1
00:00:03,351 --> 00:00:06,000
(عائلة (سيمبسون
الموسم: 11 الحلقة: 7

2
00:00:07,847 --> 00:00:11,344
:عنوان الحلقة
(ثمان مخلوقات)

3
00:00:13,459 --> 00:00:15,878
manxx55 :ترجمة
http://adf.ly/Crsy0

4
00:00:27,616 --> 00:00:31,177
مصممو الأثاث السويدي لديهم
أفكار غريبة دون شك

5
00:00:31,286 --> 00:00:36,185
أقصد، منضدة خضراء! لم يكن
ذلك سيدور بذهني أبداً

6
00:00:36,291 --> 00:00:39,658
كما تبدو هذه المقاعد النسيجية
الكبيرة مريحة جداً

7
00:00:39,761 --> 00:00:44,423
ثمة شخص آخر هنا -
ابتلعني المقعد تماماً -

8
00:00:44,532 --> 00:00:48,400
يمكنك تركيبها بنفسك ، إنك تحتاج إلي
(فقط ، أنا (ألان رينش

9
00:00:48,503 --> 00:00:51,301
إنه يحمل اسماً يعكس شكله

10
00:00:51,406 --> 00:00:54,000
زي رائع

11
00:00:54,109 --> 00:00:59,080
هذا ليس زياً ، لقد عثروا
علي داخل نيزك

12
00:00:59,180 --> 00:01:02,650
معذرة ، أين السلال ذات الغطاء؟ -
إنها بالطابق الثالث -

13
00:01:02,673 --> 00:01:08,306
(النجدة، أحتاج لعنصر الـ(تنغستين
(الفلزي لأعيش.. (تنغستين

14
00:01:08,412 --> 00:01:11,381
انظري لأدوات حمل أقلام
الرصاص الرائعة تلك

15
00:01:11,482 --> 00:01:14,383
(أريد شراء الحامل (كرونك

16
00:01:14,485 --> 00:01:20,287
،لا تبتاعي شيئاً يحجب الأقلام
ما رأيك في الحامل (بوبلي)؟

17
00:01:20,391 --> 00:01:23,849
كلا يا أمي، جميع من بالمدرسة يسخرون
(من الطلاب أصحاب الحامل (بوبلي

18
00:01:23,961 --> 00:01:28,633
حتى أنا أفعل ذلك، أنا أكرههم كثيراً -
"طعام" -

19
00:01:28,633 --> 00:01:34,096
(أجل، سأتناول صنف الـ(بولبملوغين
(ولا تنس الـ(دودلمونش

20
00:01:34,205 --> 00:01:37,470
يا للبراعة! الشوك مصنوعة
(من مكعبات الـ(ليغو

21
00:01:43,047 --> 00:01:47,177
(مرحباً يا آل (سمبسون -
مرحباً يا (آبو) و(مانجولا)، أنتما متزوجان؟ -

22
00:01:47,285 --> 00:01:49,685
أجل سيدي، نعيش في سعادة غامرة -
(ادفعي الرهان يا (مارج -

23
00:01:49,787 --> 00:01:52,847
أخبرني، ماذا تحمل؟ -
لا أعرف بالضبط -

24
00:01:52,957 --> 00:01:55,084
إنه من قاعة المصابيح
غريبة الشكل

25
00:02:00,188 --> 00:02:04,999
ماغي) الصغيرة، يا لجمالكِ وأنتِ)
!تضعين أنشوطتكِ الصغيرة

26
00:02:07,502 --> 00:02:10,437
ماغي) تحب حديث الأطفال) -
كان ذلك حديثاً باللغة الهندية -

27
00:02:10,538 --> 00:02:13,905
معذرة، أخبراني، هل فكرتما
في إنجاب أطفال؟

28
00:02:14,008 --> 00:02:17,842
أجل، ولكن قرار إنجاب طفل
لابد أن نفكر فيه بإمعان

29
00:02:20,682 --> 00:02:23,378
من جهه، قد نقلدكما ونفعل

30
00:02:23,485 --> 00:02:27,848
الأطفال هم أروع شيء يا (آبو)، يمكنك
أن تجعلهم يكرهون ما تكرهه

31
00:02:27,956 --> 00:02:30,891
كما أنهم يربون أنفسهم بالفعل بواسطة
الإنترنت وما شابه

