﻿1
00:00:01,323 --> 00:00:04,020
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:04,032 --> 00:00:08,302
،بعد 5 سنين أمضيتهم في الأهوال"
"عدت وطني لغرض أوحد

3
00:00:08,509 --> 00:00:10,432
"إنقاذ مدينتي"

4
00:00:10,523 --> 00:00:15,152
،الآن قد انضم آخرون لنضالي"
"(وإنّي بالنسبة إليهم (أوليفر كوين

5
00:00:15,153 --> 00:00:18,401
،(أما بالنسبة لبقيّة مدينة (ستارلينج"
"فإنّي شخص آخر

6
00:00:18,402 --> 00:00:21,980
"إنّي كيان آخر"

7
00:00:21,981 --> 00:00:23,697
"...((سابقًا في ((سهم"

8
00:00:24,956 --> 00:00:26,758
ماذا تفعل هنا؟

9
00:00:30,212 --> 00:00:32,305
"أيًّا كان فاعل هذا، فلسوف أجده"

10
00:00:32,306 --> 00:00:33,994
.جليًّا أن ثمّة مزايدًا آخر على الشركة

11
00:00:33,996 --> 00:00:35,936
مَن؟ -
.(راي بالمر) -

12
00:00:35,971 --> 00:00:38,608
.أجل، إنّي ربّ عملك الآن

13
00:00:39,168 --> 00:00:40,436
!لا

14
00:00:41,132 --> 00:00:44,045
"روي)، إنّي لا أثق بك، ولا بأيّ أحد)"

15
00:00:44,046 --> 00:00:47,709
،لا تحاول العثور عليّ"
"فإنّي غير عائدة قطّ

16
00:00:47,710 --> 00:00:51,090
،(الآن يجب أن أعيد (ثيا
.فقد مرّ زمن طويل لم تعُد فيه للبيت

17
00:00:54,157 --> 00:00:55,517
.أبدعت صنعًا

18
00:00:58,855 --> 00:01:00,671
.شكرًا يا أبي

19
00:01:01,533 --> 00:01:04,637
"منذ 6 أشهر"

20
00:01:18,304 --> 00:01:22,313
إذًا لأين سنذهب؟ -
.أينما تشائين -

21
00:01:22,612 --> 00:01:25,016
هل القرار عائد لي؟ -
وما عساه يمنع؟ -

22
00:01:25,284 --> 00:01:28,142
،إنّي رجل كثير السفر
.وألمّ بكلّ مكان في العالم

23
00:01:28,143 --> 00:01:34,152
،لكنّك تشاء الرحيل من هنا
.لأن الشرطة إذا علمت أنّك حيّ، ستطاردك

24
00:01:34,616 --> 00:01:36,405
.والسهم أيضًا

25
00:01:37,355 --> 00:01:39,396
.(إنّك نافذة البصيرة يا (ثيا

26
00:01:40,470 --> 00:01:44,666
تدركين متى أخفى الناس شيئًا وراء
.ابتساماتهم، اتسمت أمك بتلك المهارة

27
00:01:45,467 --> 00:01:47,310
.أجل

28
00:01:47,345 --> 00:01:53,469
،إن علم أحد بمكاني
.فستكون العاقبة مؤسفة لكلينا

29
00:01:56,260 --> 00:01:59,418
إذًا لمَ جئتني؟ -
.أنت جئتني أوّلًا -

30
00:01:59,453 --> 00:02:05,096
.بغض النظر -
.لا أشاء الشعور بذلك الألم مجددًا -

31
00:02:06,374 --> 00:02:12,022
.لا أريد أن أجرح أو أُجرَح مجددًا قطّ

32
00:02:13,730 --> 00:02:17,387
وإنّك تبدو كأحد بوسعه
.تعليمي أن أتفادى ذلك

33
00:02:48,301 --> 00:02:49,635
!لم أفعلها

34
00:02:49,670 --> 00:02:54,224
،قُتلت امرأة على سطح الأسبوع الماضي
!شقراء ذات ثوب جلديّ أسود وقناع

35
00:02:54,259 --> 00:02:55,768
.ما قتلتها -
!كنت حاضرًا -

36
00:02:55,769 --> 00:02:59,076
!لا أعلم شيئًا عن مقتلها -
.بصماتك على هذه -

37
00:02:59,111 --> 00:03:02,450
...كنت ثملًا ضمن 5 أشخاص هناك، لكنّي -
ماذا رأيت؟ -

38
00:03:02,485 --> 00:03:05,564
لا شيء، كنت على السطح
مع بعض الرفاق

39
00:03:05,599 --> 00:03:08,764
فإذا بتلك السيّدة
.ظهرت وأمرتنا بالانصراف

40
00:03:08,799 --> 00:03:10,996
بدَت قديرة على تدبر أمرها، أتعلم؟

41
00:03:13,293 --> 00:03:16,032
،أيًّا يكُن مَن تبحث عنه
.لَمَا وددتُ أن أكون إيّاه

42
00:03:19,292 --> 00:03:20,875
.نهاية مسدودة أخرى

43
00:03:21,167 --> 00:03:23,741
استغرقت أسبوعًا
.لمعرفة هويّة صاحب تلك البصمة

44
00:03:23,776 --> 00:03:27,188
اضطررت لإكمال البصمة الجزئيّة
.باستخدام خوارزميّة تكهّنيّة لإصبع السبّابة

45
00:03:27,223 --> 00:03:30,332
.فكرة سديدة، طالما كانت بصمة سبّابته

46
00:03:31,269 --> 00:03:33,549
.ليس تحديدًا أمرًا يفيد ذِكره الآن

47
00:03:35,516 --> 00:03:38,007
،لا تقلق يا (أوليفر)، سنجده
.إنّه بالخارج في مكان ما

48
00:03:38,042 --> 00:03:41,830
.كلّا، غير صحيح، لقد برد الأثر

49
00:03:42,022 --> 00:03:44,299
،أكره فعل هذا
.لكنّي مضطرّة للذهاب إلى العمل

50
00:03:44,334 --> 00:03:47,450
تيك فيلادج) يفتح في هذا الوقت الباكر؟) -
.ليس تحديدًا -

51
00:03:47,451 --> 00:03:51,189
أتبيّنت أين تمكث (ثيا) في (إيطاليا)؟ -
.(أجل، بهذا الشأن، ليست في (إيطاليا -

52
00:03:51,531 --> 00:03:54,965
...ولا في (أوروبا)، حسنٌ، إنّها -
أين هي؟ -

53
00:03:54,966 --> 00:03:59,667
اضطررت لاقتفاء هاتفها النقّال
.(لأتبيّن من أين كانت تراسلك في (إيطاليا

54
00:03:59,668 --> 00:04:02,938
.(اتّضح أن المصدر (كورتو مالتيس

55
00:04:03,389 --> 00:04:06,703
،(إن (كورتو) جزيرة تابعة لـ (أمريكا الجنوبيّة
ما شأن أسرتك والجزر؟

56
00:04:08,590 --> 00:04:13,594
(انتظر يا (أوليفر)، نهَت (ثيا
.في خطابها عن البحث عنها

