1
00:00:03,351 --> 00:00:06,000
(عائلة (سيمبسون
الموسم: 11 الحلقة: 6

2
00:00:07,847 --> 00:00:12,344
:عنوان الحلقة
(اهلاً غوتر، مرحباً فادير)

3
00:00:13,459 --> 00:00:15,878
manxx55 :ترجمة
http://adf.ly/Crsy0

4
00:00:28,083 --> 00:00:31,824
نوم، أحتاج مزيداً من النوم

5
00:00:53,244 --> 00:00:56,213
إنه شهي يا(ماغي)، شهي

6
00:00:56,314 --> 00:00:57,837
هل سمعت كلمة "شهي"؟

7
00:00:59,617 --> 00:01:02,916
،لا أستطيع إقناع (ماغي) بالأكل
لعلك تحاول

8
00:01:02,917 --> 00:01:05,562
،تأخرت عن العمل 26 ساعة
(لا يوجد وقت لـ(ماغي

9
00:01:06,500 --> 00:01:10,973
أين (والدو)؟ لا، لا.. سيكون إيجاده
أسهل بكثير بدون كل هؤلاء الناس

10
00:01:11,140 --> 00:01:13,617
لا، وجدته.. لا

11
00:01:13,619 --> 00:01:16,033
!(هومر) -
والدو)، أين أنت؟) -

12
00:01:22,300 --> 00:01:24,390
المرور غير محتمل
على الطرق السريعة اليوم

13
00:01:24,395 --> 00:01:28,555
الشوارع الرئيسية مسدودة والأرصفة
مليئة بأهالي (نيويورك) المتدافعين

14
00:01:29,923 --> 00:01:33,443
مارأيك لو أضربك بمجلة (ديتليز)؟

15
00:01:40,900 --> 00:01:43,115
بالتأكيد! اضطهدني من بين الجميع

16
00:01:43,794 --> 00:01:46,030
،حسناً أيها المتحاذق
أين الحريق الذي تسرع من أجله؟

17
00:01:46,200 --> 00:01:48,638
هناك -
"(قسم شرطة (سبرنغفيلد" -

18
00:01:50,257 --> 00:01:55,470
حسناً، تسببت لنفسك في تهمة
رقم 317، الإشارة إلى غباء الشرطة

19
00:01:55,485 --> 00:01:59,456
أم أنها 314؟
لا، 314 تهمة تتعلق بالكلاب

20
00:01:59,778 --> 00:02:02,645
لا، قلت 315، أنت في ورطة

21
00:02:07,192 --> 00:02:10,821
أكره أن أرى التعبير الذي سيعلو
وجه (بيرنز) إن عرف أنني وصلت للتو

22
00:02:15,734 --> 00:02:20,033
مَن هذا؟ ذو أنف كبير وقبيح

23
00:02:20,138 --> 00:02:23,198
أصلع، بقعة داكنة، بقعة داكنة

24
00:02:29,181 --> 00:02:35,018
(استدر يا (سمبسون -
لا، لن أتعرض للعقاب إن لم أرك -

25
00:02:35,120 --> 00:02:37,588
أعتقد انه كشفنا ياسيدي

26
00:02:43,228 --> 00:02:45,423
أصبحت في أمان
.. داخل قلب المحطة ، والآن

27
00:02:47,400 --> 00:02:50,330
لا تنس واقي الساقين يا سيدي -
أجل -

28
00:02:54,272 --> 00:02:57,332
كنت أعرف أنني أمرت بتركيب
هذا الواقي لسبب وجيه

29
00:03:05,811 --> 00:03:08,642
هذا أسوأ يوم على الإطلاق -
مرحباً يا (هومر)، ماذا تفعل؟ -

30
00:03:08,821 --> 00:03:11,813
أمرني السيد (بيرنز) بأكل
كل هذه البراميل من النفايات السامة

31
00:03:11,924 --> 00:03:15,553
!رباه! يا لها من عقوبة قاسية
يوجد هنا 200 أو 300 غالون على الأقل

