1
00:00:00,000 --> 00:00:02,569
{\fad(500,500)}{\c&H00FF00}"سابقاً فى "أساطير

2
00:00:06,548 --> 00:00:09,676
مارتن) هو أكثر العملاء القادرين على التخفى)
.الموهوبين لدينا

3
00:00:09,678 --> 00:00:10,910
ثلاث من أربع أطباء نَفسيّين باللجنة

4
00:00:10,912 --> 00:00:12,545
.وجدوه غير مُلائم للخدمة

5
00:00:14,248 --> 00:00:15,582
(لا وجود لـ (مارتن أودِم

6
00:00:15,584 --> 00:00:17,217
.كل شئ عنه مزيف

7
00:00:17,219 --> 00:00:18,384
(أحتاج إلى خدمة يا (بوبى

8
00:00:18,386 --> 00:00:19,919
أنا اتمنى أن تسطيع تنقية هذا الفيديو

9
00:00:19,921 --> 00:00:21,754
.لتحدد هوية الشخص

10
00:00:21,756 --> 00:00:24,023
لقد مات صديقى وهو يحاول
.تحديد هويتك

11
00:00:24,025 --> 00:00:25,225
"قابلني في محطة مترو "الأتحاد

12
00:00:25,227 --> 00:00:26,226
.أُريد أن أعطيك شيئاً

13
00:00:29,363 --> 00:00:30,897
!أنت

14
00:00:30,899 --> 00:00:32,699
!مّن أنا؟

15
00:00:32,701 --> 00:00:34,133
.يوجد كتاب، في جيبي الأيسر

16
00:00:38,761 --> 00:00:40,850
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}بيكرزفيلد، كليفورنيا  -  7.42 مساءً</font>

17
00:00:41,076 --> 00:00:42,675
لا أستطيع، ليس عندما تدّعي والدته

18
00:00:42,677 --> 00:00:43,776
.أننى أخرجتها من اجله

19
00:00:43,778 --> 00:00:45,245
وهل فعلت؟

20
00:00:45,247 --> 00:00:47,747
انه بالكاد حضر الدرس

21
00:00:47,749 --> 00:00:49,449
أى درجة تظن أنى سوف أعطيها له؟

22
00:00:49,451 --> 00:00:51,251
.بحقك -
.حسناً، أنت محق -

23
00:00:55,257 --> 00:00:57,924
هل هذا...؟
هل كنت مسرعاً؟

24
00:00:57,926 --> 00:00:59,292
لا يا أبى

25
00:00:59,294 --> 00:01:00,793
.أنهم يوقفونك فقط لأنك لم تكن مسرعاً

26
00:01:00,795 --> 00:01:02,061
،(شكراً لكِ يا (جين
.أنا أقدّر لكِ هذا

27
00:01:02,063 --> 00:01:03,429
(أصمتى يا (جين

28
00:01:13,941 --> 00:01:16,109
.أتمنى أن يكون لطيفاً

29
00:01:19,113 --> 00:01:20,113
الرخصة

30
00:01:20,115 --> 00:01:21,080
.وأوراق التسجيل

31
00:01:21,082 --> 00:01:22,448
.ها نحن اولاء

32
00:01:26,920 --> 00:01:29,289
.أن رخصتك مُنتهية يا سيدى

33
00:01:29,291 --> 00:01:31,791
،من فضلك أخرج من السيارة
.أخرج من السيارة يا سيدي

34
00:01:31,793 --> 00:01:32,959
.الآن

35
00:01:32,961 --> 00:01:33,993
ألا تستطيع فقط أن تفعل ما يقول؟

36
00:01:41,435 --> 00:01:42,635
.أجلس من فضلك

37
00:01:45,306 --> 00:01:46,706
لماذا يضعوه بالسيارة؟

38
00:01:48,108 --> 00:01:49,788
.أريد أن أعلم ماذا فعلت

39
00:01:54,787 --> 00:01:55,657
ما كل هذا الوقت؟

40
00:01:55,950 --> 00:01:56,805
.أنتهيت تقريبا

41
00:01:57,685 --> 00:01:59,218
من أنتم بحق الجحيم؟

42
00:02:00,997 --> 00:02:01,633
.أنه هو

43
00:02:12,833 --> 00:02:13,833
لماذا يخرجون من السيارة؟

44
00:02:13,835 --> 00:02:14,835
هل تحتاجون مساعدة يا رفاق؟

45
00:02:14,836 --> 00:02:17,670
!أنت! ساعدنى! ساعدنى

46
00:02:17,672 --> 00:02:19,672
!أنهم ليسوا رجال شرطة حقيقيون
!ساعدنى

47
00:02:22,192 --> 00:02:23,423
.أذهب، سوف آتى بالعائلة

48
00:02:26,648 --> 00:02:27,714
من أنتم بحق الجحيم؟

49
00:02:27,716 --> 00:02:29,816
إلى أين..، إلى أين تأخذونى؟

50
00:02:29,818 --> 00:02:31,751
إلى أين تأخذ عائلتى؟

51
00:02:32,601 --> 00:02:40,265
{\fad(500,500)}{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\b1\an0}MahmoudWally : ترجمة

52
00:02:50,636 --> 00:02:53,127
{\fad(500,500)}{\c&H00FF00}"أساطير"
الحلقة رقم : (2) - بعنوان : كيمياء

53
00:02:54,875 --> 00:02:55,875
كيف هو نومِك؟

54
00:02:55,877 --> 00:02:57,543
.جيد

55
00:02:57,545 --> 00:02:59,345
كم ساعة تنام فى الليلة؟

56
00:02:59,347 --> 00:03:02,048
.أربع أو خمسّ

57
00:03:02,050 --> 00:03:03,716
الآداء الجنسى، طبيعى؟

58
00:03:03,718 --> 00:03:05,885
.أستثنائي

59
00:03:05,887 --> 00:03:08,788
.هكذا تم أخبارى

60
00:03:11,859 --> 00:03:13,559
.صِفّ مزاجِك اليوم

61
00:03:13,561 --> 00:03:16,529
أنا أمشى فى ضوء الشمس، أسمعى

62
00:03:16,531 --> 00:03:17,730
.أنا أحاول أن أستقر

63
00:03:17,732 --> 00:03:20,233
كما تعلمى، أُعيد التأقلم
.مع ما هو طبيعي وما ليس كذلك

64
00:03:20,235 --> 00:03:22,835
لماذا لا تقومى بملئ باقى التقرير؟
.أنا بخير

65
00:03:22,837 --> 00:03:25,738
مارتن) أن حالتك تستدعي هذا التقيم)

66
00:03:26,875 --> 00:03:28,608
.أنه شرط فى تعيينك

67
00:03:28,610 --> 00:03:29,976
.بالتأكيد

68
00:03:32,079 --> 00:03:33,913
هل يمكننى الحصول على"
"قهوة، من فضلك؟

69
00:03:33,915 --> 00:03:34,981
".أجل"

70
00:03:36,216 --> 00:03:38,217
أنه يتهرب من الأسئلة

71
00:03:38,219 --> 00:03:40,933
وأنت تعلم كيف يفعل هذا

72
00:03:42,791 --> 00:03:44,757
نحن لا نعلم
.إن كانت هذه اللكنة حقيقية

73
00:03:44,759 --> 00:03:46,459
ما الذى يجب على الرجل فعله
ليثبت نفسه لكِ؟

74
00:03:46,461 --> 00:03:49,228
.يُقنعنى أنه مؤهل عقليا للعمل

75
00:03:49,230 --> 00:03:50,563
.لقد أنقذ حياتِك

76
00:03:50,565 --> 00:03:52,732
الكلمة التى تصف هذا
"هى "بطل

77
00:03:52,734 --> 00:03:55,234
أنا أعلم انك في مجال عملك"
"قد قتلت أشخاص

78
00:03:55,236 --> 00:03:56,236
.حسناّ

79
00:03:56,237 --> 00:03:56,969
.بطل ذو عيوب

80
00:03:56,971 --> 00:03:59,439
".مجرمون. هذا يحدث"

81
00:03:59,441 --> 00:04:01,374
(لماذا أنت و(سونيا"
".قد قررتم الانفصال

82
00:04:01,376 --> 00:04:04,076
سيدى إن لم أستطع التحكم فى عملائى -
".لا أستطيع أداء عملى.    - "هذا ليس من شأنِك

83
00:04:04,078 --> 00:04:05,078
إذاً قدمي طلب نقل

84
00:04:05,079 --> 00:04:06,446
.سأكون سعيداً بأجراء مكالمة

85
00:04:06,448 --> 00:04:08,314
هناك أسباب لسؤالك"
"(هذه الأسئلة يا (مارتن

86
00:04:08,316 --> 00:04:09,582
معذرة، لدى أستجواب

87
00:04:09,584 --> 00:04:11,484
"مع "وكيل وزارة العدل
.أريد أن أستعد له

88
00:04:11,486 --> 00:04:13,252
العلاقات قد يكون لها تأثير"
"على العقل الباطن

89
00:04:13,254 --> 00:04:15,087
،(أيتها العميلة (ماجوَير

90
00:04:15,089 --> 00:04:17,256
لقد وضعتك أنتِ و(مارتن) معاً
لأنكم الأفضل

91
00:04:17,258 --> 00:04:18,291
.فى مجال عملنا

92
00:04:18,293 --> 00:04:19,625
"تعريض العملية للخطر"

93
00:04:19,627 --> 00:04:20,660
"هذا هو ما يُقلقِك؟"

94
00:04:20,662 --> 00:04:22,328
يمكنِك تحقيق قضايا كبرى هنا

95
00:04:22,330 --> 00:04:24,630
قسم عمليات التخفى" يمكن أن تكون"
تذكرتك إلى مناصب النواب.

