﻿1
00:00:01,362 --> 00:00:04,059
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:04,071 --> 00:00:08,341
،بعد 5 سنين أمضيتهم في الأهوال"
"عدت وطني لغرض أوحد

3
00:00:08,548 --> 00:00:10,471
"إنقاذ مدينتي"

4
00:00:10,562 --> 00:00:15,191
،الآن قد انضم آخرون لنضالي"
"(وإنّي بالنسبة إليهم (أوليفر كوين

5
00:00:15,192 --> 00:00:18,440
،(أما بالنسبة لبقيّة مدينة (ستارلينج"
"فإنّي شخص آخر

6
00:00:18,441 --> 00:00:22,019
"إنّي كيان آخر"

7
00:00:22,020 --> 00:00:23,736
"...((سابقًا في ((سهم"

8
00:00:24,995 --> 00:00:26,797
ماذا تفعل هنا؟

9
00:00:30,251 --> 00:00:32,344
"أيًّا كان فاعل هذا، فلسوف أجده"

10
00:00:32,345 --> 00:00:34,033
.جليًّا أن ثمّة مزايدًا آخر على الشركة

11
00:00:34,035 --> 00:00:35,975
مَن؟ -
.(راي بالمر) -

12
00:00:36,010 --> 00:00:38,647
.أجل، إنّي ربّ عملك الآن

13
00:00:39,207 --> 00:00:40,475
!لا

14
00:00:41,171 --> 00:00:44,085
"روي)، إنّي لا أثق بك، ولا بأيّ أحد)"

15
00:00:44,086 --> 00:00:47,748
،لا تحاول العثور عليّ"
"فإنّي غير عائدة قطّ

16
00:00:47,749 --> 00:00:51,129
،(الآن يجب أن أعيد (ثيا
.فقد مرّ زمن طويل لم تعُد فيه للبيت

17
00:00:54,196 --> 00:00:55,556
.أبدعت صنعًا

18
00:00:58,894 --> 00:01:00,710
.شكرًا يا أبي

19
00:01:01,572 --> 00:01:04,676
{\fad(300,1500)\}
"منذ 6 أشهر"

20
00:01:18,344 --> 00:01:22,353
إذًا لأين سنذهب؟ -
.أينما تشائين -

21
00:01:22,652 --> 00:01:25,056
هل القرار عائد لي؟ -
وما عساه يمنع؟ -

22
00:01:25,324 --> 00:01:28,181
،إنّي رجل كثير السفر
.وألمّ بكلّ مكان في العالم

23
00:01:28,182 --> 00:01:34,191
،لكنّك تشاء الرحيل من هنا
.لأن الشرطة إذا علمت أنّك حيّ، ستطاردك

24
00:01:34,655 --> 00:01:36,444
.والسهم أيضًا

25
00:01:37,394 --> 00:01:39,435
.(إنّك نافذة البصيرة يا (ثيا

26
00:01:40,509 --> 00:01:44,705
تدركين متى أخفى الناس شيئًا وراء
.ابتساماتهم، اتسمت أمك بتلك المهارة

27
00:01:45,506 --> 00:01:47,349
.أجل

28
00:01:47,384 --> 00:01:53,509
،إن علم أحد بمكاني
.فستكون العاقبة مؤسفة لكلينا

29
00:01:56,300 --> 00:01:59,458
إذًا لمَ جئتني؟ -
.أنت جئتني أوّلًا -

30
00:01:59,493 --> 00:02:05,136
.بغض النظر -
.لا أشاء الشعور بذلك الألم مجددًا -

31
00:02:06,413 --> 00:02:12,061
.لا أريد أن أجرح أو أُجرَح مجددًا قطّ

32
00:02:13,769 --> 00:02:17,426
وإنّك تبدو كأحد بوسعه
.تعليمي أن أتفادى ذلك

33
00:02:48,340 --> 00:02:49,674
!لم أفعلها

34
00:02:49,709 --> 00:02:54,263
،قُتلت امرأة على سطح الأسبوع الماضي
!شقراء ذات ثوب جلديّ أسود وقناع

35
00:02:54,298 --> 00:02:55,807
.ما قتلتها -
!كنت حاضرًا -

36
00:02:55,808 --> 00:02:59,115
!لا أعلم شيئًا عن مقتلها -
.بصماتك على هذه -

37
00:02:59,150 --> 00:03:02,489
...كنت ثملًا ضمن 5 أشخاص هناك، لكنّي -
ماذا رأيت؟ -

38
00:03:02,524 --> 00:03:05,604
لا شيء، كنت على السطح
مع بعض الرفاق

39
00:03:05,639 --> 00:03:08,804
فإذا بتلك السيّدة
.ظهرت وأمرتنا بالانصراف

40
00:03:08,839 --> 00:03:11,036
بدَت قديرة على تدبر أمرها، أتعلم؟

41
00:03:13,333 --> 00:03:16,072
،أيًّا يكُن مَن تبحث عنه
.لَمَا وددتُ أن أكون إيّاه

42
00:03:19,332 --> 00:03:20,915
.نهاية مسدودة أخرى

43
00:03:21,207 --> 00:03:23,781
استغرقت أسبوعًا
.لمعرفة هويّة صاحب تلك البصمة

44
00:03:23,816 --> 00:03:27,228
اضطررت لإكمال البصمة الجزئيّة
.باستخدام خوارزميّة تكهّنيّة لإصبع السبّابة

45
00:03:27,263 --> 00:03:30,371
.فكرة سديدة، طالما كانت بصمة سبّابته

46
00:03:31,308 --> 00:03:33,588
.ليس تحديدًا أمرًا يفيد ذِكره الآن

47
00:03:35,555 --> 00:03:38,046
،لا تقلق يا (أوليفر)، سنجده
.إنّه بالخارج في مكان ما

48
00:03:38,081 --> 00:03:41,870
.كلّا، غير صحيح، لقد برد الأثر

49
00:03:42,062 --> 00:03:44,339
،أكره فعل هذا
.لكنّي مضطرّة للذهاب إلى العمل

50
00:03:44,374 --> 00:03:47,490
تيك فيلادج) يفتح في هذا الوقت الباكر؟) -
.ليس تحديدًا -

51
00:03:47,491 --> 00:03:51,229
أتبيّنت أين تمكث (ثيا) في (إيطاليا)؟ -
.(أجل، بهذا الشأن، ليست في (إيطاليا -

52
00:03:51,571 --> 00:03:55,005
...ولا في (أوروبا)، حسنٌ، إنّها -
أين هي؟ -

53
00:03:55,006 --> 00:03:59,707
اضطررت لاقتفاء هاتفها النقّال
.(لأتبيّن من أين كانت تراسلك في (إيطاليا

54
00:03:59,708 --> 00:04:02,978
.(اتّضح أن المصدر (كورتو مالتيس

55
00:04:03,429 --> 00:04:06,743
،(إن (كورتو) جزيرة تابعة لـ (أمريكا الجنوبيّة
ما شأن أسرتك والجزر؟

56
00:04:08,629 --> 00:04:13,634
(انتظر يا (أوليفر)، نهَت (ثيا
.في خطابها عن البحث عنها