32
00:02:30,992 --> 00:02:36,020
ربما حان الوقت لذلك فقد لاحظت أن
تعداد سكان البلد منخفض بنحو خطير

33
00:02:37,765 --> 00:02:39,699
هل أنت واثق من أنك تريد طفلاً؟

34
00:02:39,801 --> 00:02:42,827
،تعرفين أنني أريد ذلك
..يشهد المرء أوقاتاً بحياته

35
00:02:42,937 --> 00:02:46,737
حيث يتساءل عمن يلقي بجثته
(في نهر الـ(غانج

36
00:02:46,841 --> 00:02:51,835
!آبو)، خذني الآن) -
!يا إلهي -

37
00:02:54,582 --> 00:02:56,743
مرحباً (آبو)، لمَ تجلس
على براد المثلجات؟

38
00:02:56,851 --> 00:03:00,787
أبرد أعضائي فقد زدت من
فرص تلقيح زوجتي

39
00:03:00,889 --> 00:03:02,850
،معلومات أكثر من اللازم

40
00:03:02,856 --> 00:03:06,883
،شكراً على تلك الصورة التخيلية
لمَ لا تخبرنا برأيك الحقيقي؟

41
00:03:06,993 --> 00:03:09,086
كف عن ترديد تلك الملاحظات المبتذلة

42
00:03:09,196 --> 00:03:13,223
..هل يمكن أن تزيد من.. مرحبا

43
00:03:15,569 --> 00:03:18,197
أعطني بعض المثلجات فحسب

44
00:03:18,305 --> 00:03:22,366
هلا تعطيني واحدة لم تلمسها مؤخرتك

45
00:03:22,476 --> 00:03:27,605
(بدأت الإباضة لدى (مانجولا -
شكراً لمشاركتي المعلومة -

46
00:03:27,714 --> 00:03:32,242
هذا أكثر مما أردت معرفته

47
00:03:32,242 --> 00:03:35,853
"بي أند سي) ، اختبار الحمل المنزلي)" -
لن نخسر شيئاً -

48
00:03:35,956 --> 00:03:39,517
طفل ، طفل -
طفل ، طفل -

49
00:03:39,626 --> 00:03:41,651
ليمونة -
ليمونة -

50
00:03:41,761 --> 00:03:46,991
ضاع مجهودنا هباءً -
هذا تقييم مقيت جداً -

51
00:03:47,100 --> 00:03:49,227
"حبوب"

52
00:03:49,336 --> 00:03:52,863
أتدري يا (هومر)؟ لابد أن تفتح
هاتين العلبتين قبل أن تنفجرا

53
00:03:52,973 --> 00:03:58,110
لكن العلبتين تحافظان على النكهة -
حسناً -

54
00:03:58,211 --> 00:04:00,447
كيف يسير أمر القبيلة؟
هل ثمة هنود صغار قادمون؟

55
00:04:00,764 --> 00:04:04,097
كلا، لم يحالفنا الحظ بعد

56
00:04:04,097 --> 00:04:08,535
أخبرني، هل اتخذت أية خطوات خاصة
حين قررت الإنجاب؟

57
00:04:08,639 --> 00:04:15,844
،قررت؟ هذا مضحك
الأطفال يأتون دون أية قرارات

58
00:04:15,946 --> 00:04:17,914
هذا لا يحدث معنا

59
00:04:18,015 --> 00:04:21,996
لقد جربنا كل شيء، المحار وأحذية
..الجاذبية عالية الرقبة

60
00:04:21,996 --> 00:04:24,952
،(وفراش (سانجايوس
جربنا جميع الأوضاع الممكنة

61
00:04:25,055 --> 00:04:30,055
حقاً؟ بالأعلى والأسفل؟ -
أجل -

62
00:04:30,160 --> 00:04:34,557
،لا تقلق، يمكنني مساعدتك
أفكاري لا تنضب

63
00:04:34,665 --> 00:04:36,565
تعاليا لتتناولا الحبوب أيها الابنان

64
00:04:36,667 --> 00:04:42,037
هذا الوضع يضمن الحمل

65
00:04:42,139 --> 00:04:46,675
أود أداء حركة المدرسة الثانوية ولكن
هل كان لابد أن تنتزع سقف سيارتي؟

66
00:04:46,777 --> 00:04:50,577
،(اصمت، هذا السؤال يطرحه (آبو
(ستؤدي شخصية (غريغ

67
00:04:50,681 --> 00:04:55,512
رباه! يا لها من ليلة رائعة
يا (بيتسي)! فلنمارس الحب