96
00:04:24,632 --> 00:04:25,765
.واشنطن

97
00:04:25,767 --> 00:04:26,632
لا تتخلى عن المضمون

98
00:04:26,634 --> 00:04:27,934
من أجل المحتمل

99
00:04:27,936 --> 00:04:29,268
.حسنا، يا سيدى

100
00:04:29,270 --> 00:04:31,437
"أهتمامي هو سلامتك العقلية"

101
00:04:31,439 --> 00:04:33,306
،بعد أن أنفصلم

102
00:04:33,308 --> 00:04:34,841
عُدت للتخفي مع الميليشا

103
00:04:34,843 --> 00:04:36,843
ثم أختفيت"
"لمدة ستة شهور

104
00:04:36,845 --> 00:04:38,845
بدون أتصال واحد"
"مع المسؤل عنك

105
00:04:38,847 --> 00:04:40,680
(هل تواصلت مع (سونيا
خلال هذه المدة؟

106
00:04:40,682 --> 00:04:43,850
أو أبنك؟ -
ما علاقة هذا؟ -

107
00:04:43,852 --> 00:04:45,485
.كلا، لم أفعل

108
00:04:45,487 --> 00:04:46,853
هل رأيتهم
منذ أن عدت؟

109
00:04:46,855 --> 00:04:49,121
"لقد أختفيت لمدة أسابيع"

110
00:04:49,123 --> 00:04:52,158
،بلا أتصال، بلا شئ
.ثم جئت لتكون نصف الوقت لا تعرف حتى من أنت

111
00:04:52,160 --> 00:04:53,826
"حسنا، أنكِ لا تُعطينى فرصة"

112
00:04:53,828 --> 00:04:55,161
أنا بالخارج هناك

113
00:04:55,163 --> 00:04:57,330
أفعل هذا..، أفعل هذا
(من أجلِك أنتى و(إيدن

114
00:04:57,332 --> 00:04:58,965
وأنتى لا تُعطيني فرصة

115
00:05:00,368 --> 00:05:02,502
أبى؟

116
00:05:03,670 --> 00:05:05,338
لماذا تكسر الأشياء

117
00:05:05,340 --> 00:05:08,374
أنا و(سونيا) لن تصلح
.علاقتنا أبداً

118
00:05:08,376 --> 00:05:09,542
كيف يتعامل (إيدن) مع أنفصالكم؟

119
00:05:09,544 --> 00:05:10,576
.أنه بخير

120
00:05:11,645 --> 00:05:13,513
أنك لا تحب
.أن تتحدث عنهم

121
00:05:13,515 --> 00:05:17,216
هل تشعر بأن عملك متخفياً

122
00:05:17,218 --> 00:05:18,985
يؤثر على حياتِك الحقيقية؟

123
00:05:18,987 --> 00:05:22,121
أنا أبقى عائلتى بعيدا
.عن عملى

124
00:05:22,123 --> 00:05:25,558
و أبقى الأشخاص الذين أتعامل معهم
.بعيداً عن عائلتى

125
00:05:25,560 --> 00:05:27,193
هل نسيانك لهم يجعل
من الاسطورة حقيقة؟

126
00:05:27,195 --> 00:05:29,529
و بقدر ما يمكنك التخلى
...عن (مارتن أودِم)، يمكنك

127
00:05:29,531 --> 00:05:32,031
أنتى تسأليننى نفس الأسئلة
منذ أول مرة ألتقينا

128
00:05:32,033 --> 00:05:33,833
هل من الصعب
أن تترك الأسطورة خلفك

129
00:05:33,835 --> 00:05:35,034
عندما تنتهى؟ -
كما قلت -

130
00:05:35,036 --> 00:05:36,569
.المرة الأخيرة، لا

131
00:05:36,571 --> 00:05:39,372
يقول الأمن أنك وقعت
دخولك هذا الصباح

132
00:05:39,374 --> 00:05:40,540
(بأسم (لينكولن ديتمان

133
00:05:40,542 --> 00:05:43,342
هل علمت هذا؟ -
.لقد كانت مزحة -

134
00:05:43,344 --> 00:05:46,579
عندما تم أعتقال
"الأب المؤسس"

135
00:05:48,048 --> 00:05:49,715
(أسطورة (لينكولن ديتمان
كانت قد كُشفت

136
00:05:49,717 --> 00:05:52,218
"هل كان من الصعب تركها"

137
00:05:53,754 --> 00:05:56,689
"الأسطورة هى كذبة متقنة"

138
00:05:56,691 --> 00:05:57,924
"هذا كل شئ"

139
00:05:58,892 --> 00:06:01,060
"من السهل الخروج منها"

140
00:06:10,704 --> 00:06:12,371
"منذ أن عدت"

141
00:06:12,373 --> 00:06:14,106
هل راودتك أى أفكار للأنتحار؟

142
00:06:14,108 --> 00:06:16,042
.ليست تلك أفكارى، كلا

143
00:06:16,044 --> 00:06:18,244
الشعور بالشك، الشعور

144
00:06:18,246 --> 00:06:20,246
.بأن شخص ما بالخارج يحاول قتلك -
.غالباً ما يكون هناك احد -

145
00:06:20,248 --> 00:06:21,113
أى ذكريات مفقودة؟

146
00:06:21,115 --> 00:06:23,249
نسيان الأشياء الاساسية؟

147
00:06:23,251 --> 00:06:24,317
.كلا

148
00:06:25,285 --> 00:06:27,753
"أرتباك فى هويتك؟"

149
00:06:27,755 --> 00:06:29,622
"عدم قدرتك على تميز أسطورتك"

150
00:06:29,624 --> 00:06:32,792
"من حياتك العادية"

151
00:06:32,794 --> 00:06:35,761
.أنا اعرف من أكون

152
00:06:36,832 --> 00:06:39,939
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}المباحث الفيدرالية، قسم عمليات التخفى
لوس أنجلوس، كاليفورنيا  -  10.39 صباحا</font>

153
00:06:44,571 --> 00:06:45,738
كيف سار التقييم النفسي؟

154
00:06:45,740 --> 00:06:46,639
.أشعر أفضل بكثير الآن

155
00:06:49,310 --> 00:06:50,810
لقد أفتقدناك
.(فى جنازة (بوبى

156
00:06:50,812 --> 00:06:53,613
أجل، لقد...، لقد كان لدى
.(شئ مع (إيدن

157
00:06:53,615 --> 00:06:55,314
.حسناً، أنت لم تره كثيرا

158
00:06:55,316 --> 00:06:56,816
.كلا

159
00:06:56,818 --> 00:06:58,484
(رفاق (بوبى
.لقد قدروا أرسالك الزهور

160
00:06:58,486 --> 00:07:01,420
.جيد

161
00:07:01,422 --> 00:07:04,323
هل أطلعت على تقرير
تشريح جثته

162
00:07:04,325 --> 00:07:05,491
كما أخبرتك؟

163
00:07:05,493 --> 00:07:06,826
.لقد فعلت

164
00:07:06,828 --> 00:07:08,728
لا سموم، او مواد سامة

165
00:07:08,730 --> 00:07:10,496
لا شئ غريب فى الدم

166
00:07:10,498 --> 00:07:12,798
إم إى" هي مؤسسة"
متخصصة في أسباب الوفاة

167
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
.لم تكن جريمة قتل

168
00:07:16,637 --> 00:07:18,971
كان عمره 32 عاماً

169
00:07:18,973 --> 00:07:21,474
وقلبه كان مريضاً
.منذ الولادة

170
00:07:21,476 --> 00:07:23,275
إم إى" قالت أنها"
كانت مسألة وقت فقط

171
00:07:23,277 --> 00:07:26,145
الآن، أحب أن أعرف
لماذا تسأل؟

172
00:07:26,147 --> 00:07:27,647
لقد بدى لى الأمر غريب

173
00:07:27,649 --> 00:07:29,982
لدى بيان خلال بضع دقائق

174
00:07:29,984 --> 00:07:31,183
هل تريد التحدث بعد ذلك

175
00:07:31,185 --> 00:07:33,252
.كلا، لا تقلق

176
00:07:51,377 --> 00:07:53,915
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}(العميل المسؤل، (دايان كيتسون
مكتب لوس أنجلوس  -  10.47 صباحاً</font>

177
00:07:51,004 --> 00:07:52,171
{\a6}أنتم تنظرون إلى عملية خطف
حدثت

178
00:07:52,173 --> 00:07:53,839
{\a6}فى "بيكرزفيلد" الليلة الماضية

179
00:07:54,115 --> 00:07:56,008
سيارة الضحية و سيارة الشرطة
التى أستخدمها المشتبه بهم

180
00:07:56,010 --> 00:07:59,378
وجدناهم محترقين خارج البلدة

181
00:07:59,380 --> 00:08:00,946
لا آثر

182
00:08:00,948 --> 00:08:02,181
للعائلة

183
00:08:02,183 --> 00:08:03,683
ريتشارد هابارد) هو)

184
00:08:03,685 --> 00:08:06,185
مدرس كيمياء فى مدرسة ثانوية
سوزان) تعمل مساعدة محامى)

185
00:08:06,187 --> 00:08:08,521
جين) أبنته)
هى طالبة متفوقة

186
00:08:08,523 --> 00:08:10,890
أنهم مثال للعائلة المثالية
.من الطبقة المتوسطة

187
00:08:10,892 --> 00:08:13,325
أختطاف محترف لهدف قليل الأهمية

188
00:08:13,327 --> 00:08:15,061
أحدهم يخفى سراً

189
00:08:15,063 --> 00:08:18,230
لقد تلقيت أتصال هاتفى
.من "لانجلى" هذا الصباح

190
00:08:20,167 --> 00:08:21,233
هو روسي؟

191
00:08:21,235 --> 00:08:22,401
(الأسم الحقيقى لـ (ريتشارد هابارد

192
00:08:22,403 --> 00:08:24,537
هو دكتور
(ألكساندر نيفلِسكي)

193
00:08:24,539 --> 00:08:26,205
.هو خبير كيميائى
فيما قبل

194
00:08:26,207 --> 00:08:27,306
كان متورط فى نشاط إجرامي

195
00:08:27,308 --> 00:08:29,341
فى البرنامج الروسي للأسلحة
الكيميائية

196
00:08:29,343 --> 00:08:31,877
"حتى أنتقلت "المافيا
(و عندما أكتشف (نيفلِسكي

197
00:08:31,879 --> 00:08:34,380
"أنهم يبيعون غاز "الأعصاب
.في السوق السوداء

198
00:08:34,382 --> 00:08:36,382
.حاول أن يفضحهم

199
00:08:36,384 --> 00:08:39,185
فحاولوا قتله، فأتى إلى
.الولايات المتحدة" من أجل اللجوء السياسى"

200
00:08:39,187 --> 00:08:41,921
من حسن الحظ، المعلومات التى
أفادنا بها مكنتنا من أعتراض أغلب

201
00:08:41,923 --> 00:08:43,589
"كميات غاز "الأعصاب

202
00:08:43,591 --> 00:08:46,392
.أغلبها، و لكن ليس كلها

203
00:08:46,394 --> 00:08:48,694
كيف تمكن من المجئ إلى "بيكرزفيلد"؟

204
00:08:48,696 --> 00:08:49,562
لانجلى" قامت بتغير مكان أقامته"