57
00:04:13,635 --> 00:04:16,486
.ذلك الخطاب كان معنونًا لك، لا لي

58
00:04:16,953 --> 00:04:21,471
.(إنّي أراقب (لورل) تعاني مرارة فقدن (سارّة

59
00:04:23,438 --> 00:04:26,158
.آن الأوان لتعود أختي للبيت

60
00:04:31,363 --> 00:04:32,525
ماذا تفعل؟

61
00:04:32,560 --> 00:04:36,078
،ثيا) رحلت بسببي)
.بسبب الكذبات التي قلتُها لها

62
00:04:36,079 --> 00:04:38,595
.لذا إنّي مدين لكما بتصحيح الوضع -
.كلّا -

63
00:04:38,630 --> 00:04:44,157
.إنّما قصدت أنّك لا يمكنك السفر بهذا

64
00:04:46,511 --> 00:04:49,804
.إنّي بالواقع لم أستقلّ طائرة قبلًا

65
00:04:54,138 --> 00:04:58,272
،أعلم، إنّك لا تفعلين شيئًا
.وبوسعي حرفيًّا أن أظلّ أراقبك للأبد

66
00:04:58,274 --> 00:05:02,344
حقًّا؟
ماذا حين تكتشف الفتيان؟

67
00:05:03,474 --> 00:05:07,449
هنا يحين دور مسدّسي يا عزيزتي، صحيح؟
.صحيح، هذا دور مسدسي

68
00:05:16,495 --> 00:05:19,793
سأنعم بوقت مميّز معها
.خلال الأيام القليلة المقبلة

69
00:05:19,795 --> 00:05:25,208
.حتّى أنّي أصبو لتغيير بضع حفّاضات -
.أصبو لتصديق هذا حين أراه -

70
00:05:27,803 --> 00:05:31,019
لمَ لديك أجازة؟
هل تركت الفريق مجددًا؟

71
00:05:31,054 --> 00:05:35,316
كلّا، (أوليفر) ذاهب
.لـ (كورتو مالتيس) لبضعة أيام

72
00:05:36,847 --> 00:05:42,263
أيمكنك الذهاب معه؟ -
وكأنّي لم أمضِ سلفًا وقتًا كافيًا مع (أوليفر)؟ -

73
00:05:42,298 --> 00:05:45,104
لعل فريق السهم جعل مدينة
ستارلينج) تقرقر سعادة مثل هرّة)

74
00:05:45,139 --> 00:05:49,207
لكن بقيّة العالم
.ما تزال مكانًا نافذ الخطورة

75
00:05:49,242 --> 00:05:51,728
.(بما يشمل (كورتو مالتيس

76
00:05:51,763 --> 00:05:53,560
ليلى)، لا تروقني وجهة)
.هذه المحادثة منذ الآن

77
00:05:53,595 --> 00:05:55,584
كان لدينا عميل
.ميدانيّ هناك وقد انقطع خبره

78
00:05:55,619 --> 00:05:58,304
،حسنٌ، أرسلوا عميلًا
.أرسلوا فرقة عمليّات

79
00:05:58,305 --> 00:06:01,821
،إنّه ليس في مشكلة من أيّ نوع
.فهو لم يبعث باستغاثة

80
00:06:02,264 --> 00:06:05,007
إنّه على لأرجح ثمل
.في فيلا إحدى الجميلات

81
00:06:05,009 --> 00:06:08,244
(معهود عن (مايكل شاو
.اختفاؤه لبضعة أيام من وقت لآخر

82
00:06:09,753 --> 00:06:16,053
هلّا تسدني معروفًا وتطمئن عليه؟
.أخبره أن يبعث بإثبات حضوره

83
00:06:16,320 --> 00:06:17,974
يومان آخران وسأبعث
.بفرقة التدخّل الميدانيّ

84
00:06:17,975 --> 00:06:20,189
.(ولست أريد إقحامه في مشكلة ما (والر

85
00:06:20,191 --> 00:06:23,192
.فإن (مارك) صديق قديم

86
00:06:25,780 --> 00:06:29,057
يجدر بها ألّا تفعل شيئًا
.مثيرًا للاهتمام أثناء غيابي

87
00:06:39,906 --> 00:06:42,045
.في المرّة المقبلة أبقِ يديك مرفوعتين

88
00:06:46,622 --> 00:06:48,117
تيد غرانت)؟)

89
00:06:48,570 --> 00:06:51,405
أحزر أن هذه الشارة تعني أنّك لست
.هنا لأجل درس دفاع عن النفس

90
00:06:51,406 --> 00:06:55,046
،بلى، فقد نلت كفايتي مسبقًا
.(جئت بشأن أحد تلاميذك (توم برونسن

91
00:06:55,081 --> 00:06:58,295
.رآه شاهد في مسرح جريمة اقتحام ليلة أمس

92
00:06:58,632 --> 00:07:01,882
،هذا غير ممكن
.لأنّي و(توم) كنا نتلاكم ليلة أمس

93
00:07:02,484 --> 00:07:06,236
سيّد (غرانت)، أتعلم أن الكذب
على مدّعية المقاطعة مخالف للقانون؟

94
00:07:06,862 --> 00:07:11,356
إن قصدت أنّي أودّ الكذب
لأجير فتى صالح اقترف خطأً غبيًّا

95
00:07:11,391 --> 00:07:14,003
من طائلة هذا النظام؟
.فأظنّك عليمة بإجابتي

96
00:07:14,197 --> 00:07:17,507
أتعترف بشهادة الزور يا سيّد (غرانت)؟

97
00:07:18,201 --> 00:07:23,957
،الآن هذا اتّهام خطير
وما أنا إلّا مقاتل غبيّ، صحيح؟

98
00:07:23,958 --> 00:07:27,940
،توم) كان معي هنا ليلة أمس)
.درّبته على مجموعة لكمات أسفل الفكّ

99
00:07:27,975 --> 00:07:32,364
كما قلتُ، في هذه المدينة أخيار
.كُثُر يقعون في براثن الطالحين

100
00:07:32,365 --> 00:07:35,957
،إن خسروا عزيزًا، يخسرون أنفسهم
.لهذا يأتون هنا للتخلّص من هذا الغضب

101
00:07:36,636 --> 00:07:40,721
،وإنّي جيّد بانتقاء تلك الأنواع
.أنواع مثلك

102
00:07:40,723 --> 00:07:44,107
لو أنّي غاضبة، فهذا لأنّي أتعامل
مع شخص يكذب على مدّعية عامة

103
00:07:44,142 --> 00:07:47,294
.لحماية فتىً جانح -
.لا أظنّها حقيقة الوضع -

104
00:07:48,459 --> 00:07:53,553
في مطلق الأحوال، إن ساورك
.شيء تريدين التخلّص منه

105
00:07:57,428 --> 00:07:59,596
"تعلّم القتال"

106
00:08:13,724 --> 00:08:17,623
إذًا ما خطّة مواجهة (ثيا)؟ -
أتمانع أن أحادثها على انفراد أوّلًا؟ -

107
00:08:17,624 --> 00:08:19,049
.لقد مرّت مدّة

108
00:08:19,681 --> 00:08:23,610
فليستي) تمكّنت من تبيّن موقعها؟) -
.لقد أعطتني عنوانًا -

109
00:08:39,701 --> 00:08:42,118
!(ثيا)

110
00:08:44,572 --> 00:08:49,112
سيّدي، أتمكنني مساعدتك؟ -
.إنّي أبحث عن شقيقتي -

111
00:08:49,544 --> 00:08:53,253
،(حتمًا أنت شقيق (ميا
.إنّي أرى الشبه بينكما

112
00:08:53,254 --> 00:08:57,390
هل (ميا) موجودة؟ -
.إنّها تعمل في المقهى -

113
00:08:57,391 --> 00:08:58,457
أين المقهى؟

114
00:08:58,458 --> 00:09:00,682
.سأقودك إليه -
.شكرًا لك -

115
00:09:11,802 --> 00:09:15,411
لم أقطع الطريق إلى (أمريكا
الجنوبيّة) لكيّ تسممني، صحيح؟