32
00:03:15,662 --> 00:03:19,029
أجل، وتناول مجرد ملعقة شاي
يسبب ورماً مميتاً

33
00:03:19,132 --> 00:03:22,568
أتود مرافقتنا للعب البولينغ اليوم؟ -
حسناً -

34
00:03:26,306 --> 00:03:31,639
مرحباً، (هومر)، أين أنت؟
(وعدت بحضور حفل شاي مع (ماغي

35
00:03:34,013 --> 00:03:36,277
،آسف يا (مارج)، لا أستطيع القدوم

36
00:03:36,382 --> 00:03:39,681
،انفجر خزان التبريد
وسينقلون (ليني) إلى المستشفى

37
00:03:39,786 --> 00:03:41,811
!(لا! ليس (ليني

38
00:03:41,921 --> 00:03:43,821
!(ليس (ليني

39
00:03:43,923 --> 00:03:45,891
نعم، لذا سأضطر للعمل حتى ساعة متأخرة

40
00:03:45,992 --> 00:03:48,688
بدلاً من رؤيتك أنتِ والأولاد
وهو ما أريده فعلاً

41
00:03:48,795 --> 00:03:51,263
حسناً، لا بأس

42
00:03:51,364 --> 00:03:56,932
،أيها الولدان ، أطفئا التلفاز
(لديّ خبر سيء حول (ليني

43
00:03:57,036 --> 00:03:58,731
!(ليس (ليني

44
00:04:00,028 --> 00:04:02,478
كارل)، تأمل لوحة النتائج فوقنا)

45
00:04:02,866 --> 00:04:04,388
"فضلات، مؤخرة"

46
00:04:05,462 --> 00:04:08,590
،(فضلات"، (هومر"
ما الاسم الغريب الذي تريده؟

47
00:04:08,698 --> 00:04:10,666
فضلات" و"مؤخرة" مأخوذان؟" -
أجل -

48
00:04:10,767 --> 00:04:13,292
تباً! ليس في حياتي شيء جيد

49
00:04:13,403 --> 00:04:17,531
،(سمبسون)
أنت بدين حتى بالنسبة للاعب بولينغ

50
00:04:17,640 --> 00:04:20,734
أخبراني، هل من الطبيعي
أن أرى وجه (بيرنز) على كرة البولينغ؟

51
00:04:20,844 --> 00:04:23,608
أعتقد أنك تعاني من نوبة عصبية حادة

52
00:04:23,713 --> 00:04:26,773
!يا له من يوم مزر

53
00:04:30,186 --> 00:04:35,817
رائع! هدف كامل، إن كان هذا تأثير
نوبة عصبية، فلمََ أتناول هذه الحبوب؟

54
00:04:37,585 --> 00:04:42,022
"تلميع الكرات" -
أنتم تلمعون عظامي -

55
00:04:46,603 --> 00:04:48,867
سدد (هومر) أربعة أهداف كاملة متتالية

56
00:04:48,972 --> 00:04:51,031
هذه المباراة مثالية -
حقاً؟ -

57
00:04:51,141 --> 00:04:53,132
انتبه يا (ليني) وإلا أصبته بالنحس

58
00:04:53,243 --> 00:04:56,007
حسناً، آسف

59
00:04:56,112 --> 00:04:59,400
،لا تصب، لا تصب
آسف، كنت أنادي إحدى النادلات

60
00:04:59,400 --> 00:05:01,925
بوظة الموز التي بعتني إياها
تسبب لي الاختناق

61
00:05:02,025 --> 00:05:05,483
!(ليني) -
ماذا؟ دفعت 7.10 دولارات للبوظة -

62
00:05:05,595 --> 00:05:08,223
(هلا تسميها (بانانا سبليت
على الأقل أيها الأحمق

63
00:05:08,331 --> 00:05:12,597
لا تضايقني بكلامك البذيء

64
00:05:22,079 --> 00:05:25,173
غيّري مسارك

65
00:05:25,282 --> 00:05:28,445
ضربة حقيقية

66
00:05:29,854 --> 00:05:32,623
"(نتمنى لك الشفاء يا (ليني" -
أيها الأطفال، اليوم سنتحدث عن منتج -

67
00:05:32,623 --> 00:05:37,794
،مادة (كرستي) الشبيهة بالعلكة
..نعرف أنها تحتوي على بيض العنكبوت

