلك

188
00:12:09,830 --> 00:12:13,346
.حسنٌ، لنرَ ما لديك -
.حسنٌ -

189
00:12:15,682 --> 00:12:18,565
،يا له من مدمن جعة ذاك الغلام
.لقد أخضعته للتقطير الملحيّ

190
00:12:18,600 --> 00:12:20,212
.إنّه محظوظ لكوني لم أجرِ له غسيل معدة

191
00:12:20,247 --> 00:12:22,216
،أجل، أتعلمين
.لقد مرّ ببضعة شهور عصيبة

192
00:12:22,218 --> 00:12:25,311
أأتيت به لهنا كيّ تسوّغ له فعله
وتطرح المزيد من الأعذار؟

193
00:12:25,353 --> 00:12:28,846
كلّا، إنّي بالواقع جئت
.ناشدًا نصيحة من محترفة

194
00:12:29,054 --> 00:12:31,199
.حسنٌ، المعاقبة قد تفيد

195
00:12:31,424 --> 00:12:32,942
.ستفيد مع (جيرمي) أيضًا

196
00:12:33,018 --> 00:12:35,303
،انظر، لو كان يشبه أخته في شيء
.فأوقن أنّه سيضحى كما يرام

197
00:12:35,304 --> 00:12:39,658
،أعالج مثل حالته كلّ ليلة في الجامعة
.وقد فعلت مثله حين كنت طالبة

198
00:12:39,693 --> 00:12:40,626
.حسنٌ

199
00:12:40,661 --> 00:12:44,089
ماذا عنك؟ أكنت مدمن حفلات سابقًا؟

200
00:12:44,265 --> 00:12:49,942
أجل، لطالما طُردت من المكتبة طيلة
.الوقت، إذ كان يحين موعد إغلاقها

201
00:12:50,065 --> 00:12:53,044
حسنٌ، مدمن قراءة؟ -
.أجل -

202
00:12:59,413 --> 00:13:01,684
.حسنٌ، نصيحة احترافيّة أخرى

203
00:13:01,686 --> 00:13:06,046
حين تقوم طبيبة ناجحة
ومثيرة ومتقلّبة بمغازلتك

204
00:13:07,005 --> 00:13:09,270
.فولِّها كامل انتباهك

205
00:13:13,296 --> 00:13:17,525
،كارولين) تلوذ بالغرفة الجامعية)
.ولا أثر لـ (سارّة) بعد

206
00:13:17,570 --> 00:13:23,988
مما يعني أنّها إمّا مختبئة أو تخطط
.للوشاية بي في نشرتها المسائيّة الحصريّة

207
00:13:24,023 --> 00:13:28,380
إن وشَت بك، فسيتعيّن عليك
بدء حياة جديدة في مكان آخر

208
00:13:28,415 --> 00:13:31,575
.لتتحرري من دراما الكيانات الخارقة -
.صحيح -

209
00:13:31,576 --> 00:13:35,677
أرأيتِ النظام في مسار فعله؟

210
00:13:35,952 --> 00:13:40,757
.مستعدّة -
.حسنٌ، سلّميني خاتمك -

211
00:13:40,823 --> 00:13:42,845
ماذا؟ -
.خاتمك -

212
00:13:44,756 --> 00:13:46,121
.حسنٌ

213
00:14:02,945 --> 00:14:05,197
.(إيلينا ويليامز)

214
00:14:09,408 --> 00:14:11,896
ستيفان كوبر)، ماذا تفعل؟)

215
00:14:11,931 --> 00:14:16,960
،إنّنا على معرفة منذ وقت طويل
.ولطالما كنت صديقتي الأعزّ

216
00:14:17,415 --> 00:14:22,311
،لطالما أحببتك
.وأودّ تمضية بقيّة عمري معك

217
00:14:22,713 --> 00:14:25,103
...هل تقبلين -
!انتظر -

218
00:14:25,218 --> 00:14:29,136
لست تطلّب الزواج
منّي لكوني حبلى فقط، صحيح؟

219
00:14:29,851 --> 00:14:35,453
لا، لا، إنّي أطلب الزواج منك
لأنّك عِماد حياتي ودنيتي، اتّفقنا؟

220
00:14:35,488 --> 00:14:40,539
آزرتني خلال فترات إعادة
تأهيلي العديدة وخلال سجني

221
00:14:40,574 --> 00:14:44,739
،وخلال إصابتي الناجمة عن مصارعة الثور
.أعني أنّك أعدتني من ثنايا الضياع

222
00:14:44,774 --> 00:14:49,827
ويا قُرّة الفؤاد، إن هذا الطفل
.أجمل شيء حدث لنا قطّ

223
00:14:51,493 --> 00:14:54,210
أتقبلين الزواج بي؟

224
00:14:54,498 --> 00:14:55,759
!أجل

225
00:15:06,609 --> 00:15:07,591
.إنّك لمجنون -
أرأيت؟ -

226
00:15:07,626 --> 00:15:09,825
.هوّيتان جديدتان وحياة جديد، أمر سهل

227
00:15:09,971 --> 00:15:12,579
.شكرًا جزيلًا لكم جميعًا، شكرًا لكم

228
00:15:25,480 --> 00:15:28,757
،لا أشعر أن هذا صحيح
.لعلّي أحتاج خريطة أكبر

229
00:15:29,383 --> 00:15:32,245
،ربّما تفتقرين للممارسة
.وهذا سبب بلادتك في تنفيذ السحر الآن

230
00:15:32,256 --> 00:15:35,901
،(تجاهليه يا (بوني
.تظاهري بأنّه ماكينة إزعاج بيضاء

231
00:15:35,993 --> 00:15:38,527
.هكذا تكيّفت مع أشقّائي

232
00:15:38,529 --> 00:15:43,103
ترعرعت مع عدد كبير
من الأخوة والأخوات الصغار

233
00:15:43,105 --> 00:15:48,072
،وجميعهم عوَّلوا باستمرار
.لكنّ هذا علّمني كيفيّة التركيز

