1
00:00:01,500 --> 00:00:05,073
(أدعى (باري ألان
أنا أسرع شخص على قيد الحياة

2
00:00:05,700 --> 00:00:08,100
عندما كنت صغيراً
رأيت أمي تُقتَل على شيء مستحيل

3
00:00:08,101 --> 00:00:09,636
أركض (باري) ، اركض

4
00:00:09,700 --> 00:00:12,773
سُجِن أبي بسب مقتلها

5
00:00:12,775 --> 00:00:17,178
بعدها حصلت حادثة جعلت مني المستحيل

6
00:00:17,180 --> 00:00:19,650
بالنسبة للعالم الخارجي فأنا مجرد محقق جنايات عادي

7
00:00:19,652 --> 00:00:21,787
لكن سراً أستعمل سرعتي

8
00:00:21,789 --> 00:00:24,324
لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

9
00:00:24,326 --> 00:00:27,161
.وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي

10
00:00:27,163 --> 00:00:28,961
وأحقق العدالة لوالدي

11
00:00:28,963 --> 00:00:32,261
أنا برق

12
00:00:32,263 --> 00:00:34,262
سابقا في برق

13
00:00:34,264 --> 00:00:36,062
أنا آسف لأني لم أصدقك

14
00:00:36,064 --> 00:00:38,163
لكنك رأيت فعلاً شيئاً ما
في الليلة التي قُتِلت فيها أمك

15
00:00:38,165 --> 00:00:39,933
ووالدك بريء

16
00:00:39,935 --> 00:00:43,241
الانفجار الذي أودى بك إلى الغيبوبة
تسبب أيضاً في مقتل خطيبي

17
00:00:43,243 --> 00:00:45,510
هل لك أن تتخيل
لو أنك تستطيع التحكم في قدرته؟

18
00:00:45,512 --> 00:00:49,347
لو أنك تستطيع تطويعها
ستستطيع أن تغير ما يعنيه كونك بشرياً

19
00:00:49,349 --> 00:00:50,951
يدعى البــرق

20
00:00:50,953 --> 00:00:54,493
أو على الأقل سيكون في يوم ما

21
00:00:55,730 --> 00:00:58,662
يجب أن يبقى في مأمن

22
00:01:02,806 --> 00:01:07,143
لا يهم لو أنك أبطأ الأطفال
في قاعة الرياضة أو أنك أسرع رجل حي

23
00:01:07,145 --> 00:01:10,953
جميعنا نهرب

24
00:01:10,955 --> 00:01:12,256
كونك على قيد الحياة يعني هرب

25
00:01:12,258 --> 00:01:13,824
نهرب من شيء ما

26
00:01:13,826 --> 00:01:15,326
نهرب إلى شيء ما

27
00:01:15,328 --> 00:01:17,363
أو شخص ما

28
00:01:17,365 --> 00:01:19,267
ومهما كانت سرعتك

29
00:01:19,269 --> 00:01:21,271
هنالك أشياء لا يمكنك الفرار منها

30
00:01:21,273 --> 00:01:25,244
أشياء تنجح دوماً في اللحاق بك

31
00:01:25,246 --> 00:01:27,983
تقييم الفلم العادي
سيكون تقييمه سبعة أو ثمانية

32
00:01:27,985 --> 00:01:31,219
فلم عن الموتى الأحياء
سيكون تقييمه أربعة كأعلى تقدير

33
00:01:31,221 --> 00:01:35,262
هل هناك تقييم لأفلام الموتى الأحياء؟-
هل كنت تعلمين أن الموتى الأحياء موجودون في الواقع؟-

34
00:01:35,264 --> 00:01:38,265
هنالك بعض الفطريات التي تصيب الحشرات

35
00:01:38,267 --> 00:01:40,234
تتسبب في مهاجمة الحشرات للنباتات

36
00:01:40,236 --> 00:01:42,537
التي تستطيع أن تفرز بويغات
تصيب بدورها مستضيفين جدد

37
00:01:42,539 --> 00:01:44,004
هل أصبحت طالباً جاداً؟

38
00:01:44,006 --> 00:01:45,138
نعم-
نعم-

39
00:01:45,140 --> 00:01:46,540
نعم، لا بأس بذلك

40
00:01:46,542 --> 00:01:48,678
تبقى مع ذلك أحسن طالب جاد عرفته

41
00:01:48,680 --> 00:01:50,447
على أية حال ، أنا مهتمة أكثر

42
00:01:50,449 --> 00:01:51,847
بهذا الشيء المذهل الذي ظهر مؤخراً

43
00:01:51,849 --> 00:01:53,882
تقصدين بسبب هذه " الشعاع"؟

44
00:01:53,884 --> 00:01:55,719
إنه هناك في الخارج
الناس يتحدثون عنه

45
00:01:55,721 --> 00:01:57,054
كيف لك أن تعلمي أنه رجل؟

46
00:01:57,056 --> 00:01:58,088
ربما هي فتاة

47
00:01:58,090 --> 00:01:59,789
إنه رجل، مفهوم؟

48
00:01:59,791 --> 00:02:02,060
تعلم أن حدسي يصيب دوماً
في مثل هذه الأشياء

49
00:02:02,062 --> 00:02:03,362
حتى أن أحدهم أرسل رسالة

50
00:02:03,364 --> 00:02:04,996
بعد أن تم إنقاذه من حادث سيارة

51
00:02:04,998 --> 00:02:06,731
إنها ضبابة حمراء تغادر الساحة

52
00:02:06,733 --> 00:02:09,202
هنا، ما الذي تراه؟

53
00:02:11,373 --> 00:02:13,841
أرى أن صديقك الحميم يتصل

54
00:02:13,843 --> 00:02:15,277
ربما علي أن أجيب على هذه المكالمة

55
00:02:15,279 --> 00:02:16,947
سأبيت عنده الليلة

56
00:02:16,949 --> 00:02:18,884
ومن المفترض أن يترك لي المفتاح في مكان ما

57
00:02:18,886 --> 00:02:20,585
أهلاً حبيبي
ما الجديد؟

58
00:02:20,587 --> 00:02:23,122
ليس بالأمر الكثير
(فقط أتسكع مع (باري

59
00:02:23,124 --> 00:02:24,124
هل انتهيت؟

60
00:02:27,199 --> 00:02:28,231
أهلاً

61
00:02:28,233 --> 00:02:30,500
(الرمز 237 في (وايد بوليفارد

62
00:02:30,502 --> 00:02:32,303
بذاءة في مكان عام

63
00:02:32,305 --> 00:02:34,073
انتظر، أطن أني اقصد 239

64
00:02:34,075 --> 00:02:35,941
انتهاك لحق الكلاب بالتغوط؟

65
00:02:35,943 --> 00:02:38,643
مطاردة لرجل مسلح وخطير

66
00:02:38,645 --> 00:02:40,311
اذهب

67
00:02:40,313 --> 00:02:43,047
ليس لديك سجادة
هل لديك مزارع؟

68
00:02:55,264 --> 00:02:56,296
يمتلك مسدساً
احذر

69
00:03:02,205 --> 00:03:03,671
أين ذهب؟

70
00:03:08,208 --> 00:03:10,475
.......ما الذي

71
00:03:10,477 --> 00:03:11,609
المفاتيح في صندوق البريد

72
00:03:11,611 --> 00:03:14,281
سأراك لاحقاً، إلى اللقاء

73
00:03:14,283 --> 00:03:16,182
ايدي) يسلم عليك)-
أمر جميل منه-

74
00:03:16,184 --> 00:03:17,516
أريد أن أكل شيئاَ

75
00:03:17,518 --> 00:03:19,284
أحس أني جائع قليلاً

76
00:03:19,286 --> 00:03:23,356
بعد حفلة الشواء التي كانت قبل الفلم
وكيس الفشار الذي تناولته أثناء الفلم؟