68
00:05:37,894 --> 00:05:41,386
لكننا فوجئنا بفيروس (هانتا) الرئوي

69
00:05:43,233 --> 00:05:46,259
وهكذا إن كنت تعاني من الخدر أو غيبوبة

70
00:05:46,369 --> 00:05:48,769
فأرسل ما يثبت شراء المنتج
..ومبلغ 5 دولارات إلى

71
00:05:48,872 --> 00:05:51,670
"..ترياق" صندوق بريد 14"

72
00:05:51,775 --> 00:05:54,573
أنا (كينت بروكمان) على الهواء
من صالة (بارني) للبولينغ

73
00:05:54,678 --> 00:05:58,205
حيث أوشك ابن المدينة الغبي (هومر
سمبسون) على الفوز بمباراة مثالية

74
00:05:58,315 --> 00:06:02,524
،لم تقع أية حوادث في المصنع
إنما أراد أبي الذهاب للعب البولينغ

75
00:06:02,526 --> 00:06:07,995
ما كان يجب أن يخدعني
لكنني سعيدة لأن (ليني) بخير

76
00:06:08,098 --> 00:06:12,762
قد يكون هذا أعظم إنجاز فردي
(في تاريخ (سبرنغفيلد

77
00:06:12,870 --> 00:06:17,406
..هذا يثبت مدى بؤس هذه المدينة
أغبياء

78
00:06:17,508 --> 00:06:21,840
(هومر) -
(هومر) -

79
00:06:26,550 --> 00:06:29,542
تفصلني عن المثالية 10 زجاجات

80
00:06:30,854 --> 00:06:33,823
اسمعوا، والدكم بحاجة ماسة للتركيز

81
00:06:33,924 --> 00:06:36,984
لذا سنبقى هنا ولا نزعجه

82
00:06:37,094 --> 00:06:41,496
لماذا جاؤوا؟
أشعر بالوحدة الشديدة

83
00:06:41,598 --> 00:06:45,432
حانت اللحظة، الضربة التي ستحدد
ما إن كانت هذه مباراة (هومر) مثالية

84
00:06:45,536 --> 00:06:48,096
أم أنها مثيرة للشفقة بنتيجة 290

85
00:06:56,232 --> 00:07:01,440
ما الخطب يا (آيب)؟ -
لا أستطيع التحرّك بسرعة أكبر -

86
00:07:13,058 --> 00:07:14,753
إنخفضي، إنخفضي

87
00:07:33,259 --> 00:07:34,449
"اللعبة رقم 300"

88
00:07:38,383 --> 00:07:41,574
هذا أعظم أيام حياتي

89
00:07:45,153 --> 00:07:46,687
..آبو)، اصبح والداً) -
ماذا؟ -

90
00:07:47,288 --> 00:07:49,081
واصبح حلمه حقيقه

91
00:07:49,145 --> 00:07:50,716
مرحباً بكم بشؤوني

92
00:07:51,141 --> 00:07:54,020
(الليلة الساعة 7 ،(آل سيمبسون"
"على (فوكس5) كوميدي 1

93
00:07:58,027 --> 00:07:59,299
(نجحت يا (هومي

94
00:08:00,901 --> 00:08:02,926
هزمتك يا قائمة الأمنيات

95
00:08:03,036 --> 00:08:05,728
!(هومر) -
شكراً -

96
00:08:05,956 --> 00:08:08,652
لكن شخصاً آخر كان معي
في حارة اللعب

97
00:08:08,759 --> 00:08:12,195
..وأنا أتحدث عن الرجل العظيم
(كارل)

98
00:08:12,296 --> 00:08:14,924
لا تكن عاطفياً أيها الأبله

99
00:08:18,424 --> 00:08:21,024
يا أطفال، البطل المحلي
(اليوم هو (هومر سمبسون

100
00:08:23,173 --> 00:08:25,439
(فاز السيد (سمبسون
بمباراة بولينغ مثالية

101
00:08:25,843 --> 00:08:28,471
بدون مساعدة المنشطات
"أو الهيروين أو "غبار الملائكة