57
00:04:13,595 --> 00:04:16,446
.ذلك الخطاب كان معنونًا لك، لا لي

58
00:04:16,913 --> 00:04:21,431
.(إنّي أراقب (لورل) تعاني مرارة فقدن (سارّة

59
00:04:23,398 --> 00:04:26,118
.آن الأوان لتعود أختي للبيت

60
00:04:31,323 --> 00:04:32,485
ماذا تفعل؟

61
00:04:32,520 --> 00:04:36,038
،ثيا) رحلت بسببي)
.بسبب الكذبات التي قلتُها لها

62
00:04:36,039 --> 00:04:38,555
.لذا إنّي مدين لكما بتصحيح الوضع -
.كلّا -

63
00:04:38,590 --> 00:04:44,117
.إنّما قصدت أنّك لا يمكنك السفر بهذا

64
00:04:46,471 --> 00:04:49,764
.إنّي بالواقع لم أستقلّ طائرة قبلًا

65
00:04:54,098 --> 00:04:58,232
،أعلم، إنّك لا تفعلين شيئًا
.وبوسعي حرفيًّا أن أظلّ أراقبك للأبد

66
00:04:58,234 --> 00:05:02,304
حقًّا؟
ماذا حين تكتشف الفتيان؟

67
00:05:03,434 --> 00:05:07,409
هنا يحين دور مسدّسي يا عزيزتي، صحيح؟
.صحيح، هذا دور مسدسي

68
00:05:16,455 --> 00:05:19,753
سأنعم بوقت مميّز معها
.خلال الأيام القليلة المقبلة

69
00:05:19,755 --> 00:05:25,167
.حتّى أنّي أصبو لتغيير بضع حفّاضات -
.أصبو لتصديق هذا حين أراه -

70
00:05:27,762 --> 00:05:30,979
لمَ لديك أجازة؟
هل تركت الفريق مجددًا؟

71
00:05:31,014 --> 00:05:35,276
كلّا، (أوليفر) ذاهب
.لـ (كورتو مالتيس) لبضعة أيام

72
00:05:36,807 --> 00:05:42,223
أيمكنك الذهاب معه؟ -
وكأنّي لم أمضِ سلفًا وقتًا كافيًا مع (أوليفر)؟ -

73
00:05:42,258 --> 00:05:45,064
لعل فريق السهم جعل مدينة
ستارلينج) تقرقر سعادة مثل هرّة)

74
00:05:45,099 --> 00:05:49,167
لكن بقيّة العالم
.ما تزال مكانًا نافذ الخطورة

75
00:05:49,202 --> 00:05:51,688
.(بما يشمل (كورتو مالتيس

76
00:05:51,723 --> 00:05:53,520
ليلى)، لا تروقني وجهة)
.هذه المحادثة منذ الآن

77
00:05:53,555 --> 00:05:55,544
كان لدينا عميل
.ميدانيّ هناك وقد انقطع خبره

78
00:05:55,579 --> 00:05:58,264
،حسنٌ، أرسلوا عميلًا
.أرسلوا فرقة عمليّات

79
00:05:58,265 --> 00:06:01,780
،إنّه ليس في مشكلة من أيّ نوع
.فهو لم يبعث باستغاثة

80
00:06:02,223 --> 00:06:04,966
إنّه على لأرجح ثمل
.في فيلا إحدى الجميلات

81
00:06:04,968 --> 00:06:08,203
(معهود عن (مايكل شاو
.اختفاؤه لبضعة أيام من وقت لآخر

82
00:06:09,713 --> 00:06:16,013
هلّا تسدني معروفًا وتطمئن عليه؟
.أخبره أن يبعث بإثبات حضوره

83
00:06:16,280 --> 00:06:17,934
يومان آخران وسأبعث
.بفرقة التدخّل الميدانيّ

84
00:06:17,935 --> 00:06:20,149
.(ولست أريد إقحامه في مشكلة ما (والر

85
00:06:20,151 --> 00:06:23,152
.فإن (مارك) صديق قديم

86
00:06:25,740 --> 00:06:29,017
يجدر بها ألّا تفعل شيئًا
.مثيرًا للاهتمام أثناء غيابي

87
00:06:39,865 --> 00:06:42,004
.في المرّة المقبلة أبقِ يديك مرفوعتين

88
00:06:46,581 --> 00:06:48,076
تيد غرانت)؟)

89
00:06:48,529 --> 00:06:51,365
أحزر أن هذه الشارة تعني أنّك لست
.هنا لأجل درس دفاع عن النفس

90
00:06:51,366 --> 00:06:55,006
،بلى، فقد نلت كفايتي مسبقًا
.(جئت بشأن أحد تلاميذك (توم برونسن

91
00:06:55,041 --> 00:06:58,255
.رآه شاهد في مسرح جريمة اقتحام ليلة أمس

92
00:06:58,592 --> 00:07:01,842
،هذا غير ممكن
.لأنّي و(توم) كنا نتلاكم ليلة أمس

93
00:07:02,444 --> 00:07:06,196
سيّد (غرانت)، أتعلم أن الكذب
على مدّعية المقاطعة مخالف للقانون؟

94
00:07:06,822 --> 00:07:11,315
إن قصدت أنّي أودّ الكذب
لأجير فتى صالح اقترف خطأً غبيًّا

95
00:07:11,350 --> 00:07:13,962
من طائلة هذا النظام؟
.فأظنّك عليمة بإجابتي

96
00:07:14,156 --> 00:07:17,466
أتعترف بشهادة الزور يا سيّد (غرانت)؟

97
00:07:18,160 --> 00:07:23,916
،الآن هذا اتّهام خطير
وما أنا إلّا مقاتل غبيّ، صحيح؟

98
00:07:23,917 --> 00:07:27,899
،توم) كان معي هنا ليلة أمس)
.درّبته على مجموعة لكمات أسفل الفكّ

99
00:07:27,934 --> 00:07:32,324
كما قلتُ، في هذه المدينة أخيار
.كُثُر يقعون في براثن الطالحين

100
00:07:32,325 --> 00:07:35,917
،إن خسروا عزيزًا، يخسرون أنفسهم
.لهذا يأتون هنا للتخلّص من هذا الغضب

101
00:07:36,596 --> 00:07:40,681
،وإنّي جيّد بانتقاء تلك الأنواع
.أنواع مثلك

102
00:07:40,683 --> 00:07:44,066
لو أنّي غاضبة، فهذا لأنّي أتعامل
مع شخص يكذب على مدّعية عامة

103
00:07:44,101 --> 00:07:47,253
.لحماية فتىً جانح -
.لا أظنّها حقيقة الوضع -

104
00:07:48,418 --> 00:07:53,512
في مطلق الأحوال، إن ساورك
.شيء تريدين التخلّص منه

105
00:07:57,387 --> 00:07:59,555
"تعلّم القتال"

106
00:08:13,684 --> 00:08:17,583
إذًا ما خطّة مواجهة (ثيا)؟ -
أتمانع أن أحادثها على انفراد أوّلًا؟ -

107
00:08:17,584 --> 00:08:19,009
.لقد مرّت مدّة

108
00:08:19,640 --> 00:08:23,569
فليستي) تمكّنت من تبيّن موقعها؟) -
.لقد أعطتني عنوانًا -

109
00:08:39,660 --> 00:08:42,077
!(ثيا)

110
00:08:44,531 --> 00:08:49,071
سيّدي، أتمكنني مساعدتك؟ -
.إنّي أبحث عن شقيقتي -

111
00:08:49,503 --> 00:08:53,213
،(حتمًا أنت شقيق (ميا
.إنّي أرى الشبه بينكما

112
00:08:53,214 --> 00:08:57,349
هل (ميا) موجودة؟ -
.إنّها تعمل في المقهى -

113
00:08:57,350 --> 00:08:58,416
أين المقهى؟

114
00:08:58,417 --> 00:09:00,641
.سأقودك إليه -
.شكرًا لك -

115
00:09:11,761 --> 00:09:15,370
لم أقطع الطريق إلى (أمريكا
الجنوبيّة) لكيّ تسممني، صحيح؟