68
00:04:55,619 --> 00:05:00,234
لكن أبي سيقتلني، كذلك نلت منحة
(دراسية لجامعة (آيفي ليغ ستيت

69
00:05:00,431 --> 00:05:04,697
،هدئي من روعك يا حبيبتي
..سأذهب إلى (فيتنام) غداً

70
00:05:04,802 --> 00:05:09,129
(ظننت أنني سأذهب لـ(آيفي ليغ ستيت -
لقد أخطأت، ابق مندمجاً في الشخصية -

71
00:05:09,240 --> 00:05:13,574
عدني ألا تنساني وأنت برحلة التنقيب
عن عظام الديناصورات

72
00:05:16,714 --> 00:05:19,274
وتلك إشارة رحيلي

73
00:05:25,323 --> 00:05:28,815
(هومر) -
أردت دعوتكما لحفل الختام فحسب -

74
00:05:28,926 --> 00:05:32,191
وتلك إشارة رحيلي

75
00:05:35,633 --> 00:05:38,033
طفل -
طفل -

76
00:05:38,135 --> 00:05:41,229
!طفل .. قرصان -
!طفل .. قرصان -

77
00:05:41,339 --> 00:05:46,168
كلا، تمهلي، القراصنة يعنون الجموح -
سأكون حامل -

78
00:05:49,447 --> 00:05:51,312
اغرب عن وجهي

79
00:05:51,312 --> 00:05:52,512
"بعد مرور 9 أشهر"

80
00:05:53,618 --> 00:05:56,581
رباه! كانت الأشهر التسعة الأخيرة
غريبة دون شك

81
00:05:56,585 --> 00:05:59,739
أوافقك الرأي، لقد عرفت المعنى
(الحقيقي لعيد (كولومبوس

82
00:05:59,888 --> 00:06:03,722
استمتعت بمهمة قصيرة لن تنسى
حيث شاركت بإستعراض

83
00:06:03,825 --> 00:06:08,195
أصبحت أشهر فتاة بالمدرسة ولكنني
أفسدت الأمر بغروري

84
00:06:08,296 --> 00:06:10,628
وبعد ذلك عرفت المعنى الحقيقي للشتاء

85
00:06:12,767 --> 00:06:16,066
آبو)، هل ما زلت تراني جذابة؟)

86
00:06:16,170 --> 00:06:21,198
بالطبع يا حبيبتي، أنتِ جميلة
وناعمة وسهلة الإنقياد

87
00:06:21,309 --> 00:06:25,779
تقرأ ذلك من على زجاجة مرطب -
أنا.. هذا صحيح -

88
00:06:25,880 --> 00:06:28,075
..لكنكِ ما زلتِ تتمتعين بـ

89
00:06:28,182 --> 00:06:32,912
انفجر كيس الماء -
لابد أن نذهب للمستشفى -

90
00:06:34,455 --> 00:06:36,685
نظف الممر الثالث

91
00:06:36,791 --> 00:06:42,024
أخيراً، ترقى (غيل) ليشغل
!مركز الكبار، مرحى

92
00:06:42,130 --> 00:06:45,099
ظهري

93
00:06:48,477 --> 00:06:52,432
"غرفة الولادة"
تعال سريعاً (آبو)، ستفوتك المعجزة

94
00:06:54,842 --> 00:06:59,719
،يازوجي العزيز
قل مرحباً لأول طفل

95
00:07:00,860 --> 00:07:03,050
ستكون جوهرة حياتنا

96
00:07:03,449 --> 00:07:08,011
والآن حي أبناءك السبعة الآخرين -
أبنائي.. ماذا؟ -

97
00:07:08,120 --> 00:07:12,523
تناقشنا طويلاً بشأن أروع
طريقة لتقديمهم لك

98
00:07:12,625 --> 00:07:19,087
رزقت بـ8 توائم، من السهل
نطقها، 8 توائم

99
00:07:20,599 --> 00:07:24,894
ليتك رأيت وجهك حين
عرضوا عليك الأطفال

100
00:07:26,105 --> 00:07:29,021
أجل، بدوت هكذا تماماً

101
00:07:30,866 --> 00:07:36,369
(آبو)، رحّب بـ(بونام) (ساشي) (بريا)
(أوما) (آنو) (سانديب) (بنجو)