102
00:08:28,579 --> 00:08:32,379
أو المخدرات الأخرى التي يستخدمها
لاعبو البولينغ المحترفون

103
00:08:32,483 --> 00:08:33,942
(شكراً يا معلمة (بارت

104
00:08:34,534 --> 00:08:35,792
"الخوف من الطيران"

105
00:08:36,520 --> 00:08:40,183
أتعلمون يا أطفال؟
قال معلمي إنني سأكون فاشلاً

106
00:08:40,290 --> 00:08:42,758
وكانوا محقين حتى الأسبوع الماضي

107
00:08:42,860 --> 00:08:45,727
أمّا الآن فقد بلغت حد المثالية

108
00:08:51,001 --> 00:08:53,295
هل توجد أسئلة؟
أجل يا صديق (بارت) غريب الأطوار

109
00:08:53,300 --> 00:08:55,928
هلاّ تكون أبي

110
00:08:55,950 --> 00:08:58,680
،لك والد، كل ما في الأمر أنه غبي
السؤال التالي

111
00:08:58,786 --> 00:09:01,949
(أجل، الفتاة التي تعجب (بارت

112
00:09:02,056 --> 00:09:06,280
أتظن أنني قد أكبر لأصبح طبيبة؟ -
هذه المقابلة تدور حولي -

113
00:09:06,467 --> 00:09:09,900
هل من أسئلة أخرى؟
وجه اليقطينة، ذات القناع الحديدي

114
00:09:09,900 --> 00:09:13,403
،داء الجديري، كريه الرائحة
ذو العين المرتخية، ذو الشعر الأشعث

115
00:09:14,876 --> 00:09:17,640
،حسناً، يمكنكم الانصراف
انطلقوا

116
00:09:17,745 --> 00:09:21,272
!مرحى -
أتريد اقتسام كعك عيد الميلاد؟ -

117
00:09:21,382 --> 00:09:24,647
،(على الهواء من مدينة (شلبيفيل
(برنامج مربعات (سبرنغفيلد

118
00:09:24,752 --> 00:09:28,620
ونقدم لكم الشخصية الهامة الجديدة
هومر سيمبسون) صاحب المباراة المثالية)

119
00:09:30,958 --> 00:09:33,017
(مرحباً يا (رون -
"(رون هوارد)" -

120
00:09:33,127 --> 00:09:35,618
يوجد درج للصعود أيها الأحمق

121
00:09:35,730 --> 00:09:39,689
،حسناً
(سنبدأ بالبطل العائد (ديسكو ستو

122
00:09:39,801 --> 00:09:44,101
ديسكو ستو) سيجمع بعض المال)
(بلعب (تيك تاك تو

123
00:09:44,205 --> 00:09:47,333
ستو)، نفضّل الابتعاد عن التشبه)
(بلعبة (تيك تاك تو

124
00:09:47,442 --> 00:09:50,104
فهمت، أريد المربع الأوسط

125
00:09:50,211 --> 00:09:52,975
(هومر) -
(أجل يا (كينت -

126
00:09:53,080 --> 00:09:56,811
(ما تعريف مجلة (ريد بوك
لسرعة الضوء؟

127
00:09:56,918 --> 00:09:59,512
في الواقع، إنها.. مهلاً

128
00:09:59,620 --> 00:10:02,316
هل أقرأ من الورقة التي تحمل عنوان
دعابات" أم "إجابات"؟"

129
00:10:02,423 --> 00:10:04,288
بحق.. أوقفوا التسجيل

130
00:10:04,392 --> 00:10:06,824
،(ضعني في المربع الأوسط يا (كينت
أنا جاهز، أستطيع الفوز

131
00:10:06,826 --> 00:10:10,262
في أحلامك أيها السكير -
طفح الكيل، سأضربك -

132
00:10:13,033 --> 00:10:15,968
توقفا، أنتما تجعلان (سكراتشي) يبكي

133
00:10:16,069 --> 00:10:18,697
يجب أن نكف عن استضافة
هؤلاء الضيوف المؤقتين كل شهر