77
00:03:23,358 --> 00:03:25,692
كيف لا تصبح سميناً؟

78
00:03:25,694 --> 00:03:28,796
لقد كنت أهرول

79
00:03:28,798 --> 00:03:30,065
حسناً

80
00:03:34,471 --> 00:03:36,671
لم نلتقي على العام، عم؟

81
00:03:36,673 --> 00:03:40,174
نتعشى خارجاً لنظهر لأعدائنا أننا لسنا خائفين

82
00:03:40,176 --> 00:03:41,808
استرخ يا ابن أخي

83
00:03:41,810 --> 00:03:45,076
لقد غيرنا النافذة بأخرى مضادة للرصاص

84
00:03:45,078 --> 00:03:46,343
أغلقها

85
00:03:46,345 --> 00:03:47,343
تعال

86
00:03:47,345 --> 00:03:48,577
اشرب شيئاً

87
00:03:59,988 --> 00:04:04,490
سائقونا يسرقوننا

88
00:04:04,492 --> 00:04:07,195
أحدهم يدفع لهم

89
00:04:07,197 --> 00:04:09,930
لكي يسرقوا منا

90
00:04:09,932 --> 00:04:14,570
لا أحد منكم سينام حتى نعرف من يفعل هذا

91
00:04:14,572 --> 00:04:16,773
وعندها هؤلاء اللصوص

92
00:04:16,775 --> 00:04:19,476
...هؤلاء اللصوص

93
00:04:19,478 --> 00:04:22,946
سيلفظون

94
00:04:22,948 --> 00:04:24,247
آخر أنفاسهم

95
00:04:26,751 --> 00:04:29,285
عمي

96
00:04:47,231 --> 00:04:49,665
أين قبضتم عليه؟-
لقد قبضنا عليه في الثامنة-

97
00:04:49,831 --> 00:04:51,262
أعني أن الرجل كان في المقعد الخلفي

98
00:04:51,331 --> 00:04:52,761
حتى قبل أن يعرف ماذا حصل

99
00:04:52,763 --> 00:04:53,928
(تهانينا (بولسون

100
00:04:53,930 --> 00:04:55,331
بذلك التوقيف ليلة البارحة

101
00:04:55,333 --> 00:04:57,034
يا له من عمل-
(لتمر علينا لاحقاً (جو-

102
00:04:57,036 --> 00:04:59,702
سأعطيك درساً في القيادة، موافق؟

103
00:04:59,704 --> 00:05:01,804
حتى لم يكن هو ليلة البارحة
أنا من كنت هناك

104
00:05:01,806 --> 00:05:02,938
لقد توقعت ذلك

105
00:05:02,940 --> 00:05:05,806
فقط لم أرى
أنك كنت تساعد الناس لأجل المجد

106
00:05:05,808 --> 00:05:08,474
ليس الأمر كأني أريد متحفاً باسمي

107
00:05:08,476 --> 00:05:12,410
أن أبقي ما بإمكاني فعله سراً عن (أيريس) والجميع
أصعب مما توقعت

108
00:05:12,412 --> 00:05:14,312
أعلم، لكنه أكثر أمناً بتلك الطريقة

109
00:05:14,314 --> 00:05:17,316
بالإضافة أن هنالك عمل علينا أن ننجزه

110
00:05:19,719 --> 00:05:21,756
الدليل من قضية أمي

111
00:05:21,758 --> 00:05:23,457
لقد أمرت بأن يأتوا به من المخزن

112
00:05:23,459 --> 00:05:25,390
لقد مررت بهذا العلبة ألف مرة

113
00:05:25,392 --> 00:05:29,129
...سابقاً، قصتك عما حصل فعلاً تلك الليلة

114
00:05:29,131 --> 00:05:31,200
العاصفة الضوئية
...والرجل بداخلها

115
00:05:31,202 --> 00:05:34,334
ظننت أنه فتى
يحاول إنقاذ أبيه من السجن

116
00:05:34,336 --> 00:05:35,904
لكن الآن أعلم أنها كانت الحقيقة

117
00:05:35,906 --> 00:05:40,312
سنتخطى كل دليل
حتى نجد شيئاً يساعدنا

118
00:05:40,314 --> 00:05:43,650
لقد استغرق المحلفون 52 دقيقة
ليعودوا بقرار الإذناب

119
00:05:43,652 --> 00:05:45,618
لقد تصرفوا بسرعة

120
00:05:45,620 --> 00:05:47,685
لهذا علينا أن نأخذ وقتنا

121
00:05:49,989 --> 00:05:52,158
باري) ، (جو) ، لدينا حالات قتل متعددة)

122
00:05:52,160 --> 00:05:54,892
هل تعرف عائلة (داربينيان) الإجرامية؟

123
00:06:02,666 --> 00:06:04,166
باي)؟)

124
00:06:04,168 --> 00:06:06,369
هل وجدت شيئا؟

125
00:06:06,371 --> 00:06:08,805
علامات تسمم من نقص الأكسجين

126
00:06:08,807 --> 00:06:11,776
الخلايا في أجسادهم
كانت غير قادرة على استخدام الأكسجين

127
00:06:11,778 --> 00:06:14,244
إنها متعلقة بالتعرض للسم

128
00:06:14,246 --> 00:06:15,577
أي نوع من السموم؟

129
00:06:15,579 --> 00:06:18,746
سأحتاج لعينة رئوية
لأرى إذا كنت استطيع تضييق البحث

130
00:06:18,748 --> 00:06:22,183
المخرج الإضافي الوحيد تم إغلاقه من الداخل

131
00:06:22,185 --> 00:06:23,782
لقد حوصروا هنا

132
00:06:23,784 --> 00:06:26,184
لقد كنت أفكر في أن أحدهم ضخ الغاز من الخارج

133
00:06:26,186 --> 00:06:28,719
لكن الشهود قالوا أن الشارع كان فارغاً

134
00:06:28,721 --> 00:06:30,287
إدا لقد كان الأمر من الداخل

135
00:06:30,289 --> 00:06:32,022
هذا يحتم وجود قناع غاز هنا

136
00:06:32,024 --> 00:06:33,992
أو حاوية تم تخليفها

137
00:06:33,994 --> 00:06:36,228
الغاز لم يتسرب إلى من تلقاء نفسه

138
00:06:36,230 --> 00:06:38,563
إلا إذا كان له عقل خاص به

139
00:06:42,168 --> 00:06:44,535
ايدي) ، هل لك أن تعيد الفحص مجدداً؟)

140
00:06:44,537 --> 00:06:47,404
يجدر بأحدهم أن يكون قد رأى شيئاً ما مريباً

141
00:06:49,773 --> 00:06:51,206
حسناً ، اشرح

142
00:06:51,208 --> 00:06:53,875
الزعيم انهار على الطاولة

143
00:06:53,877 --> 00:06:55,678
هذا الفتى ابتعد بمقدار 10 أقدام

144
00:06:55,680 --> 00:06:57,180
هذا الرجل كان محظوظا بالابتعاد أكثر

145
00:06:57,182 --> 00:06:59,950
وإطلاق ثلاث طلقات نارية على النافذة
في محاولة كسر الزجاج

146
00:06:59,952 --> 00:07:02,118
لكنهم جميعاً بدءوا في نفس البقعة

147
00:07:02,120 --> 00:07:06,123
وهذا يعني أنهم جميعاً تعرضوا للغاز
في نفس الوقت لكن على ما يبدوا

148
00:07:06,125 --> 00:07:08,892
أنهم تعرضوا للهجوم وأحدا تلو الآخر

149
00:07:08,894 --> 00:07:12,359
إحساسي يقول أنه إذا أردنا أن نحل هذه الأخيرة

150
00:07:12,361 --> 00:07:17,597
أنا وأنت سنحتاج إلى دعم-
نعم-

151
00:07:17,599 --> 00:07:20,300
مبهر، ذو قدرة قادر على التلاعب بغاز سام

152
00:07:20,302 --> 00:07:23,337
هل هي فقط السامة منها
أم أنه قادر على التحكم في كل المواد المائعة؟

153
00:07:23,339 --> 00:07:25,472
وكيف له أن يعدل الروابط؟

154
00:07:25,474 --> 00:07:27,441
هل الأمر جسدي أم ذهني؟

155
00:07:27,443 --> 00:07:30,476
هذا الفرد قادر على إنشاء
علاقة ذهنية مبنية على مكونات غازية

156
00:07:30,478 --> 00:07:32,478
أتعني الترابط مع الغازات على المستوى الجزيئي؟

157
00:07:32,480 --> 00:07:33,979
نعم-
هذا رائع بطريقة سخيفة-

158
00:07:33,981 --> 00:07:35,715
يصبحون متحمسين كثيراً بهذا الشأن

159
00:07:35,717 --> 00:07:38,819
الشيء الوحيد الذي أتحمس له
هو وضع المجرمين خلف القضبان