116
00:09:17,573 --> 00:09:23,514
،إنّه شاي تأمّليّ
.سينشّط عقلك وجسدك

117
00:09:24,622 --> 00:09:28,652
أظنني سأحتاج ما يجاوز الشاي قليلًا
.لأتعلّم استخدام أحد هؤلاء

118
00:09:29,135 --> 00:09:36,995
آمن مقاتلي (سوهاي بوذا) بأنّك
.يجب أن تقاتلي بالعقل أوّلًا ثم بسيفك

119
00:09:38,595 --> 00:09:46,592
أذكر أنّي حين كنت أتدرّب لأغدو محاربًا
.بدأت مثلك، محطّمًا بموت زوجتي

120
00:09:46,593 --> 00:09:51,129
.كنت غاضبًا جريح الفؤاد

121
00:09:53,026 --> 00:09:56,258
.الألم ما كان يُطاق

122
00:10:04,789 --> 00:10:06,888
.مثل هذا

123
00:10:09,294 --> 00:10:11,524
،إنّك فقدت صوابك
!ضع يدك هنا

124
00:10:11,525 --> 00:10:15,160
على كلّ محارب تعلُّم الحقيقة البديهيّة

125
00:10:15,161 --> 00:10:20,046
،وهي أن الألم حتميّ
.أما المعاناة، فإنّها اختياريّة

126
00:10:21,280 --> 00:10:24,758
،أرجوك لا تفعل
!لا تفعل ما أظنّك ستفعله

127
00:10:24,809 --> 00:10:27,643
.طلبت منّي أن أعلّمك

128
00:10:28,764 --> 00:10:30,092
!لا

129
00:10:30,981 --> 00:10:36,451
{\fad(300,1500)\}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة الثالثة: (( كورتو مالتيس"

130
00:10:41,123 --> 00:10:42,873
{\pos(190,210)}
.شكرًا جزيلًا

131
00:10:46,929 --> 00:10:48,879
{\pos(190,210)}
.(ثيا)

132
00:10:53,669 --> 00:10:55,175
.تسرّني رؤيتك

133
00:10:55,554 --> 00:10:58,511
{\pos(190,210)}
...وأنا أيضًا، لكن كيف

134
00:10:58,546 --> 00:11:01,280
{\pos(190,210)}
.(حسنٌ، هذا ليس تحديدًا ساحل (أمالفي

135
00:11:05,531 --> 00:11:10,400
{\pos(190,210)}
ألم ترسبي في امتحان الإسبانيّة؟ -
.بل لم أخض الامتحان من الأصل -

136
00:11:11,222 --> 00:11:14,894
{\pos(190,210)}
،حسنٌ، تبدين بخير
.تروقني تصفيفتك

137
00:11:15,091 --> 00:11:19,994
{\pos(190,210)}
،شكرًا لك، أجل، أردته قصيرًا
.فكما تعلم، المناخ حارّ هنا

138
00:11:21,966 --> 00:11:28,503
{\pos(190,210)}
أعتذر أنّي كذبت عليك بشأن
.مكاني يا (أولي)، احتجت لخلوة فحسب

139
00:11:28,505 --> 00:11:31,603
{\pos(190,210)}
.لا بأس، وها قد أخذت خلوة لـ5 أشهر

140
00:11:33,098 --> 00:11:36,057
{\pos(190,210)}
.هذه ليست مجرّد زيارة

141
00:11:38,914 --> 00:11:41,254
{\pos(190,210)}
.جلبت واحدة لك أيضًا

142
00:11:43,038 --> 00:11:47,282
{\pos(190,210)}
،بعد موت أمّنا
.(فإنّي أتفهّم لِمَا غادرت (ستارلينج

143
00:11:49,085 --> 00:11:51,662
{\pos(190,210)}
.لكنّي يا (ثيا) أفتقدك

144
00:11:54,722 --> 00:12:00,281
{\pos(190,210)}
.وإنّي حقًّا سأسعد إن عدت للبيت -
.أنا أيضًا أفتقدك -

145
00:12:01,005 --> 00:12:08,677
،وإنّي أحبّك حبًّا جمًّا
.(لكنّي لن أعود لمدينة (ستارلينج

146
00:12:20,771 --> 00:12:22,799
{\pos(190,210)}
.لا يمكنني، آسفة

147
00:12:22,800 --> 00:12:27,573
{\pos(190,210)}
،(ثمّة قوّة داخلك يا (ثيا
.إنّي أراها، حتّى إن عجزتِ عن رؤيتها

148
00:12:29,040 --> 00:12:33,720
،آسفة، هذه ليست طبيعتي
!إنّي لستُ مثلك، لا يمكنني فعل هذا

149
00:12:35,552 --> 00:12:39,698
.هوّني عليك، هذا ليس خطأك

150
00:12:40,912 --> 00:12:42,718
.إنّه خطأي

151
00:12:44,270 --> 00:12:47,608
سعر أسهم شركة (كوين) ارتفع
.لـ10 دولار لدى افتتاح التداول

152
00:12:47,643 --> 00:12:49,352
{\pos(190,210)}
!هذا نتاج الحبّ

153
00:12:49,387 --> 00:12:53,540
،آنسة (سموك)، صباح الخير
.حسبما أظنّ، كنت هنا طيلة الليل

154
00:12:53,541 --> 00:12:56,756
{\pos(190,210)}
...سالفي ترك الأمور قليلًا
أنّى أقولها بشكل مهذّب؟

155
00:12:56,791 --> 00:12:58,011
.متقلقة قليلًا

156
00:12:58,013 --> 00:12:59,856
،أعتذر إن كنت مستطردًا
.فإنّي أسرفت بتناول الكافين قليلًا

157
00:12:59,891 --> 00:13:02,225
شربت ثلاثة أقداح قهوة
...مغليّة للتوّ، بالحديث عن القهوة

158
00:13:02,260 --> 00:13:06,424
!دعني أوقفك هنا
.قررت أنّي لن أتنازل عن بضع نقاط

159
00:13:06,459 --> 00:13:11,325
{\pos(190,210)}
لا رسائل إلكترونيّة في وقت متأخر من
.الليل، ولا مهمّات شخصيّة، وقطعًا لا قهوة

160
00:13:11,327 --> 00:13:14,227
{\pos(190,210)}
.فلن أحضر لك أيّ أقداح قهوة

161
00:13:14,262 --> 00:13:20,805
.النقطة الأخيرة لن أتنازل عنها بشدّة -
.وإنّي لمُعجب بعزمك -

162
00:13:20,953 --> 00:13:23,421
.هذا (جيري كونواي)، مساعدك التفيذيّ

163
00:13:23,423 --> 00:13:26,957
وأريد أن أعلم إن كنتِ
.ترضي به ليحضر لك القهوة

164
00:13:26,959 --> 00:13:32,305
{\pos(190,210)}
أم أنت ضدّ القهوة في المطلق؟ -
مساعد تنفيذيّ؟ -

165
00:13:33,355 --> 00:13:35,928
{\pos(190,210)}
.أظنّ هذه موافقة فيما يخصّ القهوة

166
00:13:36,814 --> 00:13:39,215
.(شكرًا لك يا (جيري -
.(شكرًا لك يا (جيري -

167
00:13:39,250 --> 00:13:42,224
!هل نعمَد للعمل؟ مثاليّ
.العلوم التطبيقيّة

168
00:13:42,226 --> 00:13:45,295
شركة (كوين) تهدر قسم أبحاث فريد
.منذ وقوع انفجار غريب العام الماضي

169
00:13:45,330 --> 00:13:47,479
.أوقن أنّه كانت لديهم أسباب وجيهة

170
00:13:47,481 --> 00:13:51,382
المغزى أنّه حجر الأساس لخطّتي
لإعادة بناء (كوين) المندمجة