134
00:10:18,805 --> 00:10:20,830
ضيوف مؤقتون؟ أنا؟

135
00:10:20,941 --> 00:10:24,399
أجل، لا يمكنك التفاخر
بإنجاز واحد إلى الأبد

136
00:10:24,511 --> 00:10:27,503
لماذا توقفت عن التمثيل
وأصبحت مخرجاً في تصورك؟

137
00:10:27,614 --> 00:10:29,878
لا أعرف، لأنك لم تعد وسيماً

138
00:10:29,983 --> 00:10:33,441
أتفق معه -
فريق الدوائر فاز، طابت ليلتكم -

139
00:10:34,837 --> 00:10:36,420
(مدرج (سبرينغفيلد"
"(الليلة (بن) و(تايلر

140
00:10:38,758 --> 00:10:43,127
(قبل أن يسقط زميلي (تيلر
في الماء المليء بأسماك القرش

141
00:10:43,229 --> 00:10:45,197
أريد استعارة قوس ونشاب أحدكم

142
00:10:45,298 --> 00:10:47,596
أحتاج واحداً فقط

143
00:10:48,990 --> 00:10:50,508
"إسمنت يجف بسرعة"

144
00:10:50,971 --> 00:10:53,565
لإنقاذ حياة زميلي
..أحتاج إلى هدوء

145
00:10:53,673 --> 00:10:58,542
،مرحباً يا رفاق
هل سمعت أحدكم يقول "مباراة مثالية"؟

146
00:10:58,645 --> 00:11:00,293
أيها الأحمق، لقد أفسدت كل شيء

147
00:11:00,295 --> 00:11:03,814
،هذا دخول مفاجئ
إنه أسلوب معروف في المجال الفني

148
00:11:03,917 --> 00:11:04,959
كيف حالكم جميعاً؟

149
00:11:04,961 --> 00:11:06,929
ما أخبار اليوم؟

150
00:11:07,030 --> 00:11:09,828
هلاّ تصمت -
حسبت أنك لا تتكلم أبداً -

151
00:11:09,933 --> 00:11:13,300
لم اقصد ، زل لساني فحسب

152
00:11:13,403 --> 00:11:16,031
!يا إلهي
(الآن سيضربني (بن

153
00:11:16,139 --> 00:11:20,841
هذا جزء من العرض يا رفاق -
لا ، غير صحيح ، لا تتركني وحدي معه -

154
00:11:20,944 --> 00:11:25,014
أنت أفسدت العرض ، سأقتلك -
(سيقتلك فعلاً ، لست أول (تيلر -

155
00:11:25,115 --> 00:11:28,642
تذكروا يا (سبرنغفيلد) ، أنتم رائعون -
تعال -

156
00:11:28,752 --> 00:11:31,778
،أريد محادثتك فحسب
تعال

157
00:11:31,888 --> 00:11:33,378
يا رفاق

158
00:11:35,960 --> 00:11:39,521
تذكر، لا يوجد مثلك في العالم

159
00:11:39,630 --> 00:11:44,640
أنت مميّز -
مَن المميّز؟ -

160
00:11:44,654 --> 00:11:46,330
هذا صحيح، أنت

161
00:11:47,488 --> 00:11:50,184
مرحباً، سأظهر في التلفاز مرة أخرى

162
00:11:54,428 --> 00:11:58,387
هذا صحيح، لديك والد مميّز

163
00:11:58,499 --> 00:12:01,991
اعتذر (بيرت رينولدز) للبابا
ووعد بتغيير زجاج السيارة الأمامي

164
00:12:02,102 --> 00:12:03,800
(تصرف راق من (بيرت رينولدز

165
00:12:03,906 --> 00:12:08,070
"والآن إلى فقرتنا الأسبوعية، "بالأمس
(وموضوعها (هومر سمبسون

166
00:12:08,177 --> 00:12:11,840
هل مللتم مثلي من الأفاعيل المكررة
لذلك الرجل من العصر الحجري؟

167
00:12:11,948 --> 00:12:15,509
أرى أن نحيل ذلك الحصان
عديم الموهبة إلى التقاعد