102
00:07:36,471 --> 00:07:38,632
(والابن المفضل لدى أمه، (غيت

103
00:07:38,740 --> 00:07:41,573
كيف رزقنا بـ8؟ -
..(لابد أن أعترف يا (آبو -

104
00:07:41,677 --> 00:07:45,772
لقد تعاطيت بعض عقاقير الإخصاب
عندما واجهنا مشاكل في التلقيح

105
00:07:45,881 --> 00:07:50,979
أخشى أنني أيضاً مذنب
بالتلاعب بالطبيعة

106
00:07:51,086 --> 00:07:54,055
وضعت لك عقاقير الإخصاب
في مشروب الإفطار

107
00:07:55,521 --> 00:08:00,527
ذلك ينتج عنه 5 توائم فقط، هل دس
أحد آخر عقاقير إخصاب لهذه المرأة؟

108
00:08:01,344 --> 00:08:06,143
كان مذاق العقار الذي دسسته يشبه
!مذاق الفراولة.. يا له من شهي

109
00:08:10,153 --> 00:08:15,250
هل هناك علاقة حب تجمعك
بأبنائك الثمانية؟

110
00:08:15,358 --> 00:08:19,419
أجل، بدون شك -
كلا، قلها، نريد مقطعاً من حديثك -

111
00:08:19,529 --> 00:08:24,563
تجمعنا علاقة حب بأبنائنا الثمانية -
..كينت بروكمان)، القناة السادسة) -

112
00:08:24,667 --> 00:08:28,068
ما ردك على من يقولون إن هؤلاء
..المواليد المتعددين

113
00:08:28,171 --> 00:08:32,232
من سمات حيوان الأبوسوم وليس الإنسان؟

114
00:08:32,341 --> 00:08:34,741
من قد يقدم على ذلك القول؟

115
00:08:34,844 --> 00:08:39,148
،العلماء الهندوسيون أو الممثلون الكوميديون
لست من يخضع للمحاكمة هنا

116
00:08:39,148 --> 00:08:41,673
،لا أحد يخضع للمحاكمة
هذه مناسبة سعيدة للجميع

117
00:08:41,784 --> 00:08:44,378
كما أننا تلقينا مساندات كثيرة سخية

118
00:08:44,487 --> 00:08:49,789
أجل، تسلمنا مؤوناً من مسحوق الأطفال
ومشروب (بيبسي بي) لمدى الحياة

119
00:08:49,892 --> 00:08:51,826
!بيبي كولا) بالمجان)

120
00:08:51,928 --> 00:08:55,932
آبو) حالفه الحظ وأنا عالق مع)
هؤلاء الأبناء الفرديين عديمي الفائدة

121
00:08:55,960 --> 00:09:01,297
رباه! أعتذر عن كوني قدمت للحياة -
انتظرت سماع ذلك طويلاً -

122
00:09:08,306 --> 00:09:11,673
ما شعوركِ حيال ذلك الكم الهائل
من المنتجات المجانية؟

123
00:09:11,776 --> 00:09:16,008
الشركات سخية جداً فيما عدا
(مسؤولي شركة (كيو تيب

124
00:09:16,113 --> 00:09:19,549
،لقد منحونا ثلاثة صناديق فقط
!ليذهبوا إلى الجحيم

125
00:09:19,650 --> 00:09:22,380
..(لكن مسؤولي شركة (سوني

126
00:09:22,486 --> 00:09:26,582
سيجعلنا تلفازهم العملاق
نحب أبناءنا كثيراً

127
00:09:26,691 --> 00:09:30,888
أنا في مستشفى (شلبيفيل) حيث رزقت
..امرأة من المدينة بتسعة

128
00:09:30,995 --> 00:09:32,895
هذا صحيح، 9 أطفال

129
00:09:32,997 --> 00:09:38,266
يقول البعض إن الأطفال الـ8 نعمة
ولكنهم لا يعرفون بهجة الـ9

130
00:09:38,369 --> 00:09:40,769
هلا تقولان إنكما في سعادة طاغية

131
00:09:40,871 --> 00:09:44,034
نحن في سعادة طاغية -
نحن في سعادة طاغية -

132
00:09:44,141 --> 00:09:49,479
حتى مقطعهم المقتبس أفضل من مقطعنا -
تسع أطفال! ذلك فعل همجي -

133
00:09:49,580 --> 00:09:52,947
تسع توائم! ذلك شيء
لا يراه المرء كثيراً

134
00:09:53,050 --> 00:09:56,501
،لننقل الأشياء إلى الأبطال الحقيقيين
توائم (شلبيفيل) التسعة