171
00:13:51,385 --> 00:13:52,694
.وبالتالي هذه المدينة

172
00:13:52,729 --> 00:13:55,487
جعلت رجالي يعملون
ليل نهار لإنقاذ ما يمكنهم

173
00:13:55,489 --> 00:13:59,749
،بما يشمل خادم الملفّات هذا
.والذي يحتوي تصاميم أعمال العلوم التطبيقيّة

174
00:13:59,784 --> 00:14:03,471
،إنّه للأسف لا يعمل
.بسبب تعرّضه لانفجار ضخم

175
00:14:03,506 --> 00:14:07,095
.تريدني أن ألج للبيانات -
.إنّك عبقرية بالعمل منذ الآن -

176
00:14:07,130 --> 00:14:12,221
.بالحديث عن ذلك، عليّ العودة للعمل -
إذًا لمَ عساك تغادر مكتبك؟ -

177
00:14:12,223 --> 00:14:14,855
.لستُ أفعل، فإنّي أغادر مكتبك

178
00:14:26,988 --> 00:14:29,463
،هذا عمل (ليلى) الشاغل يا صاح
.ما تحتّم عليك أن ترافقني

179
00:14:29,498 --> 00:14:31,853
حسنٌ، أجهل كيفية خوض
.(عطلة كشخص عاديّ يا (ديجل

180
00:14:32,527 --> 00:14:33,743
ما الخطة؟

181
00:14:33,745 --> 00:14:37,504
هذه البقعة هي منطقة تبليغه المعلوماتيّ
.المعتادة، (ليلى) أرسلت إليّ هذه الصورة

182
00:14:37,582 --> 00:14:39,635
.سأطمئن عليه فحسب

183
00:14:42,704 --> 00:14:44,726
.وجدته -
.وأنا أساندك -

184
00:14:45,275 --> 00:14:47,372
.(إنّه صديق يا (أوليفر

185
00:14:51,172 --> 00:14:52,346
.(شاو)

186
00:14:52,348 --> 00:14:55,440
!حسبك، حسبك، حسبك، حسبك

187
00:14:55,441 --> 00:14:59,803
.(أنصت، إنّي من طرف (ليلى مايكلز -
أرأيت أيّ عبائات رأس اليوم؟ -

188
00:14:59,805 --> 00:15:02,009
،إن تكُن هذه شفرة إثبات
.(فإنّي لست تابعًا لـ (أرغوس

189
00:15:02,010 --> 00:15:03,223
.(إنّي فقط والد طفلة (ليلى

190
00:15:03,225 --> 00:15:06,483
،(لم تثبت وجودك يا (شاو
.فقلقت وأرسلتني لإيجادك

191
00:15:06,812 --> 00:15:10,032
إن كنت تكذب، فلسوف
.تلتقط أحشائك عن هذا الرصيف

192
00:15:10,067 --> 00:15:11,479
.عدل ورضا

193
00:15:15,356 --> 00:15:18,789
ليلى) أعطتني محوّل ترميز)
.إلكترونيّ مؤمّن في جيب معطفي الأيمن

194
00:15:27,545 --> 00:15:29,345
"جون ديجل)، تم تأكيد صحّة الثبوت)" -
.(إنّك عصبيّ جدًّا يا (شاو -

195
00:15:30,301 --> 00:15:33,915
.عصبيّ أفضل من ميّت -
مفهوم، ماذا يجري؟ -

196
00:15:34,007 --> 00:15:35,938
.ليس هنا

197
00:15:39,881 --> 00:15:43,993
آسف، إنّي مراقب طيلة الأسبوع
.من فريق تتبع كامل

198
00:15:44,028 --> 00:15:48,467
انتظر يا (شاو)، ماذا يجعلك مهمًّا جدًّا؟ -
.لديّ معلومة هامّة -

199
00:15:48,502 --> 00:15:52,602
شخص من (كورتو مالتيس) اخترق
.(الخادم واستحوذ "حقيقيّ" (أرغوس

200
00:15:52,637 --> 00:15:55,193
.إنّه يريد بيعه -
أذكرتُ أنّي لا أعمل لحساب (أرغوس)؟ -

201
00:15:55,328 --> 00:15:57,603
.الحقيقيّ" هي بيانات شاملة مشفّرة"

202
00:15:57,638 --> 00:16:02,110
،سجلّ كامل بالعملاء السريّين
.بيانات شخصيّة، إضافة للأهداف المدنيّة

203
00:16:02,145 --> 00:16:05,562
حسبك، أهداف مدنية، مثل أفراد أسرة؟

204
00:16:05,597 --> 00:16:10,371
،أجل، كالنساء والأطفال
أفهمت لمَ الأمر هام جدًّا؟

205
00:16:12,070 --> 00:16:15,939
.اسمي (لورل)، وأنا مدمنة كحول -
.(مرحبًا (لورل -

206
00:16:15,941 --> 00:16:21,677
...منذ أسبوع، أنا
.حدث مكروه

207
00:16:23,148 --> 00:16:29,803
مكروه لا يمكنني مشاركته
.أي أحد لأسباب عديدة معقّدة

208
00:16:32,508 --> 00:16:38,679
...ظننتي سأشتهي الخمر
.لكنّي لم أفعل

209
00:16:38,681 --> 00:16:40,911
.ولا أغراني تناوله بالواقع

210
00:16:43,350 --> 00:16:48,630
...لكن حالتي الراهنة هي
.هي أنّي غاضبة

211
00:16:49,102 --> 00:16:54,593
وأجهل ما عساي أفعله حيال
...غضبي، أو أين أفرّغه، إنّما

212
00:17:00,232 --> 00:17:02,648
.أشكركم على السماح لي بالمشاركة

213
00:17:03,736 --> 00:17:06,472
هل هناك أيّ رغبات متأججة أخرى؟

214
00:17:10,208 --> 00:17:13,864
.أنا (إيريكا)، مدمنة خمر -
.(مرحبًا (إيريكا -

215
00:17:14,084 --> 00:17:17,048
.أنا وخليلي خضنا شجارًا آخر ليلة البارحة

216
00:17:17,083 --> 00:17:19,719
بعضكم يعلم أنّه"
"ما زال يعاقر الخمر بشراهة

217
00:17:19,720 --> 00:17:22,740
.وقد انتقدت ذلك

218
00:17:24,311 --> 00:17:31,227
،أعلم أنّه حرى عليّ الصمت فحسب
...أعلم أنّه تحتّم عليّ تركه وحسب، لكن

219
00:17:31,228 --> 00:17:32,613
"لا يمكنني"

220
00:17:33,537 --> 00:17:36,894
ربّما ثمّة جلسة"
"يجب أن أحضرها لمعالجة ذلك

221
00:17:37,862 --> 00:17:40,440
إيريكا) تحضر جلسة كهذه)"
"مرّة كلّ شهر، والأمر يزيد سوءًا

222
00:17:40,441 --> 00:17:41,421
"أجل"

223
00:17:41,446 --> 00:17:44,065
أتعلم أن خليلها
مرفوعة ضدّه 8 دعاوي اعتداء؟

224
00:17:44,100 --> 00:17:45,017
.(وليس فقط في (ستارلينج

225
00:17:45,018 --> 00:17:47,476
ثمّة مذكّرات محررة
.(ضدّه في (كوست سيتي

226
00:17:47,511 --> 00:17:50,023
وإن كلّ جوانحي تتعذّب
.لعدم مطاردة حقير مثله

227
00:17:50,058 --> 00:17:52,885
لكن اليوم الذي يبدأ فيه رجال الشرطة
جلب شاراتهم لجلسات علاج إدمان الخمر

228
00:17:52,920 --> 00:17:55,442
هو اليوم الذي سيتوقّف
.فيه مدمني الخمر عن حضورها