168
00:12:15,618 --> 00:12:17,916
إحالة (مود فلاندرز) للتقاعد

169
00:12:18,020 --> 00:12:19,988
(هومر) -
. لكنها قالت -

170
00:12:20,089 --> 00:12:22,853
إنها تعني أنك حظيت بلحظة شهرة

171
00:12:22,959 --> 00:12:26,190
والآن حان الوقت لتتنحى بطريقة كريمة

172
00:12:26,295 --> 00:12:31,825
ليسا)، أنا أفهم المؤامرة، فعلوها)
بـ(يسوع) والآن يفعلون بي نفس الشيء

173
00:12:31,934 --> 00:12:36,409
هل تقارن نفسك بمخلصنا؟ -
في قدراتنا على لعب البولينغ -

174
00:12:38,609 --> 00:12:42,637
،بالون صالة البولينغ اللطيف
أنت صديقي الوحيد

175
00:12:46,415 --> 00:12:51,053
،(لمَ فعلت ذلك؟ (مارج
ألن تتطور حياتي أكثر من ذلك؟

176
00:12:51,154 --> 00:12:53,911
هومي) ، أهذا ما يضايقك؟)

177
00:12:55,802 --> 00:12:59,795
العلاج الأسرع للحزن هو مناقشة
ما يزعجك مع شريكة حياتك

178
00:12:59,906 --> 00:13:01,806
أنت على حق

179
00:13:01,908 --> 00:13:06,281
لا أصدق يا (مو) ، أصبحت أعظم بطولات
حياتي طي النسيان بهذه السرعة

180
00:13:06,286 --> 00:13:09,086
!(رباه يا (هومر
لم أرك مكتئباً إلى هذا الحد من قبل

181
00:13:09,187 --> 00:13:14,117
بصفتي شريك حياتك ، أشعر بقلق شديد -
(وفر دموعك يا (مو -

182
00:13:14,224 --> 00:13:18,593
وفرها في كأس لشخص
لا يزال يملك ذرة أمل

183
00:13:18,695 --> 00:13:21,994
ذرة" ماذا؟"
معذرة، كنت أعد حبات الفجل

184
00:13:22,099 --> 00:13:29,070
،أين توقفت؟ 2، 3
3حبات فجل، 3 حبات فجل كبيرة

185
00:13:31,174 --> 00:13:37,209
"إنها النهاية يا صديقي الجميل"

186
00:13:40,517 --> 00:13:48,084
،إنها النهاية يا صديقي الوحيد"
"النهاية

187
00:13:48,191 --> 00:13:53,151
"مشاهد غريبة في منجم الذهب"

188
00:13:56,078 --> 00:13:56,999
"منطقة المشاهدة"

189
00:13:58,727 --> 00:13:59,910
"القافزون"

190
00:14:00,963 --> 00:14:02,463
"انتبه لخطواتك"

191
00:14:05,380 --> 00:14:07,644
حسناً أيها العالم، اتت النهاية

192
00:14:07,749 --> 00:14:10,616
لطالما تصوّرت أنك ستموت قبلي

193
00:14:10,719 --> 00:14:14,587
أما الآن إذ أعد روحي لحياة
..أبدية في الجحيم

194
00:14:14,689 --> 00:14:17,089
كف عن الكلام ومت بسرعة

195
00:14:22,610 --> 00:14:25,374
،(مرحباً يا سيد (أس
كنت أجهل ممارستك للقفز بالحبل

196
00:14:25,479 --> 00:14:28,710
أريد أن أعيش -
لا، أنت ثقيل -

197
00:14:28,816 --> 00:14:30,875
إنها مشكلة في الغدد

198
00:14:34,789 --> 00:14:38,956
،(شعب (مورلوك
كائنات (تشاد) ، شعب خلد الأرض

199
00:14:39,059 --> 00:14:43,428
لا مخرج من حصن خلد الأرض

200
00:14:43,531 --> 00:14:45,658
باستثناء هذا المخرج

201
00:14:49,503 --> 00:14:53,415
،يا إلهي، لقد أنقذتني
يبدو أنك تدخر لي هدفاً أسمى