135
00:10:01,965 --> 00:10:04,559
مهلاً، ذلك متكأنا

136
00:10:06,770 --> 00:10:12,099
،لا تقلقي يا عزيزتي
لسنا بحاجة لحسنات الشركات

137
00:10:12,208 --> 00:10:14,733
سيعيش أبناؤنا على الحب

138
00:10:28,191 --> 00:10:31,251
،آبو) الساعة الرابعة صباحاً)
لقد تأخرت على العمل

139
00:10:31,361 --> 00:10:35,161
راودني حلم بالغ الروعة
حيث لقيت حتفي

140
00:10:35,265 --> 00:10:39,656
كلا، لن تموت قبل تخرجهم من الكلية -
اسمعي، سأموت متى شئت -

141
00:10:42,940 --> 00:10:45,306
شكراً، اسرقا مجدداً

142
00:10:46,920 --> 00:10:49,903
طاب صباحك يا (آبو)، كيف حال
الأطفال الصغار المباركين؟

143
00:10:50,013 --> 00:10:52,311
إنهم سرب ضار من الجراد

144
00:10:52,416 --> 00:10:56,250
لا يفعلون شيئاً سوى الأكل والصراخ
والجذب واللكز والدفع وإسالة اللعاب

145
00:10:56,251 --> 00:11:00,585
واثنان مصابان بالتهاب المهد، كيف ذلك
وهما ينامان في حقيبة سفر؟

146
00:11:00,689 --> 00:11:04,125
يمكن أن يكونوا مصدراً للسعادة

147
00:11:04,226 --> 00:11:06,558
اصمت -
..سيملؤون حياتك بـ -

148
00:11:06,662 --> 00:11:08,596
اصمت -
لا يمكن أن تقدر المعجزة بثمن -

149
00:11:08,697 --> 00:11:10,631
لا أصدق أنك لا تصمت

150
00:11:10,732 --> 00:11:12,427
!يا لروعة ذلك

151
00:11:12,534 --> 00:11:17,070
(منزل من كعك الزنجبيل، (هانسيل
و(غراتيل) سيستقران مدى الحياة

152
00:11:17,172 --> 00:11:21,438
،أتعرف، لقد رأيت (آبو) اليوم
إنه مرهق للغاية

153
00:11:21,543 --> 00:11:24,569
رباه! (هانسيل) نهم جداً

154
00:11:24,680 --> 00:11:26,580
!قرنيتاي

155
00:11:26,682 --> 00:11:31,278
ماذا قلتِ؟ -
أخبرني (آبو)، بأن ابناءه يعانون مغصاً -

156
00:11:31,386 --> 00:11:35,186
بالرغم من أنه يعتقد أن واحداً أو اثنين
منهم يتظاهران بالمرض

157
00:11:35,290 --> 00:11:39,249
،8أطفال، أنا عقيم
أليس كذلك يا عزيزتي؟

158
00:11:39,361 --> 00:11:42,125
بلى يا عزيزي، بسبب مصنع
الطاقة النووية

159
00:11:42,230 --> 00:11:44,289
رائع

160
00:11:46,034 --> 00:11:47,527
افتحا الباب

161
00:11:50,372 --> 00:11:52,861
(آبو)، (مانجولا)

162
00:11:53,500 --> 00:11:55,934
(لست مطمئناً لما أراه يا (مارج

163
00:11:59,023 --> 00:12:00,759
مرحباً بكما في كابوسي

164
00:12:01,141 --> 00:12:06,071
أعرف أنكما منشغلان بالأطفال
ولذا خبزت لكما كعك الموز

165
00:12:06,179 --> 00:12:09,808
،حمداً للرب فقد حلت مشاكلنا
حصلنا على كعك الموز

166
00:12:09,916 --> 00:12:12,680
لا تكن تهكمياً

167
00:12:12,786 --> 00:12:18,284
انظروا من يزورنا، إنها العائلة ذات
الطفل الواحد، كيف تتدبران أموركما؟

168
00:12:18,391 --> 00:12:20,859
(لقد تحولا إلى أحمقين يا (مارج

169
00:12:20,960 --> 00:12:25,322
،معذرة، تصرفنا بنحو غير مهذب
هل تريدان احتساء شيء؟