160
00:07:38,821 --> 00:07:43,025
باستثناء أن (ايرون هايز) ليس مجهزاً تماماً
ليعتني بأشخاص ذوي قدرات

161
00:07:43,027 --> 00:07:46,196
حسناً أظن أنه من حسن الحظ أن الأشخاص
الذين واجهتموهم لحد الآن ليسوا معنا الآن

162
00:07:46,198 --> 00:07:50,469
حسناً، ما لم نكن نخطط أن نعدم
كل مجرم خارق نوقفه

163
00:07:50,471 --> 00:07:53,942
أنتم يا عباقرة سيكون عليكم أن تجهزوا
مكاناً ليحتويهم

164
00:07:53,944 --> 00:07:56,911
سجن لذوي القدرات الخاصة؟ جميــل

165
00:07:56,913 --> 00:07:59,681
حتى نجد طريقة لسلبهم قواهم

166
00:07:59,683 --> 00:08:04,352
هنالك مكان هنا
قد يمكنه احتواؤهم

167
00:08:04,354 --> 00:08:05,751
أنت لست جاداَ

168
00:08:05,753 --> 00:08:08,455
...أعني أننا لم نذهب إلى هناك منذ

169
00:08:08,457 --> 00:08:09,790
إنه مطوق

170
00:08:09,792 --> 00:08:10,789
سيسكو) على حق)

171
00:08:10,791 --> 00:08:12,956
يمكنه أن يُعَدّل ليصبح
سجناً مؤقتاً

172
00:08:12,958 --> 00:08:15,024
ما الذي يمكنه؟

173
00:08:15,026 --> 00:08:16,860
المسرع الجزيئي

174
00:08:21,097 --> 00:08:24,267
الليلة سيبدأ المستقبل

175
00:08:24,269 --> 00:08:29,076
العمل الذي سنفعله أنا وفريقي هنا
سيغير نظرتنا للفيزياء

176
00:08:29,078 --> 00:08:33,479
سيأتي بتقدمات في مجال الطاقة
تقدمات في الطب

177
00:08:33,481 --> 00:08:38,083
وصدقوني، ذلك المستقبل
سيكون هنا بأسرع مما تتصورون

178
00:08:38,085 --> 00:08:40,419
دكتور (ويلز) لقد حصلنا آخر تقارير الحالة الجوية

179
00:08:40,421 --> 00:08:42,921
عاصفة رعدية كبيرة تحوم حولنا

180
00:08:42,923 --> 00:08:44,490
نحن لن نطلق مكوكاً فضائياً

181
00:08:44,492 --> 00:08:48,226
سنكون بخير

182
00:08:48,228 --> 00:08:49,696
تاهيتي)؟)

183
00:08:49,698 --> 00:08:51,265
(أنا أعلم أنها رحلة طويلة (روني

184
00:08:51,267 --> 00:08:53,301
لكن يمكننا أن نحتفل بينما نشاهد سلسلة
"البرتقالي هو الأسود الجديد"

185
00:08:53,303 --> 00:08:54,534
حسناً

186
00:08:54,536 --> 00:08:56,371
لكن ماذا عن (ايطاليا)؟

187
00:08:56,373 --> 00:09:00,309
البيتزا والشراب والمزيد من البيتزا

188
00:09:00,311 --> 00:09:02,946
(أجل لكن ليس في إيطاليا شراب (ماي تايس

189
00:09:02,948 --> 00:09:04,684
وشهر العسل لن يكون شهر عسل

190
00:09:04,686 --> 00:09:06,352
(بدون (ماي تايس

191
00:09:06,354 --> 00:09:09,891
دكتور (ويلز) ، المسرع معبأ
وجاهز للحقن الجزيئي

192
00:09:09,893 --> 00:09:13,760
حسناً، أحس أن علي أن أقول شيئاً عميقاً

193
00:09:13,762 --> 00:09:18,432
"مثل " خطوة صغيرة لأجل البشرية

194
00:09:18,434 --> 00:09:23,203
لكن كل ما أفكر بقوله
هو أني أحس أني انتظرت هذا اليوم لقرون

195
00:09:34,176 --> 00:09:35,706
أهذه هي؟

196
00:09:35,708 --> 00:09:38,040
عليك أن تفكر انه سيكون انفجارا كبيراً

197
00:09:38,042 --> 00:09:40,110
لو كان هناك انفجار كبير
فسنكون في مشكل كبير

198
00:09:40,112 --> 00:09:42,177
خذها من الفتى الذي ساعد في بنائها

199
00:09:42,179 --> 00:09:45,549
سيداتي وسادتي، لقد فعلناها

200
00:09:50,089 --> 00:09:52,559
(إذن فهي (ماي تايز

201
00:10:09,377 --> 00:10:14,482
هل كان ذلك-
انفجاراً كبيراً؟-

202
00:10:14,484 --> 00:10:17,519
(كاتلين)

203
00:10:17,521 --> 00:10:18,855
(كاتلين)

204
00:10:18,857 --> 00:10:20,458
هل سمعتني؟

205
00:10:20,460 --> 00:10:23,360
نحن نازلون إلى حلقة المسرع

206
00:10:23,362 --> 00:10:28,598
(في الواقع دكتور (ويلز
يمكنني أن أستفيد من مساعدة (كاتلين) في معرفة نوع الغاز المسمم

207
00:10:30,933 --> 00:10:31,932
حسناً

208
00:10:31,934 --> 00:10:33,333
إذا كان الأمر مقبولا من جهتك

209
00:10:33,335 --> 00:10:36,002
دعنا نذهب

210
00:10:44,335 --> 00:10:46,173
(مرحباً في قسم شرطة مدينة (سنترال

211
00:10:46,235 --> 00:10:47,467
إذن هذا هو عملك اليومي؟

212
00:10:48,904 --> 00:10:51,638
سأمزق قلوبكم
وآكلها على الغداء

213
00:10:51,640 --> 00:10:53,040
لذيذ

214
00:10:53,042 --> 00:10:56,441
يا فأر المختبر، أريد صوراً لهذا المسدس قريباً

215
00:10:56,443 --> 00:10:58,177
(ألان)

216
00:10:58,179 --> 00:11:00,346
(بحق الجحيم أين تحليل الألياف لقضية (أورلاف

217
00:11:00,348 --> 00:11:02,817
إنها فوق، منتهية

218
00:11:02,819 --> 00:11:04,352
يمكنني أن أسرع وآتي بها

219
00:11:04,354 --> 00:11:06,087
معك قد يعني ثلاث أيام من الآن

220
00:11:06,089 --> 00:11:07,790
سأذهب معك، من أنت؟

221
00:11:07,792 --> 00:11:09,660
(الدكتورة (كاتلين سنو

222
00:11:09,662 --> 00:11:11,693
طبيبة (باري) الشخصية

223
00:11:15,231 --> 00:11:17,633
(تحاليل الألياف من قضية (أورلاف

224
00:11:17,635 --> 00:11:21,267
كما سألت عنا
سيدي

225
00:11:23,573 --> 00:11:24,807
نظف مختبرك

226
00:11:24,809 --> 00:11:26,442
إنه فوضى

227
00:11:29,446 --> 00:11:34,115
كان الضوء في المنزل

228
00:11:34,117 --> 00:11:35,417
طلبت من ابني أن يهرب

229
00:11:35,419 --> 00:11:37,253
لقد اختفى

230
00:11:37,255 --> 00:11:39,755
وهناك رأيت الدم

231
00:11:39,757 --> 00:11:41,423
بصماتك كانت على سلاح الجريمة

232
00:11:41,425 --> 00:11:44,094
كان علي أن أثبت السكين

233
00:11:44,096 --> 00:11:45,827
أنا طبيب

234
00:11:45,829 --> 00:11:48,596
كنت أحاول إنقاذها

235
00:11:48,598 --> 00:11:49,932
لم أقتل زوجتي

236
00:11:49,934 --> 00:11:52,601
جو)، اخبرهم)

237
00:11:52,603 --> 00:11:54,502
أنت تعرفني، أبناؤنا أصدقاء

238
00:11:54,504 --> 00:11:56,170
(أخبرهم، (جو

239
00:11:58,543 --> 00:12:01,078
هل أريد أن أعرف ما تنظر إليه؟

240
00:12:01,080 --> 00:12:02,779
إنه عمل وحسب

241
00:12:02,781 --> 00:12:06,550
بعض القضايا القديمة لم تجمع جيداً

242
00:12:13,589 --> 00:12:17,326
محقق ، ما الذي تفعله هنا؟

243
00:12:17,328 --> 00:12:18,827
جو)، ظننتك في المشرحة)