205
00:08:49,564 --> 00:08:51,397
أعطته هوية جديدة

206
00:08:51,399 --> 00:08:53,099
نحن نعتقد أن رفاقه الروس
قد وجدوه

207
00:08:55,737 --> 00:08:56,902
"هذه لهجة "شيشانيه

208
00:08:56,904 --> 00:08:59,405
"نحن نتعامل مع "الأوبشينا
"المافيا الشيشانية"

209
00:08:59,407 --> 00:09:02,575
.و لهذا أتيت إلى هنا
"أنا أفهم أن "قسم عمليات التخفي

210
00:09:02,577 --> 00:09:04,577
"قد يكون لديه عميل "أسطورة
"داخل "المافيا الشيشانية

211
00:09:04,579 --> 00:09:06,112
نحن لا نؤكد أو ننفي أى شئ عن

212
00:09:06,114 --> 00:09:09,715
"عملاء "قسم عمليات التخفي
و لكن قد يكون لدينا عميل فى المكان

213
00:09:09,717 --> 00:09:12,084
ماذا تحتاجين؟ -
حسناً، لدى فرق تطارد بعض الخيوط -

214
00:09:12,086 --> 00:09:13,719
تتحدث مع أفراد المجتمع الروسى المحلى

215
00:09:13,721 --> 00:09:15,788
و لكننا لا نلقى الكثير
من القبول

216
00:09:15,790 --> 00:09:17,723
و الوقت ينفذ من تلك العائلة
أياً كانت المعلومات

217
00:09:17,725 --> 00:09:21,227
التى يمكن أن تأتي بها من
مصادرك

218
00:09:21,229 --> 00:09:23,229
.حسناً

219
00:09:23,231 --> 00:09:24,997
(شكراً لكٍ أيتها العميلة (كيتسون -
شكراً لكٍ -

220
00:09:28,368 --> 00:09:30,469
هناك دافعين فقط هنا

221
00:09:30,471 --> 00:09:32,071
سوف يصنعون كميات من
،غاز "الأعصاب" ليبيعوها

222
00:09:32,073 --> 00:09:33,272
أو سوف يصنعون كميات من
غاز "الأعصاب" ليستخدموها

223
00:09:33,274 --> 00:09:34,640
.وأنا لا أحب الخيارين

224
00:09:34,642 --> 00:09:36,142
حسناً، لماذا يصنعون الغاز هنا؟

225
00:09:36,144 --> 00:09:37,476
إذا لم يكونوا يخططون لأستخدامه هنا

226
00:09:37,478 --> 00:09:38,944
تواصلي مع
"وكالة الأمن القومى"

227
00:09:38,946 --> 00:09:40,880
لنرى إن كانوا أعترضوا
أى محادثات بين المشتبهين

228
00:09:40,882 --> 00:09:42,615
"القاعدة" أو "الميليشيا المحلية"

229
00:09:42,617 --> 00:09:44,250
.حسنا

230
00:09:44,252 --> 00:09:45,417
أنا الفتاة الجديدة

231
00:09:45,419 --> 00:09:46,452
...لذا

232
00:09:46,454 --> 00:09:47,820
من يكون العميل؟

233
00:09:47,822 --> 00:09:49,321
تروى يعمل مع مُخبر

234
00:09:49,323 --> 00:09:51,123
لديه أفضل أتصال
"مع "العصابة الروسية

235
00:09:51,125 --> 00:09:52,591
يدير ملهى ليلي فى المدينة

236
00:09:52,593 --> 00:09:53,926
الكثير من الزبائن
"شيشانيين"

237
00:09:53,928 --> 00:09:55,594
و الكثير منهم يعمل مع
"المافيا الشيشانية"

238
00:09:55,596 --> 00:09:58,097
أنهم يستخدمون الملهى لغسيل
.أموال المخدرات و الدعارة

239
00:09:58,099 --> 00:10:00,299
كنت أظهر فى الملهى
عدة مرات فى الشهر

240
00:10:00,301 --> 00:10:01,934
كرجل مال عبقري
(بأسم (سبنسر هولت

241
00:10:01,936 --> 00:10:03,769
مخبرى كان يعرفنى على المتواجدين

242
00:10:03,771 --> 00:10:05,004
كأننى منجم ذهب من الذكاء

243
00:10:05,006 --> 00:10:06,172
و ما هى قصة (سبنسر)؟

244
00:10:06,174 --> 00:10:07,339
محامي قضايا ضرائب مُشين

245
00:10:07,341 --> 00:10:08,841
السجن عشرة أشهر
بسبب الأحتيال

246
00:10:08,843 --> 00:10:10,643
فقد رخصة المحاماه

247
00:10:10,645 --> 00:10:13,879
و الآن يستخدم مهاراته
فى غسيل أموال المجرمين

248
00:10:14,948 --> 00:10:17,416
أعرف كل ما لدى مُخبرك،
"أعمل علي جهة "المافيا الشيشانية

249
00:10:17,418 --> 00:10:18,818
لنرى ما سيظهر عن الأختطاف

250
00:10:18,820 --> 00:10:20,986
.خذ (مارتن) كدعم

251
00:10:23,991 --> 00:10:25,457
.أبى، أبى -
(ريتشارد) -

252
00:10:25,459 --> 00:10:26,692
يا ألهي

253
00:10:26,694 --> 00:10:28,661
،يا ألهى، هل أنت بخير
هل قاموا بآذيتك؟

254
00:10:28,663 --> 00:10:29,671
.لقد كنت قلقاً للغاية

255
00:10:30,006 --> 00:10:32,372
.لم نمسهم بآذى، ليس بعد

256
00:10:33,834 --> 00:10:36,802
من هؤلاء الناس؟
وماذا يريدون منا؟

257
00:10:36,804 --> 00:10:37,804
.لا أعرف

258
00:10:37,805 --> 00:10:39,305
.أنا خائفه يا أبي

259
00:10:39,307 --> 00:10:41,607
،سوف نكون بخير يا عزيزتى

260
00:10:41,609 --> 00:10:42,675
.سوف تكونين بخير

261
00:10:42,880 --> 00:10:45,221
.(أسترح يا (ألكساندر نيفلسكي

262
00:10:46,048 --> 00:10:47,046
.أجل، نحن نعلم من تكون

263
00:10:47,048 --> 00:10:49,168
ما الذى تتحدث عنه؟
(أن أسمي (ريتشارد هابارد

264
00:10:49,414 --> 00:10:51,144
سيصل (الكولونيل) غداً

265
00:10:52,685 --> 00:10:55,761
.أنا أعلم أنه مُتلهف لرؤيتك مرة آخرى

266
00:11:00,894 --> 00:11:04,063
ريتشارد)، من هذا؟)

267
00:11:04,616 --> 00:11:06,680
لقد حاولت أن أترككم خلفي أيها الكلاب

268
00:11:08,369 --> 00:11:10,669
بالطبع أنه يتحدث الروسية

269
00:11:10,671 --> 00:11:11,770
لم تكوني تعرفي؟

270
00:11:18,044 --> 00:11:20,045
من أنت؟

271
00:11:20,047 --> 00:11:21,380
...(سوزان)

272
00:11:21,382 --> 00:11:24,283
.أرجوكِ، دعيني أشرح الأمر -
من أنت؟ -

273
00:11:26,886 --> 00:11:30,025
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}مكتب التحقيقات الفيدرالي، شعبة آمن المواصلات
لوس أنجلوس، كاليفورنيا  -  12.08 مساءً</font>

274
00:11:30,225 --> 00:11:31,225
(معذرة، أين العميل (رايس

275
00:11:31,227 --> 00:11:32,660
.ها هو هناك

276
00:11:35,165 --> 00:11:37,465
أجل، أجل، مازلت أتحمل لسوء الحظ

277
00:11:37,467 --> 00:11:39,233
أفضل ظهير خلفي في الأتحاد
يستطيع أن يقول ما يشاء

278
00:11:39,235 --> 00:11:42,136
.أنه يريد أن يقول فتره لأي شخص -
(العميل (رايس -

279
00:11:42,138 --> 00:11:43,638
.(مارتن أودِم)

280
00:11:43,640 --> 00:11:45,673
أنا... أنا أعمل بالأعلي في
"قسم عمليات التخفي"

281
00:11:45,675 --> 00:11:49,677
أنتم تُغطوا القطارات ومترو الأنفاق
في المدينة

282
00:11:49,679 --> 00:11:51,813
أجل، طائرات وقطارات وسيارات

283
00:11:51,815 --> 00:11:54,115
ماذا يمكنني ان أفعل من أجلك؟

284
00:11:54,117 --> 00:11:56,651
...أنا

285
00:11:56,653 --> 00:11:58,486
كان هناك جريمة قتل منذ يومين؟

286
00:11:58,488 --> 00:12:01,856
رجل مشرد تم طعنه على رصيف
محطة مترو في مركز المدينة

287
00:12:01,858 --> 00:12:04,458
"أتسائل أن كان "قسم شرطة لوس أنجلوس
قد أطلعكم على الأمر؟

288
00:12:04,460 --> 00:12:06,961
أجل، أي جريمة تحدث
في مترو الأنفاق

289
00:12:06,963 --> 00:12:09,397
.أنهم يُخبرونا في التقرير

290
00:12:10,933 --> 00:12:12,934
أجل، ها هو

291
00:12:12,936 --> 00:12:14,368
ذكر، أسود

292
00:12:14,370 --> 00:12:16,938
طعنة واحدة
في منتصف منطقة البطن

293
00:12:18,006 --> 00:12:19,507
.ومات في موقع الحادث

294
00:12:19,509 --> 00:12:21,709
أي شئ آخر يمكنك أن تخبرني به؟

295
00:12:23,445 --> 00:12:25,613
حسنا، رجل مشرد
يتم طعنه

296
00:12:25,615 --> 00:12:28,182
لم يري أحد أي شئ، كاميرات
المراقبة

297
00:12:28,184 --> 00:12:30,218
الموجهة للمكان الذي مات فيه

298
00:12:30,220 --> 00:12:31,786
.تم تعطيلها

299
00:12:32,788 --> 00:12:34,555
ماذا عن هوية الضحية؟

300
00:12:34,557 --> 00:12:36,057
هل هناك أي شئ كهذا؟

301
00:12:36,059 --> 00:12:37,625
أتعلم، يجب أن تري
الرئيسة من أجل هذا

302
00:12:37,627 --> 00:12:39,627
.الرئيسة في ذلك المكتب

303
00:12:39,629 --> 00:12:43,231
كنت أتمنى أن نفعل هذا
خارج أطار الرسمية

304
00:12:43,233 --> 00:12:44,298
...حسناً، نوعاً ما، من

305
00:12:44,300 --> 00:12:45,900
أطار طيبة قلبي

306
00:12:45,902 --> 00:12:48,236
بحقك، إننا في نفس الفريق

307
00:12:52,374 --> 00:12:53,407
.حسناً

308
00:12:53,409 --> 00:12:56,210
لديه بعض البصمات على ملف

309
00:12:56,212 --> 00:12:58,679
،روبرت ماكومبس)، 45 عام)