234
00:15:48,074 --> 00:15:51,597
،رويدك أيّها الأخ الكبير
.فإنّها لا تعرفك

235
00:15:51,598 --> 00:15:53,342
.أقلّها اشتري لها شرابًا

236
00:15:57,246 --> 00:15:59,499
"أتمكنني مناداتك (ليز)؟" -
"طبعًا" -

237
00:15:59,780 --> 00:16:03,237
.ابنتك بديعة جدًّا -
.أجل -

238
00:16:03,614 --> 00:16:06,769
،كارولين) تحتاج لعناية فائقة)
.لكنّها تستحق ذلك

239
00:16:10,603 --> 00:16:12,708
.سأتخلّص حتمًا من هذه الصورة

240
00:16:12,743 --> 00:16:15,507
.(ستيفان)، التقط لي صورة مع (زاك) -
.طبعًا -

241
00:16:15,509 --> 00:16:16,877
.(شكرًا يا (ستيفان

242
00:16:21,114 --> 00:16:23,412
.لأعود الآن لما أشتهيه

243
00:16:26,953 --> 00:16:30,880
لحظة، ماذا حدث لمعصمك؟

244
00:16:32,767 --> 00:16:34,381
.لستُ أدري

245
00:16:34,560 --> 00:16:37,358
إذًا كيف يساعد هذا
الشيء على مشاهدة الكسوف؟

246
00:16:37,393 --> 00:16:41,547
ضعيه بينك وبين الشيء الذي
.لا تمكنك مشاهدته لشدّة إثارته

247
00:16:42,923 --> 00:16:44,403
!إنّه فعّال

248
00:16:44,734 --> 00:16:47,146
.لاستمتع زوجي بمجالستك -
حقًّا؟ -

249
00:16:47,181 --> 00:16:48,887
يجب أن ندعوك
.لمشاركتنا العشاء في يوم ما

250
00:16:48,922 --> 00:16:52,397
دايمُن)، ماذا فعلت لـ (غيل)؟) -
هل من مشكلة؟ -

251
00:16:52,414 --> 00:16:54,379
.يبدو أن الحيلة انكشفت

252
00:16:54,381 --> 00:16:58,454
،انظري إليّ
.عودي لبيتك وانسي أنّك قابلتنا قطّ

253
00:16:59,944 --> 00:17:02,579
لمَ تتغذّى على (غيل) بحقّ السماء؟

254
00:17:02,581 --> 00:17:05,201
.(إنّها تتناول (الفيرفين -
.في قهوتها -

255
00:17:05,285 --> 00:17:07,895
،وقد بدّلتها الأسبوع الماضي
.(ونفس الأمر مع (زاك

256
00:17:07,930 --> 00:17:10,696
،هذان صديقاي
.زاك) من الأسرة، إنّهما يثقان فيّ)

257
00:17:10,731 --> 00:17:14,199
،وسيثقون في كلينا
انظر، أتغذّى داخل البيت، صحيح؟

258
00:17:14,234 --> 00:17:18,045
،اقبض، تغذّى، امسح الذاكرة
.(إنّه أمر وظيفيّ متكامل يا (ستيفان

259
00:17:18,716 --> 00:17:21,617
.قلت لك أنّها بداية جديدة

260
00:17:39,810 --> 00:17:41,992
،(الدم يمضي صوب (فيرجينيا
.لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

261
00:17:42,027 --> 00:17:45,158
،التعويذة تُجدي
.(إنّها تريني (ميستك فولز

262
00:17:45,481 --> 00:17:47,141
...أشعر بها قريبة

263
00:17:49,983 --> 00:17:51,380
.جدًّا

264
00:17:54,285 --> 00:17:58,110
.إنّها هنا

265
00:18:04,746 --> 00:18:09,243
.ممتاز -
هل هذا هو "الفائق"؟ -

266
00:18:09,245 --> 00:18:13,263
.الوحيد الأوحد -
.شكرًا على الألعاب الذهنيّة يا معتوه -

267
00:18:13,298 --> 00:18:16,910
كان مجرّد اختبار بسيط آخر
(للتأكّد من أن سحر (بوني

268
00:18:16,945 --> 00:18:21,845
،كافٍ بدقّة لإجراء التعويذة
.أظنّك مستعدّة

269
00:18:21,847 --> 00:18:25,494
،احزما متاعكما
.فإنّنا عائدون للديار

270
00:18:31,372 --> 00:18:33,732
"ميستك فولز)، عام 1994)"

271
00:18:43,052 --> 00:18:45,486
.(إذًا إليك ما لا أفهمه يا (دايمُن

272
00:18:46,091 --> 00:18:52,165
،لمَ تندس عائدًا لحياتي
ثم تخدع وتكذب وتكسر كلّ القواعد؟

273
00:18:52,994 --> 00:18:55,765
.كذبت لأنّي علمت أنّك ستغضب

274
00:18:56,163 --> 00:18:59,054
،صدّق أو لا تصدّق
.(يطيب لي البقاء هنا يا (ستيفان

275
00:19:05,971 --> 00:19:10,004
ستستعيد خاتمك النهاريّ حين
.تقرر التصرّف بسلوك حسن

276
00:19:10,209 --> 00:19:16,030
الآن أجب سؤالي، لمَ عدت لهنا؟ -
.لأنّي أفتقد أخي -

277
00:19:16,317 --> 00:19:19,906
،(وددت صلة بإنسانيّتي يا (ستيفان
.وددت الأحساس بشيء مجددًا

278
00:19:19,907 --> 00:19:23,912
ولمّا قررت العودة للبيت، عادت
.إليّ كلّ الأحاسيس سريعًا كما أملت

279
00:19:23,947 --> 00:19:26,950
تهانئي، علامَ النيّة الآن؟

280
00:19:26,985 --> 00:19:29,357
،بحقّك يا رجل
.لنسافر أنا وإيّاك

281
00:19:29,960 --> 00:19:32,875
سأقود سيّارتي وسأحررك
من تلك الحِمية النباتيّة

282
00:19:32,910 --> 00:19:37,154
،سأعلّمك كيفيّة النغذّي مجددًا
هذا سيكون عظيمًا يا (ستيف)، صحيح؟