244
00:12:18,829 --> 00:12:23,701
قررت أن أتي ببعض العمل إلى البيت
لم أنت هنا؟

245
00:12:23,703 --> 00:12:28,137
نعم، حسناً كنت أبحث عنك

246
00:12:28,139 --> 00:12:30,107
فكرت في انه يمكننا العودة إلى مسرح الجريمة

247
00:12:30,109 --> 00:12:33,176
إعادة حشد، لنرى إذا فوتنا أي شيء

248
00:12:33,178 --> 00:12:34,577
اعمل دوماً على القضية، أليس كذلك؟

249
00:12:34,579 --> 00:12:36,178
هذا ما علمتني

250
00:12:36,180 --> 00:12:38,515
حسناً لقد كنت تستمع إلي

251
00:12:38,517 --> 00:12:40,350
حسناً لنفعلها

252
00:12:40,352 --> 00:12:42,252
هل تمانع في استعمالي للحمام؟

253
00:12:42,254 --> 00:12:43,852
الباب الأول إلى اليمين

254
00:12:43,854 --> 00:12:46,056
سأكون في السيارة

255
00:12:46,058 --> 00:12:47,560
إلى اللقاء عزيزتي

256
00:12:47,562 --> 00:12:49,095
إلى اللقاء أبي

257
00:12:52,800 --> 00:12:55,001
حسناً، على هذا أن يتوقف

258
00:12:55,003 --> 00:12:56,701
لقد أتيت إلى هنا لأفاجئ حبيبتي

259
00:12:56,703 --> 00:12:59,172
والآن أنا ذاهب إلى مسرح جريمة مع أبيها

260
00:12:59,174 --> 00:13:00,944
ليست الأمسية المحددة التي كنت أخطط لها

261
00:13:00,946 --> 00:13:03,744
أعلم،أعلم، إنه ليس الوقت
المناسب لإخباره وحسب

262
00:13:03,746 --> 00:13:06,046
متى (ايريس)؟

263
00:13:06,048 --> 00:13:08,580
أنا أعرف والدي، سيقتلنا

264
00:13:08,582 --> 00:13:12,680
الآن، أنت تقتليننا

265
00:13:25,653 --> 00:13:28,618
النحاس الموجود في الأنبوب
مشكل على شكل تجاويف

266
00:13:28,620 --> 00:13:33,358
ويمكننا استعمال هذه التجاويف كزنزانات احتواء

267
00:13:35,227 --> 00:13:37,261
بالطبع علينا أن نعيد تصميمها بحيث تصمد

268
00:13:37,263 --> 00:13:40,131
.......ضد ذوي القدرات، لكن

269
00:13:40,133 --> 00:13:42,199
لنأمل أنها ستفي بالغرض

270
00:13:42,201 --> 00:13:44,368
أولا علينا أن نفصل نظام الحقن الرئيسي

271
00:13:44,370 --> 00:13:45,369
على مستوى الجسر

272
00:13:45,371 --> 00:13:46,606
سأعود حالاً

273
00:13:46,608 --> 00:13:48,343
لم لا أفعل أنا ذلك؟

274
00:13:48,345 --> 00:13:50,145
أحتاج لهذا التمرين

275
00:13:58,117 --> 00:13:59,751
هنالك شذوذ في الغرفة الرئيسية

276
00:13:59,753 --> 00:14:01,652
بنية سلامة الحلقة متماسكة

277
00:14:01,654 --> 00:14:03,153
لقد بدأت ردات أفعال تسلسلية

278
00:14:03,155 --> 00:14:05,054
النظام ينهار
علينا أن نغلقه

279
00:14:05,056 --> 00:14:06,522
لا يمكننا غلق المسرع من هنا

280
00:14:06,524 --> 00:14:07,855
علينا أن نفعل هذا يدوياً-
اذهب-

281
00:14:07,857 --> 00:14:09,157
سأذهب معك-
روني) ، لا)-

282
00:14:09,159 --> 00:14:10,526
أنا قائد المهندسين

283
00:14:10,528 --> 00:14:12,195
أنا أعلم كيف يعمل صمام الإغلاق

284
00:14:12,197 --> 00:14:15,300
الأمر ليس آمناً-
كات، علي أن أذهب

285
00:14:23,745 --> 00:14:25,413
حسناً ، أنت ابق هنا

286
00:14:25,415 --> 00:14:27,484
لدينا دقائق قليلة قبل أن ينفجر هذا الشيء

287
00:14:27,486 --> 00:14:29,718
إذا لم أعد بالوقت المحدد
فعليك أن تبدأ بعملية الإغلاق

288
00:14:29,720 --> 00:14:31,552
مستحيل، أنا لن أغلق البوابة

289
00:14:31,554 --> 00:14:33,020
لن أكون قادراً على فتحها مجدداً

290
00:14:33,022 --> 00:14:34,589
سيسكو)، إذا لم تغلق على الانفجار)

291
00:14:34,591 --> 00:14:36,158
جميع من في المبنى سيموتون

292
00:14:36,160 --> 00:14:38,594
(بما فيهم (كاتلين

293
00:14:38,596 --> 00:14:40,196
الآن عدني أن تفعلها

294
00:14:43,335 --> 00:14:44,664
اضبط ساعتك

295
00:14:44,666 --> 00:14:45,865
دقيقتان

296
00:14:49,503 --> 00:14:52,271
ستعود

297
00:15:14,063 --> 00:15:16,667
(سيسكو)

298
00:15:16,669 --> 00:15:18,703
سيسكو)، نحن جاهزون)

299
00:15:22,303 --> 00:15:26,941
يبدو أنه من الصعب عليك العودة إلى هنا

300
00:15:26,943 --> 00:15:28,943
الكثير حدث في تلك الليلة

301
00:15:28,945 --> 00:15:30,178
...إذا كنت في حاجة للكلام

302
00:15:30,180 --> 00:15:32,080
كنت أفكر وحسب

303
00:15:32,082 --> 00:15:34,350
علينا أن نضبط حسابات الفولطية

304
00:15:34,352 --> 00:15:36,451
خطأ وحيد وسينفجر الهيليوم

305
00:15:36,453 --> 00:15:39,355
وقد يضر بهذا المكان

306
00:15:39,357 --> 00:15:41,421
جيد

307
00:15:48,563 --> 00:15:51,332
هل لي أن أسالك عن شيء
ليس عليك أن تجيبي عليه؟

308
00:15:51,334 --> 00:15:53,568
أسوأ الأسئلة بالنسبة لي

309
00:15:53,570 --> 00:15:55,904
اسأل

310
00:15:57,338 --> 00:16:00,441
روني)، كيف كان؟)

311
00:16:00,443 --> 00:16:04,580
أنت لم تتحدثي عنه كثيراً

312
00:16:04,582 --> 00:16:07,717
التقينا بينما كنا نعمل على المسرع الجزيئي

313
00:16:07,719 --> 00:16:10,052
لقد كان مهندس البناء

314
00:16:10,054 --> 00:16:11,552
لقد كان يقول نكات جوهرها

315
00:16:11,554 --> 00:16:13,787
أنه سباك ذو دخل عال جداً

316
00:16:16,458 --> 00:16:18,992
لقد كنا مختلفين كثيراً

317
00:16:18,994 --> 00:16:23,294
ربما لاحظت أني قد أكون أحيانا
محصنة

318
00:16:23,296 --> 00:16:25,365
روني) عرف كيف يجعلني أضحك)

319
00:16:25,367 --> 00:16:29,602
لقد اعتاد القول أننا كالنار والجليد

320
00:16:31,707 --> 00:16:36,506
لم يكن عليه أن يكون هناك تلك الليلة

321
00:16:36,508 --> 00:16:38,873
لقد كان هناك فقط من اجلي

322
00:16:38,875 --> 00:16:40,107
....لو لم

323
00:16:45,379 --> 00:16:50,084
هذه تقول أنه لم يكن هنالك بقايا غاز في النسيج
سام أو غيره