310
00:12:58,681 --> 00:13:01,249
،جندي "مارينز" سابق
،يعاني من بعض المشاكل العقلية

311
00:13:01,251 --> 00:13:03,251
،يقضي معظم وقته في المستشفى

312
00:13:03,253 --> 00:13:04,385
.الباقي في الشوارع

313
00:13:04,387 --> 00:13:06,654
كان مجنوناً؟

314
00:13:06,656 --> 00:13:08,089
.أجل، أجل، كان مجنوناً

315
00:13:08,091 --> 00:13:10,992
نوعاً ما مثل (سِد باريت)، يا رفيق

316
00:13:13,662 --> 00:13:15,429
أذاً لما تريد أن تعرف؟

317
00:13:15,431 --> 00:13:19,000
ليس مصرّح لي أن أقول

318
00:13:32,915 --> 00:13:35,249
.إيدن)، مرحباً) -
".مرحباً أبي" -

319
00:13:35,251 --> 00:13:37,351
".كيف حالك" -
.والدتي قالت أنه يمكنني الأتصال بك أذا أردت -

320
00:13:37,353 --> 00:13:38,519
".حسناً، أنا سعيد لأنك أتصلت" -

321
00:13:40,456 --> 00:13:42,623
أسمع، أنا آسف عن تلك الليلة

322
00:13:42,625 --> 00:13:45,026
لقد كنت خارج عن السيطرة
،وأعلم أن هذا ليس عذراً

323
00:13:45,028 --> 00:13:47,295
ولكن أنا آسف

324
00:13:47,297 --> 00:13:49,463
".على أى حال" -
.يجب أن تشتري لأمي بعض الأطباق -

325
00:13:49,465 --> 00:13:50,631
".أجل، أعتقد أنك محق"

326
00:13:52,201 --> 00:13:54,568
،أسمع

327
00:13:54,570 --> 00:13:56,470
...ماذا عن

328
00:13:56,472 --> 00:13:58,739
ماذا أذا ذهبنا للتسوق
بعد ذلك

329
00:13:58,741 --> 00:14:00,641
سوف أصطحبك للعشاء
.يوم الجمعة

330
00:14:00,643 --> 00:14:02,944
.يجب أن أتحقق من جدولي

331
00:14:02,946 --> 00:14:04,578
.وربما يجب أن أسأل أمي أيضاً

332
00:14:04,580 --> 00:14:06,314
ولكني سأجعلها توافق -
".حسنا" -

333
00:14:06,316 --> 00:14:08,649
أراك لاحقاً -
"أراك لاحقاً" -

334
00:14:08,651 --> 00:14:11,352
.أحبك يا بني -
.أنا أيضاً أحبك -

335
00:14:23,332 --> 00:14:24,966
.يا ألهي، لا

336
00:14:30,139 --> 00:14:32,974
.لا

337
00:14:34,177 --> 00:14:35,543
."الآن سوف تصنع غاز "الأعصاب

338
00:14:38,982 --> 00:14:40,514
.لا

339
00:14:40,516 --> 00:14:42,149
.لا، لن أفعل هذا

340
00:14:42,151 --> 00:14:43,918
لا، لن أفعل هذا، أتسمعني؟

341
00:14:43,920 --> 00:14:45,519
أتسمعني؟

342
00:14:45,521 --> 00:14:48,022
.لن أصنع لكم سلاح
.لن أفعل

343
00:14:48,024 --> 00:14:51,359
و لكني أظن أنك
(ستفعل يا (ألكساندر

344
00:14:51,361 --> 00:14:53,761
.(ألكساندر نيفلسكي)

345
00:14:53,763 --> 00:14:55,830
الكولونيل)؟)

346
00:14:58,033 --> 00:14:59,133
(يوري)

347
00:14:59,135 --> 00:15:00,868
لقد كنت رجلاً ذكياً

348
00:15:00,870 --> 00:15:05,106
يعلم أنه لا يجب أن يُهمل موهبته

349
00:15:06,441 --> 00:15:09,443
لقد قلت أنك لن تؤذيهم

350
00:15:10,371 --> 00:15:12,434
أرجوك يا (يوري)، أرجوك

351
00:15:12,640 --> 00:15:14,346
سوف تصنع السلاح

352
00:15:16,064 --> 00:15:17,854
سوف أصنع التاريخ

353
00:15:19,888 --> 00:15:22,623
الكيماويات التى تحتاجها
في الطريق يا دكتور

354
00:15:22,625 --> 00:15:24,925
(يوري)

355
00:15:27,258 --> 00:15:30,313
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}حانة تزار
لوس أنجلوس، كاليفورنيا  -  4.19 مساءً</font>

356
00:15:34,069 --> 00:15:36,404
(رَجُلي أسمه (نيك

357
00:15:36,406 --> 00:15:38,906
قد يصبح نوعاً ما عصبي
لذا دعني أتولي أمره

358
00:15:38,908 --> 00:15:41,375
عصبي؟ -
الكوكاين" مخدر قوي كالجحيم" -

359
00:15:41,377 --> 00:15:42,810
ربما كان يجب
أن تذكر هذا مبكراً

360
00:15:42,812 --> 00:15:45,012
(أنه مُخبر (تروي

361
00:15:45,014 --> 00:15:46,580
دعه يتعامل معه

362
00:16:06,335 --> 00:16:08,936
ها هو، رجل المال

363
00:16:12,175 --> 00:16:14,108
(كريستال سكوت)
"بنك "غراند رويال

364
00:16:15,344 --> 00:16:17,344
أنها تتولى كل حساباتي
"في جُزر "الكايمان

365
00:16:17,346 --> 00:16:20,114
أراهن أنكِ تستطيعين
تولي أي شئ

366
00:16:22,452 --> 00:16:24,118
من هو؟ -
(هذا (مارتن -

367
00:16:24,120 --> 00:16:26,520
.أنه معي

368
00:16:26,522 --> 00:16:28,856
.حسناً -
.لنتحدث في مكتبك -

369
00:16:28,858 --> 00:16:30,357
.أجل، بالطبع

370
00:16:36,965 --> 00:16:38,466
ماذا تفعل بحق الجحيم

371
00:16:38,468 --> 00:16:39,800
أتأتي بشرطيين هنا

372
00:16:39,802 --> 00:16:41,702
.سوف تؤدي الي مقتلي -
(أصمت يا (نيك -

373
00:16:41,704 --> 00:16:45,639
.أحترم بعض القواعد يا رجل -
"نحن نريد معلومات، كان هناك أختطاف في "بيكرزفيلد -

374
00:16:45,641 --> 00:16:47,441
"نعتقد أن "المافيا الشيشانية

375
00:16:47,443 --> 00:16:49,143
.هي التي نفذت العملية -
كيف لي أن أعلم أي شئ عن هذا؟ -

376
00:16:49,145 --> 00:16:51,145
.أنك متعمق مع هؤلاء الرجال -
متعمق؟ -

377
00:16:51,147 --> 00:16:53,447
ربما أسمع بعض الأخبار كل حين
و لكننى لم أسمع شيئاً عن

378
00:16:53,449 --> 00:16:54,882
الأختطاف الذي دبرته
"المافيا الشيشانية"

379
00:16:54,884 --> 00:16:57,718
آسف لأنك أهدرت زيارتك، حاول
.الأتصال المرة القادمة، والأن أخرجوا

380
00:16:57,720 --> 00:16:59,220
(كف عن هذا الهراء يا (نيك -
ماذا تريد مني؟ -

381
00:16:59,222 --> 00:17:01,322
أننى أخاف من هؤلاء الرجال
أكثر من خوفي منك، لذا

382
00:17:01,324 --> 00:17:02,656
.ليس لدي شئ لأقوله

383
00:17:02,658 --> 00:17:03,724
أي شئ يتتبعونه لي

384
00:17:03,726 --> 00:17:04,992
ستكون تتحدث إلي رجل ميت

385
00:17:04,994 --> 00:17:06,894
.حسناً، لنجرب هذا

386
00:17:12,467 --> 00:17:14,401
.رصاصة واحدة

387
00:17:16,338 --> 00:17:17,571
.أتحدث إلى رجل ميت

388
00:17:17,573 --> 00:17:18,906
.أغرب عن وجهي

389
00:17:18,908 --> 00:17:21,008
ماذا تفعل؟ -
أنتم أيها الروس

390
00:17:21,010 --> 00:17:24,011
هناك شئ في طريقة
"لعبكم "الروليت

391
00:17:24,013 --> 00:17:26,514
أنها... أنها ليست رياضية

392
00:17:26,516 --> 00:17:28,849
اللعبة تنتهى بسرعة

393
00:17:28,851 --> 00:17:30,251
.أنك تلعب مرة واحدة فقط

394
00:17:31,186 --> 00:17:32,653
ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟

395
00:17:32,655 --> 00:17:34,522
(مارتن) -
...بهذه الطريقة -

396
00:17:34,524 --> 00:17:36,924
يمكننا اللعب مرتان

397
00:17:37,592 --> 00:17:39,760
يا ألهى

398
00:17:43,099 --> 00:17:45,599
.مارتن) أهدأ)

399
00:17:45,601 --> 00:17:48,202
مستقبل سُلالة على المحك

400
00:17:48,204 --> 00:17:49,870
.أحب هذا

401
00:17:49,872 --> 00:17:52,873
(ديمتري) -
(أجل، (ديمترى -

402
00:17:52,875 --> 00:17:54,875
ديمتري) مّن؟) -
أنا لا أعرف أسمه الأخير -

403
00:17:54,877 --> 00:17:56,710
لقد آتى الليلة الماضية وأنفق
أموال كثيرة نقداً

404
00:17:56,712 --> 00:17:58,445
"و قد ذّكر "بيكرزفيلد

405
00:17:58,447 --> 00:18:00,514
لقد قلت أننى رأيتها في الأخبار
و هو أومأ لى

406
00:18:00,516 --> 00:18:02,383
.هذا كل شئ، أقسم

407
00:18:02,385 --> 00:18:03,951
...حسنا

408
00:18:03,953 --> 00:18:05,553
ليس لدينا اليوم بأكمله

409
00:18:05,555 --> 00:18:07,922
(لنذهب لنجد (ديمتري

410
00:18:10,170 --> 00:18:14,157
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}(منزل (ديمتري غروشكوف
سلفرليك، لوس أنجلوس، كاليفورنيا  -  2.58 مساءً</font>