283
00:19:37,835 --> 00:19:42,473
ما رأيك؟
.بالله عليك، ثق بي

284
00:19:43,135 --> 00:19:46,334
.أجل، يمكنني تصوّر خوض رحلة برّيّة معك

285
00:19:46,802 --> 00:19:47,774
.أجل

286
00:19:47,776 --> 00:19:52,085
يمكنني تصوُّرك تتغذّى على البشر
.الأبرياء تاركًا قافلة جثث وراؤك

287
00:19:52,105 --> 00:19:56,468
يمكنني تصوّرك تحملني على تناول
.دم البشر ضاحكًا، بينما أتعذّب أنا

288
00:19:56,503 --> 00:20:00,950
.(لكم أنت متشائم يا (ستيفان -
.(إنّي أطالع الحقائق وحسب يا (دايمُن -

289
00:20:00,985 --> 00:20:06,036
أقنعتني عام 1912 بشرب دماء
.البشر مجددًا ولهذا أضحيتُ مُمزِّقًا

290
00:20:06,038 --> 00:20:10,534
كدت عام 1942 تفقدني السيطرة مجددًا
.لأنّك كنت بحاجة ماسّة للاهتمام

291
00:20:10,809 --> 00:20:15,189
تركت عام 1977 صديقتي الأعزّ
للموت بعدما أرسلتها لتساعدك

292
00:20:15,509 --> 00:20:19,360
،وها أنا الآن أخيرًا سعيد
وأنعم بحياة جديدة أرضى بها

293
00:20:19,395 --> 00:20:22,242
وأنت لا يمكنك تقبّل
هذا فحسب، صحيح يا (دايمُن)؟

294
00:20:22,243 --> 00:20:26,689
.لا أحاول تدمير حياتك الجديدة الغبيّة -
.(لست مضطرًّا للمحاولة يا (دايمُن -

295
00:20:26,724 --> 00:20:30,702
،ما عليك إلّا التواجد فيها
لأنّي مهما فعلتُ وأينما ذهبتُ

296
00:20:30,737 --> 00:20:35,818
فإنّك ستظلّ معي للأبد
.محاولًا تدمير كلّ شيء بنيته

297
00:20:36,636 --> 00:20:40,076
أجهل لما عساي خِلت
.هذه المرّة ستتسم بأيّ اختلاف

298
00:20:40,107 --> 00:20:44,607
،أردتها أن تبدو مختلفة
.إلّا أنّك لا تنفك تُخفق

299
00:20:46,979 --> 00:20:49,448
أحزر أنّه لا رحلة برّيّة، صحيح؟

300
00:20:53,155 --> 00:20:56,321
.هذه إجابة برفض الرحلة البرّيّة

301
00:21:00,996 --> 00:21:06,055
(وفقًا لـ (كارولين) فإنّ (سارّة
.ما تزال مفقودة، والآن (إينزو) مفقود

302
00:21:06,090 --> 00:21:08,832
إنّه على الأرجح بالخارج
.يقتل خليلة شخص ما

303
00:21:08,834 --> 00:21:11,735
حسبك، أنت حبلى، أتذكرين؟

304
00:21:12,158 --> 00:21:14,639
،أسوأ كذبة أدليت بها قطّ
أيمكنني الرجوع عنها؟

305
00:21:14,674 --> 00:21:17,623
كلّا، لكنّك ستضطرّين
.لإعادة تشكيل هويّتك خلال 30 سنة

306
00:21:17,871 --> 00:21:20,919
إن لم تفعلي سيبدأ
.الناس يسألون لِمَا لا تشيخين

307
00:21:23,656 --> 00:21:27,498
لكنّي لمّا التقيتك لأوّل مرّة، قلت أنّك
.لبثت غائبًا عن (ميستك فولز) لـ 30 عامًا

308
00:21:27,883 --> 00:21:34,023
ماذا جعلك تعود قبل موعدك؟ -
.قلتِها بنفسك، التقيتك -

309
00:21:34,725 --> 00:21:41,126
،منذ عام 1864 عملت نجّارًا
وسائق سيّارة إسعاف، وعامل مهاجر

310
00:21:41,161 --> 00:21:43,277
.وطالب في مدرسة ثانويّة

311
00:21:43,312 --> 00:21:47,049
إذًا لمَ تعمل فنيّ سيّارات
مقابل 200 دولار أسبوعيًّا؟

312
00:21:47,565 --> 00:21:49,660
.لا يوجد سبب محدد

313
00:21:50,814 --> 00:21:55,307
أجل، حتمًا العيش شاقّ في ظلّ
.كلّ هذه التغييرات بدون حياة ثابتة

314
00:21:57,414 --> 00:22:01,321
.إنّنا لم نتحدث عن أخيك

315
00:22:01,552 --> 00:22:07,098
تُريبني إشارتك
.لـ (دايمُن) بوصفه أخي فقط

316
00:22:07,999 --> 00:22:12,167
بما غير ذلك أدعوه؟ -
.إنّي حتّى لم أعُد أدري -

317
00:22:12,202 --> 00:22:16,608
لم تعُد"؟ ما قصدك؟" -
.أتعلمين، هذا ليس هامًّا -

318
00:22:16,643 --> 00:22:20,256
التغيير سنّة الحياة، صحيح؟
.نخب التغيير

319
00:22:21,369 --> 00:22:25,451
مَن عساه يحفل برأي الناس، صحيح؟
.نخب التغيير

320
00:22:27,805 --> 00:22:33,585
إنّك تجوب الأنحاء كمخبول، لمَ؟ -
.أبحث عن البقعة الدقيقة المناسبة -

321
00:22:33,957 --> 00:22:38,750
.نريد تبيُّن مكان بؤرة تركُّز طاقة الكسوف -
.كان بوسعك أن ترينا "الفائق" منذ البداية -