116
00:09:17,532 --> 00:09:23,473
،إنّه شاي تأمّليّ
.سينشّط عقلك وجسدك

117
00:09:24,581 --> 00:09:28,611
أظنني سأحتاج ما يجاوز الشاي قليلًا
.لأتعلّم استخدام أحد هؤلاء

118
00:09:29,094 --> 00:09:36,954
آمن مقاتلي (سوهاي بوذا) بأنّك
.يجب أن تقاتلي بالعقل أوّلًا ثم بسيفك

119
00:09:38,554 --> 00:09:46,551
أذكر أنّي حين كنت أتدرّب لأغدو محاربًا
.بدأت مثلك، محطّمًا بموت زوجتي

120
00:09:46,552 --> 00:09:51,088
.كنت غاضبًا جريح الفؤاد

121
00:09:52,985 --> 00:09:56,217
.الألم ما كان يُطاق

122
00:10:04,747 --> 00:10:06,846
.مثل هذا

123
00:10:09,252 --> 00:10:11,482
،إنّك فقدت صوابك
!ضع يدك هنا

124
00:10:11,483 --> 00:10:15,119
على كلّ محارب تعلُّم الحقيقة البديهيّة

125
00:10:15,120 --> 00:10:20,005
،وهي أن الألم حتميّ
.أما المعاناة، فإنّها اختياريّة

126
00:10:21,239 --> 00:10:24,717
،أرجوك لا تفعل
!لا تفعل ما أظنّك ستفعله

127
00:10:24,768 --> 00:10:27,602
.طلبت منّي أن أعلّمك

128
00:10:28,723 --> 00:10:30,051
!لا

129
00:10:30,940 --> 00:10:36,410
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة الثالثة: (( كورتو مالتيس"

130
00:10:41,081 --> 00:10:42,831
.شكرًا جزيلًا

131
00:10:46,887 --> 00:10:48,837
.(ثيا)

132
00:10:53,628 --> 00:10:55,134
.تسرّني رؤيتك

133
00:10:55,513 --> 00:10:58,470
...وأنا أيضًا، لكن كيف

134
00:10:58,505 --> 00:11:01,239
.(حسنٌ، هذا ليس تحديدًا ساحل (أمالفي

135
00:11:05,490 --> 00:11:10,359
ألم ترسبي في امتحان الإسبانيّة؟ -
.بل لم أخض الامتحان من الأصل -

136
00:11:11,181 --> 00:11:14,852
،حسنٌ، تبدين بخير
.تروقني تصفيفتك

137
00:11:15,049 --> 00:11:19,952
،شكرًا لك، أجل، أردته قصيرًا
.فكما تعلم، المناخ حارّ هنا

138
00:11:21,924 --> 00:11:28,461
أعتذر أنّي كذبت عليك بشأن
.مكاني يا (أولي)، احتجت لخلوة فحسب

139
00:11:28,463 --> 00:11:31,561
.لا بأس، وها قد أخذت خلوة لـ5 أشهر

140
00:11:33,056 --> 00:11:36,016
.هذه ليست مجرّد زيارة

141
00:11:38,873 --> 00:11:41,213
.جلبت واحدة لك أيضًا

142
00:11:42,997 --> 00:11:47,241
،بعد موت أمّنا
.(فإنّي أتفهّم لِمَا غادرت (ستارلينج

143
00:11:49,044 --> 00:11:51,620
.لكنّي يا (ثيا) أفتقدك

144
00:11:54,680 --> 00:12:00,239
.وإنّي حقًّا سأسعد إن عدت للبيت -
.أنا أيضًا أفتقدك -

145
00:12:00,963 --> 00:12:08,635
،وإنّي أحبّك حبًّا جمًّا
.(لكنّي لن أعود لمدينة (ستارلينج

146
00:12:20,730 --> 00:12:22,758
.لا يمكنني، آسفة

147
00:12:22,759 --> 00:12:27,531
،(ثمّة قوّة داخلك يا (ثيا
.إنّي أراها، حتّى إن عجزتِ عن رؤيتها

148
00:12:28,998 --> 00:12:33,678
،آسفة، هذه ليست طبيعتي
!إنّي لستُ مثلك، لا يمكنني فعل هذا

149
00:12:35,510 --> 00:12:39,656
.هوّني عليك، هذا ليس خطأك

150
00:12:40,870 --> 00:12:42,676
.إنّه خطأي

151
00:12:44,228 --> 00:12:47,566
سعر أسهم شركة (كوين) ارتفع
.لـ10 دولار لدى افتتاح التداول

152
00:12:47,601 --> 00:12:49,310
!هذا نتاج الحبّ

153
00:12:49,345 --> 00:12:53,498
،آنسة (سموك)، صباح الخير
.حسبما أظنّ، كنت هنا طيلة الليل

154
00:12:53,499 --> 00:12:56,715
...سالفي ترك الأمور قليلًا
أنّى أقولها بشكل مهذّب؟

155
00:12:56,750 --> 00:12:57,970
.متقلقة قليلًا

156
00:12:57,972 --> 00:12:59,815
،أعتذر إن كنت مستطردًا
.فإنّي أسرفت بتناول الكافين قليلًا

157
00:12:59,850 --> 00:13:02,183
شربت ثلاثة أقداح قهوة
...مغليّة للتوّ، بالحديث عن القهوة

158
00:13:02,218 --> 00:13:06,382
!دعني أوقفك هنا
.قررت أنّي لن أتنازل عن بضع نقاط

159
00:13:06,417 --> 00:13:11,283
لا رسائل إلكترونيّة في وقت متأخر من
.الليل، ولا مهمّات شخصيّة، وقطعًا لا قهوة

160
00:13:11,285 --> 00:13:14,185
.فلن أحضر لك أيّ أقداح قهوة

161
00:13:14,220 --> 00:13:20,763
.النقطة الأخيرة لن أتنازل عنها بشدّة -
.وإنّي لمُعجب بعزمك -

162
00:13:20,911 --> 00:13:23,379
.هذا (جيري كونواي)، مساعدك التفيذيّ

163
00:13:23,381 --> 00:13:26,915
وأريد أن أعلم إن كنتِ
.ترضي به ليحضر لك القهوة

164
00:13:26,917 --> 00:13:32,263
أم أنت ضدّ القهوة في المطلق؟ -
مساعد تنفيذيّ؟ -

165
00:13:33,313 --> 00:13:35,886
.أظنّ هذه موافقة فيما يخصّ القهوة

166
00:13:36,772 --> 00:13:39,173
.(شكرًا لك يا (جيري -
.(شكرًا لك يا (جيري -

167
00:13:39,208 --> 00:13:42,182
!هل نعمَد للعمل؟ مثاليّ
.العلوم التطبيقيّة

168
00:13:42,184 --> 00:13:45,253
شركة (كوين) تهدر قسم أبحاث فريد
.منذ وقوع انفجار غريب العام الماضي

169
00:13:45,288 --> 00:13:47,437
.أوقن أنّه كانت لديهم أسباب وجيهة

170
00:13:47,439 --> 00:13:51,340
المغزى أنّه حجر الأساس لخطّتي
لإعادة بناء (كوين) المندمجة

171
00:13:51,343 --> 00:13:52,652
.وبالتالي هذه المدينة

172
00:13:52,687 --> 00:13:55,445
جعلت رجالي يعملون
ليل نهار لإنقاذ ما يمكنهم

173
00:13:55,447 --> 00:13:59,707
،بما يشمل خادم الملفّات هذا
.والذي يحتوي تصاميم أعمال العلوم التطبيقيّة