411
00:18:13,157 --> 00:18:15,064
{\a6}هذا الرجل تأخر للغاية

412
00:18:15,066 --> 00:18:17,900
لنأمل أن (ديمتري) ليس بالذكاء
الكافي ليكشفه

413
00:18:17,902 --> 00:18:20,369
لا مزيد من هراء
رعاة البقر هذا

414
00:18:20,371 --> 00:18:22,071
.مثل الروليت الروسي

415
00:18:22,073 --> 00:18:25,041
المسدس لم يكن محشواً

416
00:18:25,043 --> 00:18:27,176
لقد جعلتِك فقط تصدقين ذلك

417
00:18:27,178 --> 00:18:28,511
محشواً أم لا

418
00:18:28,513 --> 00:18:30,479
أذا حدث ذلك ثانية
(سوف أذهب لأخبر (جيتس

419
00:18:30,481 --> 00:18:33,683
أتعتقدين أن القواعد تطبق
(على الأشخاص مثل (ديمتري

420
00:18:33,685 --> 00:18:35,184
أو "الأب المؤسس"؟

421
00:18:35,186 --> 00:18:38,154
هذا ليس المقصود -
هذا هو المقصود بعينه -

422
00:18:38,156 --> 00:18:40,423
أذا فقدنا سلاح كيميائي
"في "لوس أنجلوس

423
00:18:40,425 --> 00:18:42,191
لا يهم أي قواعد نتبع

424
00:18:42,193 --> 00:18:44,527
الكاميرا تعمل حالياً
كل شئ جاهز

425
00:18:44,529 --> 00:18:46,562
،(ماجى)

426
00:18:46,564 --> 00:18:48,164
.الكاميرا تعمل حالياً

427
00:18:48,166 --> 00:18:49,198
(شكراً يا (كريستال

428
00:18:49,200 --> 00:18:50,866
الأشارة تعمل

429
00:18:50,868 --> 00:18:53,369
ها نحن... شاهدوا

430
00:18:53,371 --> 00:18:55,238
(ديمتري غروشكوف)

431
00:18:55,240 --> 00:18:56,706
"عضو بـ "المافيا الشيشانية
ومشتبه به

432
00:18:56,708 --> 00:18:58,040
في جريمتي قتل

433
00:18:58,042 --> 00:19:00,209
.أتعجب لماذا مازال أعزب

434
00:19:00,211 --> 00:19:01,911
هذا هو.

435
00:19:01,913 --> 00:19:03,346
مّن؟

436
00:19:03,348 --> 00:19:04,714
ذلك الشرطي من فيديو
كاميرا السيارة

437
00:19:04,716 --> 00:19:06,215
أحد المختطفين

438
00:19:06,217 --> 00:19:08,257
...ماجي) أظهري لقطات الـ) -
أظهرها الآن يا سيدي -

439
00:19:10,354 --> 00:19:11,787
ليس مُطلِق النار، الآخر

440
00:19:19,396 --> 00:19:22,398
أثنان وسبعون
هذه النسبة تكفيني، يا رفاق

441
00:19:22,400 --> 00:19:24,300
هذا هو المشتبه به

442
00:19:25,902 --> 00:19:27,603
هل نجلب (ديمتري) إلى هنا

443
00:19:27,605 --> 00:19:29,538
كلا، (ديمتري) سوف يطلب محاميه فقط

444
00:19:29,540 --> 00:19:32,074
و نحن لن نقترب من إيجاد هذه العائلة

445
00:19:32,076 --> 00:19:33,609
أي شئ من مسح السجلات

446
00:19:33,611 --> 00:19:35,945
لقد أخترقت (ماجي) بريده الألكتروني
و سجلات الهاتف

447
00:19:35,947 --> 00:19:37,413
(ولكن لا آثر لعائلة (هابارد

448
00:19:37,415 --> 00:19:40,049
(يمكن أن نحاول أثارة (ديمتري

449
00:19:40,051 --> 00:19:42,451
نجعله يتواصل مع رؤساؤه
حول الأختطاف

450
00:19:42,453 --> 00:19:43,886
نُثيره كيف؟

451
00:19:43,888 --> 00:19:45,221
(نستخدم مُخبر (تروى

452
00:19:45,223 --> 00:19:47,723
(نجعله يدعو (ديمتري
للملهي الليلة

453
00:19:47,725 --> 00:19:49,325
هذا الرجل فرد عصابة

454
00:19:49,327 --> 00:19:52,261
أنه بعيد عن الأحترام و التقدير

455
00:19:52,263 --> 00:19:55,431
(جعل (سبنسر هولت

456
00:19:55,433 --> 00:19:57,733
يعرض عليه خدماتة

457
00:19:57,735 --> 00:19:59,268
هذا قد يقلقه

458
00:19:59,270 --> 00:20:01,103
ثم سنعطيه حافز للظهور

459
00:20:01,105 --> 00:20:01,858
حافز؟

460
00:20:02,257 --> 00:20:05,474
لقد سمعت أن المصرفي الخاص
بـ (سبنسر) في المدينة

461
00:20:05,476 --> 00:20:07,443
هل أنتِ لها؟

462
00:20:07,445 --> 00:20:08,911
هذا يبدو جيداً

463
00:20:08,913 --> 00:20:10,279
أعتقد أن هذا أفضل خياراتنا

464
00:20:10,281 --> 00:20:11,781
أعتبارا لمستوي التهديد

465
00:20:11,783 --> 00:20:14,083
،و أن حياة عائلة معرضه للخطر
أنا أوافق

466
00:20:14,085 --> 00:20:16,452
أريد خطة جاهزة للتنفيذ على مكتبي
خلال ساعة واحدة

467
00:20:16,454 --> 00:20:17,753
(مارتن)

468
00:20:17,755 --> 00:20:19,822
أعطني دقيقة

469
00:20:21,124 --> 00:20:22,692
ماذا هناك

470
00:20:22,694 --> 00:20:25,428
عندما كنّا ننظف حاسب
(بوبي ميتا)

471
00:20:25,430 --> 00:20:29,298
وجدنا ملف خارج السجلات
من أجلك انت

472
00:20:29,300 --> 00:20:31,367
مّن هو؟

473
00:20:33,804 --> 00:20:35,805
"هل تعتقد حقاً"

474
00:20:35,807 --> 00:20:36,972
(أنك (مارتن أودِم

475
00:20:36,974 --> 00:20:38,107
(لا وجود لـ (مارتن أودِم

476
00:20:38,109 --> 00:20:39,109
من أكون؟

477
00:20:39,110 --> 00:20:40,843
!من أكون؟

478
00:20:41,812 --> 00:20:44,146
أنك تعرفنى منذ ما يقارب ثمانِ أعوام

479
00:20:44,148 --> 00:20:45,781
ولا تستطيع أن تثق في؟

480
00:20:49,119 --> 00:20:51,120
...أسمه

481
00:20:51,122 --> 00:20:53,622
(روبرت ماكومبس)

482
00:20:53,624 --> 00:20:55,358
أنه مُشرّد، ومريض عقلياً

483
00:20:55,360 --> 00:20:56,826
لقد كان يتتبعني

484
00:20:56,828 --> 00:20:58,828
لقد طلبت من (بوبي) أن يحدد شخصيته

485
00:20:58,830 --> 00:21:00,896
(بعد ان مات (بوبي

486
00:21:00,898 --> 00:21:03,132
ماكومب) قد قُتل)

487
00:21:03,134 --> 00:21:05,067
(وأنت تعتقد أن موت (بوبي
مُتصل به بطريقة ما

488
00:21:05,069 --> 00:21:06,335
لقد أخبرني

489
00:21:06,337 --> 00:21:08,671
أنني لست من أظن

490
00:21:08,673 --> 00:21:11,540
أنني شخص آخر

491
00:21:11,542 --> 00:21:14,210
و(مارتن أودِم) مجرد
"أسطورة"

492
00:21:14,212 --> 00:21:16,212
وهل صدقته؟

493
00:21:16,214 --> 00:21:18,180
أنا أعلم أنه كان مجنون

494
00:21:18,182 --> 00:21:21,917
...و لكنه بدي

495
00:21:21,919 --> 00:21:25,187
مُقنع

496
00:21:25,189 --> 00:21:27,189
(ما قاله (ماكومب

497
00:21:27,191 --> 00:21:31,193
لا تذكر هذا لأي أحد
آخر في المكتب

498
00:21:31,195 --> 00:21:33,729
.حسنا

499
00:21:37,267 --> 00:21:41,437
مارتن)... أنت لن تكون أول)
عميل متخفي

500
00:21:41,439 --> 00:21:43,506
يعانى بعد العودة من قضية

501
00:21:43,508 --> 00:21:47,877
أنني أحتاجك في الخدمة الآن
ولكن عندما ينتهي هذا

502
00:21:47,879 --> 00:21:50,346
أريدك أن تأخد بعض الوقت لنفسك

503
00:21:50,348 --> 00:21:52,415
.أجمع شتّات عقلك

504
00:21:54,718 --> 00:21:57,219
.حسناً

505
00:22:10,233 --> 00:22:13,436
شطيرة "تاكو"؟ -
لا شكراً -

506
00:22:13,438 --> 00:22:15,438
ماذا تريد
(أيها العميل (رايس

507
00:22:15,440 --> 00:22:16,906
أتعلم، لدى بعض المعلومات الآخرى

508
00:22:16,908 --> 00:22:18,707
عن ضحية جريمة القتل
التي كنت تسألني عنها

509
00:22:18,709 --> 00:22:20,409
(روبرت ماكومبس)

510
00:22:20,411 --> 00:22:22,077
حقاً؟

511
00:22:22,079 --> 00:22:23,879
أجل، أجل، أتعلم
"قسم شرطة لوس أنجلوس"