202
00:14:54,929 --> 00:14:57,066
انتبه.. الأحمق

203
00:14:57,360 --> 00:14:59,987
أتحاول قتل نفسك؟ -
(لن أفعل بعد الآن يا (رون -

204
00:14:59,998 --> 00:15:02,796
الآن أبحث عن شيء أكرس له حياتي

205
00:15:02,901 --> 00:15:07,030
شيء نبيل وسهل -
أبي، كف عن التحدث لذلك الفاشل -

206
00:15:07,138 --> 00:15:10,835
أود مساعدتك يا (هومر) لكنني
سأصطحب أبنائي إلى حديقة الحيوان

207
00:15:10,942 --> 00:15:15,140
رائع، حتى المشاهير
يصطحبون أبناءهم إلى حديقة الحيوان

208
00:15:15,246 --> 00:15:19,046
إنها حديقة حيوان مختلفة
تضم حيوانات لم تسمع بها من قبل

209
00:15:19,150 --> 00:15:21,846
،أبي، سيفوتنا مشاهدة
"فرس النهر الرائع"

210
00:15:21,953 --> 00:15:24,114
لا يغني سوى مرتين كل يوم

211
00:15:24,222 --> 00:15:27,089
!وجدتها! الأطفال هم الحل

212
00:15:27,192 --> 00:15:30,184
سأكرس حياتي لأبنائي

213
00:15:30,295 --> 00:15:32,661
حقاً؟ ألديك أبناء؟

214
00:15:32,764 --> 00:15:38,792
تفضل، خذ بعض المال -
لا، لا أريد شفقتك ولا مالك -

215
00:15:38,903 --> 00:15:42,066
عادةً ترد المال حين تقول ذلك

216
00:15:42,173 --> 00:15:44,073
ماذا الآن؟

217
00:15:44,175 --> 00:15:48,948
اسمع يا بني، أتساءل إن كنت بحاجة
لمزيد من الاهتمام الأبوي

218
00:15:48,955 --> 00:15:52,704
لا داعي يا أبي، تعلمت على مر الأعوام
البحث عن نموذج الأب أينما استطعت

219
00:15:52,710 --> 00:15:55,744
في عمال البناء أو الإنترنت
(أو في (نيلسون

220
00:15:56,591 --> 00:16:00,930
لو ربطت خيطاً حول إصبعك بإحكام
فسيتحول إلى اللون البنفسجي

221
00:16:00,934 --> 00:16:02,434
من الواضح أنك لا تحتاج إلي

222
00:16:04,635 --> 00:16:07,001
حبيبتي (ليسا)، هل تحتاجين مساعدة
في حل فروضك المدرسية؟

223
00:16:07,304 --> 00:16:11,741
طبعاً، ساعدني بإيجاد 3 كلمات
فيها حرف (واي) هو الحرف اللين

224
00:16:15,212 --> 00:16:17,112
،كم كنت أعمى

225
00:16:17,214 --> 00:16:20,650
سأغدق على (ماغي) بالاهتمام
..الابنة المنسية

226
00:16:20,751 --> 00:16:23,948
ماغي)، هذا أنا، والدكِ)

227
00:16:24,054 --> 00:16:29,284
سيقضي معكِ والدكِ
المزيد من الوقت، أجل

228
00:16:36,233 --> 00:16:39,532
أين (ماغي)؟

229
00:16:39,636 --> 00:16:41,536
أين هي؟

230
00:16:41,638 --> 00:16:43,606
وجدتكِ

231
00:16:44,908 --> 00:16:48,810
،(مرحباً يا (ماغي
(أنا (هومي وومي) من (تيليتابيز

232
00:16:48,912 --> 00:16:50,971
وأنا ذكر تحسباً لسماعكِ العكس

233
00:16:51,081 --> 00:16:54,881
"لنر ما يعرض في "تلفاز البطن

234
00:17:01,195 --> 00:17:03,686
،(لا تخافي يا (ماغي
لن يترككِ والدكِ تسقطين

235
00:17:15,776 --> 00:17:18,540
،(أنتِ صعبة المراس يا (ماغي
لكنني سأكتسب ودكِ

236
00:17:18,646 --> 00:17:21,496
،(كما فعلت مع (ليسا
مرحباً يا حبيبتي

237
00:17:23,705 --> 00:17:25,999
فصل أنا وأبي نسبح"
"لا لزوج الأم

238
00:17:26,086 --> 00:17:30,580
،حسناً أيها الآباء
الآن سترون جدوى وثوق أبنائكم فيكم