322
00:22:38,785 --> 00:22:40,969
أجل، لكنّي وددت
.الشعور بيدك على صدري

323
00:22:41,004 --> 00:22:42,413
.ثمّة شيء غير طبيعيّ حياله

324
00:22:42,415 --> 00:22:44,337
لستِ معتادة
.على أن يغازلك الشباب وحسب

325
00:22:44,372 --> 00:22:48,082
أتعلم، أتحرّق للخروج من هنا
.والتحدُّث إلى أحد غيرك

326
00:22:48,117 --> 00:22:50,308
أيمكننا تمضية لحظاتنا
القليلة الأخيرة في سلام

327
00:22:50,309 --> 00:22:54,899
على حين يستخدم هذا المعتوه
تلك الآداة لفعل المُحال؟

328
00:23:00,332 --> 00:23:03,210
أنت، ما خطب هذه المشية الانفصاليّة؟

329
00:23:03,245 --> 00:23:06,475
استخدمت "الفائق" لأعلم أين
.يتعيّن أن نقف أثناء الكسوف

330
00:23:06,510 --> 00:23:09,018
.عظيم، لنزاول بعض السحر ونخرج من هنا

331
00:23:09,019 --> 00:23:11,219
.(أوريغون) -
ماذا؟ -

332
00:23:11,254 --> 00:23:14,281
،قرأت هذه الصفحة نحو ألف مرّة
.(ثمّة خبر فيها عن (أوريغون

333
00:23:14,283 --> 00:23:15,662
ما فحواه؟

334
00:23:15,948 --> 00:23:18,754
أتذكر أن (كاي) قال أنّه كان
لديه كلّ أولئك الأخوة والأخوات؟

335
00:23:19,619 --> 00:23:22,674
مذبحة تُلِمّ بأسرة في (بورتلاند)؟

336
00:23:22,709 --> 00:23:26,175
،الشخص الوحيد المفقود هو الولد الأكبر
.(عمره 22 عامًا واسمه (مالاكاي

337
00:23:26,210 --> 00:23:30,470
من عساه يسمّي طفلًا (مالاكاي)؟
.وكأنّهم توقّعوا أن أضحى شريرًا

338
00:23:30,505 --> 00:23:34,262
.كلّ أولئك الأطفال قُتلوا -
.مرحبًا؟ لم يمُت الجميع -

339
00:23:34,297 --> 00:23:39,004
،كانت لديّ نقطة ضعف نحو إحدى أخواتي
.وإلّا لاقتلعت رئتيها عوضَ طحالها

340
00:23:39,275 --> 00:23:41,752
ماذا؟ -
.يمكنك النجاة بدون طُحال -

341
00:23:41,787 --> 00:23:44,391
.أشعر أنّك لا تتحدّث على نحوٍ افتراضيّ

342
00:23:45,676 --> 00:23:50,156
.حسنٌ، هاتان شنقتهما على سور الدرَج

343
00:23:50,191 --> 00:23:54,554
،ثم أوردت بطنها سكّين صيد
.أما هو، فقد أغرقته في المسبح

344
00:23:54,589 --> 00:24:01,786
:ما انفك يقاومني، وكأنّي وددت القول
."تركتك للنهاية، إنّك جاحد للجميل قليلًا"

345
00:24:02,511 --> 00:24:04,250
.بأيّ حال، ذلك كان ما جرى

346
00:24:04,478 --> 00:24:09,313
قتلت أسرتك بأسرها؟ -
.بل معشري تحريًا للدقة -

347
00:24:09,348 --> 00:24:11,575
.كما تعلمين، عائلة من السحرة والساحرات

348
00:24:11,610 --> 00:24:17,446
تجعلها تنجز الصِعاب، وأنت ساحر؟ -
.أجل، نوعًا ما، لكن بدون قوى كما يتّضح -

349
00:24:18,346 --> 00:24:23,619
طبعًا معشر الجوزاء لم يتقبّلن
.ما فعلتُه في (بورتلاند) حين سمعنه

350
00:24:23,771 --> 00:24:26,039
.لذا قُمن بنفيي هنا

351
00:24:26,041 --> 00:24:30,608
.إذًا هذا المكان سجن صنعنه لك

352
00:24:30,610 --> 00:24:36,641
أجل، لذا هذا ليس دار
.عذابك يا (دايمُن)، بل دار عذابي

353
00:24:48,243 --> 00:24:51,600
أتدعو هذا قتالًا عادلًا؟
.إنّك جوهريًّا مصّاص دماء أصليّ

354
00:24:53,880 --> 00:24:55,446
.إنّك قتلت مصّاص دماء أصليّ قبلًا

355
00:24:55,448 --> 00:24:58,854
،لذا ركّز في القتال
.وربّما ينصرف تفكيرك عن الخمر

356
00:25:02,622 --> 00:25:04,124
أأنت سعيد؟

357
00:25:04,126 --> 00:25:06,538
أحاول مساعدتك لاستعادة
.(السيطرة على نفسك يا (جيرمي

358
00:25:06,590 --> 00:25:08,177
الآن ما مشكلتك؟

359
00:25:08,178 --> 00:25:12,698
مشكلتي هي أن الجميع يعتقد
.أنّي لا يتعيّن أن تكون لديّ مشكلة

360
00:25:12,700 --> 00:25:16,033
،يحقّني أن أكون مضطربًا الآن
.بوني) ماتت)

361
00:25:16,035 --> 00:25:19,289
،علمت ما سيحدث
.فإذا بها ودّعتني عبر الهاتف

362
00:25:19,367 --> 00:25:22,843
...لكيّ تتسنّى لك -
أكمل، لكيّ تتسنّى لي ماذا؟ -

363
00:25:23,194 --> 00:25:28,668
لكيّ تتسنّى لي العودة للحياة، صحيح؟ -
.(أنت و(إيلينا) و(ستيفان) و(تايلر) و(إينزو -

364
00:25:28,866 --> 00:25:33,625
.أنقذت الجميع إلّا نفسها -
جيرمي)، أتودّ الحديث عن الاستياء؟) -