170
00:12:25,431 --> 00:12:29,798
كلا، شكراً -
(إنهم يتشاجرون مجدداً يا (آبو -

171
00:12:29,903 --> 00:12:34,139
كفوا عن ذلك -
ربما عليكما الاستعانة بمربية أطفال -

172
00:12:34,240 --> 00:12:36,538
أجل، وماذا سأدفع لها؟ كعك موز؟

173
00:12:36,643 --> 00:12:40,510
آسف، آسف، فنحن لم ننم
..منذ أيام ونفدت نقودنا و

174
00:12:40,512 --> 00:12:46,166
كعك موز! أين كان عقلكِ بحق السماء؟
كعك موز.. أعتذر، أعتذر مجدداً

175
00:12:46,169 --> 00:12:48,522
رجاءً خذا هذا الطفل كرمز للمسامحة

176
00:12:48,880 --> 00:12:50,488
(لا، لا يا (مارج

177
00:12:53,228 --> 00:12:58,960
،السيد (ناهاساباسا).. إنس ذلك
اسمع، يبدو أنك بحاجة للمساعدة

178
00:12:59,067 --> 00:13:00,967
تعال معي -
حسناً -

179
00:13:01,069 --> 00:13:04,527
لكنك لا تعرفه -
من يأبه، إنه شخص واحد فقط -

180
00:13:05,941 --> 00:13:10,776
ما رأيك إن عاش أبناؤك في مكان يوفر
..لهم الرعاية على مدار الساعة

181
00:13:10,879 --> 00:13:13,116
مع سداد كافة التكاليف
..وتلقي رعاية طبية

182
00:13:13,116 --> 00:13:15,316
وكذلك علاج الأسنان وتوافر معلمين
خصوصيين وكل شيء؟

183
00:13:15,417 --> 00:13:18,682
سأقول إن ثمة خدعة مروعة من نوع ما

184
00:13:21,756 --> 00:13:26,625
حديقة الحيوان؟ -
ما الخطب؟ الجميع يحبونها، ألا تحبها؟ -

185
00:13:26,728 --> 00:13:29,356
أتحداك أن تنظر إلى الكنغر
دون أن تضحك

186
00:13:29,464 --> 00:13:30,369
..أتحداك

187
00:13:33,204 --> 00:13:34,691
عادة يكون أكثر إضحاكاً

188
00:13:34,692 --> 00:13:36,650
"تجربة كلب المرج"
"مغلق"

189
00:13:37,120 --> 00:13:39,370
اسمع، لن أضع أبنائي بحديقة حيوان

190
00:13:39,371 --> 00:13:41,569
لا ترفض حتى ترى الموطن

191
00:13:41,571 --> 00:13:43,580
الموطن؟ -
أعني الحضانة -

192
00:13:44,112 --> 00:13:46,483
!يا إلهي

193
00:13:49,000 --> 00:13:51,740
ليست سيئة ، صحيح؟
سينالون أفضل رعاية

194
00:13:51,890 --> 00:13:56,850
ولا أطلب منك سوى أن تدع المواطنين
يلقون نظرة على أبنائك المباركين

195
00:13:56,962 --> 00:13:59,430
لكن هل من الصواب جعل هؤلاء
الصغار مادة للعرض؟

196
00:13:59,531 --> 00:14:01,431
دون شك

197
00:14:01,533 --> 00:14:05,526
بوتش باتريك)؟) -
(أجل، جسدت شخصية (إدي مونستر -

198
00:14:05,638 --> 00:14:08,163
وكوني شخصية يشاهدها الجميع
لم يضر بي ذلك ابداً

199
00:14:08,273 --> 00:14:12,710
(هذا واضح، ثمة سؤال يا (إدي

200
00:14:12,811 --> 00:14:13,904
(أدعى (بوتش -
صحيح -

201
00:14:14,103 --> 00:14:19,416
طالما أن أمك مصاصة دماء وأبوك
فرانكستاين) فكيف تكون مستذئباً؟)

202
00:14:19,518 --> 00:14:23,249
،لم يجل ذلك بذهني قط
هذا ليس منطقياً، صحيح؟

203
00:14:23,355 --> 00:14:26,688
لكن المنطقي أن تترك أبناءك
(للسيد (كيدكيل

204
00:14:26,792 --> 00:14:29,989
(رجاءً، أدعى (لاري كيدكيل

205
00:14:31,580 --> 00:14:36,500
،(لا آبه لما قاله (بوتش باتريك
هذا ليس بالفعل الصواب