239
00:17:32,192 --> 00:17:34,160
تعال -
هيا -

240
00:17:34,261 --> 00:17:36,729
هيا يا (ماغي)، يمكنكِ الوثوق بي

241
00:17:36,830 --> 00:17:39,731
تعالي إلى والدكِ

242
00:17:40,768 --> 00:17:43,293
تعالي إلى والدكِ

243
00:17:44,405 --> 00:17:48,800
آسف يا (ماغي)، لم أدرك يوماً
أن علاقتنا قد ساءت إلى هذا الحد

244
00:17:52,199 --> 00:17:53,598
إلام تشيرين؟

245
00:17:54,438 --> 00:17:55,742
المحيط؟

246
00:17:56,776 --> 00:17:59,802
!يا لها من فكرة رائعة
سنسبح في المحيط

247
00:18:02,548 --> 00:18:05,847
أترين يا (ماغي)؟
المحيط يشبه المغطس تماماً

248
00:18:05,952 --> 00:18:10,511
إلا أنه مليء بأسماك الباراكودا
وثعابين البحر بدلاً من البط المطاطي

249
00:18:15,328 --> 00:18:18,024
،لا يوجد ما يدعو للقلق
إنها مجرد موجة بسيطة

250
00:18:18,131 --> 00:18:21,931
ويستطيع والدكِ مصارعة
هذا التيار الجارف بسهولة

251
00:18:22,034 --> 00:18:24,400
!النجدة! ساعدوني

252
00:18:24,504 --> 00:18:27,473
التيار أقوى مني

253
00:18:27,573 --> 00:18:31,270
وجدتها! لو غطست إلى القاع
فسأتمكن من الركض إلى الشاطئ

254
00:18:42,555 --> 00:18:44,583
"ماغي) ، استدعي "الرجل المائي)

255
00:19:08,578 --> 00:19:12,105
،ماغي)، أنتِ تسبحين)
سبحتِ لتنقذيني

256
00:19:15,318 --> 00:19:18,344
أنت تحبينني فعلاً

257
00:19:22,926 --> 00:19:25,394
سيد (سمبسون)، ستكون على ما يرام

258
00:19:25,495 --> 00:19:28,464
رغم أنك ابتلعت عدداً
من بيض أسماك القرش

259
00:19:28,565 --> 00:19:31,432
في الواقع كان هذا قبل
نزولي إلى المحيط

260
00:19:31,535 --> 00:19:34,561
لا أريد التطفل على حياتك الشخصية -
إذن لا تتطفل -

261
00:19:34,671 --> 00:19:38,368
أيها الطبيب، كيف تنقذ طفلة صغيرة
رجلاً بالغاً من الغرق؟

262
00:19:38,475 --> 00:19:40,739
المسألة في غاية البساطة

263
00:19:40,844 --> 00:19:45,008
حين تتعرض حياة أحد الوالدين للخطر
يكتسب الطفل قوة خارقة للبشر

264
00:19:45,115 --> 00:19:48,642
كل ما يهمني أن ابنتي
الصغيرة تحبني

265
00:19:48,752 --> 00:19:53,189
وسنقضي معاً أوقاتاً أكثر
من الآن فصاعداً

266
00:20:04,712 --> 00:20:08,409
،(أحسنتِ يا (ماغي
أسقطتِ كل الزجاجات

267
00:20:08,515 --> 00:20:13,119
لكنكِ تجاوزت الخط بقليل
لذا سأخصم 5 نقاط

268
00:20:13,220 --> 00:20:17,680
مما يجعل نتيجتكِ النهائية 295

269
00:20:17,791 --> 00:20:22,194
يبدو أن والدكِ فاز لكن 295 رقم
جيد جداً بالنسبة لطفلة

270
00:20:23,564 --> 00:20:29,127
أجل، هذا ممتاز وأنتِ
طفلة رائعة، أجل

271
00:20:29,135 --> 00:20:45,689
manxx55 :ترجمة
http://adf.ly/Crsy0