229
00:18:01,080 --> 00:18:02,705
.إنّي في موضعي

230
00:18:03,581 --> 00:18:07,201
.بيع "الحقيقيّ" سيتم هنا -
نحن الاثين فقط؟ -

231
00:18:07,236 --> 00:18:10,953
أموقن أنّك لا تودّ طلب الدعم؟ -
.انظر -

232
00:18:10,954 --> 00:18:14,644
هذه هي وسيلة
.التأمين الوحيدة التي ستحتاجها

233
00:18:18,034 --> 00:18:19,685
.لقد وصلا

234
00:18:23,039 --> 00:18:26,018
ألستَ قلقًا أن يروا سيّارتنا؟

235
00:18:27,660 --> 00:18:30,134
كيف علمت أن الشراء سيتم الليلة؟

236
00:18:30,169 --> 00:18:33,556
إنّي عميل مركزيّ
.في (كورتو مالتيس) منذ 3 سنين

237
00:18:34,216 --> 00:18:36,965
ظللت رابضًا في هذه البلدة
.الحثالة التي تؤول للعالم الثالث

238
00:18:38,554 --> 00:18:40,421
ما الخطب؟

239
00:18:42,675 --> 00:18:45,592
.(لا بيع هنا يا (شاو

240
00:18:49,833 --> 00:18:52,007
"أوليفر)، انطلق، هيّا، هيّا)"

241
00:19:03,781 --> 00:19:06,519
،(آسف لكذبي عليك يا (جون
.حسنٌ، على كذبي الجزئيّ

242
00:19:06,554 --> 00:19:09,501
،إذ ثمّة شراء سيتم
.لكن ليس قبل الغد

243
00:19:09,536 --> 00:19:11,417
.احتجت فقط للحصول على هذه أوّلًا

244
00:19:12,075 --> 00:19:14,417
."شكرًا لمساعدتي على حلّ ترميز "الحقيقيّ

245
00:19:14,758 --> 00:19:16,401
"!(ديجل)"

246
00:19:39,348 --> 00:19:41,854
تعيّن أن تقوم بالواجبات
.الشاقّة عدّة مرّات قبلًا

247
00:19:42,334 --> 00:19:43,982
.يروقني شعرك

248
00:19:44,185 --> 00:19:47,397
ماذا، أأنت وأخي رفيقا سفر الآن؟

249
00:19:48,478 --> 00:19:50,545
.كلّا، إنّنا قلقنا عليك فحسب

250
00:19:54,468 --> 00:19:59,800
...قال (أوليفر) أنّك لن تعودي، لذا
.فكّرت بأن أجيء وأحاول إقناعك بالعودة

251
00:19:59,801 --> 00:20:02,313
.حسنٌ، لا يمكنك -
.انظري، أفهم، أنت مجروحة -

252
00:20:02,314 --> 00:20:04,429
.كذبت عليك، كذبت مباشرةً في وجهك

253
00:20:04,430 --> 00:20:07,979
لكنّي أريدك أن تعلمي أنّي لمّا أعربت
عن رغبتي بمغادرة (ستارلينج) معك

254
00:20:07,980 --> 00:20:12,795
.تلك لم تكُن كذبة -
.(لم أغادر بسببك فقط يا (روي -

255
00:20:14,185 --> 00:20:17,679
.أمي كذبت عليّ، وأخي أيضًا

256
00:20:19,076 --> 00:20:22,405
تحتّم عليّ الفرار من مدينة
.ستارلينج) ومن كلّ الأسرار)

257
00:20:22,663 --> 00:20:28,074
.وقد وجدت ذاتي هنا -
ألستِ وحيدة هنا؟ -

258
00:20:28,075 --> 00:20:31,086
.هذا ما يروقني هنا نوعًا ما

259
00:20:31,977 --> 00:20:39,790
لا أحد هنا يعرفني أو يفكّر
.(فيّ باعتباري (ثيا كوين) أو (ثيا ميرلن

260
00:20:41,050 --> 00:20:46,786
،لا أحد يكذب عليّ
.أو يحاول حمايتي بالأسرار

261
00:20:47,341 --> 00:20:51,842
،(ما أردت لك قطّ إلّا السعادة يا (ثيا
.أعتذر أنّي اعترضت سعادتك

262
00:20:52,411 --> 00:20:54,486
.أعتذر عن كوني جرحتك

263
00:20:55,280 --> 00:21:00,583
إن كان بقائك هنا عوض الديار
.يُسعدك، إذن يجب أن تبقي

264
00:21:03,538 --> 00:21:06,582
روي)؟)

265
00:21:08,043 --> 00:21:12,643
أأنت بخير؟
.تبدو متعبًا قليلًا

266
00:21:13,299 --> 00:21:18,803
،لم أنَم كفايةً مؤخّرًا فحسب
.اعتني بنفسك

267
00:21:33,486 --> 00:21:37,755
ماذا قصدت بـ"ليس خطأك، بل خطأي"؟

268
00:21:40,793 --> 00:21:43,748
خلت أن بوسعي تنفيذ ذلك
.بشكل مختلف، لكن لا يمكنني

269
00:21:43,749 --> 00:21:46,965
.أحتاج الآن لتدريبك مثلما تم تدريبي

270
00:21:47,570 --> 00:21:50,609
،أي أن أعاملك كتلميذتي
.لا كإبنتي

271
00:21:54,175 --> 00:21:55,932
ماذا تفعل؟

272
00:21:57,478 --> 00:22:00,984
.لا يُسبك الحديد إلّا بإحمائه بالنار

273
00:22:03,567 --> 00:22:06,957
!ابتعد عنّي أيّها المختل اللّقيط

274
00:22:08,522 --> 00:22:10,522
.الآن يمكننا البدء

275
00:22:12,242 --> 00:22:14,552
لمَ لمْ تتصل بي أبكر؟"
"لتمكّنت من المساعدة

276
00:22:14,553 --> 00:22:17,032
،(لم أرد إثارة قلقك يا (ليلى
.كما أن بوسعنا تدبر الأمر

277
00:22:17,033 --> 00:22:20,520
،حسنٌ، اخترقنا مراسلاته الإلكترونيّة
.(مشتريه قادم في الطريق لـ (كورتو مالتيس

278
00:22:20,521 --> 00:22:22,905
مَن؟ -
.التقنيّون ما زالوا يعملون على ذلك -

279
00:22:22,940 --> 00:22:26,746
.لكنّ (والر) أرسلت فريق عمليّات لموقعك -
.لن يصلوا بالوقت المناسب -

280
00:22:27,042 --> 00:22:31,038
.ربّما، فلا تتدخّل وكُن حذرًا -
.عُلم -

281
00:22:33,941 --> 00:22:37,058
.لن ننأى عن التدخُّل -
.بالطبع لا -

282
00:22:42,053 --> 00:22:45,487
مرحبًا، هل حالفك الحظ
باستعادة ملفّاتنا التالفة؟

283
00:22:45,522 --> 00:22:51,367
،القرص الصلب محترق
.وكذلك مصدر الطاقة والمُشغّل

284
00:22:51,402 --> 00:22:55,370
.أستشعر وجود نمط -
.آسفة، لحظة واحدة -

285
00:22:58,010 --> 00:22:58,982
مرحبًا؟

286
00:22:58,983 --> 00:23:01,208
مرحبًا (فليستي)، أنا (جون)، أين أنت؟

287
00:23:01,210 --> 00:23:03,016
.لن تصدّقني إذا أخبرتك

288
00:23:03,017 --> 00:23:04,910
أأنت بالقرب من حاسوب؟ -
.نوعًا ما -

289
00:23:04,945 --> 00:23:07,247
.(أبحث عن شخص في (كورتو مالتيس

290
00:23:07,248 --> 00:23:10,331
...إنّي بالواقع مشغولة بـ -
.أحتاج لمعرفة مكانه -