174
00:13:59,742 --> 00:14:03,429
،إنّه للأسف لا يعمل
.بسبب تعرّضه لانفجار ضخم

175
00:14:03,464 --> 00:14:07,053
.تريدني أن ألج للبيانات -
.إنّك عبقرية بالعمل منذ الآن -

176
00:14:07,088 --> 00:14:12,178
.بالحديث عن ذلك، عليّ العودة للعمل -
إذًا لمَ عساك تغادر مكتبك؟ -

177
00:14:12,180 --> 00:14:14,812
.لستُ أفعل، فإنّي أغادر مكتبك

178
00:14:26,946 --> 00:14:29,421
،هذا عمل (ليلى) الشاغل يا صاح
.ما تحتّم عليك أن ترافقني

179
00:14:29,456 --> 00:14:31,811
حسنٌ، أجهل كيفية خوض
.(عطلة كشخص عاديّ يا (ديجل

180
00:14:32,485 --> 00:14:33,701
ما الخطة؟

181
00:14:33,703 --> 00:14:37,462
هذه البقعة هي منطقة تبليغه المعلوماتيّ
.المعتادة، (ليلى) أرسلت إليّ هذه الصورة

182
00:14:37,540 --> 00:14:39,593
.سأطمئن عليه فحسب

183
00:14:42,662 --> 00:14:44,684
.وجدته -
.وأنا أساندك -

184
00:14:45,233 --> 00:14:47,329
.(إنّه صديق يا (أوليفر

185
00:14:51,129 --> 00:14:52,303
.(شاو)

186
00:14:52,305 --> 00:14:55,397
!حسبك، حسبك، حسبك، حسبك

187
00:14:55,398 --> 00:14:59,761
.(أنصت، إنّي من طرف (ليلى مايكلز -
أرأيت أيّ عبائات رأس اليوم؟ -

188
00:14:59,763 --> 00:15:01,967
،إن تكُن هذه شفرة إثبات
.(فإنّي لست تابعًا لـ (أرغوس

189
00:15:01,968 --> 00:15:03,181
.(إنّي فقط والد طفلة (ليلى

190
00:15:03,183 --> 00:15:06,441
،(لم تثبت وجودك يا (شاو
.فقلقت وأرسلتني لإيجادك

191
00:15:06,770 --> 00:15:09,990
إن كنت تكذب، فلسوف
.تلتقط أحشائك عن هذا الرصيف

192
00:15:10,025 --> 00:15:11,437
.عدل ورضا

193
00:15:15,314 --> 00:15:18,747
ليلى) أعطتني محوّل ترميز)
.إلكترونيّ مؤمّن في جيب معطفي الأيمن

194
00:15:27,502 --> 00:15:29,302
"جون ديجل)، تم تأكيد صحّة الثبوت)" -
.(إنّك عصبيّ جدًّا يا (شاو -

195
00:15:30,258 --> 00:15:33,872
.عصبيّ أفضل من ميّت -
مفهوم، ماذا يجري؟ -

196
00:15:33,964 --> 00:15:35,895
.ليس هنا

197
00:15:39,839 --> 00:15:43,951
آسف، إنّي مراقب طيلة الأسبوع
.من فريق تتبع كامل

198
00:15:43,986 --> 00:15:48,425
انتظر يا (شاو)، ماذا يجعلك مهمًّا جدًّا؟ -
.لديّ معلومة هامّة -

199
00:15:48,460 --> 00:15:52,560
شخص من (كورتو مالتيس) اخترق
.(الخادم واستحوذ "حقيقيّ" (أرغوس

200
00:15:52,595 --> 00:15:55,151
.إنّه يريد بيعه -
أذكرتُ أنّي لا أعمل لحساب (أرغوس)؟ -

201
00:15:55,286 --> 00:15:57,560
.الحقيقيّ" هي بيانات شاملة مشفّرة"

202
00:15:57,595 --> 00:16:02,067
،سجلّ كامل بالعملاء السريّين
.بيانات شخصيّة، إضافة للأهداف المدنيّة

203
00:16:02,102 --> 00:16:05,519
حسبك، أهداف مدنية، مثل أفراد أسرة؟

204
00:16:05,554 --> 00:16:10,328
،أجل، كالنساء والأطفال
أفهمت لمَ الأمر هام جدًّا؟

205
00:16:12,027 --> 00:16:15,896
.اسمي (لورل)، وأنا مدمنة كحول -
.(مرحبًا (لورل -

206
00:16:15,898 --> 00:16:21,635
...منذ أسبوع، أنا
.حدث مكروه

207
00:16:23,106 --> 00:16:29,761
مكروه لا يمكنني مشاركته
.أي أحد لأسباب عديدة معقّدة

208
00:16:32,465 --> 00:16:38,636
...ظننتي سأشتهي الخمر
.لكنّي لم أفعل

209
00:16:38,638 --> 00:16:40,868
.ولا أغراني تناوله بالواقع

210
00:16:43,307 --> 00:16:48,587
...لكن حالتي الراهنة هي
.هي أنّي غاضبة

211
00:16:49,059 --> 00:16:54,550
وأجهل ما عساي أفعله حيال
...غضبي، أو أين أفرّغه، إنّما

212
00:17:00,190 --> 00:17:02,606
.أشكركم على السماح لي بالمشاركة

213
00:17:03,694 --> 00:17:06,429
هل هناك أيّ رغبات متأججة أخرى؟

214
00:17:10,165 --> 00:17:13,821
.أنا (إيريكا)، مدمنة خمر -
.(مرحبًا (إيريكا -

215
00:17:14,041 --> 00:17:17,005
.أنا وخليلي خضنا شجارًا آخر ليلة البارحة

216
00:17:17,040 --> 00:17:19,676
بعضكم يعلم أنّه"
"ما زال يعاقر الخمر بشراهة

217
00:17:19,677 --> 00:17:22,697
.وقد انتقدت ذلك

218
00:17:24,268 --> 00:17:31,184
،أعلم أنّه حرى عليّ الصمت فحسب
...أعلم أنّه تحتّم عليّ تركه وحسب، لكن

219
00:17:31,185 --> 00:17:32,570
"لا يمكنني"

220
00:17:33,494 --> 00:17:36,851
ربّما ثمّة جلسة"
"يجب أن أحضرها لمعالجة ذلك

221
00:17:37,819 --> 00:17:40,398
إيريكا) تحضر جلسة كهذه)"
"مرّة كلّ شهر، والأمر يزيد سوءًا

222
00:17:40,399 --> 00:17:41,378
"أجل"

223
00:17:41,403 --> 00:17:44,022
أتعلم أن خليلها
مرفوعة ضدّه 8 دعاوي اعتداء؟

224
00:17:44,057 --> 00:17:44,974
.(وليس فقط في (ستارلينج

225
00:17:44,975 --> 00:17:47,433
ثمّة مذكّرات محررة
.(ضدّه في (كوست سيتي

226
00:17:47,468 --> 00:17:49,980
وإن كلّ جوانحي تتعذّب
.لعدم مطاردة حقير مثله

227
00:17:50,015 --> 00:17:52,842
لكن اليوم الذي يبدأ فيه رجال الشرطة
جلب شاراتهم لجلسات علاج إدمان الخمر

228
00:17:52,877 --> 00:17:55,399
هو اليوم الذي سيتوقّف
.فيه مدمني الخمر عن حضورها