206
00:14:36,602 --> 00:14:39,969
لن نتخلى عن الأبناء
ولكننا سنعيش معهم

207
00:14:40,072 --> 00:14:42,506
سينعمون بنشأة تقليدية
داخل حديقة الحيوان

208
00:14:46,779 --> 00:14:48,583
يمكننا أن نجرب ذلك

209
00:14:52,135 --> 00:14:55,764
ما هذا؟ -
أنا موثق عام، ولذا أفعل ذلك أيضاً -

210
00:14:56,843 --> 00:14:59,100
"مخلوقات عاقلة"
"(من مجموعة (آبو) و(مانجولا"

211
00:15:03,348 --> 00:15:09,484
يروقك ذلك، صحيح يا (بونام)؟
أجل، الطفلة النظيفة

212
00:15:09,588 --> 00:15:12,352
!هذه هي العائلة السعيدة

213
00:15:12,458 --> 00:15:15,427
هل يعجبكم المكان؟
ما رأيك بنسبة الرطوبة؟ جيدة؟

214
00:15:15,527 --> 00:15:17,919
لمَ أطرح السؤال؟ يشير جهاز
القياس بكونها جيدة

215
00:15:17,919 --> 00:15:21,031
"جيد" -
كل شيء رائع -

216
00:15:21,133 --> 00:15:23,761
أجل، لابد أن يكون كل شيء جيداً
لملائكتي الصغار

217
00:15:23,869 --> 00:15:27,300
اقترب وقت العرض -
وقت العرض؟ -

218
00:15:31,110 --> 00:15:36,378
حسناً أيها الرفاق، ليغادر المسرح
كل من لا يرتدي حفاضة، غادر

219
00:15:37,750 --> 00:15:41,885
لا أصدق أننا سنرى التوائم الـ8 -
لقد رأيتهم مسبقاً -

220
00:15:41,987 --> 00:15:44,512
لكنهم تخلصوا الآن من الحبل السري

221
00:15:44,623 --> 00:15:50,551
سيداتي سادتي، استعدوا لرؤية
معجزات العالم الثالث الـ8

222
00:15:50,832 --> 00:15:53,596
(مرحباً بكم في (أكتوبيا

223
00:15:58,807 --> 00:16:01,799
لا يستطيع التحدث ولكنه بارع بالعزف

224
00:16:01,910 --> 00:16:06,244
رحبوا بأشرس طفل في المدينة
(كلها، إنه (أنيمال

225
00:16:11,140 --> 00:16:14,180
كيف يمكنه التمرد
وهو لا يعرف مكانه حتى؟

226
00:16:16,045 --> 00:16:18,963
يبدو أن أحد الأطفال مصاب بحمى

227
00:16:19,428 --> 00:16:21,988
أعني حمى الرقص

228
00:16:23,400 --> 00:16:25,698
(صفقوا لـ(دازل

229
00:16:27,817 --> 00:16:29,837
ليس مثل (لايزا) ولكن لا بأس

230
00:16:30,978 --> 00:16:36,301
والآن مؤدي المواقف الهزلية الذي
(لا يمكنه الجلوس، حيوا (بانشلاين

231
00:16:43,360 --> 00:16:44,924
إنه يفكر فيما نقوله

232
00:16:44,925 --> 00:16:48,299
لكن جميع ضحكات العالم
..لن تحميكم

233
00:16:48,300 --> 00:16:53,397
من نظام (بارون) الصارم

234
00:16:56,709 --> 00:16:59,576
(يا للسوء! (بارون

235
00:16:59,678 --> 00:17:00,912
والباقون

236
00:17:09,021 --> 00:17:11,421
،(طاب مساؤكم يا أبناء (سبرنغفيلد
سنعود بعد ساعة

237
00:17:17,394 --> 00:17:22,122
يا لكم من أطفال رائعين! دربي
دازل)، إنها لا تفعل شيئاً)

238
00:17:22,730 --> 00:17:24,960
كيف يمكنك فعل ذلك بأبنائنا؟

239
00:17:25,066 --> 00:17:28,968
،أعرف، نظام الإضاءة كان مروعاً
لا تقلقا، لقد طرد المسؤول

240
00:17:29,070 --> 00:17:31,903
،أبناؤنا ليسوا مؤدين بسيرك
سنأخذهم للمنزل الآن

241
00:17:32,006 --> 00:17:35,601
مهلاً يا (آبو)، لقد أبرمنا عقداً -
أصبح ذلك في عداد الماضي -