291
00:23:10,357 --> 00:23:13,801
.سأرسل لك كلّ ما أعرفه عنه -
.باجتماع الآن -

292
00:23:13,836 --> 00:23:17,937
،إنّي آسفة جدًّا، إنّه صديق
.حسنٌ، بضع أصدقاء

293
00:23:18,478 --> 00:23:21,314
بالواقع، أتعلم أمرًا؟
.إنّها قصّة طويلة

294
00:23:22,297 --> 00:23:26,389
لمَ يخالجني انطباع بأن لديك
قصصًا كثيرة وأن جميعها طويلة؟

295
00:23:27,270 --> 00:23:29,452
أتودّيني أن أعود لاحقًا؟ -
.ماذا؟ آسفة -

296
00:23:30,677 --> 00:23:33,119
مرحبًا؟ -
.فليستي)، أحتاج معروفًا) -

297
00:23:33,154 --> 00:23:36,949
أنحن صديقتيّ معروف الآن؟ أنحن صديقتين؟ -
ماذا؟ -

298
00:23:36,950 --> 00:23:37,971
.لا عليك، آسفة

299
00:23:38,551 --> 00:23:41,950
،ويلاه، يا إلهي العزيز
لحظة واحدة، مرحبًا؟

300
00:23:41,952 --> 00:23:43,201
.انقطع اتّصالنا

301
00:23:43,203 --> 00:23:45,473
،وفقًا للملف الذي أرسلته
.فهذا الرجل نوعًا ما قرصان إلكترونيّ

302
00:23:46,573 --> 00:23:48,757
دعيني أخمن، قصّة طويلة؟

303
00:23:48,759 --> 00:23:51,855
.(أجل، إنّه يسعى لاختراق نظام (أرغوس -
.وقد ترك أثرًا -

304
00:23:51,890 --> 00:23:55,547
،أثر ضعيف، فهو يقرصن بحكمة
لكن مع قليل من الحظّ سأجده

305
00:23:55,549 --> 00:23:58,223
،أو سأجد حاسوبه النقّال
.سأراسلك حين أصل لشيء

306
00:23:59,478 --> 00:24:01,302
.إنّي أخوض يومًا حافلًا

307
00:24:01,438 --> 00:24:04,044
أحتاجك أن تساعديني لإيجاد شخص
.عبر البحث برقم هاتفه أو ما شابه

308
00:24:04,079 --> 00:24:05,772
.اقتفاء متموضعه

309
00:24:05,943 --> 00:24:07,946
أتمكنني مهاتفتك لاحقًا؟

310
00:24:08,813 --> 00:24:10,947
أهكذا يبدو اليوم العاديّ بالنسبة إليك؟

311
00:24:10,949 --> 00:24:13,825
،صدّق أو لا تصدّق
.هذا أفضل من أغلب الأيام

312
00:24:13,860 --> 00:24:17,311
،(لمّا تكتشف (فليستي) مكان (شاو
.فراسلني وسأحضر هناك

313
00:24:18,019 --> 00:24:19,608
ثيا)؟) -
.أجل -

314
00:24:19,624 --> 00:24:22,171
.أوليفر)، لا أظنّها ستغيّر رأيها بهذا الشأن)

315
00:24:22,206 --> 00:24:24,413
،إنّها تأبى الإنصات لأيّ أحد
.ولستُ ألومها

316
00:24:24,448 --> 00:24:28,631
.أعني أن كلينا كذب عليها كثيرًا -
.أعلم، ولهذا آن الأوان لأخبرها بالحقيقة -

317
00:24:28,633 --> 00:24:30,249
...أوليفر)، تقصد بالحقيقة)

318
00:24:30,251 --> 00:24:35,622
،ما حدث في الـ5 سنين الذين غبتهم
.وكل ما فعلناه منذ عدت، كل شيء

319
00:24:35,723 --> 00:24:37,256
.ربّما يتعيّن أن تفكّر في هذا لهنيهة

320
00:24:37,258 --> 00:24:39,528
(الكذب هو ما أبعد (ثيا
.عن مدينة (ستارلينج) من الأصل

321
00:24:39,563 --> 00:24:42,537
.الحقيقة هي الشيء الوحيد الذي سيعيدها

322
00:24:42,572 --> 00:24:44,982
عدا أنّك لن تخبرها الحقيقة، صحيح؟

323
00:24:44,984 --> 00:24:47,884
ستخبرها أن أخاها راح يكذب في وجهها

324
00:24:47,919 --> 00:24:51,797
على نحوٍ مرضيّ شبه
.خالص خلال العامين الماضيين

325
00:24:51,832 --> 00:24:55,781
،لن تصدّق كلمة أخرى تنطق بها
.وستخسرها يا (أوليفر) للأبد

326
00:24:56,901 --> 00:25:01,773
،حسنٌ، انظر حولك
.إنّي خسرتها فعليًّا

327
00:25:01,917 --> 00:25:04,733
.لا أملك أيّ خيار آخر

328
00:25:22,935 --> 00:25:26,641
،أسمع أنّك تحبّ ضرب النساء
فما رأيك في امرأة تردّ الصاع؟

329
00:25:34,479 --> 00:25:37,974
،إنّك محقّة
.أستمتع أكثر حين تردُّن الصاع

330
00:25:56,806 --> 00:25:57,992
.عزيزتي

331
00:25:57,993 --> 00:26:00,516
عزيزتي، عزيزتي، أأنت بخير؟

332
00:26:00,709 --> 00:26:02,844
.إنّي آسفة جدًّا

333
00:26:03,228 --> 00:26:05,731
إنّي مرتاح جدًّا لكوني
.غاضبًا منك، إنّي حقًّا كذلك

334
00:26:07,086 --> 00:26:12,466
.لكن يا قرّة عيني، هذا جنون

335
00:26:12,904 --> 00:26:15,807
ماذا حسبت نفسك فاعلة
بمطاردة خليل تلك الفتاة؟

336
00:26:16,408 --> 00:26:21,653
،ثمّة مشكلة يجب أن أحلّها
.أعلم أن العالم ليس عادلًا

337
00:26:22,182 --> 00:26:31,019
أعلم أنّه مكان مروّع فيه
.من يستحقّون العقاب يُفلتون

338
00:26:31,054 --> 00:26:40,984
...إنّما أردت
.لليلة واحدة أن يختلف العالم

339
00:26:41,019 --> 00:26:46,111
...(حسنٌ يا (لورل)، (لورل
ماذا دهاك؟

340
00:26:46,255 --> 00:26:50,089
،إنّك لست على طبيعتك مؤخّرًا
والآن تجوبين معتدية على ذاك الرجل؟

341
00:26:50,124 --> 00:26:52,078
ماذا تفعلين؟

342
00:26:52,629 --> 00:26:57,114
،عزيزتي، تمكنك محادثتي عن أيّ شيء
.تعلمين ذلك، صحيح؟ تعلمين

343
00:26:57,149 --> 00:26:59,633
.أعلم

344
00:27:03,589 --> 00:27:05,696
.تحدّثي إليّ إذًا

345
00:27:17,904 --> 00:27:22,797
.لورل)، إنّك لست السهم، ولا أختك)

346
00:27:25,246 --> 00:27:28,465
!اوعديني ألّا تكرري فعل كهذا أبدًا

347
00:27:29,517 --> 00:27:31,235
.أعدك

348
00:27:32,618 --> 00:27:35,595
.كان خطأً، ولم أكُن أفكّر

349
00:27:47,150 --> 00:27:49,106
إن تودّ البقاء في (كورتو مالتيس)، فلا بأس

350
00:27:49,141 --> 00:27:53,272
.لكن لا توجد هنا معالم تستحق الزيارة -
.أحتاج للتحدث إليك -