229
00:18:01,037 --> 00:18:02,662
.إنّي في موضعي

230
00:18:03,538 --> 00:18:07,158
.بيع "الحقيقيّ" سيتم هنا -
نحن الاثين فقط؟ -

231
00:18:07,193 --> 00:18:10,910
أموقن أنّك لا تودّ طلب الدعم؟ -
.انظر -

232
00:18:10,911 --> 00:18:14,601
هذه هي وسيلة
.التأمين الوحيدة التي ستحتاجها

233
00:18:17,990 --> 00:18:19,642
.لقد وصلا

234
00:18:22,996 --> 00:18:25,975
ألستَ قلقًا أن يروا سيّارتنا؟

235
00:18:27,617 --> 00:18:30,091
كيف علمت أن الشراء سيتم الليلة؟

236
00:18:30,126 --> 00:18:33,513
إنّي عميل مركزيّ
.في (كورتو مالتيس) منذ 3 سنين

237
00:18:34,173 --> 00:18:36,922
ظللت رابضًا في هذه البلدة
.الحثالة التي تؤول للعالم الثالث

238
00:18:38,511 --> 00:18:40,378
ما الخطب؟

239
00:18:42,632 --> 00:18:45,549
.(لا بيع هنا يا (شاو

240
00:18:49,790 --> 00:18:51,963
"أوليفر)، انطلق، هيّا، هيّا)"

241
00:19:03,738 --> 00:19:06,476
،(آسف لكذبي عليك يا (جون
.حسنٌ، على كذبي الجزئيّ

242
00:19:06,511 --> 00:19:09,458
،إذ ثمّة شراء سيتم
.لكن ليس قبل الغد

243
00:19:09,493 --> 00:19:11,374
.احتجت فقط للحصول على هذه أوّلًا

244
00:19:12,032 --> 00:19:14,374
."شكرًا لمساعدتي على حلّ ترميز "الحقيقيّ

245
00:19:14,715 --> 00:19:16,358
"!(ديجل)"

246
00:19:39,304 --> 00:19:41,811
تعيّن أن تقوم بالواجبات
.الشاقّة عدّة مرّات قبلًا

247
00:19:42,291 --> 00:19:43,939
.يروقني شعرك

248
00:19:44,142 --> 00:19:47,354
ماذا، أأنت وأخي رفيقا سفر الآن؟

249
00:19:48,435 --> 00:19:50,502
.كلّا، إنّنا قلقنا عليك فحسب

250
00:19:54,425 --> 00:19:59,757
...قال (أوليفر) أنّك لن تعودي، لذا
.فكّرت بأن أجيء وأحاول إقناعك بالعودة

251
00:19:59,758 --> 00:20:02,269
.حسنٌ، لا يمكنك -
.انظري، أفهم، أنت مجروحة -

252
00:20:02,270 --> 00:20:04,385
.كذبت عليك، كذبت مباشرةً في وجهك

253
00:20:04,386 --> 00:20:07,935
لكنّي أريدك أن تعلمي أنّي لمّا أعربت
عن رغبتي بمغادرة (ستارلينج) معك

254
00:20:07,936 --> 00:20:12,751
.تلك لم تكُن كذبة -
.(لم أغادر بسببك فقط يا (روي -

255
00:20:14,141 --> 00:20:17,635
.أمي كذبت عليّ، وأخي أيضًا

256
00:20:19,032 --> 00:20:22,362
تحتّم عليّ الفرار من مدينة
.ستارلينج) ومن كلّ الأسرار)

257
00:20:22,620 --> 00:20:28,031
.وقد وجدت ذاتي هنا -
ألستِ وحيدة هنا؟ -

258
00:20:28,032 --> 00:20:31,043
.هذا ما يروقني هنا نوعًا ما

259
00:20:31,934 --> 00:20:39,746
لا أحد هنا يعرفني أو يفكّر
.(فيّ باعتباري (ثيا كوين) أو (ثيا ميرلن

260
00:20:41,006 --> 00:20:46,742
،لا أحد يكذب عليّ
.أو يحاول حمايتي بالأسرار

261
00:20:47,297 --> 00:20:51,798
،(ما أردت لك قطّ إلّا السعادة يا (ثيا
.أعتذر أنّي اعترضت سعادتك

262
00:20:52,367 --> 00:20:54,442
.أعتذر عن كوني جرحتك

263
00:20:55,236 --> 00:21:00,539
إن كان بقائك هنا عوض الديار
.يُسعدك، إذن يجب أن تبقي

264
00:21:03,495 --> 00:21:06,539
روي)؟)

265
00:21:08,000 --> 00:21:12,599
أأنت بخير؟
.تبدو متعبًا قليلًا

266
00:21:13,255 --> 00:21:18,759
،لم أنَم كفايةً مؤخّرًا فحسب
.اعتني بنفسك

267
00:21:33,442 --> 00:21:37,711
ماذا قصدت بـ"ليس خطأك، بل خطأي"؟

268
00:21:40,749 --> 00:21:43,705
خلت أن بوسعي تنفيذ ذلك
.بشكل مختلف، لكن لا يمكنني

269
00:21:43,706 --> 00:21:46,921
.أحتاج الآن لتدريبك مثلما تم تدريبي

270
00:21:47,526 --> 00:21:50,565
،أي أن أعاملك كتلميذتي
.لا كإبنتي

271
00:21:54,131 --> 00:21:55,888
ماذا تفعل؟

272
00:21:57,434 --> 00:22:00,940
.لا يُسبك الحديد إلّا بإحمائه بالنار

273
00:22:03,523 --> 00:22:06,913
!ابتعد عنّي أيّها المختل اللّقيط

274
00:22:08,478 --> 00:22:10,478
.الآن يمكننا البدء

275
00:22:12,198 --> 00:22:14,508
لمَ لمْ تتصل بي أبكر؟"
"لتمكّنت من المساعدة

276
00:22:14,509 --> 00:22:16,988
،(لم أرد إثارة قلقك يا (ليلى
.كما أن بوسعنا تدبر الأمر

277
00:22:16,989 --> 00:22:20,476
،حسنٌ، اخترقنا مراسلاته الإلكترونيّة
.(مشتريه قادم في الطريق لـ (كورتو مالتيس

278
00:22:20,477 --> 00:22:22,861
مَن؟ -
.التقنيّون ما زالوا يعملون على ذلك -

279
00:22:22,896 --> 00:22:26,702
.لكنّ (والر) أرسلت فريق عمليّات لموقعك -
.لن يصلوا بالوقت المناسب -

280
00:22:26,998 --> 00:22:30,994
.ربّما، فلا تتدخّل وكُن حذرًا -
.عُلم -

281
00:22:33,897 --> 00:22:37,014
.لن ننأى عن التدخُّل -
.بالطبع لا -

282
00:22:42,009 --> 00:22:45,443
مرحبًا، هل حالفك الحظ
باستعادة ملفّاتنا التالفة؟

283
00:22:45,478 --> 00:22:51,323
،القرص الصلب محترق
.وكذلك مصدر الطاقة والمُشغّل

284
00:22:51,358 --> 00:22:55,326
.أستشعر وجود نمط -
.آسفة، لحظة واحدة -

285
00:22:57,965 --> 00:22:58,937
مرحبًا؟

286
00:22:58,938 --> 00:23:01,163
مرحبًا (فليستي)، أنا (جون)، أين أنت؟

287
00:23:01,165 --> 00:23:02,972
.لن تصدّقني إذا أخبرتك

288
00:23:02,973 --> 00:23:04,866
أأنت بالقرب من حاسوب؟ -
.نوعًا ما -

289
00:23:04,901 --> 00:23:07,203
.(أبحث عن شخص في (كورتو مالتيس

290
00:23:07,204 --> 00:23:10,287
...إنّي بالواقع مشغولة بـ -
.أحتاج لمعرفة مكانه -