512
00:22:23,881 --> 00:22:25,581
لقد وجدوا بعض الشهود

513
00:22:25,583 --> 00:22:27,716
الذين كانوا علي رصيف
القطار فعلاً

514
00:22:27,718 --> 00:22:29,552
في الليلة التي تم طعن (ماكومبس) فيها

515
00:22:29,554 --> 00:22:30,920
حقيقةً

516
00:22:30,922 --> 00:22:34,056
أحدهم لديه مقطع فيديو لما حدث

517
00:22:40,297 --> 00:22:43,098
لماذا لم تخبرني أنك كنت هناك؟

518
00:22:43,100 --> 00:22:45,601
...أنا -
وما ذلك الشئ الذى أخذته منه -

519
00:22:45,603 --> 00:22:46,803
أكان كتاب؟ ماذا كان ذلك؟

520
00:22:46,804 --> 00:22:49,271
لا أستطيع التحدث
عن تحقيق جاري

521
00:22:49,273 --> 00:22:51,106
...أنت تعلم -
(الآن هذا يجرحني يا (مارتن -

522
00:22:51,108 --> 00:22:53,075
نعم لأنك قلت لى

523
00:22:53,077 --> 00:22:55,277
،أننا الأثنان فى نفس الفريق
أتذكر؟

524
00:22:55,279 --> 00:22:56,479
ماذا كنت تفعل هناك؟

525
00:22:56,481 --> 00:22:59,048
هل كنت تعمل متخفياً
فى قضية؟ أم ماذا؟

526
00:23:00,450 --> 00:23:02,451
.أنا لم أقتله

527
00:23:02,453 --> 00:23:04,487
من فعل؟ -
.لا أعلم -

528
00:23:04,489 --> 00:23:06,689
،أنت لا تعلم هذا عنى بعد

529
00:23:06,691 --> 00:23:09,024
لكنني لا أيأس أبداً

530
00:23:09,026 --> 00:23:11,093
.لا أفقد السيطرة

531
00:23:13,296 --> 00:23:14,663
.يا ألهي

532
00:23:14,665 --> 00:23:15,831
(ريتشارد)

533
00:23:15,833 --> 00:23:17,299
جين) ساعديني)

534
00:23:17,301 --> 00:23:18,467
ضعيه على الأريكة

535
00:23:19,770 --> 00:23:21,136
.سوف أُحضر منشفة

536
00:23:24,675 --> 00:23:26,141
لماذا يفعلون بنا هذا ؟

537
00:23:26,143 --> 00:23:28,811
ماذا يريدون؟ -
يريدونني أنا -

538
00:23:28,813 --> 00:23:30,779
يريدونك من أجل ماذا؟

539
00:23:30,781 --> 00:23:32,882
من أنت؟

540
00:23:32,884 --> 00:23:35,384
لقد كنت خبير كيميائي
في الجيش الروسي

541
00:23:37,153 --> 00:23:38,787
أعتدت أن أصنع الأسلحة

542
00:23:38,789 --> 00:23:39,955
أشياء

543
00:23:39,957 --> 00:23:41,023
مخربة ورهيبة

544
00:23:43,460 --> 00:23:46,028
لقد أخبرتني أنك كنت
تدرس في الجامعة

545
00:23:46,030 --> 00:23:49,465
لقد أردت أن أترك
شخصية (ألكساندر نيفلسكي) فى الماضي

546
00:23:49,467 --> 00:23:51,000
لقد كانت حياة فاسدة

547
00:23:51,002 --> 00:23:52,334
.لهذا قد هربت

548
00:23:52,336 --> 00:23:53,869
لقد عرفت
عندما قابلتك

549
00:23:53,871 --> 00:23:55,504
.أنه يمكن أنقاذ حياتى

550
00:23:55,506 --> 00:23:58,841
.وقد فعلتى

551
00:23:58,843 --> 00:24:00,376
.لقد أنقذتى حياتي

552
00:24:03,848 --> 00:24:06,415
سوف أخرجنا من هنا
.أنا أعدك

553
00:24:13,025 --> 00:24:14,492
ماجي) أيمكنك سماعي؟)

554
00:24:14,494 --> 00:24:16,861
.أنا أسمعك

555
00:24:16,863 --> 00:24:20,031
لعلِمك، (تروي) يقول انه
سوف يقابلك عند الباب الأمامي

556
00:24:20,033 --> 00:24:22,700
أبقوا معاً
سوف يأتي الدعم خلال 30 ثانية

557
00:24:22,702 --> 00:24:25,837
تذكروا، هناك الكثر من الأبرياء
في النادي

558
00:24:25,839 --> 00:24:27,505
لنجعل تحركاتنا مدروسة
ومحددة

559
00:24:27,507 --> 00:24:29,874
.نحن نعلم من يكون هدفنا

560
00:24:29,876 --> 00:24:31,943
.آمل أن ينجح هذا

561
00:24:33,212 --> 00:24:35,113
تباً، هذا السوار يظل ينفتح

562
00:24:41,187 --> 00:24:43,888
.دعيني أساعدك

563
00:24:43,890 --> 00:24:46,624
.أن نبضك يتزايد

564
00:24:46,626 --> 00:24:49,127
كأسين من "التيكيلا" عندما تدخلين

565
00:24:49,129 --> 00:24:50,895
.سوف تهدئ أعصابك

566
00:24:50,897 --> 00:24:52,797
.أصلح المشب فقط

567
00:24:52,799 --> 00:24:53,898
.ها نحن أولاء

568
00:24:54,967 --> 00:24:57,202
هذا ليس نادي تعري

569
00:24:57,204 --> 00:24:58,903
"تلك "المافيا الشيشانية

570
00:24:58,905 --> 00:25:01,306
،أذا كشفوك
سوف يقتلوني و(تروي) أيضاً

571
00:25:01,308 --> 00:25:03,741
كلا، أريد أن أعلم
أنك أنت مستعده لذلك

572
00:25:03,743 --> 00:25:05,076
(لا أريد رعايتك يا (مارتن

573
00:25:05,078 --> 00:25:06,878
أنا لست العبئ هُنا

574
00:25:06,880 --> 00:25:08,079
أنت ذو المشاكل النفسية
ليس أنا

575
00:25:08,081 --> 00:25:09,881
على الأقل "الشيشانيين" متوقعون

576
00:25:09,883 --> 00:25:11,216
أنت واثق تمام، أليس كذلك؟

577
00:25:11,218 --> 00:25:13,284
بالتأكيد أتمنى لا

578
00:25:21,760 --> 00:25:23,761
"بربون"

579
00:25:23,763 --> 00:25:25,330
ماذا؟

580
00:25:25,332 --> 00:25:26,497
أنا لا أحب "التيكيلا"

581
00:25:27,499 --> 00:25:29,734
"حسناً، كأس من "البربون

582
00:25:29,736 --> 00:25:31,836
ربما أشرب واحداً لنفسي

583
00:25:54,860 --> 00:25:56,928
أنت، أخرج، أخرج

584
00:25:58,130 --> 00:26:00,531
أخرجوا

585
00:26:03,469 --> 00:26:05,370
.ها هو رجلنا

586
00:26:09,108 --> 00:26:10,742
تعالى

587
00:26:10,744 --> 00:26:12,477
.أجلس

588
00:26:14,114 --> 00:26:15,813
الهدف أمامي

589
00:26:15,815 --> 00:26:16,881
أنهم يصنعون دخولهم

590
00:26:16,883 --> 00:26:18,983
.ها هو

591
00:26:18,985 --> 00:26:21,452
ديمتري) قابل صديقى)
(الخاص (سبنسر

592
00:26:21,454 --> 00:26:22,487
(سبنسر هولت)

593
00:26:22,489 --> 00:26:23,489
و مساعدته الجميلة

594
00:26:23,490 --> 00:26:24,490
(كريستال)

595
00:26:24,491 --> 00:26:26,291
تشرفت بمعرفتك

596
00:26:26,293 --> 00:26:27,293
مرحباً

597
00:26:27,294 --> 00:26:28,960
صديق (تروى) يجلس على الطاولة

598
00:26:28,962 --> 00:26:30,995
تم الأشتباك مع الهدف

599
00:26:30,997 --> 00:26:32,797
ديمترى) لديه بعض الرجل هنا)

600
00:26:32,799 --> 00:26:33,831
ثلاث

601
00:26:33,833 --> 00:26:35,166
مسلحون جيداً

602
00:26:42,142 --> 00:26:43,474
لقد أعترضنا الأشارة

603
00:26:43,476 --> 00:26:44,342
(شكراً (مارتن

604
00:26:44,344 --> 00:26:45,344
فريق التتبع

605
00:26:45,345 --> 00:26:46,811
"في الموقع، مستعدين"

606
00:26:46,813 --> 00:26:47,645
الأقمار الصناعية متصلة يا سيدى

607
00:26:47,647 --> 00:26:49,447
جارى بث الفيديو

608
00:26:49,449 --> 00:26:51,082
.نخب الحياة -
.نخب الحياة -

609
00:26:55,120 --> 00:26:57,121
(أنا أقول لك يا (ديما

610
00:26:57,123 --> 00:26:58,456
(سبنسر) مثل الساحر (غاندالف)

611
00:26:58,458 --> 00:26:59,524
فى التعامل مع المال، حسناً؟

612
00:26:59,526 --> 00:27:01,359
ماذا، القصير
ذو القدم المُشعرة؟

613
00:27:02,495 --> 00:27:03,528
....لا، ال

614
00:27:03,530 --> 00:27:04,530
.الساحر، الرجل

615
00:27:04,531 --> 00:27:05,863
أتعلم، يجب أن تأتي

616
00:27:05,865 --> 00:27:07,031
ألى جُزر (الكايمان) وقت ما

617
00:27:07,033 --> 00:27:08,199
سوف أعطيك جولة فى الأرجاء

618
00:27:08,201 --> 00:27:09,367
.كم أحب ذلك

619
00:27:11,871 --> 00:27:14,372
تباً، لا أستطيع أن أسمع أفكارى

620
00:27:14,374 --> 00:27:16,374
من تلك الموسيقى

621
00:27:16,376 --> 00:27:19,877
(لنذهب إلى مكتب (نيك

622
00:27:19,879 --> 00:27:21,546
حسناً، لنذهب
.لنصعد للأعلى

623
00:27:24,718 --> 00:27:26,158
أنهم ذاهبون للخلف

624
00:27:28,153 --> 00:27:29,554
.لا أستطيع أن أتبعهم

625
00:27:29,556 --> 00:27:31,055
سوف نفقد الصورة

626
00:27:31,057 --> 00:27:32,623
ليس لدينا رؤية في ذلك المكتب الخلفي

627
00:27:33,859 --> 00:27:35,393
،كلا يا رجل
أعتقد أنه يمكنهم

628
00:27:35,395 --> 00:27:37,895
مساعدتنا فى ذلك الشئ

629
00:27:37,897 --> 00:27:40,031
عمليتنا

630
00:27:40,033 --> 00:27:41,232
أنهم ينقلون أموال نقداً

631
00:27:41,234 --> 00:27:43,401
أجل، لخارج البلاد

632
00:27:43,403 --> 00:27:46,003
أعتقد أنك يجب أن تأتى
بالرئيس هنا الليلة

633
00:27:46,005 --> 00:27:48,506
جيد، سوف أُعلمهم بالأمر

634
00:27:50,076 --> 00:27:52,543
كلا، لم يخرج

635
00:27:52,545 --> 00:27:55,179
و لكنى أُخبرك

636
00:27:55,181 --> 00:27:58,750
أنهم يمكنهم مساعدتنا
"فى ذلك الشئ من "بيكرزفيلد