351
00:27:53,274 --> 00:27:57,580
،(بينك وبين صديقك الأعزّ (روي
.فأوقن أنّكما قلتما كلّ شيء

352
00:27:57,615 --> 00:28:02,097
.أنا لم أفعل، ليس بعد بأيّ حال

353
00:28:05,903 --> 00:28:10,656
،روي) أراني الملاحظة التي تركتِها له)
.وقد كنتِ محقّة في كلّ شيء

354
00:28:10,658 --> 00:28:17,391
،كذبت وأخفيت الأسرار
...الحقيقة التي إن أخبرتك بها

355
00:28:18,366 --> 00:28:23,107
كلّ الأشياء التي تجهلينها عنّي
.قد تجعلني أخسرك للأبد

356
00:28:23,872 --> 00:28:34,097
،أمضيت 5 سنين في أسوأ سجايا الأهوال
...وثمّة أمور حدثت وأخرى فعلتها

357
00:28:34,687 --> 00:28:41,204
،إن عرفتِها
.فستريني بشكل مختلف

358
00:28:41,205 --> 00:28:44,664
.كلّا، سأراك دومًا كأخي الكبير

359
00:28:45,148 --> 00:28:51,866
أعني أن أيًّا كان ما حدث لك على
تلك الجزيرة والشخص الذي صِرتًه

360
00:28:51,868 --> 00:28:56,537
إنّما قصدت الأسرار
.التي أخفيتَها عن حياتي أنا

361
00:28:58,491 --> 00:29:04,662
.أعني أنّك كذبت عليّ بشأن هويّة أبي

362
00:29:08,301 --> 00:29:14,507
،مالكولم) كان زويّك بالدم)
.أما (روبرت) فقد كان أباك

363
00:29:18,895 --> 00:29:24,933
،كذبت عليك بشأنه أيضًا
أبونا لم يكُن كما ظننا

364
00:29:24,935 --> 00:29:26,821
.بل كان أفضل

365
00:29:27,821 --> 00:29:36,912
...وقد أخفيت ذلك عنك لأنّي
.لم أردك أن تعلمي

366
00:29:38,999 --> 00:29:42,250
.أبي نجا من (ذا جامبت) معي

367
00:29:42,922 --> 00:29:48,073
.أخبرتني أنّه غرق -
.نجونا في قارب نجاة معًا -

368
00:29:49,042 --> 00:29:52,524
.لم يكُن هناك طعام وماء يكفي كلينا

369
00:29:54,645 --> 00:29:56,445
.لذا انتحر

370
00:29:59,521 --> 00:30:09,837
هذا سرّ أبوح لك به الآن
لأنّي أودّك أن تدركي أن أبانا وأمنا

371
00:30:09,948 --> 00:30:15,301
.ضحّيا بحياتيهما لكيّ نحيا

372
00:30:15,320 --> 00:30:21,224
،لكن طالما لسنا معًا
.فإنّنا حتّى لسنا حيَّين فعليًّا

373
00:30:21,559 --> 00:30:26,913
،إنّك أسرتي
وحتّى إذا لم تكوني بحاجة إليّ

374
00:30:28,514 --> 00:30:30,238
.فإنّي أحتاجك

375
00:30:32,387 --> 00:30:35,810
.أرجوك فكّري بما أقول

376
00:30:49,875 --> 00:30:52,292
.لقد وصل -
.وكذلك مشتريه -

377
00:31:02,347 --> 00:31:07,320
.(توقّعت مجيء السيّد (أرميتادج -
.(تراب هذه البلد ليس جديرًا بالسيّد (أرميتادج -

378
00:31:07,321 --> 00:31:09,285
هل جلبت الغرض؟

379
00:31:11,238 --> 00:31:13,375
أين المال؟

380
00:31:17,548 --> 00:31:19,488
ومحوّل الترميز؟

381
00:31:31,056 --> 00:31:32,290
.يجدر أن ننطلق

382
00:31:41,780 --> 00:31:43,624
من أين جئت بهذا؟

383
00:31:46,163 --> 00:31:47,769
.من غرفتنا بالفندق

384
00:31:53,701 --> 00:31:56,809
من هؤلاء؟ -
.(ربّما من (أرغوس -

385
00:31:59,837 --> 00:32:01,458
.(هؤلاء ليسوا من (أرغوس

386
00:32:09,067 --> 00:32:11,405
!أسقطوا أسلحتكم -
.هيّا بنا -

387
00:32:16,199 --> 00:32:17,485
!هيّا

388
00:32:26,661 --> 00:32:28,326
.أرغوس)، يعلمون أنّنا هنا)

389
00:32:28,361 --> 00:32:30,913
لهذا كلّفت مجموعة من
.الجنود المأجورين بتأمين النطاق

390
00:32:30,915 --> 00:32:33,803
مذهل كم أنّه من البخس
.شراء جيش في هذه البلد

391
00:32:42,025 --> 00:32:44,195
!(ديجل) -
!وراؤك -

392
00:32:52,069 --> 00:32:54,688
.لم أقُل أنّي لا أجيد استخدام سلاح ناريّ

393
00:33:56,586 --> 00:33:58,052
!ليلى) كانت صديقتك)

394
00:33:58,054 --> 00:34:01,749
وإذا بك خاطرت بها وبابنتها لأيّ مقابل؟
لأجل يوم دفع قذر؟

395
00:34:01,784 --> 00:34:04,597
.ليس يوم دفع، بل تذكرة خروجي

396
00:34:04,598 --> 00:34:06,840
من ماذا؟ -
!(من (أرغوس -

397
00:34:06,841 --> 00:34:09,889
إنّك لا تعلم المهمّات
.التي تجبرني (والر) على تنفيذها

398
00:34:09,890 --> 00:34:12,984
.ولا الشخص الذي تحوّلك إليه

399
00:34:12,986 --> 00:34:16,645
هذا لا يعطيك الحق لوضع
!أسرتي في بؤرة الاستهداف

400
00:34:16,646 --> 00:34:20,692
.(لم أملك خيارًا، لكنّك تملكه يا (جون

401
00:34:21,361 --> 00:34:25,458
،أخبر (والر) أنّي لقيت حتفي
.أخبرها أنّك قتلتني برصاصة

402
00:34:30,601 --> 00:34:31,938
.ليت بوسعي قتلك

403
00:34:32,139 --> 00:34:36,721
،لقد فكّرت مليًّا
.أودّ العودة للديار إلى أخي

404
00:34:37,525 --> 00:34:41,326
وماذا عن كلّ كذباته وأسراره؟
.ربّما لم تتقدّمي للمرحلة التي ظننتها

405
00:34:41,327 --> 00:34:43,786
.دعني أثبت ذلك لك

406
00:35:06,705 --> 00:35:08,183
.مذهل

407
00:35:12,583 --> 00:35:14,191
.درّبني معلّم فذّ

408
00:35:21,807 --> 00:35:23,974
.يبدو أنّك ستعودين للديار

409
00:35:33,652 --> 00:35:36,449
تركتني أفوز، أليس كذلك؟

410
00:35:36,638 --> 00:35:40,693
،سألقاك عمّا قريب
.أتمنّى لك رحلة آمنة

411
00:35:40,694 --> 00:35:51,740
.شكرًا لك

412
00:35:52,916 --> 00:35:54,468
.شكرًا

413
00:35:57,200 --> 00:35:59,676
أأنت بخير؟

414
00:36:01,220 --> 00:36:03,012
.إنّها لن تأتي

415
00:36:06,884 --> 00:36:09,535
،(آسف يا (أوليفر
.إنّك بذلت قصارى جهدك يا صاح

416
00:36:12,008 --> 00:36:13,416
.(أوليفر)