291
00:23:10,313 --> 00:23:13,757
.سأرسل لك كلّ ما أعرفه عنه -
.باجتماع الآن -

292
00:23:13,792 --> 00:23:17,893
،إنّي آسفة جدًّا، إنّه صديق
.حسنٌ، بضع أصدقاء

293
00:23:18,434 --> 00:23:21,270
بالواقع، أتعلم أمرًا؟
.إنّها قصّة طويلة

294
00:23:22,253 --> 00:23:26,345
لمَ يخالجني انطباع بأن لديك
قصصًا كثيرة وأن جميعها طويلة؟

295
00:23:27,226 --> 00:23:29,408
أتودّيني أن أعود لاحقًا؟ -
.ماذا؟ آسفة -

296
00:23:30,633 --> 00:23:33,074
مرحبًا؟ -
.فليستي)، أحتاج معروفًا) -

297
00:23:33,109 --> 00:23:36,904
أنحن صديقتيّ معروف الآن؟ أنحن صديقتين؟ -
ماذا؟ -

298
00:23:36,905 --> 00:23:37,926
.لا عليك، آسفة

299
00:23:38,506 --> 00:23:41,905
،ويلاه، يا إلهي العزيز
لحظة واحدة، مرحبًا؟

300
00:23:41,907 --> 00:23:43,156
.انقطع اتّصالنا

301
00:23:43,158 --> 00:23:45,429
،وفقًا للملف الذي أرسلته
.فهذا الرجل نوعًا ما قرصان إلكترونيّ

302
00:23:46,529 --> 00:23:48,713
دعيني أخمن، قصّة طويلة؟

303
00:23:48,715 --> 00:23:51,811
.(أجل، إنّه يسعى لاختراق نظام (أرغوس -
.وقد ترك أثرًا -

304
00:23:51,846 --> 00:23:55,503
،أثر ضعيف، فهو يقرصن بحكمة
لكن مع قليل من الحظّ سأجده

305
00:23:55,505 --> 00:23:58,179
،أو سأجد حاسوبه النقّال
.سأراسلك حين أصل لشيء

306
00:23:59,434 --> 00:24:01,258
.إنّي أخوض يومًا حافلًا

307
00:24:01,394 --> 00:24:04,000
أحتاجك أن تساعديني لإيجاد شخص
.عبر البحث برقم هاتفه أو ما شابه

308
00:24:04,035 --> 00:24:05,728
.اقتفاء متموضعه

309
00:24:05,899 --> 00:24:07,901
أتمكنني مهاتفتك لاحقًا؟

310
00:24:08,768 --> 00:24:10,902
أهكذا يبدو اليوم العاديّ بالنسبة إليك؟

311
00:24:10,904 --> 00:24:13,780
،صدّق أو لا تصدّق
.هذا أفضل من أغلب الأيام

312
00:24:13,815 --> 00:24:17,266
،(لمّا تكتشف (فليستي) مكان (شاو
.فراسلني وسأحضر هناك

313
00:24:17,974 --> 00:24:19,563
ثيا)؟) -
.أجل -

314
00:24:19,579 --> 00:24:22,126
.أوليفر)، لا أظنّها ستغيّر رأيها بهذا الشأن)

315
00:24:22,161 --> 00:24:24,369
،إنّها تأبى الإنصات لأيّ أحد
.ولستُ ألومها

316
00:24:24,404 --> 00:24:28,587
.أعني أن كلينا كذب عليها كثيرًا -
.أعلم، ولهذا آن الأوان لأخبرها بالحقيقة -

317
00:24:28,589 --> 00:24:30,205
...أوليفر)، تقصد بالحقيقة)

318
00:24:30,207 --> 00:24:35,578
،ما حدث في الـ5 سنين الذين غبتهم
.وكل ما فعلناه منذ عدت، كل شيء

319
00:24:35,679 --> 00:24:37,212
.ربّما يتعيّن أن تفكّر في هذا لهنيهة

320
00:24:37,214 --> 00:24:39,484
(الكذب هو ما أبعد (ثيا
.عن مدينة (ستارلينج) من الأصل

321
00:24:39,519 --> 00:24:42,492
.الحقيقة هي الشيء الوحيد الذي سيعيدها

322
00:24:42,527 --> 00:24:44,937
عدا أنّك لن تخبرها الحقيقة، صحيح؟

323
00:24:44,939 --> 00:24:47,839
ستخبرها أن أخاها راح يكذب في وجهها

324
00:24:47,874 --> 00:24:51,752
على نحوٍ مرضيّ شبه
.خالص خلال العامين الماضيين

325
00:24:51,787 --> 00:24:55,736
،لن تصدّق كلمة أخرى تنطق بها
.وستخسرها يا (أوليفر) للأبد

326
00:24:56,856 --> 00:25:01,728
،حسنٌ، انظر حولك
.إنّي خسرتها فعليًّا

327
00:25:01,872 --> 00:25:04,689
.لا أملك أيّ خيار آخر

328
00:25:22,890 --> 00:25:26,596
،أسمع أنّك تحبّ ضرب النساء
فما رأيك في امرأة تردّ الصاع؟

329
00:25:34,434 --> 00:25:37,929
،إنّك محقّة
.أستمتع أكثر حين تردُّن الصاع

330
00:25:56,761 --> 00:25:57,947
.عزيزتي

331
00:25:57,948 --> 00:26:00,471
عزيزتي، عزيزتي، أأنت بخير؟

332
00:26:00,664 --> 00:26:02,799
.إنّي آسفة جدًّا

333
00:26:03,183 --> 00:26:05,686
إنّي مرتاح جدًّا لكوني
.غاضبًا منك، إنّي حقًّا كذلك

334
00:26:07,041 --> 00:26:12,421
.لكن يا قرّة عيني، هذا جنون

335
00:26:12,859 --> 00:26:15,762
ماذا حسبت نفسك فاعلة
بمطاردة خليل تلك الفتاة؟

336
00:26:16,363 --> 00:26:21,608
،ثمّة مشكلة يجب أن أحلّها
.أعلم أن العالم ليس عادلًا

337
00:26:22,137 --> 00:26:30,974
أعلم أنّه مكان مروّع فيه
.من يستحقّون العقاب يُفلتون

338
00:26:31,009 --> 00:26:40,939
...إنّما أردت
.لليلة واحدة أن يختلف العالم

339
00:26:40,974 --> 00:26:46,066
...(حسنٌ يا (لورل)، (لورل
ماذا دهاك؟

340
00:26:46,210 --> 00:26:50,044
،إنّك لست على طبيعتك مؤخّرًا
والآن تجوبين معتدية على ذاك الرجل؟

341
00:26:50,079 --> 00:26:52,033
ماذا تفعلين؟

342
00:26:52,584 --> 00:26:57,069
،عزيزتي، تمكنك محادثتي عن أيّ شيء
.تعلمين ذلك، صحيح؟ تعلمين

343
00:26:57,104 --> 00:26:59,588
.أعلم

344
00:27:03,543 --> 00:27:05,650
.تحدّثي إليّ إذًا

345
00:27:17,859 --> 00:27:22,752
.لورل)، إنّك لست السهم، ولا أختك)

346
00:27:25,201 --> 00:27:28,420
!اوعديني ألّا تكرري فعل كهذا أبدًا

347
00:27:29,472 --> 00:27:31,190
.أعدك

348
00:27:32,573 --> 00:27:35,550
.كان خطأً، ولم أكُن أفكّر

349
00:27:47,105 --> 00:27:49,061
إن تودّ البقاء في (كورتو مالتيس)، فلا بأس

350
00:27:49,096 --> 00:27:53,227
.لكن لا توجد هنا معالم تستحق الزيارة -
.أحتاج للتحدث إليك -