324
00:16:50,086 --> 00:16:52,251
لابد أنه تبخر

325
00:16:52,253 --> 00:16:53,586
علينا أن نحصل على عينة جديدة

326
00:16:53,588 --> 00:16:55,554
انتظري، هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

327
00:16:55,556 --> 00:17:00,825
هذه تقول انه هناك نوعان متمايزان من الحمض النووي
داخل النسيج

328
00:17:00,827 --> 00:17:03,728
كيف للحامض النووي لشخص آخر
أن يدخل إلى رئة الضحية؟

329
00:17:07,606 --> 00:17:10,075
كان لدي فراغ لذا توقفت عند مركز التسوق

330
00:17:10,077 --> 00:17:12,511
لآخذ فستان عودتك

331
00:17:12,513 --> 00:17:15,082
أنا أم رائعة

332
00:17:15,084 --> 00:17:17,087
سأراك على العشاء يا عزيزتي

333
00:17:21,963 --> 00:17:24,330
ليس هنالك توافق للحمض النووي على قاعدة البيانات

334
00:17:24,332 --> 00:17:25,599
أنا لا أفهم

335
00:17:25,601 --> 00:17:27,334
لم عسى هجوم كيميائي

336
00:17:27,336 --> 00:17:31,902
يترك خلفه حامضاً نوويا داخل الضحية؟

337
00:17:31,904 --> 00:17:33,606
ماذا لو أن ذا القدرة الذي نبحث عنه

338
00:17:33,608 --> 00:17:35,809
لا يتحكم بالغاز؟

339
00:17:35,811 --> 00:17:38,010
ماذا لو أنه يصبح غازا؟

340
00:17:50,052 --> 00:17:52,288
(القاضية (هوارد

341
00:17:52,290 --> 00:17:54,987
أمر جميل أن أراك مجدداً

342
00:17:54,989 --> 00:17:56,455
لقد مت

343
00:17:56,457 --> 00:17:59,590
أنت تقولين ذلك كأن الأمر كان حادثاً

344
00:17:59,592 --> 00:18:02,793
هل تذكرين آخر ما قلته لي
في قاعة المحكمة؟

345
00:18:02,795 --> 00:18:07,399
ليرحم الله روحك

346
00:18:19,778 --> 00:18:22,778
إلى كل الوحدات المتوفرة، بلاغ
عن هجوم بغاز سام

347
00:18:22,780 --> 00:18:24,246
في مركز تسوق وسط المدينة

348
00:18:24,248 --> 00:18:26,278
باري)، لا تفعل)

349
00:18:26,280 --> 00:18:29,851
لا نعلم كفاية عما نواجهه حالياً

350
00:18:29,853 --> 00:18:31,085
ليس الأمر آمناً

351
00:18:31,087 --> 00:18:33,718
كاتلين)، علي أن أذهب)

352
00:18:48,386 --> 00:18:50,421
لقد تسللت إلى نظام حماية مركز التسوق

353
00:18:50,423 --> 00:18:54,092
وفقاً للشهود، هجوم الغاز
كان في المصعد الرئيسي للجناح الشمالي

354
00:18:54,094 --> 00:18:55,362
أيها هو الجناح الشمالي

355
00:18:55,364 --> 00:18:59,063
ذو بطن البرغر الكبيرة

356
00:18:59,065 --> 00:19:00,831
أنا آكل

357
00:19:00,833 --> 00:19:03,468
الدعم، رجاء تراجعوا

358
00:19:21,784 --> 00:19:24,148
لم قتلت تلك المرأة؟

359
00:19:29,682 --> 00:19:32,786
لقد استحقت الموت

360
00:19:32,788 --> 00:19:35,087
الآن اهرب

361
00:19:35,089 --> 00:19:41,663
لا يزال لدي اسم أخير على لائحتي
لا تدعني أضيفك إليها

362
00:20:03,015 --> 00:20:05,885
(باري)

363
00:20:05,887 --> 00:20:07,488
باري)، هل تستطيع سماعي؟)

364
00:20:07,490 --> 00:20:09,489
(مؤشراته الحيوية ضعيفة لكنه حي دكتور (ويلز

365
00:20:09,491 --> 00:20:11,795
أنا متأكد أنه بخير

366
00:20:13,366 --> 00:20:14,632
لا أستطيع التنفس

367
00:20:14,634 --> 00:20:17,900
يحتاج الأكسجين، أحضر عربة الإسعاف

368
00:20:21,473 --> 00:20:23,675
(باري)

369
00:20:23,677 --> 00:20:25,510
(باري)-
افتحيني-

370
00:20:25,512 --> 00:20:27,811
لايزال السم بداخلي-
لقد أحضر لنا عينة-

371
00:20:27,813 --> 00:20:30,080
كاتلين) نحن بحاجة لأجراء فحص نسيج رئوي)

372
00:20:30,082 --> 00:20:31,648
لاستخلاص كمية نشيطة من هذا الغاز

373
00:20:31,650 --> 00:20:33,116
لا يمكنني أن أعطيك أي تخدير

374
00:20:33,118 --> 00:20:34,918
سيحرقه جهازك الهضمي بسرعة

375
00:20:34,920 --> 00:20:36,920
أنا أشفى بسرعة، أتذكرين؟

376
00:20:36,922 --> 00:20:38,155
افعليها

377
00:20:38,157 --> 00:20:39,323
سيسكو، أعطني الحقنة

378
00:20:39,325 --> 00:20:41,459
هذا سيؤلمك كثيراً

379
00:20:41,461 --> 00:20:43,527
إنها إبرة صغيرة
ربما لن تحس بها إطلاقا

380
00:20:43,529 --> 00:20:45,928
ستحس بها بالتأكيد

381
00:20:57,207 --> 00:20:58,473
الشعاع حي يرزق

382
00:20:58,475 --> 00:21:01,207
كنت لتموت لو أن خلايا رئتيك
لم تتجدد بهذه السرعة

383
00:21:01,209 --> 00:21:05,815
صدري يؤلمني كما في تلك المرة
عندما دخنت سيجارة

384
00:21:05,817 --> 00:21:07,517
عشت صغري بين المخاطر

385
00:21:07,519 --> 00:21:08,951
...هذا ليس ظريفاً، كنت ستـ

386
00:21:08,953 --> 00:21:11,051
لم أفعل

387
00:21:11,053 --> 00:21:15,693
بما أننا حصلنا على عينة
فعلينا أن نعمل لتحليلها لنعرف صيغة السم

388
00:21:15,695 --> 00:21:21,067
ربما نجد دليلا لمعرفته
أو على الأقل منعه من التحول إلى سحابة

389
00:21:21,069 --> 00:21:25,407
السحابة، حسناً هذا اسمه
نهاية الحديث

390
00:21:25,409 --> 00:21:26,811
علي أن أصل إلى المخفر

391
00:21:26,813 --> 00:21:28,447
عليك أن ترتاح

392
00:21:28,449 --> 00:21:30,984
(علي أن أتحدث إلى (جو

393
00:21:32,824 --> 00:21:35,461
جو)، لقد حصلت عليه)

394
00:21:35,463 --> 00:21:37,095
الشخص ذو القدرة، لقد كنا مخطئين

395
00:21:37,097 --> 00:21:39,965
لا يتحكم في السموم الغازية

396
00:21:39,967 --> 00:21:42,804
يستطيع أن يحول نفسه حرفياً إلى غاز سام

397
00:21:42,806 --> 00:21:45,771
هذا أمر جديد

398
00:21:45,773 --> 00:21:47,339
الضحية كانت قاضية محكمة

399
00:21:47,341 --> 00:21:49,042
نحن نتفحص بعض قضاياها القديمة

400
00:21:49,044 --> 00:21:50,311
لأرى إذا كان هنالك علاقة

401
00:21:50,313 --> 00:21:52,578
لقد تأخرت

402
00:21:52,580 --> 00:21:54,013
كان علي أن أكون أسرع

403
00:21:54,015 --> 00:21:58,283
ركز على المهمة
لا تفكر بهذا الآن

404
00:21:58,285 --> 00:22:00,783
لا تريد أن تعرف ما أفكر فيه

405
00:22:05,759 --> 00:22:13,602
لقد قضى والدي 14 سنة
في زنزانة ضيقة لجريمة لم يرتكبها