242
00:17:38,279 --> 00:17:40,679
!إنه مصفح، يا لك من وحش

243
00:17:40,782 --> 00:17:44,582
،(تيرنس)، (كريستوفر)
هلا تصطحبانهما إلى باب الخروج

244
00:17:44,685 --> 00:17:46,276
بكل سرور

245
00:17:47,454 --> 00:17:49,581
أخشى أنه لا يمكنني فعل شيء

246
00:17:49,689 --> 00:17:53,558
رشاك صاحب حديقة الحيوان، صحيح؟ -
رشاني؟ ماذا تقول هل جننت؟ -

247
00:17:53,558 --> 00:17:56,728
"فول سوداني الأفيال"

248
00:17:56,830 --> 00:18:00,865
إذن لن نرى أبناءنا مجدداً؟ -
(ربما يعيدون (دازل -

249
00:18:00,967 --> 00:18:03,731
يقولون إن أمامها فرصة عرض
واحد فقط لتحسن أداءها

250
00:18:03,837 --> 00:18:07,864
طالما لن تساعدنا الشرطة فلنضطر
ببساطة إلى تطبيق القانون بأنفسنا

251
00:18:07,974 --> 00:18:11,171
أجل، أجل، ذلك ما يفعله الكثيرون
في الوقت الراهن

252
00:18:20,153 --> 00:18:22,587
سلوك هذه الحيوانات
يختلف ليلاً بدون شك

253
00:18:27,099 --> 00:18:28,581
"خطر مواليد جدد"

254
00:18:34,201 --> 00:18:38,603
كنوزي الصغيرة، سنخرجكم
من هذا المكان المروع

255
00:18:41,007 --> 00:18:44,534
سوف تستيقظ -
لا تقلق، أحضرت بعض الكلوروفورم -

256
00:18:44,644 --> 00:18:50,416
أحلاماً سعيدة، خذي -
أيها الأحمق، تلك أشكال للتلوين -

257
00:18:54,345 --> 00:18:57,746
،(هؤلاء (نابيندو) و(بريا) و(ساشي
هيا بنا

258
00:19:04,388 --> 00:19:06,253
حسناً، أصبح الأمر غريباً

259
00:19:11,482 --> 00:19:14,730
أبنائي الغالين، لن نترككم أبداً

260
00:19:14,832 --> 00:19:17,767
لننتزع ذلك الشيء المروع

261
00:19:17,869 --> 00:19:20,429
دعه، حسناً، لا يهم

262
00:19:21,472 --> 00:19:24,305
لا تتحركوا أيها الوضيعون

263
00:19:25,012 --> 00:19:27,312
رجاءً يا سيد (كيدكيل)، كن رحيماً

264
00:19:28,013 --> 00:19:30,640
أعرف أنك وقعت عقداً لمدى
الحياة بشأن هؤلاء الأطفال

265
00:19:30,648 --> 00:19:36,312
لكن ما رأيك إن قدمت لك عرضاً أفضل؟
!شيء مثير

266
00:19:36,420 --> 00:19:39,514
هل ستثب وأنت ترتدي حلة؟

267
00:19:39,624 --> 00:19:42,769
ليس بعد الآن -
اتفقنا -

268
00:19:48,473 --> 00:19:50,464
اهدأ، إنك تخرج عن الشخصية

269
00:19:53,444 --> 00:19:55,674
هل هذه ثعابين (كوبرا) حقيقية؟

270
00:19:55,780 --> 00:19:58,305
بعضها حقيقي والبعض الآخر
ثعابين آلية مملؤة بالسم

271
00:19:58,416 --> 00:20:00,281
إنه صديق حقيقي

272
00:20:00,385 --> 00:20:03,980
طالما استطاع تحمل ذلك
فربما يمكننا تحمل تربيتهم

273
00:20:04,088 --> 00:20:06,022
سنبذل قصارى جهدنا يا عزيزتي

274
00:20:07,692 --> 00:20:11,389
،(حسناً، لا تفزع يا (بوتش
أخرجوا النمس

275
00:20:13,779 --> 00:20:19,945
manxx55 :ترجمة
http://adf.ly/Crsy0

276
00:20:26,711 --> 00:20:32,110
!أيها النمس الأحمق
هاجم الثعبان، الثعبان