351
00:27:53,229 --> 00:27:57,535
،(بينك وبين صديقك الأعزّ (روي
.فأوقن أنّكما قلتما كلّ شيء

352
00:27:57,570 --> 00:28:02,052
.أنا لم أفعل، ليس بعد بأيّ حال

353
00:28:05,858 --> 00:28:10,611
،روي) أراني الملاحظة التي تركتِها له)
.وقد كنتِ محقّة في كلّ شيء

354
00:28:10,613 --> 00:28:17,345
،كذبت وأخفيت الأسرار
...الحقيقة التي إن أخبرتك بها

355
00:28:18,320 --> 00:28:23,061
كلّ الأشياء التي تجهلينها عنّي
.قد تجعلني أخسرك للأبد

356
00:28:23,826 --> 00:28:34,052
،أمضيت 5 سنين في أسوأ سجايا الأهوال
...وثمّة أمور حدثت وأخرى فعلتها

357
00:28:34,642 --> 00:28:41,159
،إن عرفتِها
.فستريني بشكل مختلف

358
00:28:41,160 --> 00:28:44,619
.كلّا، سأراك دومًا كأخي الكبير

359
00:28:45,103 --> 00:28:51,820
أعني أن أيًّا كان ما حدث لك على
تلك الجزيرة والشخص الذي صِرتًه

360
00:28:51,822 --> 00:28:56,491
إنّما قصدت الأسرار
.التي أخفيتَها عن حياتي أنا

361
00:28:58,445 --> 00:29:04,616
.أعني أنّك كذبت عليّ بشأن هويّة أبي

362
00:29:08,256 --> 00:29:14,462
،مالكولم) كان زويّك بالدم)
.أما (روبرت) فقد كان أباك

363
00:29:18,850 --> 00:29:24,887
،كذبت عليك بشأنه أيضًا
أبونا لم يكُن كما ظننا

364
00:29:24,889 --> 00:29:26,775
.بل كان أفضل

365
00:29:27,775 --> 00:29:36,866
...وقد أخفيت ذلك عنك لأنّي
.لم أردك أن تعلمي

366
00:29:38,953 --> 00:29:42,204
.أبي نجا من (ذا جامبت) معي

367
00:29:42,876 --> 00:29:48,027
.أخبرتني أنّه غرق -
.نجونا في قارب نجاة معًا -

368
00:29:48,997 --> 00:29:52,479
.لم يكُن هناك طعام وماء يكفي كلينا

369
00:29:54,600 --> 00:29:56,400
.لذا انتحر

370
00:29:59,475 --> 00:30:09,791
هذا سرّ أبوح لك به الآن
لأنّي أودّك أن تدركي أن أبانا وأمنا

371
00:30:09,902 --> 00:30:15,255
.ضحّيا بحياتيهما لكيّ نحيا

372
00:30:15,274 --> 00:30:21,178
،لكن طالما لسنا معًا
.فإنّنا حتّى لسنا حيَّين فعليًّا

373
00:30:21,513 --> 00:30:26,867
،إنّك أسرتي
وحتّى إذا لم تكوني بحاجة إليّ

374
00:30:28,468 --> 00:30:30,193
.فإنّي أحتاجك

375
00:30:32,342 --> 00:30:35,764
.أرجوك فكّري بما أقول

376
00:30:49,829 --> 00:30:52,246
.لقد وصل -
.وكذلك مشتريه -

377
00:31:02,301 --> 00:31:07,274
.(توقّعت مجيء السيّد (أرميتادج -
.(تراب هذه البلد ليس جديرًا بالسيّد (أرميتادج -

378
00:31:07,275 --> 00:31:09,239
هل جلبت الغرض؟

379
00:31:11,192 --> 00:31:13,329
أين المال؟

380
00:31:17,502 --> 00:31:19,442
ومحوّل الترميز؟

381
00:31:31,010 --> 00:31:32,244
.يجدر أن ننطلق

382
00:31:41,734 --> 00:31:43,578
من أين جئت بهذا؟

383
00:31:46,116 --> 00:31:47,722
.من غرفتنا بالفندق

384
00:31:53,655 --> 00:31:56,763
من هؤلاء؟ -
.(ربّما من (أرغوس -

385
00:31:59,791 --> 00:32:01,412
.(هؤلاء ليسوا من (أرغوس

386
00:32:09,021 --> 00:32:11,359
!أسقطوا أسلحتكم -
.هيّا بنا -

387
00:32:16,153 --> 00:32:17,439
!هيّا

388
00:32:26,614 --> 00:32:28,279
.أرغوس)، يعلمون أنّنا هنا)

389
00:32:28,314 --> 00:32:30,867
لهذا كلّفت مجموعة من
.الجنود المأجورين بتأمين النطاق

390
00:32:30,869 --> 00:32:33,757
مذهل كم أنّه من البخس
.شراء جيش في هذه البلد

391
00:32:41,979 --> 00:32:44,149
!(ديجل) -
!وراؤك -

392
00:32:52,023 --> 00:32:54,641
.لم أقُل أنّي لا أجيد استخدام سلاح ناريّ

393
00:33:56,540 --> 00:33:58,006
!ليلى) كانت صديقتك)

394
00:33:58,008 --> 00:34:01,703
وإذا بك خاطرت بها وبابنتها لأيّ مقابل؟
لأجل يوم دفع قذر؟

395
00:34:01,738 --> 00:34:04,550
.ليس يوم دفع، بل تذكرة خروجي

396
00:34:04,551 --> 00:34:06,793
من ماذا؟ -
!(من (أرغوس -

397
00:34:06,794 --> 00:34:09,842
إنّك لا تعلم المهمّات
.التي تجبرني (والر) على تنفيذها

398
00:34:09,843 --> 00:34:12,937
.ولا الشخص الذي تحوّلك إليه

399
00:34:12,939 --> 00:34:16,598
هذا لا يعطيك الحق لوضع
!أسرتي في بؤرة الاستهداف

400
00:34:16,599 --> 00:34:20,645
.(لم أملك خيارًا، لكنّك تملكه يا (جون

401
00:34:21,314 --> 00:34:25,411
،أخبر (والر) أنّي لقيت حتفي
.أخبرها أنّك قتلتني برصاصة

402
00:34:30,554 --> 00:34:31,892
.ليت بوسعي قتلك

403
00:34:32,093 --> 00:34:36,675
،لقد فكّرت مليًّا
.أودّ العودة للديار إلى أخي

404
00:34:37,479 --> 00:34:41,279
وماذا عن كلّ كذباته وأسراره؟
.ربّما لم تتقدّمي للمرحلة التي ظننتها

405
00:34:41,280 --> 00:34:43,739
.دعني أثبت ذلك لك

406
00:35:06,658 --> 00:35:08,136
.مذهل

407
00:35:12,537 --> 00:35:14,145
.درّبني معلّم فذّ

408
00:35:21,760 --> 00:35:23,927
.يبدو أنّك ستعودين للديار

409
00:35:33,605 --> 00:35:36,402
تركتني أفوز، أليس كذلك؟

410
00:35:36,591 --> 00:35:40,646
،سألقاك عمّا قريب
.أتمنّى لك رحلة آمنة

411
00:35:40,647 --> 00:35:51,692
.شكرًا لك

412
00:35:52,869 --> 00:35:54,421
.شكرًا

413
00:35:57,153 --> 00:35:59,629
أأنت بخير؟

414
00:36:01,173 --> 00:36:02,965
.إنّها لن تأتي

415
00:36:06,837 --> 00:36:09,488
،(آسف يا (أوليفر
.إنّك بذلت قصارى جهدك يا صاح

416
00:36:11,961 --> 00:36:13,369
.(أوليفر)