406
00:22:13,604 --> 00:22:15,937
لم أستطع أن أنقذ أمي، لكن يمكنني إنقاذه

407
00:22:15,939 --> 00:22:20,206
ألم تعدني
أننا سنخرج أباك من السجن معاً؟

408
00:22:20,208 --> 00:22:23,612
(لا أحتاج مساعدتك ، (جو

409
00:22:23,614 --> 00:22:28,922
يمكنني أن أدخل وأخرجه
قبل أن يراني أحد حتى

410
00:22:28,924 --> 00:22:33,795
حسناً
تخرجه من هناك

411
00:22:33,797 --> 00:22:36,298
ثم ماذا؟

412
00:22:36,300 --> 00:22:39,269
سيكون هارباً لباقي حياته

413
00:22:39,271 --> 00:22:41,507
وشيء ما يخبرني انه ليس سريعاً بقدرك

414
00:22:41,509 --> 00:22:43,008
أنت لا تعلم كيف أن تكون هناك

415
00:22:43,010 --> 00:22:46,412
هل تظن أني لا أفهم
ما الذي تحس به؟

416
00:22:46,414 --> 00:22:50,584
لقد كنت شرطياً لمدة
تقارب ما كنتَ أنت حياً

417
00:22:50,586 --> 00:22:52,320
لذلك عليك أن تعلم تبعاً لهذا

418
00:22:52,322 --> 00:22:54,420
لا يجعل من الجميع آمنين

419
00:22:54,422 --> 00:22:55,856
لكل شخص تنقذه

420
00:22:55,858 --> 00:22:57,526
سيكون هنالك أشخاص لن تستطيع أن تفعلها معهم

421
00:22:57,528 --> 00:22:59,363
وأصعب شيء ستواجهه

422
00:22:59,365 --> 00:23:01,332
ليس وحشاً ذا قوة يتربص بك هناك

423
00:23:01,334 --> 00:23:03,866
سيكون ذلك الشعور بعدم أهميتك

424
00:23:03,868 --> 00:23:07,135
عندما لا تستطيع أن تفعل شيئاً

425
00:23:10,842 --> 00:23:16,647
أو الذي يقع على عاتقك عندما ترتكب غلطة ما

426
00:23:22,857 --> 00:23:27,298
(بعض الأشياء لا يمكنك أن تحاربها (باري

427
00:23:27,300 --> 00:23:32,070
بعض الأشياء يجدر بك مجاراتها وحسب

428
00:23:50,200 --> 00:23:52,602
أجل أنا أكتب هذا حالياً

429
00:23:52,604 --> 00:23:54,471
الشعاع الأحمر في مركز التسوق

430
00:23:54,473 --> 00:23:56,640
أثناء الهجوم الغازي

431
00:23:56,642 --> 00:23:59,877
شكراً على الاتصال

432
00:23:59,879 --> 00:24:01,478
لا تخطأ

433
00:24:01,480 --> 00:24:03,580
العناوين العريضة تستقطب المخبولين والمجانين

434
00:24:03,582 --> 00:24:05,716
هل حصلوا على صورة واضحة لوجه "الشعاع"؟

435
00:24:05,718 --> 00:24:09,450
ليس أنت أيضاً

436
00:24:09,452 --> 00:24:12,621
ما الذي تفعلينه هنا على أية حال؟

437
00:24:12,623 --> 00:24:15,157
علينا أن نتحدث

438
00:24:16,659 --> 00:24:18,525
.........فكرت في ما قلته ،و

439
00:24:18,527 --> 00:24:20,561
أنا أعلم ما ستقولينه

440
00:24:20,563 --> 00:24:21,831
أنا أفهم

441
00:24:21,833 --> 00:24:23,165
أنا شريك أبيك

442
00:24:23,167 --> 00:24:25,432
لا ، لا ، أنت لا تفهمني

443
00:24:25,434 --> 00:24:29,367
لم يكن لدي صديق حميم جِدّي

444
00:24:29,369 --> 00:24:31,770
ما بين أبي ، (باري) والعمل

445
00:24:31,772 --> 00:24:33,405
حياتي كانت مكتظة

446
00:24:33,407 --> 00:24:36,708
وأنا معجبة بك حقاً

447
00:24:36,710 --> 00:24:38,843
ثم فكرت في إخبار أبي

448
00:24:38,845 --> 00:24:40,611
ثم وددت أن يكون هذا حقيقياً

449
00:24:40,613 --> 00:24:43,478
وفجأة هو شيء يمكن أن أخسره

450
00:24:43,480 --> 00:24:47,284
أو أفسده

451
00:24:47,286 --> 00:24:49,786
وددته أن يكون حقيقياً

452
00:24:49,788 --> 00:24:51,189
(ايدي)

453
00:25:18,658 --> 00:25:19,624
أنا آسف

454
00:25:19,656 --> 00:25:21,960
لم اقصد أن أرعبك بالرحيل بتلك الطريقة

455
00:25:21,962 --> 00:25:24,563
لا بأس، أنا أتفهم

456
00:25:24,565 --> 00:25:28,198
كان عليك أن تذهب

457
00:25:28,200 --> 00:25:31,136
الأمر فقط أنه

458
00:25:31,138 --> 00:25:33,638
كان هذا آخر ما قاله (ورني) في تلك الليلة

459
00:25:40,681 --> 00:25:43,614
ماتت أمي منذ 14 سنة

460
00:25:46,386 --> 00:25:48,686
كنت أظن انه كلما مر وقت أطول

461
00:25:48,688 --> 00:25:53,194
سينقص ألمها

462
00:25:53,196 --> 00:25:56,632
لكن في بعض الأيام، الألم

463
00:25:56,634 --> 00:26:00,935
أسوأ حتى من اليوم الذي حصلت فيه

464
00:26:00,937 --> 00:26:02,972
بعض الأشياء لا يمكنك محاربتها

465
00:26:06,713 --> 00:26:09,178
لوقت طويل جدا

466
00:26:09,180 --> 00:26:13,384
كنت مرتعبة من الذهاب إلى تلك الحفرة

467
00:26:13,386 --> 00:26:15,822
ماذا لو ذهبت معك؟

468
00:26:31,373 --> 00:26:33,405
أين (روني)؟
سيسكو)، أين (روني)؟)

469
00:26:33,407 --> 00:26:35,610
لا يزال بالداخل-
ماذا؟ افتح البوابة-

470
00:26:35,612 --> 00:26:37,412
لا أستطيع، نحن في وضع الغلق

471
00:26:37,414 --> 00:26:39,414
سيسكو، علينا أن نخرجه من هناك أو سيموت

472
00:26:39,416 --> 00:26:42,082
سيسكو) هل يمكنك سماعي؟)
روني) إنها أنا)

473
00:26:45,959 --> 00:26:47,693
(كاتلين)

474
00:26:50,431 --> 00:26:51,897
هل (سيسكو) هناك؟

475
00:26:51,899 --> 00:26:53,866
نعم (روني) أنا هنا
أنا أسمعك

476
00:26:53,868 --> 00:26:56,170
لقد عدلت المغانط لأوجه الشعاع

477
00:26:56,172 --> 00:26:57,505
لأخفف الضغط عن النظام

478
00:26:57,507 --> 00:26:59,575
لكي يتجه الانفجار عالياً وليس خارجا

479
00:26:59,577 --> 00:27:01,511
علي أن أغير معلمات المسرع

480
00:27:01,513 --> 00:27:03,580
وأعدلها

481
00:27:03,582 --> 00:27:05,881
سيسكو) يفعلها الآن)

482
00:27:05,883 --> 00:27:07,517
لا بد من وجود طريق أخرى هناك

483
00:27:07,519 --> 00:27:10,787
عليك أن تجدها

484
00:27:10,789 --> 00:27:13,757
كات)، ردة الفعل التسلسلية)

485
00:27:13,759 --> 00:27:15,759
لا يمكنني عكسه

486
00:27:15,761 --> 00:27:21,064
على الأبواب أن تبقى مغلقة لحمايتكم

487
00:27:21,066 --> 00:27:22,297
ألازلت هناك؟

488
00:27:22,299 --> 00:27:23,731
أنا هنا

489
00:27:29,839 --> 00:27:31,607
...كاتلين) ، مهما يحصل)

490
00:27:31,609 --> 00:27:32,607
(روني)

491
00:27:33,643 --> 00:27:36,242
(روني)