365
00:25:34,236 --> 00:25:35,698
أهكذا الأمر؟

366
00:25:35,700 --> 00:25:40,778
زوجتي هجرتني لأنّها آثرت الغدوّ
.مصّاصة دماء عن البقاء زوجة لي

367
00:25:41,212 --> 00:25:49,137
،اتّضح أن (دايمُن) هو من حوّلها
.ثم ماتت، ثم ماتت (جينا)، ثم مُتُّ

368
00:25:49,190 --> 00:25:53,497
.ثم مات قاتل زوجتي، وإنّي بالواقع أفتقده

369
00:25:53,499 --> 00:25:58,887
والآن أعجز عن مخاطبة فتاة
.دونما أتخيّل اختراق رقبتها

370
00:25:59,038 --> 00:26:03,956
إنّي يا (جيرمي) أعاني مرارة
.الاستياء منذ سنين، سنين

371
00:26:04,170 --> 00:26:09,964
أفهمُ، اتّفقنا؟ لكنّي وجدت
.طريقة للاستمرار، لأن هذه شيمتنا

372
00:26:09,999 --> 00:26:12,993
!إنّنا نجد طريقة للاستمرار

373
00:26:17,084 --> 00:26:18,555
اتّفقنا؟

374
00:26:26,037 --> 00:26:27,002
.حسنٌ

375
00:26:27,003 --> 00:26:33,330
إذًا إن التقينا صدفة
في مدينة عشوائية خلال 30 سنة

376
00:26:33,365 --> 00:26:34,768
أنتظاهر بأن ليس بيننا معرفة؟

377
00:26:34,782 --> 00:26:37,260
إيلينا)، إنّي أتجنّب)
.ميستك فولز)، وليس أنت)

378
00:26:37,548 --> 00:26:42,424
،يمكننا التحدُّث وتبادل الزيارات
وإن احتجت لتصليح سيارة قط

379
00:26:42,452 --> 00:26:45,305
.فسأعطيك قطع الغيار بسعر التكلفة

380
00:26:52,569 --> 00:26:55,218
.(إلى اللقاء يا (ستيفان -
.إلى اللقاء -

381
00:27:06,259 --> 00:27:07,625
.مرحبًا يا صاح

382
00:27:13,968 --> 00:27:19,304
لاحظت أنّك لم تحتفل بخطبتي، لمَ؟

383
00:27:19,306 --> 00:27:22,166
يشقّ عليّ أن أسعد للرجل
.الذي أودى بأخي للمستشفى

384
00:27:22,201 --> 00:27:24,094
.ويلاه، صحيح، صحيح، حسنٌ

385
00:27:24,129 --> 00:27:27,377
،ذكّرني أيّ رجل كان
أنف مكسورة، أم ذراع مُهشّم؟

386
00:27:27,379 --> 00:27:29,596
.كنت ثملًا إلى حدٍّ ما

387
00:27:29,985 --> 00:27:32,850
.ما زلت أنتظر المباركة على خطبتي

388
00:27:33,618 --> 00:27:37,842
،"إنّي سعيد جدًّا لأجلك"
.أجل

389
00:27:42,602 --> 00:27:45,570
أهذا كلّ ما لديك؟
.هيّا يا رجل، اضربني، هيّا

390
00:28:01,823 --> 00:28:03,590
أتستمع بهذا؟

391
00:28:05,225 --> 00:28:06,620
!أيّها المسخ المختل

392
00:28:07,730 --> 00:28:11,333
،عُد لبيتك ونظّف نفسك
.وانسَ أن هذا حدث قطّ

393
00:28:15,202 --> 00:28:17,303
ماذا تفعل بحقّ السماء؟

394
00:28:21,440 --> 00:28:23,676
(لن نسمح لـ (كاي
بالخروج من هنا، اتّفقنا؟

395
00:28:23,678 --> 00:28:26,709
.قال توًّا أنّه سفّاح -
.لا أعبأ، أريد الخروج من هنا -

396
00:28:26,744 --> 00:28:30,326
أنّى لا تعبأ؟
ربّما بسبب كلّ الشنائع التي أثمتَها؟

397
00:28:30,548 --> 00:28:34,480
ربّما لأن قتل حفنة أطفال أمر
لا يذكر بالنسبة لقاتل امرأة حبلى؟

398
00:28:35,380 --> 00:28:37,414
هل أنا مخطئة؟

399
00:28:43,259 --> 00:28:46,384
أتركت الباب مفتوحًا؟ -
كلّا، لماذا؟ -

400
00:28:56,429 --> 00:29:00,970
،حفل الكسوف هذا كارثيّ
.لم أرَ الشمس بالمرّة حين عبرت الباحة

401
00:29:01,704 --> 00:29:05,527
إنّك تنسى كم نكون
.أقوياء حين نشرب دم البشر

402
00:29:06,128 --> 00:29:06,797
.(زاك)

403
00:29:06,798 --> 00:29:10,847
.دايمُن)، أرجوك لا تؤذها) -
.(أودّ استعادة خاتمي يا (ستيفان -

404
00:29:14,921 --> 00:29:16,392
.أحسنت

405
00:29:16,457 --> 00:29:21,181
لن أتخلّص منك أبدًا، صحيح؟ -
.كلّا، لن تفعل -

406
00:29:21,896 --> 00:29:25,565
لأنّي عام 1912
.(بيّنت لك حقيقتك يا (ستيفان

407
00:29:26,036 --> 00:29:30,830
،عام 1942، وهبتك الحريّة
وعام 1977 كدت أقتل صديقتك الأعز

408
00:29:30,865 --> 00:29:33,571
لأنّك حرى أن تأتي محلّها
.(لتساعدني يا (ستيفان

409
00:29:33,573 --> 00:29:39,660
،إنّك مدين لي
.وستستغرق أبد الدهر لتردّ معروفي

410
00:29:43,079 --> 00:29:44,330
!لا

411
00:29:48,818 --> 00:29:53,809
،أبد من التعاسة يا أخي
.كما وعدتك تمامًا

412
00:30:04,315 --> 00:30:08,245
!(بئسًا، يا لابن الأخ المسكين العم (زاك

413
00:30:09,412 --> 00:30:13,670
ستيفان) أذهن العم)
.زاك) لينسى خليلته والجنين)