417
00:36:23,217 --> 00:36:25,223
.إنّي مسرور لأنّك غيّرت رأيك

418
00:36:25,941 --> 00:36:28,585
ما زلت غير متأكّدة بشأن السفر
.عبر الطيران التجاريّ رغم ذلك

419
00:36:31,013 --> 00:36:33,273
"!إنّي في غاية الأسف"

420
00:36:35,655 --> 00:36:37,277
ثيا)، أأنت بخير؟)

421
00:36:37,890 --> 00:36:40,179
.أجل، إنّي كما يرام

422
00:36:51,203 --> 00:36:53,082
لورل)؟)

423
00:36:55,425 --> 00:36:57,023
.لم أعلم أن السهم يأخذ أجازات

424
00:36:57,024 --> 00:37:01,062
لحظة، ماذا جرى؟ -
.إنّي بخير، من فضلك -

425
00:37:01,582 --> 00:37:07,770
ماذا جرى؟ -
.حاولت فعل الخير، لكنّي لم أنجح -

426
00:37:07,771 --> 00:37:13,237
.(ويلاه، (لورل -
.أعلم أن هذا على الأرجح يبدو جنونًا -

427
00:37:13,743 --> 00:37:16,363
...إنّه على الأرجح كذلك، لكن

428
00:37:17,799 --> 00:37:21,870
.سارّة)... لقد أعطتني هذا)

429
00:37:21,871 --> 00:37:25,390
وحين أرتديه، فإنّه يحضّني
.على ماساعدة الناس كما فعلت هي

430
00:37:26,507 --> 00:37:30,047
.وكأنّها حيّة من جديد -
.أتفهّم ذلك -

431
00:37:32,671 --> 00:37:38,207
.سارّة) تدرّبت، تدرّبت لسنين) -
.أوليفر)، إنّي أعلم) -

432
00:37:40,733 --> 00:37:44,061
،ولهذا يجب أن أبدأ تدرُّبي
.وإنّي أحتاج مساعدتك

433
00:37:49,730 --> 00:37:51,238
.لا

434
00:37:52,963 --> 00:37:55,158
!(أوليفر) -
.لا -

435
00:37:55,787 --> 00:38:00,104
...لا، إنّي

436
00:38:02,494 --> 00:38:11,656
أودّك أن تفكّري بما سيلم بأبيك
.إن حدث لك مكروه

437
00:38:11,831 --> 00:38:16,097
أوليفر)، منذ مقتلها وتلك)
.النار مستعرة داخلي

438
00:38:16,188 --> 00:38:19,113
ولا يمكنني التخلّص
.منها بالخمر ولا المهدّئات

439
00:38:19,114 --> 00:38:21,284
!أحتاج طريقة أخرى

440
00:38:21,319 --> 00:38:25,675
،وفي تلك الليلة، وبرغم فشل محاولتي
(إلّا أنّها كانت أوّل مرّة منذ موت (سارّة

441
00:38:25,710 --> 00:38:29,557
.لم أشعر بتلك النار -
.آسف، لكنّي لن أقدر -

442
00:38:32,324 --> 00:38:37,945
،وحتّى لو قدرتُ
.فـ (سارّة) لن تسامحني أبدًا

443
00:38:47,586 --> 00:38:49,762
.ها نحن أولاء

444
00:38:49,763 --> 00:38:52,585
.أجل، ها نحن أولاء

445
00:38:55,798 --> 00:38:57,755
.أجل

446
00:39:03,055 --> 00:39:04,926
.مرحبًا -
.أحبّك -

447
00:39:05,741 --> 00:39:09,376
أحبّكما، ولم أقدر
.على التفكير في شيء سواكما

448
00:39:12,448 --> 00:39:15,530
.أحاول أن أخلدها للنوم فحسب

449
00:39:15,819 --> 00:39:19,801
.لا بأس، أنّي أودّ النظر إليها لهنيهة -
.حسنٌ -

450
00:39:21,324 --> 00:39:24,222
.يتحتّم أن أذهب للمكتب -
في هذا الوقت المتأخر جدًّا؟ -

451
00:39:24,566 --> 00:39:27,546
أنفّذ أيّما تطلب (أماندا والر)، أتذكر؟

452
00:39:33,319 --> 00:39:35,101
أأنت بخير؟

453
00:39:37,224 --> 00:39:39,974
.أجل، عودي سريعًا فحسب

454
00:39:41,561 --> 00:39:43,762
ما شأن هذا الرجل؟

455
00:39:43,897 --> 00:39:46,325
صدرت ضدّه مذكّرات اعتقال فائقة عن
.(التعدّي والاعتداء بالضرب في (كوست سيتي

456
00:39:46,326 --> 00:39:49,138
وقد وردنا بلاغ من مجهول
.(أنّه في مدينة (ستارلينج

457
00:39:49,139 --> 00:39:51,238
بلاغ من مجهول، صحيح؟

458
00:39:53,538 --> 00:39:56,764
.ذلك جرم لا يُحمد مورده يا صاح

459
00:40:12,127 --> 00:40:15,115
حسنٌ، متى يمكنني البدء؟

460
00:40:20,268 --> 00:40:24,453
أتعلمين كم تقنيًّا في شركة (كوين) قال
أن هذه البيانات لا يمكن استرجاعها؟

461
00:40:24,532 --> 00:40:26,542
.جميعهم فقط

462
00:40:28,110 --> 00:40:31,276
يبدو وقتًا مناسبًا
.لأطلب أجازة لبضعة أيام إذًا

463
00:40:32,116 --> 00:40:34,250
.إنّك بدأت للتوّ -
.أعلم -

464
00:40:34,285 --> 00:40:37,996
.لكن صديقي ضربه البرق وهو في غيبوبة

465
00:40:37,997 --> 00:40:42,792
،حسنٌ، بل كان في غيبوبة
...لا أعلم، إنّها

466
00:40:42,827 --> 00:40:45,214
.قصّة طويلة

467
00:40:46,361 --> 00:40:49,302
.إلى اللقاء -
.شكرًا لك -

468
00:41:02,897 --> 00:41:05,056
"سريّ جدًّا: أسلحة متقدّمة"

469
00:41:16,858 --> 00:41:21,245
.إنّك أبليت حسنًا هناك -
.درّبني معلّم فذّ -

470
00:41:21,246 --> 00:41:25,333
...انتقاديٌّ، ومن حين لآخر مزاجيّ، لكن

471
00:41:25,335 --> 00:41:27,811
.أولئك هم الأفضل من نوعهم

472
00:41:30,829 --> 00:41:35,445
هل بدَت (ثيا) مختلفة إليك؟ -
.شعرها أقصر بكثير -

473
00:41:36,262 --> 00:41:42,266
لكنّ هذا ليس قصدك، ما قصدك؟ -
.لستُ أدري -

474
00:41:42,268 --> 00:41:45,566
هل تبوح بأيّ شيء؟
...ربّما هي

475
00:41:45,722 --> 00:41:48,309
على علاقة بشاب
...آخر في (كورتو مالتيس) أو

476
00:41:48,344 --> 00:41:52,407
،لو (ثيا) كانت على علاقة بشاب آخر
.فأشعر أنّي سأكون آخر من يعلم

477
00:41:54,281 --> 00:41:56,805
أين هي؟

478
00:41:56,806 --> 00:41:59,201
أين (سارّة)؟

479
00:42:00,405 --> 00:42:07,187
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

480
00:42:07,824 --> 00:42:12,885
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"
"fbcom/HeroKanSubs"