492
00:27:41,983 --> 00:27:45,489
لقد أنقذ الكثير من الأرواح ذلك اليوم

493
00:27:45,491 --> 00:27:48,258
ولن يعلم أحد ما فعله

494
00:27:52,495 --> 00:27:56,530
أنا أعلم

495
00:27:56,532 --> 00:28:00,068
لقد كان بطلاً

496
00:28:00,070 --> 00:28:03,505
لم أرده أن يكون بطلاً

497
00:28:03,507 --> 00:28:05,608
لقد أردته أن يكون زوجي

498
00:28:11,482 --> 00:28:13,418
باري) ، (كاتلين)، هل أنتما بالأسفل؟)

499
00:28:13,420 --> 00:28:15,454
عليكما أن تريا هذا

500
00:28:19,890 --> 00:28:22,591
تفحص هذا

501
00:28:22,593 --> 00:28:24,661
إنه نموذج ثلاثي الأبعاد لجزيئة الغاز

502
00:28:24,663 --> 00:28:25,931
الذي سحبناه من رئتيك

503
00:28:25,933 --> 00:28:27,667
لقد عرّفنا السم

504
00:28:27,669 --> 00:28:29,336
السيانيد الهيدروجيني

505
00:28:29,338 --> 00:28:32,105
الملفت للانتباه هو ما هو مختلط

506
00:28:32,107 --> 00:28:35,909
مع السيانيد...مسكن

507
00:28:35,911 --> 00:28:37,710
بالطبع

508
00:28:37,712 --> 00:28:40,380
ليلة الانفجار، ابحثي عن شخص تم إعدامه

509
00:28:40,382 --> 00:28:41,882
لماذا؟

510
00:28:41,884 --> 00:28:43,817
هذا المسكن يعطى للمجرمين في الرواق

511
00:28:43,819 --> 00:28:45,218
قبل أن يتوجها إلى الغرفة الغازية

512
00:28:45,220 --> 00:28:46,487
ويتنفسوا غاز السيانيد

513
00:28:46,489 --> 00:28:47,722
هذا صحيح

514
00:28:47,724 --> 00:28:49,057
لقد أعدم أحدهم

515
00:28:49,059 --> 00:28:50,658
(كايل نيمبوس)-
هذا هو-

516
00:28:50,660 --> 00:28:53,160
لقد كان قاتلاً مأجوراً لدى عائلة (داربينيان) الإجرامية

517
00:28:53,162 --> 00:28:55,029
لقد انقلبوا ضده

518
00:28:55,031 --> 00:28:57,966
القاضية (تيريزا هوارد) كانت رئيسة محكمته

519
00:28:57,968 --> 00:28:59,034
لقد أرسلته للموت

520
00:28:59,036 --> 00:29:00,369
لابد أنه تأثر

521
00:29:00,371 --> 00:29:02,404
بالانفجار بينهما كان يُحقن بالغاز

522
00:29:02,406 --> 00:29:04,675
التسجيلات تقول أن عملية الإعدام قد تمت

523
00:29:04,677 --> 00:29:06,245
لهذا لم يكن هنالك تطابق

524
00:29:06,247 --> 00:29:08,180
قاعدة بيانات الأحماض النووية تطابق فقط الأحياء منهم

525
00:29:08,182 --> 00:29:09,681
صحيح

526
00:29:09,683 --> 00:29:11,549
لقد قال أن هناك شخصاً أخيراً على لائحته

527
00:29:11,551 --> 00:29:13,485
تفحص أرشيف المداهمة، من قبض عليه؟

528
00:29:13,487 --> 00:29:15,121
قد تكون ضحيته التالية

529
00:29:15,123 --> 00:29:18,491
...باري)، المحقق المسير)

530
00:29:26,133 --> 00:29:27,399
(أريد رؤية (هنري ألان

531
00:29:27,401 --> 00:29:28,733
امض هنا

532
00:29:28,735 --> 00:29:30,068
ضع الملحقات الشخصية هنا

533
00:29:49,453 --> 00:29:51,455
(ايدي)-
باري)، ما الأمر؟)

534
00:29:51,457 --> 00:29:52,889
أهلا، أتعلم مكان (جو)؟

535
00:29:52,891 --> 00:29:54,190
لا يرد على هاتفه الخلوي

536
00:29:54,192 --> 00:29:56,060
لست متأكداً

537
00:29:56,062 --> 00:29:57,830
ايدي)، من المهم أن أحادثه)

538
00:29:57,832 --> 00:30:00,398
أنا بحاجة لمعرفة مكانه

539
00:30:00,400 --> 00:30:04,366
لقد ذهب إلى (ايرون هايز) ليرى والدك

540
00:30:05,469 --> 00:30:06,938
(باري)

541
00:30:06,940 --> 00:30:09,339
لقد صنعت مضاداً للسم

542
00:30:09,341 --> 00:30:11,240
آمل أن لا تحتاجها

543
00:30:31,490 --> 00:30:33,625
ما الذي تفعله هنا؟ هل (باري) بخير؟

544
00:30:33,627 --> 00:30:35,294
إنه بخير

545
00:30:38,832 --> 00:30:41,031
إذن لم أدين لهذه الزيارة؟

546
00:30:41,033 --> 00:30:43,702
أعلم أنه كان علي أن آتي لرؤيتك مسبقاً

547
00:30:43,704 --> 00:30:46,103
لقد أتيت فقط للحديث

548
00:30:46,105 --> 00:30:49,340
مع رجل قتل زوجته أمام عيني ابنه؟

549
00:30:49,342 --> 00:30:52,842
باستثناء أني الآن أعرف أنك لم تقتل زوجتك

550
00:30:59,380 --> 00:31:01,549
(باري)، لقد سحبت مخططات (ايرون هايز)

551
00:31:01,551 --> 00:31:03,150
إنها حراسة مشددة

552
00:31:03,152 --> 00:31:06,349
لكني أظن أنه يمكنني محادثتك
أثناء الدخول إلى هناك

553
00:31:06,351 --> 00:31:07,317
لا تبالي

554
00:31:07,319 --> 00:31:09,421
لقد كنت أبحث عن
كيفية التسلل إلى السجن

555
00:31:09,423 --> 00:31:11,157
منذ أن كنت في الحادية عشرة

556
00:31:11,159 --> 00:31:14,260
بعض الأدلة الجديدة ظهرت

557
00:31:14,262 --> 00:31:16,432
لا يمكنني أن أدخل في التفاصيل

558
00:31:16,434 --> 00:31:21,868
...إنه فقط
....انظر، الأمر المهم هو

559
00:31:21,870 --> 00:31:24,237
سأعيد فتح القضية

560
00:31:24,239 --> 00:31:27,440
(سأجد من قتل (نورا

561
00:31:27,442 --> 00:31:30,610
(وأعدك (هنري
سأعمل على إخراجك من هنا

562
00:31:33,984 --> 00:31:35,917
أنا آسف جداً

563
00:31:35,919 --> 00:31:38,890
لا يهم إن كنت صدقتني

564
00:31:41,462 --> 00:31:44,065
لكنك آمنت دوماً بابني

565
00:32:08,217 --> 00:32:09,918
نيمبوس)؟)

566
00:32:09,920 --> 00:32:12,221
عليك أن تكون ميتاً-
أنت أيضاً-

567
00:32:16,664 --> 00:32:19,364
جو)؟)

568
00:32:19,366 --> 00:32:21,298
(جو)

569
00:32:21,300 --> 00:32:22,332
النجدة

570
00:32:22,334 --> 00:32:23,866
يا حراس

571
00:32:23,868 --> 00:32:25,132
ليساعدني أحد

572
00:32:49,334 --> 00:32:51,300
اقبض عليه

573
00:33:03,515 --> 00:33:07,948
إذن أتيت لتنهي ما لم تستطع غرفة الغاز أن تفعله؟

574
00:33:07,950 --> 00:33:11,487
ستذهب إلى مكان
لن تستطيع أن تؤذي فيه أحداً مجددا

575
00:33:11,489 --> 00:33:14,758
خطأ

576
00:33:22,899 --> 00:33:25,501
(لقد استعمل مضاد السم على (جو

577
00:33:25,503 --> 00:33:29,138
(عليك أن تبقى بعيداً عنه (باري
لا تتنفسه وحسب

578
00:33:34,881 --> 00:33:37,347
لا أعلم كيف لهذا أن يساعدني

579
00:33:48,727 --> 00:33:50,494
باري)، لا يمكنك محاربته)