414
00:30:13,705 --> 00:30:15,914
لكنّه لم يتمكّن من التغطية
.على كلّ تلك الجرائم

415
00:30:15,916 --> 00:30:19,409
،تم إعادة تشكيل مجلس المؤسسين
(ورحل (ستيفان) عن (ميستك فولز

416
00:30:19,444 --> 00:30:21,913
.لنحو 15 عامًا، كلانا فعل ذلك

417
00:30:22,550 --> 00:30:25,187
،وحين رأيت العم (زاك) مجددًا
ما أمكنني النظر إليه دونما أتذكّر

418
00:30:25,189 --> 00:30:29,224
،أنّي دمّرت كلّ شيء له
.لذا كان خلاصًا لطيفًا حين قتلته

419
00:30:30,521 --> 00:30:32,988
حسنٌ، أتمكننا العودة الآن؟ -
.(ويلاه، بالله عليك يا (بوني -

420
00:30:33,022 --> 00:30:36,741
،تريدين العودة للديار إلى أصدقائك
وأودّ العودة لأنزل ببقيّة معشر الجوزاء

421
00:30:36,776 --> 00:30:38,790
،موتًا أليما
.إنّه فوز لكلا الطرفين

422
00:30:38,825 --> 00:30:41,274
انظري، أعلم أن هذا الشاب
(ليس نموذجًا لمواطن يا (بوني

423
00:30:41,309 --> 00:30:45,801
،لكنّي يجب أن أعود
.ليس لأجل (إيلينا) فقط، بل لأجل أخي

424
00:30:45,808 --> 00:30:49,969
.(آسفة يا (دايمُن -
.الأسف لا ينفعني -

425
00:30:51,409 --> 00:30:56,426
،ربّما يطرأ بيننا اختلاف بسيط
.لكن إيّاك أن تمسّها أبدًا

426
00:30:56,714 --> 00:31:00,922
،ذلك نوعًا ما لا يهم الآن
.فلقد فوّتنا كسوف اليوم

427
00:31:00,924 --> 00:31:03,181
نعوّض ما فاتنا غدًا؟ -
.لا -

428
00:31:09,631 --> 00:31:12,564
.لا يبدو أن ثمّة وفاقًا بينك وبين المأمورة

429
00:31:13,401 --> 00:31:16,069
ليز) وزوجتي كانتا)
.متنافستين في المدرسة الثانوية

430
00:31:16,071 --> 00:31:19,783
منافسة متعلّقة
.(باختيار قائدة فريق (الهوكي

431
00:31:19,977 --> 00:31:23,545
أنت متزوّج؟ -
.كنتُ -

432
00:31:23,547 --> 00:31:27,454
.أجل، (كريس) ماتت في حادث سيّارة -
.آسف -

433
00:31:27,455 --> 00:31:34,521
،(حسنٌ، لهذا غادرت (ميستك فولز
.فهنا ذكريات كثيرة جدًّا

434
00:31:36,428 --> 00:31:40,546
ماذا ستخبر المأمورة بشأن (جاي)؟ -
.ما رأيته فحسب -

435
00:31:41,468 --> 00:31:46,088
.كثير من الدماء، أرجّح أنّه أسد جبليّ

436
00:31:46,437 --> 00:31:52,694
هجوم حيوان آخر فحسب؟ -
.تبدو نازعًا للشكّ -

437
00:31:53,180 --> 00:31:58,375
،هذا سيبدو غريبًا
إلّا أن (جاي) أخبرني ليلة أمس أنّه كان

438
00:31:59,683 --> 00:32:02,141
.يقتفي مصّاص دماء

439
00:32:02,884 --> 00:32:09,037
أعني أن هذا يبدو جنونًا، صحيح؟ -
.سأريك شيئًا -

440
00:32:10,795 --> 00:32:15,045
.ظننتك وافقت على المغادرة -
.(نسيت سترتي يا (ستيفان -

441
00:32:15,496 --> 00:32:18,768
ماذا جرى مع ذاك الرجل؟ -
.قلت لك أن لديّ نظامًا -

442
00:32:18,803 --> 00:32:21,173
تترك شخصًا يبرحك ضربًا
لكيّ يتسنّى لك الإحساس؟

443
00:32:21,300 --> 00:32:24,674
أنت آخر امرئ يمكنه محاضرتي
.بشأن أساليب معالجة الضغوطات

444
00:32:25,172 --> 00:32:27,962
.(لست في الحزن وحدك يا (دايمُن

445
00:32:27,997 --> 00:32:32,142
،(فقدت (بوني) لمّا فقدتَ (دايمُن
.لكنّي ناضلت لأتجاوز محنتي

446
00:32:32,177 --> 00:32:34,048
حقًّا؟ بمفردك؟ -
.أجل -

447
00:32:35,178 --> 00:32:36,917
.وقد كان الأمر صعبًا

448
00:32:39,079 --> 00:32:41,758
أعلم أنّك تصدّني لأنّي
.لم أطيق (دايمُن) قطّ

449
00:32:41,793 --> 00:32:45,662
.صدّقيني، هذا ليس السبب -
.أعلم أنّه كان أخاك، أتفهّم -

450
00:32:45,689 --> 00:32:51,187
لكن لمَ تحمّل نفسك
بألم عظيم لأجل شخص ماقت؟

451
00:32:52,225 --> 00:32:56,711
،أعني أنّه لا يستحق حزنك
.حتمًا ثمّة طريقة أخرى لتمضي بحياتك

452
00:32:56,746 --> 00:32:59,814
آسف لكوني أعجز عن نسيانه
.(كما نسيتِه يا (إيلينا

453
00:33:00,265 --> 00:33:04,227
.ما من أحد ينساه -
.أنت تنسيه، فقد محوتِه من ذاكرتك -