637
00:28:00,186 --> 00:28:02,086
عندما يصل هذا المال
(من (الكولونيل

638
00:28:02,088 --> 00:28:04,589
(أبحث عن (الكولونيل
"فى قاعدة بيانات "لانجلي

639
00:28:04,591 --> 00:28:07,225
"و أى صلة بـ "الجيش الروسى
."أو قواعد البيانات "الجريمة المنظمة

640
00:28:07,227 --> 00:28:09,260
أنا أحاول تعقب المكالمة يا سيدي

641
00:28:09,262 --> 00:28:12,530
و لكنها تمر بتغيرات عديدة
"طوكيو"

642
00:28:12,532 --> 00:28:14,031
"شانغهاي"

643
00:28:14,033 --> 00:28:15,333
"أسطنبول"، "كييف"

644
00:28:15,335 --> 00:28:17,368
تلك تقنية متطورة جدا
"عن أمكانيات "المافيا الشيشانية

645
00:28:17,370 --> 00:28:19,203
!إلى مَّن يتكلم هذا الرجُل؟

646
00:28:19,205 --> 00:28:20,371
.أنا أبحث في ذلك يا سيدي

647
00:28:20,373 --> 00:28:21,272
!يا ألهي

648
00:28:21,274 --> 00:28:22,373
الأشارة هنا

649
00:28:22,375 --> 00:28:23,541
.فى المدينة -
أين؟ -

650
00:28:23,543 --> 00:28:25,943
.لم نستطع تحديدها يا سيدى

651
00:28:25,945 --> 00:28:28,446
(كريستال)

652
00:28:28,448 --> 00:28:29,914
لم ننجح في تتبع المكالمة

653
00:28:29,916 --> 00:28:31,849
(و لكننا نعلم أن رئيس (ديمترى
(الكولونيل)

654
00:28:31,851 --> 00:28:34,051
.فى طريقة إلى الملهى الآن

655
00:28:34,053 --> 00:28:36,187
(و حاذرى على نفسِك يا (كريستل

656
00:28:44,898 --> 00:28:47,231
.أنكِ فتاة ثملّة

657
00:28:47,233 --> 00:28:50,301
أنا سأمارس الجنس معك
(إن كنت حقيقياً يا (ديمتري

658
00:28:50,303 --> 00:28:52,403
.أنها سياسة البنك

659
00:28:52,405 --> 00:28:53,538
أنا حقيقي -
حقاً -

660
00:28:53,540 --> 00:28:54,972
ثقي بي

661
00:28:54,974 --> 00:28:56,240
لقد هاتفت رئيسى للتو

662
00:28:56,242 --> 00:28:58,042
.سيكون هنا فى أى دقيقة الآن

663
00:28:59,245 --> 00:29:01,078
حسناً، أنا أتحرّق شوقاً لمقابلته

664
00:29:01,080 --> 00:29:03,648
و هو أيضاً يتحرق شوقاً لمقابلتك

665
00:29:03,650 --> 00:29:05,783
فنحن سنقوم ببعض الأعمال سوياً

666
00:29:05,785 --> 00:29:08,986
هل تسمح لى، سوف أذهب
لتعديل مستحضر التجميل على أنفي

667
00:29:41,587 --> 00:29:43,321
ماجي) إن لدينا زوار)

668
00:29:43,323 --> 00:29:44,522
أين (كريستال) و(تروى)؟

669
00:29:45,692 --> 00:29:46,924
تروى) مازال مع الأهداف)
ولقد فقدت

670
00:29:46,926 --> 00:29:48,826
.(أشارة (كريستال
لقد أخبرتك

671
00:29:48,828 --> 00:29:50,361
أنه ليس لدينا رؤية
في ذلك المكتب الخلفي

672
00:29:50,363 --> 00:29:52,363
هؤلاء الرجال يبدو شكلهم خاطئاً

673
00:29:52,365 --> 00:29:54,098
(هذا بالتأكيد ليس رئيس (ديمتري

674
00:29:55,868 --> 00:29:57,235
.سوف أذهب إلى هناك

675
00:30:04,177 --> 00:30:05,543
.يا ألهى -
فريق التتبع -

676
00:30:05,545 --> 00:30:06,511
تحرك

677
00:30:11,706 --> 00:30:13,930
.تفقد الحمام، هناك شخص مفقود

678
00:30:31,236 --> 00:30:32,236
!(كريستال)

679
00:30:32,238 --> 00:30:34,739
!(كريستال)! (كريستال)

680
00:30:44,816 --> 00:30:46,918
(تروي) (تروي)

681
00:30:46,920 --> 00:30:48,986
!كريستال) هيا)

682
00:30:58,497 --> 00:30:59,830
!هيا

683
00:30:59,832 --> 00:31:01,365
!أستمري بالتحرك

684
00:31:01,367 --> 00:31:02,667
!تحركي

685
00:31:04,056 --> 00:31:06,015
<font size=15>{\pos(280,200)}{\fad(500,500)}{\c&FFEB00}ميناء لونغ بيتش، كاليفورنيا  -  1.22 صباحاً</font>

686
00:31:06,111 --> 00:31:09,182
.هذا هو المكان

687
00:31:25,799 --> 00:31:28,096
.أحضر جميع البراميل

688
00:31:41,476 --> 00:31:43,143
كم العدد؟ -
.سبعة موتى -

689
00:31:43,145 --> 00:31:44,478
و رجالنا؟

690
00:31:44,480 --> 00:31:45,779
لا أستطيع إيجاد
(مارتن) و(كريستال)

691
00:31:45,781 --> 00:31:47,314
ربما يكونوا قد نجوا

692
00:31:47,316 --> 00:31:49,583
سيدي

693
00:31:49,585 --> 00:31:52,152
(لقد مات (تروي

694
00:31:55,957 --> 00:31:57,891
أغلقوا هذا المكان

695
00:31:57,893 --> 00:31:58,959
.لا يُسمح بخروج أحد

696
00:31:58,961 --> 00:32:00,894
حسناً يا سيدى
أُريد من الجميع

697
00:32:00,896 --> 00:32:02,662
أن يأتي داخل المبني
.معي رجاءً

698
00:32:08,169 --> 00:32:10,237
يالها من فوضى ملعونة

699
00:32:12,907 --> 00:32:14,574
.سيدي

700
00:32:14,576 --> 00:32:16,209
أنه فرد منّا

701
00:32:22,116 --> 00:32:24,518
مارتن) أين أنت؟)

702
00:32:24,520 --> 00:32:25,986
.نحن فى منزلى

703
00:32:25,988 --> 00:32:27,654
.(لقد قتلوا (تروي

704
00:32:27,656 --> 00:32:31,191
.أعرف

705
00:32:31,193 --> 00:32:32,692
.أنا آسف

706
00:32:32,694 --> 00:32:34,661
كيف حال (كريستال)؟

707
00:32:34,663 --> 00:32:36,329
.أنها بخير

708
00:32:36,331 --> 00:32:38,532
لقد أقتربنا منهم للغاية
لذلك كان عليهم أن يُغلقوا النهايات المفتوحة

709
00:32:38,534 --> 00:32:40,267
أجل، لقد أرسلوا مُحترفون
.للقيام بالأمر أيضاً

710
00:32:40,269 --> 00:32:42,102
من المستحيل أن هذا
من تدبير "المافيا الشيشانية" فقط

711
00:32:42,104 --> 00:32:44,271
هناك شخص آخر خلف
(كل هذا يا (نيلسون

712
00:32:44,273 --> 00:32:46,106
أنهم منظمون

713
00:32:46,108 --> 00:32:48,208
و ممولون

714
00:32:48,210 --> 00:32:51,278
(سوف ننال منهم يا (مارتن

715
00:33:11,365 --> 00:33:12,966
سوف أعرف من قاموا بقتله

716
00:33:12,968 --> 00:33:15,468
وسأضع رصاصة فى رؤوسهم

717
00:33:22,076 --> 00:33:25,078
رايس) هل طلبت)

718
00:33:25,080 --> 00:33:26,646
مراقبة "عميل فيدرالى" نشط؟

719
00:33:26,648 --> 00:33:27,881
...حسناً، أنتظرى قبل أن تنزعجى

720
00:33:27,883 --> 00:33:29,749
مهما كان عذرك، أنه لن يساوى

721
00:33:29,751 --> 00:33:31,418
(ما سوف أتلقاه من هذا يا (تونى

722
00:33:31,420 --> 00:33:33,086
هذا الرجل جاء ليسألنى
عن جريمة القتل

723
00:33:33,088 --> 00:33:36,323
حسنا؟ من الواضح تماماً
أنه يريد أخفاء تورطه

724
00:33:36,325 --> 00:33:37,591
ربما كان يعمل متخفياً

725
00:33:37,593 --> 00:33:39,426
ربما هذا ليس من شأنك

726
00:33:39,428 --> 00:33:40,894
أسدني معروفاً

727
00:33:40,896 --> 00:33:43,096
"لا تعبث مع عمليات "قسم عمليات التخفي

728
00:33:43,098 --> 00:33:45,165
(أن لدى فيديو للعميل (أودِم

729
00:33:45,167 --> 00:33:47,100
يقف بجوار الضحية
ثم يفرّ من موقع الجريمة

730
00:33:47,102 --> 00:33:48,235
ماذا أفعل بشأن هذا؟

731
00:33:48,237 --> 00:33:50,237
ضع المعلومات فى صندوق
"و أرسلها للأعلى لمكتب "المسئولية المهنية

732
00:33:50,239 --> 00:33:52,772
دعهم يتولوا هذا.      - كلا تباً لهم -
هذه قضيتي، سأتولي هذه القضية

733
00:33:52,774 --> 00:33:54,841
طلبك بالمراقبة تم رفضه

734
00:33:54,843 --> 00:33:56,910
"سلم ما لديك لمكتب "المسئولية المهنية

735
00:34:08,623 --> 00:34:11,458
(مرحباً، كيف حالك؟ أنا (توني
من مركز أمن المواصلات

736
00:34:11,460 --> 00:34:14,794
أجل، لقد وقعت الرئيسة على الطلب
.كما قلت لك أنها ستفعل