580
00:33:50,496 --> 00:33:53,228
فقط اجعله يطاردك

581
00:33:53,230 --> 00:33:54,559
سيستهلك هذا قوته

582
00:33:54,561 --> 00:33:57,929
الغاز هو أقل المواد استقرارية
هذا الشخص لن يستطيع البقاء

583
00:33:57,931 --> 00:34:01,068
على هيئة السحابة لمدة طويلة
على جزيئاته أن تعيد الانتظام

584
00:35:01,333 --> 00:35:03,402
(باري)

585
00:35:03,404 --> 00:35:07,176
(باري)

586
00:35:07,178 --> 00:35:08,878
لقد فزنا

587
00:35:23,275 --> 00:35:26,274
لقد مرت فترة منذ أن شاهدتك تنام

588
00:35:30,648 --> 00:35:33,883
إنقاذك متعب

589
00:35:33,885 --> 00:35:38,150
أشتاق للقدرة
على معاقبتك

590
00:35:38,152 --> 00:35:40,989
آسف لأني نضجت

591
00:35:46,464 --> 00:35:48,566
كنت أستطيع إخراج أبي من السجن الليلة

592
00:35:48,568 --> 00:35:51,569
أنا أعلم

593
00:35:51,571 --> 00:35:54,838
لكنك على حق
هذه ليست الطريقة

594
00:35:54,840 --> 00:35:56,105
أبي

595
00:35:56,107 --> 00:35:58,909
عزيزتي، أنا بخير، لا تقلقي

596
00:36:02,750 --> 00:36:06,153
سأدعكم تتحدثون

597
00:36:06,155 --> 00:36:09,957
شريك

598
00:36:09,959 --> 00:36:12,758
كلاكما وصلتهما في الوقت نفسه؟

599
00:36:15,050 --> 00:36:18,354
أبي، هنالك أمر نريد أن نحدثك به

600
00:36:21,290 --> 00:36:25,493
...أبي ، الأمر أننا-
أنتما تتواعدان-

601
00:36:25,495 --> 00:36:27,025
أنا أعلم-
حقاً؟-

602
00:36:27,027 --> 00:36:30,125
أنا محقق، أتذكران؟

603
00:36:30,127 --> 00:36:34,094
وكلاكما كاذبان مريعان

604
00:36:34,096 --> 00:36:35,328
إذن فلست غاضباً؟

605
00:36:35,330 --> 00:36:37,298
حسناً أنا غاضب

606
00:36:37,300 --> 00:36:41,737
ولو لم يأخذ الطبيب مسدسي
لكانت لدينا محادثة مختلفة تماماً

607
00:36:43,740 --> 00:36:48,074
حسناً سأترككما لتتحدثا
وسأكون في الخارج

608
00:36:48,076 --> 00:36:50,643
لأرى حول برنامج حماية الشهود

609
00:36:53,652 --> 00:36:54,887
أنا آسفة

610
00:36:54,889 --> 00:37:00,532
ايريس)، هذا سيكون معقداً)
وتعلمين أني لا أحب التعقيدات

611
00:37:03,371 --> 00:37:05,673
هل تحبينه؟

612
00:37:05,675 --> 00:37:07,810
نعم أحبه

613
00:37:07,812 --> 00:37:10,080
إذن سأفعل ما بوسعي لكي لا أطلق أعليه

614
00:37:10,082 --> 00:37:12,346
هذا كل ما أطلبه

615
00:37:18,792 --> 00:37:21,029
هل سيصمد؟

616
00:37:21,031 --> 00:37:25,267
الحاجز مدعم بمغناطيس
(فائق التوصيل قيمته 8.3 (تسلا

617
00:37:25,269 --> 00:37:30,570
والذي هو أقوى ب 100 ألف مرة
المجال المغناطيسي للأرض

618
00:37:30,572 --> 00:37:33,208
بعبارة أخرى، نعم

619
00:37:34,979 --> 00:37:37,716
إنه غاضب

620
00:37:39,220 --> 00:37:41,622
حسناً ، ليلة سعيدة

621
00:37:45,562 --> 00:37:50,837
إذن علينا أن نتعود وحسب
أن نعمل في سجن مؤقت

622
00:37:50,839 --> 00:37:54,241
نستقبل أشرار بقوى خارقة؟

623
00:37:54,243 --> 00:37:56,944
ستفاجئين لما تستطيعين التعود عليه

624
00:38:02,651 --> 00:38:04,652
كاتلين)؟)

625
00:38:04,654 --> 00:38:08,073
هل يمكنني أن أكلمك لبرهة؟-
طبعاً ، ماذا هناك؟-

626
00:38:09,495 --> 00:38:11,862
إنها حول الليلة التي توفي فيها روني

627
00:38:14,801 --> 00:38:15,834
...أنا

628
00:38:15,836 --> 00:38:22,938
انظر (سيسكو)، أنا بخير
كنت أظن أن النزول هنا سيسلبني كياني

629
00:38:23,075 --> 00:38:27,810
لكن بالتفكير في ما فعله (روني) لإنقاذنا

630
00:38:29,413 --> 00:38:31,549
هذا جعلني أحبه أكثر وحسب

631
00:38:36,723 --> 00:38:39,892
هيا
أحتاج مثلجات أو شراباً

632
00:38:39,894 --> 00:38:41,960
لنرى أيهما سنجده أولاً

633
00:38:51,302 --> 00:38:52,736
سيكون جو بخير

634
00:38:57,642 --> 00:39:03,748
مؤخرا كنت أفكر في أمي
كثيراً

635
00:39:04,985 --> 00:39:07,949
أشتاق إليها

636
00:39:07,951 --> 00:39:11,281
هل أخبرتك قبلاً عن المرة التي تعلمت فيها المشي؟

637
00:39:13,148 --> 00:39:15,416
عدة مرات

638
00:39:15,418 --> 00:39:17,149
الجميع بدأ بالمشي قبلك

639
00:39:17,151 --> 00:39:21,046
كل الصغار يجرون في الجوار
لكن ليس أنت

640
00:39:21,048 --> 00:39:22,180
لكن أمك لم تقلق أبداً

641
00:39:22,182 --> 00:39:29,084
لقد قالت: سيمشي
عندما يكون لديه مكان ليذهب إليه

642
00:39:29,086 --> 00:39:32,087
ومتأكد أنه في المرة الأولى التي خطوت فيها

643
00:39:32,089 --> 00:39:37,060
لقد تحركت بسرعة كبيرة، لم تمش وحسب

644
00:39:37,062 --> 00:39:41,628
...لقد بدأت-
بالجري-

645
00:39:41,630 --> 00:39:45,401
وجريت إلى أمك، باري

646
00:39:45,403 --> 00:39:49,007
مباشرة إلى ذراعيها

647
00:39:53,443 --> 00:39:55,212
كان لديك مكان لتذهب إليه

648
00:40:04,421 --> 00:40:08,653
ظننت أن كوني أسرع رجل حي
...ستجعل حياتي أسهل

649
00:40:08,655 --> 00:40:10,857
أن أستطيع الهرب من أي شيء

650
00:40:14,696 --> 00:40:16,629
تبين أنه لا أحد يمكنه الهرب من الألم

651
00:40:16,631 --> 00:40:18,331
ليساعدني أحدكم، رجاء

652
00:40:18,333 --> 00:40:27,915
الحياة حزينة
لكنها أيضا غالية

653
00:40:29,854 --> 00:40:31,289
وحلوة

654
00:40:35,360 --> 00:40:37,796
ورائعة

655
00:40:44,036 --> 00:40:49,438
والطريقة الوحيدة التي أعرفها لتشريف ذكرى أمي
هو أن أواصل الجري

656
00:41:09,556 --> 00:41:12,624
(دكتور (ويلز
(دكتور (ويلز)، لقد فعلها (روني

657
00:41:12,626 --> 00:41:15,457
لقد نفّس عن النظام
مختبرات (ستار) ستصمد

658
00:41:15,459 --> 00:41:17,593
رجل جيد

659
00:41:17,595 --> 00:41:19,163
أنا في طريقي للأسفل

660
00:41:57,134 --> 00:41:59,503
سأراك قريباً باري

661
00:41:59,533 --> 00:42:01,033
ترجمها رشيد الجزائري
أرجو أن تكون قد نالت إعجابكم