454
00:33:04,262 --> 00:33:05,501
عمَّ تتكلّم؟

455
00:33:05,536 --> 00:33:08,838
جعلت (ألاريك) يذهنك لنسيان
.كلّ عمل حسن فعله (دايمُن) قطّ

456
00:33:08,840 --> 00:33:12,374
جعلتِه وحشًا في عقلك
.لأنّك عجزت عن تحمّل حزن خسارته

457
00:33:13,078 --> 00:33:14,888
،لا أصدّق كلمة مما تقول
لمَ عساي أفعل ذلك؟

458
00:33:14,889 --> 00:33:20,590
،لأنّك كنت مغرمة به، وهو كان مغرم بك
.ولمّا مات (دايمُن)، مات فيك جزء أيضًا

459
00:33:21,085 --> 00:33:24,968
!يا للهول، ويلاه، يا إلهي
.ماذا؟ لا، لا

460
00:33:24,969 --> 00:33:29,227
ستيفان)، كيف ببساطة أُغرم بـ (دايمُن)؟)

461
00:33:29,229 --> 00:33:32,250
صدّقيني، رُحت أطرح هذا
السؤال على نفسي لزمن طويل جدًّا

462
00:33:32,368 --> 00:33:34,232
.في النهاية أدركت الإجابة

463
00:33:34,234 --> 00:33:39,511
،دايمُن) ألهمك)
دفعك لتتسيّدي أحلك سماتك

464
00:33:39,515 --> 00:33:42,449
ولمّا مُتِّ، كان الوحيد الذي وسعه
أن يشعرك بأنّك حيّة مجددًا

465
00:33:42,451 --> 00:33:44,629
.وإنّك جعلته يشعر بأنّه إنسان

466
00:33:45,120 --> 00:33:48,067
(إنّك أحببت (دايمُن
لنفس أسباب حبّي له

467
00:33:48,624 --> 00:33:53,763
لأنّه وبغض النظر عن كلّ ما فعله
.فلم يمكننا العيش بدونه

468
00:33:54,232 --> 00:34:01,132
،والآن أنت لستِ مضطرّة لهذا
.لكنّي مضطرّ، لذا سأفعلها بطريقتي

469
00:34:01,167 --> 00:34:03,291
.وأنت افعليها بطريقتك

470
00:34:22,704 --> 00:34:25,867
ما هذا المكان؟ -
.سرّ -

471
00:34:27,070 --> 00:34:32,306
.سرّ لا أشاطره إلّا الناس الذين أثق فيهم

472
00:34:33,371 --> 00:34:36,815
أتذكر التسرّب الغازيّ الذي
حدث في البلدة أثناء الصيف؟

473
00:34:36,850 --> 00:34:41,341
،حسنٌ، عدت للاطمئنان على جدّتي
.وقد كانت أوّل عودة لي منذ سنين

474
00:34:41,376 --> 00:34:47,190
،حين عبرت حدود البلدة
.تغيّر شيء

475
00:34:47,523 --> 00:34:51,206
.عاد إليّ سيل من الذكريات

476
00:34:52,630 --> 00:34:58,993
ثم أدركت أن زوجتي
.لم تمُت في حادث مروريّ

477
00:34:59,370 --> 00:35:09,583
،قُتلت وسُحبت كلّ دمائها أمام ناظريّ
.والقاتل جعلني أظنّ أنّي المسؤول

478
00:35:09,585 --> 00:35:14,925
تحتّم أن أتبيّن أي نوع
.من الوحوش بوسعه فعل كلّ ذلك

479
00:35:23,918 --> 00:35:28,082
.مصّاصو الدماء... إنّهم حقيقيّون

480
00:35:28,293 --> 00:35:36,967
،وأحدهم قتل زوجتي
.(لكن هذا هو قاتل (جاي

481
00:35:37,167 --> 00:35:39,846
سأجلعه ينبئني بأسماء كافّة
رفاقه من مصّاصي الدماء

482
00:35:39,881 --> 00:35:43,637
.(بدءًا بمن عضّت صديقتك (سارّة

483
00:35:49,755 --> 00:35:52,544
سارّة)؟) -
إن حاولت فعل أيّ شيء -

484
00:35:52,579 --> 00:35:56,138
فسأهاتف الطوارئ وأكشف
.سرّ مصّاصة الدماء أختك للعالم

485
00:35:56,229 --> 00:35:58,857
هوّني عليك، ما مرادك؟

486
00:36:02,296 --> 00:36:06,474
إجابات، وجدت هذه لمّا
.كنت أفتّش البيت ليلة البارحة

487
00:36:07,563 --> 00:36:14,068
هذه أمي، وسبب معرفتي ذلك
.هو لأنّي أملك هذه منذ كنت طفلة

488
00:36:18,333 --> 00:36:20,370
.أمي كانت ضحيّة مجهولة الهويّة

489
00:36:20,964 --> 00:36:24,621
جسدها كان ما يزال دافئًا حين أوردوها"
"المستشفى وهي حبلى في الشهر الـ6

490
00:36:25,169 --> 00:36:27,544
الممرّضون ظنّوني مُتَّ"
"لدى الوصول أنا الأخرى

491
00:36:27,579 --> 00:36:31,500
لكنّ أحد الأطباء أجرى جراحة"
"قيصرية طارئة، فنجوت

492
00:36:32,112 --> 00:36:34,866
.عشت 3 أشهر في حضّانة

493
00:36:34,901 --> 00:36:39,846
،لم يعرفوا هويّة أبي
.ولا أنا أيضًا، لكنّي وجدت هذه

494
00:36:48,955 --> 00:36:51,603
.(إن والدك هو (زاك سلفاتور

495
00:36:54,195 --> 00:36:57,672
كيف تمحو فصلًا كاملًا من حياتي؟

496
00:36:57,697 --> 00:37:03,775
انظري يا (إيلينا)، برغم أنّي أؤثر
الظنّ بأنّي نضّاح بالحكمة

497
00:37:03,833 --> 00:37:08,135
فأظنّه الأوان لنكفّ عن التظاهر بأنّي
أعرف فعليًّا ما هو الأفضل، اتّفقنا؟