737
00:34:14,796 --> 00:34:16,896
.بالطبع

738
00:34:16,898 --> 00:34:18,898
كلا، كلا، لا تنتظر، حسناً

739
00:34:18,900 --> 00:34:21,268
أنها تريد مراقبة
طوال 24 ساعة على هذا الشخص

740
00:34:21,270 --> 00:34:22,535
.أجل

741
00:34:22,537 --> 00:34:24,537
أسم المشتبه به؟

742
00:34:24,539 --> 00:34:26,673
(مارتن أودِم)

743
00:34:45,459 --> 00:34:46,459
.مرحبا

744
00:34:48,130 --> 00:34:49,462
.أنا آسفة على أزعاجِك

745
00:34:49,464 --> 00:34:51,164
.كلا، أنا بخير

746
00:34:51,166 --> 00:34:53,400
ما هى الحالة؟

747
00:34:53,402 --> 00:34:56,336
(لقد سحبنا البيانات من هاتف (ديمتري

748
00:34:56,338 --> 00:34:58,471
أغلب الأرقام التي أتصل بها
قد أُلغيت بعد أطلاق النار مباشرة

749
00:34:58,473 --> 00:35:01,474
.لذا لم نصّل لشئ -
ماذا عن مُطلقي النيران الذين أتوا للمبنى؟ -

750
00:35:01,476 --> 00:35:03,677
من العصابة الروسية
"لقد سلمناها لقسم "الجريمة المنظمة

751
00:35:03,679 --> 00:35:04,844
لنرى أن كان ذلك

752
00:35:04,846 --> 00:35:06,680
.سوف يأتى بمعلومات جديدة -
.أجل -

753
00:35:06,682 --> 00:35:08,682
(شكراً يا (ماجى

754
00:35:08,684 --> 00:35:11,818
لقد أردت أن أقول أنى آسفة

755
00:35:11,820 --> 00:35:15,255
فأنا لم أعرف (تروي) جيداً

756
00:35:15,257 --> 00:35:17,324
...ولكن

757
00:35:17,326 --> 00:35:19,225
.شكراً لكٍ

758
00:35:28,870 --> 00:35:30,437
"هذا وقت صعب، أنا أعلم"

759
00:35:30,439 --> 00:35:33,273
"ولكني أريدك أن تبقي علي تركيزك"

760
00:35:33,275 --> 00:35:35,775
يمكننا أن نحزن
عندما ينتهي هذا

761
00:35:36,711 --> 00:35:38,712
سيدى، آسفه علي المقاطعة

762
00:35:38,714 --> 00:35:41,948
و لكننى رأيت هذا للتو
"علي مصفوفة "التهديد القومي

763
00:35:43,731 --> 00:35:46,953
السطو حدث أمس
"على مستودع فى "سان بيدرو

764
00:35:46,955 --> 00:35:48,521
هذه العبوات تحتوي علي

765
00:35:48,523 --> 00:35:50,156
"ثلاثي كلوريد الفوسفور"

766
00:35:50,158 --> 00:35:52,726
هذه هى المواد الكيميائية
"المستخدمة لأنتاج غاز "الأعصاب

767
00:36:14,849 --> 00:36:15,982
"أبي"

768
00:36:19,353 --> 00:36:20,954
"أبي" -
"ريتشارد" -

769
00:36:22,126 --> 00:36:24,426
لقد قدرنا مدة 72 ساعة قبل
أن يكون هناك

770
00:36:24,428 --> 00:36:27,897
هجوم كيميائى مروع
.على أرض أمريكية

771
00:36:27,899 --> 00:36:31,000
أحتاج للرجوع مرة آخرى للتخفي
.(يا (نيلسون

772
00:36:31,002 --> 00:36:32,835
.أنه مُبكراً للغاية

773
00:36:32,837 --> 00:36:34,570
سوف يضع المكتب الكثير
،من العملاء في هذه القضية

774
00:36:34,572 --> 00:36:36,652
و لكنك تعلم أنهم لن يجدوا
.هذا الرجل في الوقت المناسب

775
00:36:39,242 --> 00:36:41,322
هابارد) وعائلته سيكونوا
.موتى أذا لم نتحرك الأن

776
00:36:42,913 --> 00:36:44,914
من "الأسطورة"؟

777
00:36:44,916 --> 00:36:48,784
دانتى) يستطيع تعقب سلاح دمار شامل)
.مفقود أسرع من أى أحد

778
00:36:48,786 --> 00:36:50,719
(دانتى أورباك)

779
00:36:50,721 --> 00:36:52,788
"ملك الحرب"

780
00:36:52,790 --> 00:36:55,958
.(حسناً يا (مارتن

781
00:36:55,960 --> 00:36:58,027
.لنفعلها

782
00:37:05,035 --> 00:37:06,435
ها أنت

783
00:37:06,437 --> 00:37:08,037
كيف كانت الحديقة؟
.رائعة -

784
00:37:08,039 --> 00:37:09,371
.و قد أحضرنا لكٍ مفاجآة

785
00:37:09,373 --> 00:37:11,707
،أجل، طاقم أطباق جديد

786
00:37:11,709 --> 00:37:13,475
.وأعتذار

787
00:37:13,477 --> 00:37:15,978
.شكراً -
يجب أن تأتي معنا -

788
00:37:15,980 --> 00:37:17,379
.المرة القادمة يا أمي

789
00:37:17,381 --> 00:37:18,847
أبي، هل أنت موافق أن تأتي
معنا أمي المرة القادمة؟

790
00:37:21,284 --> 00:37:23,152
(أسمع يا (إيدن

791
00:37:23,154 --> 00:37:26,055
أعتقد أنه من الأفضل أن
نتحدث الاسبوع القادم فى الهاتف

792
00:37:26,057 --> 00:37:27,556
هناك أحتمال أن أكون
خارج المدينة

793
00:37:27,558 --> 00:37:29,224
.حسناً

794
00:37:29,226 --> 00:37:30,659
.ربما مرة آخرى

795
00:37:30,661 --> 00:37:32,828
.بالتأكيد -
إيدن) عزيزي لقد تأخر الوقت) -

796
00:37:32,830 --> 00:37:34,496
.أدخل و أغسل أسنانك

797
00:37:34,498 --> 00:37:35,664
.ليلة سعيدة يا أبي

798
00:37:35,666 --> 00:37:37,399
.ليلة سعيدة يا بني

799
00:37:43,506 --> 00:37:45,074
هل ستذهب للتخفي مرة آخرى

800
00:37:46,076 --> 00:37:48,243
.هذا سوف يؤدي لمقتلِك

801
00:37:58,688 --> 00:38:01,190
حسناً، ذلك المُتعقب يعمل

802
00:38:01,192 --> 00:38:02,925
.سوف أتبعه الليلة

803
00:38:05,862 --> 00:38:08,597
فهمت؟

804
00:38:32,298 --> 00:38:33,386
أين ذهب؟

805
00:38:34,225 --> 00:38:35,991
هيا، تحدث إلي؟

806
00:38:35,993 --> 00:38:38,293
"يبدو أنه عاد طريقة مرة آخرى" -
ماذا؟ -

807
00:38:38,442 --> 00:38:41,026
لقد وجدته، أنه يقود بسرعة
"على طريق"النصر

808
00:38:51,541 --> 00:38:53,075
أين ذهب بحق الجحيم؟

809
00:38:53,077 --> 00:38:55,244
لدينا سلاح دمار شامل
كيميائي بالخارج

810
00:38:55,246 --> 00:38:58,247
لهذا تم وضع العمليات
في حالة التأهب القصوى

811
00:38:58,249 --> 00:39:00,649
،نصف المدينة في منطقة الأصابة
.يا ألهي

812
00:39:00,651 --> 00:39:01,750
أننا نواجه أحتمالية

813
00:39:01,752 --> 00:39:04,086
خسائر كبرى في البيئة المحلية

814
00:39:04,088 --> 00:39:07,556
كوينتكو" تتوقع منا أن"
نمنع هجوم

815
00:39:07,558 --> 00:39:10,893
مثل هذا، وحتى الآن لا يوجد
لدينا أى خيط قوي

816
00:39:10,895 --> 00:39:13,262
و يجب علينا أن نبذل
.كل مجهودنا

817
00:39:13,264 --> 00:39:16,165
هذا هو أكثر غطاء "أسطورة" ناجح
(و مثمر لـ (مارتن

818
00:39:16,167 --> 00:39:18,434
(دانتى أورباك)

819
00:39:18,436 --> 00:39:22,504
تاجر سلاح بريطاني ورجل لعوب"
"وتاجر موت

820
00:39:22,506 --> 00:39:23,506
"و"ملك الحرب

821
00:39:23,507 --> 00:39:24,507
"تربى في بيوت الرعاية"

822
00:39:24,508 --> 00:39:25,774
"فى "ليفربول

823
00:39:25,776 --> 00:39:27,443
""درس في جامعة "أوكسفورد"

824
00:39:27,445 --> 00:39:30,612
ثم ترك الدراسة في سن 19 عام"
""ليتطوع في حرب "أفغانستان

825
00:39:33,350 --> 00:39:35,084
""تم نفيه بأمر من "جلالة الملكة" لتهريبه "الويسكى"

826
00:39:35,086 --> 00:39:36,618
"في "بغرام

827
00:39:36,620 --> 00:39:37,786
.هذا جذاب

828
00:39:37,788 --> 00:39:39,288
فيما بعد أتفق على أسطول
كامل من طائرات الشحن

829
00:39:39,290 --> 00:39:40,622
للتزود بالسلاح

830
00:39:40,624 --> 00:39:42,691
والأدوية والذخيرة لكلا الطرفين

831
00:39:42,693 --> 00:39:44,126
"في حرب "البوسنه وصربيا

832
00:39:44,128 --> 00:39:46,095
.أن الدور أساسه هو قوته

833
00:39:46,097 --> 00:39:49,298
دانتى) هو مُتحدث ومُقنع ومُقامر)

834
00:39:49,300 --> 00:39:50,966
دانتى) لديه شريك)

835
00:39:50,968 --> 00:39:53,469
و هو يُقسم أن لديه خيط
"عن غاز "الأعصاب

836
00:39:53,471 --> 00:39:57,039
يعتقد أن هذا الرجل قد يدلنا
.(على مورد الغاز وعائلة (نيفلسكي

837
00:39:57,041 --> 00:39:58,140
.أجلسوا وشاهدوا

838
00:39:58,142 --> 00:40:01,110
.أنه عرضه هو الآن

839
00:40:05,648 --> 00:40:08,884
من الجيد عودتك إلينا
.(يا سيد (أورباك 

840
00:40:10,000 --> 00:40:19,000
{\fad(500,500)}{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\b1\an0}MahmoudWally : ترجمة