498
00:37:08,764 --> 00:37:11,002
انظري، لديّ مشاكلي
.الخاصّة لأحلّها الآن

499
00:37:11,037 --> 00:37:16,338
وأعتقد أن هذا يمكنه
.الشرح أفضل منّي بكثير

500
00:37:32,503 --> 00:37:35,025
"عزيزتي أنا، طالما تقرأين هذا"

501
00:37:35,060 --> 00:37:38,459
فإن أحدًا قد أخبرك"
"بفقدان ذاكرتك الاختياريّ

502
00:37:38,494 --> 00:37:42,510
،(أراهن أن الفاعلة (كارولين"
"(أجل، إنّك أغرمت بـ (دايمُن

503
00:37:44,179 --> 00:37:47,425
"أغرمت بهِ بهوى هيمن عليك"

504
00:37:49,051 --> 00:37:50,346
"(ثم حين مات (دايمُن"

505
00:37:50,348 --> 00:37:55,234
اتّضح أن الفراغ الذي ملأه"
"كان عميقًا جدًّا وحالكًا جدًّا

506
00:37:55,272 --> 00:37:59,245
،مواجهة أبد مديد بدون توأم روحك
"خسئت بكِ للحضيض

507
00:37:59,707 --> 00:38:03,634
،انقلبتِ شخصًا ما كنتِه قبلًا"
"وحش

508
00:38:05,058 --> 00:38:07,545
"بوسع (ألاريك) إعادة ذكرياتك الضائعة"

509
00:38:07,580 --> 00:38:11,292
،ما عليك إلّا أن تطلبي ذلك"
"لكنّي آمل ألّا تفعلي

510
00:38:11,657 --> 00:38:16,660
،حاولت على النحو الآخر"
"إلّا أنّي ما آنست نهاية للألم

511
00:38:19,432 --> 00:38:24,116
أريدك أن تعيدي اكتشاف نفسك في"
"ظلّ غياب الشخص الذي يعرّف هويتك

512
00:38:24,117 --> 00:38:28,546
،إن شعرت بأيّ أمل في المستقبل"
"فإنّك في حال أفضل فعليًّا

513
00:38:31,916 --> 00:38:38,569
،إنّك وُهبتِ فرصة لبداية جديدة"
"وأريدك أن تقبلي بها

514
00:38:39,155 --> 00:38:41,793
"أريدك أن تكوني سعيدة"

515
00:38:41,795 --> 00:38:44,961
إذًا ما قرارك؟

516
00:38:57,866 --> 00:39:03,669
أيمكنك الاحتفاظ بهذه وإبقائها آمنة
تحسّبًا إن احتجت لقرائتها ثانيةً؟

517
00:39:10,975 --> 00:39:12,478
طعام الخزي؟

518
00:39:12,480 --> 00:39:16,866
،أفكّر في تلك السيّدة الحبلى
.كان لديها ميل للفطائر المحلّاة

519
00:39:17,985 --> 00:39:21,195
أهذا ما تذكرينه؟ -
إنّك تذكره، أليس كذلك؟ -

520
00:39:22,160 --> 00:39:25,711
.إنّك تصنع الفطائر المحلّاة يوميًّا -
.هذا لأنّي أشعر بالملل -

521
00:39:25,712 --> 00:39:29,708
.كلّا، بل لأنّك تعاقب نفسك

522
00:39:29,968 --> 00:39:32,905
نعتك هذا المكان بدار عذابك
.يعني أنّك تشعر بالندم

523
00:39:34,099 --> 00:39:36,401
.(هذا يجعلك مختلفًا عن (كاي

524
00:39:38,567 --> 00:39:41,160
.ثمّة أمل بالنسبة إليك

525
00:39:42,734 --> 00:39:46,920
انظري، ما زال بإمكاننا
.(الخروج من هنا يا (بوني

526
00:39:46,970 --> 00:39:50,794
"يمكننا سرقة آداة "الفائق
.وتبيّن ما يعرفه (كاي)، ثم نتركه

527
00:39:50,829 --> 00:39:54,605
.إنّه لا يملك أيّة قوى بأيّ حال -
.بالواقع، الأمر ليس بهذه البساطة -

528
00:39:54,770 --> 00:39:57,061
.توقّف عن فعل ذلك، فإنّه مخيف

529
00:39:57,062 --> 00:40:01,474
،إليكما ما بالأمر
.لديّ تأثير غريب على السحر

530
00:40:01,476 --> 00:40:07,643
،لا يمكنني انتاجه بنفسي
.لكن يمكنني  امتصاصه من الآخرين مؤقّتًا

531
00:40:08,316 --> 00:40:13,556
،أسرتي نعتتني بالبلاء
.وهذا جرح مشاعري

532
00:40:17,800 --> 00:40:21,152
.حسنٌ، فهمنا

533
00:40:23,738 --> 00:40:26,929
يمكنكما أن تريا
.لما لم أنسجم مع معشري

534
00:40:27,339 --> 00:40:29,337
.أتوسّم إنذارًا نهائيًّا

535
00:40:29,372 --> 00:40:34,885
،(إن امتصصت كلّ سحر (بوني
.فسينتهي المطاف إلى قتلها

536
00:40:35,711 --> 00:40:40,052
،لكن إذا تعاونّا معًا
.سنتمكّن من العودة جميعًا كأصدقاء

537
00:40:41,384 --> 00:40:45,413
يمكنني امتصاص سحرها وقتل
.كليكما والعودة للديار بمفردي

538
00:40:49,469 --> 00:40:51,005
ما قراركما؟

539
00:41:11,933 --> 00:41:13,697
مرحبًا؟

540
00:41:28,106 --> 00:41:33,437
.(آيفي) -
.ستيفان)، أشعر بإعياء) -

541
00:41:33,439 --> 00:41:38,406
صديقك (إينزو) أرغمني على
.شرب دماءه، وإنّي الآن ظمآنة جدًّا

542
00:41:40,530 --> 00:41:45,913
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