417
00:36:23,264 --> 00:36:25,271
.إنّي مسرور لأنّك غيّرت رأيك

418
00:36:25,989 --> 00:36:28,633
ما زلت غير متأكّدة بشأن السفر
.عبر الطيران التجاريّ رغم ذلك

419
00:36:31,061 --> 00:36:33,321
"!إنّي في غاية الأسف"

420
00:36:35,702 --> 00:36:37,324
ثيا)، أأنت بخير؟)

421
00:36:37,937 --> 00:36:40,226
.أجل، إنّي كما يرام

422
00:36:51,250 --> 00:36:53,129
لورل)؟)

423
00:36:55,472 --> 00:36:57,070
.لم أعلم أن السهم يأخذ أجازات

424
00:36:57,071 --> 00:37:01,110
لحظة، ماذا جرى؟ -
.إنّي بخير، من فضلك -

425
00:37:01,630 --> 00:37:07,818
ماذا جرى؟ -
.حاولت فعل الخير، لكنّي لم أنجح -

426
00:37:07,819 --> 00:37:13,285
.(ويلاه، (لورل -
.أعلم أن هذا على الأرجح يبدو جنونًا -

427
00:37:13,791 --> 00:37:16,410
...إنّه على الأرجح كذلك، لكن

428
00:37:17,846 --> 00:37:21,917
.سارّة)... لقد أعطتني هذا)

429
00:37:21,918 --> 00:37:25,437
وحين أرتديه، فإنّه يحضّني
.على ماساعدة الناس كما فعلت هي

430
00:37:26,554 --> 00:37:30,094
.وكأنّها حيّة من جديد -
.أتفهّم ذلك -

431
00:37:32,718 --> 00:37:38,255
.سارّة) تدرّبت، تدرّبت لسنين) -
.أوليفر)، إنّي أعلم) -

432
00:37:40,781 --> 00:37:44,109
،ولهذا يجب أن أبدأ تدرُّبي
.وإنّي أحتاج مساعدتك

433
00:37:49,778 --> 00:37:51,286
.لا

434
00:37:53,011 --> 00:37:55,205
!(أوليفر) -
.لا -

435
00:37:55,834 --> 00:38:00,151
...لا، إنّي

436
00:38:02,541 --> 00:38:11,704
أودّك أن تفكّري بما سيلم بأبيك
.إن حدث لك مكروه

437
00:38:11,879 --> 00:38:16,145
أوليفر)، منذ مقتلها وتلك)
.النار مستعرة داخلي

438
00:38:16,236 --> 00:38:19,161
ولا يمكنني التخلّص
.منها بالخمر ولا المهدّئات

439
00:38:19,162 --> 00:38:21,332
!أحتاج طريقة أخرى

440
00:38:21,367 --> 00:38:25,723
،وفي تلك الليلة، وبرغم فشل محاولتي
(إلّا أنّها كانت أوّل مرّة منذ موت (سارّة

441
00:38:25,758 --> 00:38:29,605
.لم أشعر بتلك النار -
.آسف، لكنّي لن أقدر -

442
00:38:32,372 --> 00:38:37,992
،وحتّى لو قدرتُ
.فـ (سارّة) لن تسامحني أبدًا

443
00:38:47,634 --> 00:38:49,810
.ها نحن أولاء

444
00:38:49,811 --> 00:38:52,633
.أجل، ها نحن أولاء

445
00:38:55,846 --> 00:38:57,803
.أجل

446
00:39:03,103 --> 00:39:04,974
.مرحبًا -
.أحبّك -

447
00:39:05,789 --> 00:39:09,424
أحبّكما، ولم أقدر
.على التفكير في شيء سواكما

448
00:39:12,496 --> 00:39:15,577
.أحاول أن أخلدها للنوم فحسب

449
00:39:15,866 --> 00:39:19,848
.لا بأس، أنّي أودّ النظر إليها لهنيهة -
.حسنٌ -

450
00:39:21,372 --> 00:39:24,270
.يتحتّم أن أذهب للمكتب -
في هذا الوقت المتأخر جدًّا؟ -

451
00:39:24,614 --> 00:39:27,594
أنفّذ أيّما تطلب (أماندا والر)، أتذكر؟

452
00:39:33,367 --> 00:39:35,149
أأنت بخير؟

453
00:39:37,272 --> 00:39:40,022
.أجل، عودي سريعًا فحسب

454
00:39:41,609 --> 00:39:43,810
ما شأن هذا الرجل؟

455
00:39:43,945 --> 00:39:46,373
صدرت ضدّه مذكّرات اعتقال فائقة عن
.(التعدّي والاعتداء بالضرب في (كوست سيتي

456
00:39:46,374 --> 00:39:49,186
وقد وردنا بلاغ من مجهول
.(أنّه في مدينة (ستارلينج

457
00:39:49,187 --> 00:39:51,286
بلاغ من مجهول، صحيح؟

458
00:39:53,586 --> 00:39:56,812
.ذلك جرم لا يُحمد مورده يا صاح

459
00:40:12,175 --> 00:40:15,163
حسنٌ، متى يمكنني البدء؟

460
00:40:20,316 --> 00:40:24,501
أتعلمين كم تقنيًّا في شركة (كوين) قال
أن هذه البيانات لا يمكن استرجاعها؟

461
00:40:24,580 --> 00:40:26,590
.جميعهم فقط

462
00:40:28,158 --> 00:40:31,325
يبدو وقتًا مناسبًا
.لأطلب أجازة لبضعة أيام إذًا

463
00:40:32,165 --> 00:40:34,299
.إنّك بدأت للتوّ -
.أعلم -

464
00:40:34,334 --> 00:40:38,044
.لكن صديقي ضربه البرق وهو في غيبوبة

465
00:40:38,045 --> 00:40:42,840
،حسنٌ، بل كان في غيبوبة
...لا أعلم، إنّها

466
00:40:42,875 --> 00:40:45,262
.قصّة طويلة

467
00:40:46,409 --> 00:40:49,350
.إلى اللقاء -
.شكرًا لك -

468
00:41:02,945 --> 00:41:05,104
"سريّ جدًّا: أسلحة متقدّمة"

469
00:41:16,907 --> 00:41:21,293
.إنّك أبليت حسنًا هناك -
.درّبني معلّم فذّ -

470
00:41:21,294 --> 00:41:25,381
...انتقاديٌّ، ومن حين لآخر مزاجيّ، لكن

471
00:41:25,383 --> 00:41:27,859
.أولئك هم الأفضل من نوعهم

472
00:41:30,877 --> 00:41:35,493
هل بدَت (ثيا) مختلفة إليك؟ -
.شعرها أقصر بكثير -

473
00:41:36,310 --> 00:41:42,315
لكنّ هذا ليس قصدك، ما قصدك؟ -
.لستُ أدري -

474
00:41:42,317 --> 00:41:45,615
هل تبوح بأيّ شيء؟
...ربّما هي

475
00:41:45,771 --> 00:41:48,358
على علاقة بشاب
...آخر في (كورتو مالتيس) أو

476
00:41:48,393 --> 00:41:52,456
،لو (ثيا) كانت على علاقة بشاب آخر
.فأشعر أنّي سأكون آخر من يعلم

477
00:41:54,330 --> 00:41:56,854
أين هي؟

478
00:41:56,855 --> 00:41:59,249
أين (سارّة)؟

479
00:42:00,493 --> 00:42:06,390
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

480
00:42:06,840 --> 00:42:11,957
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"
"fbcom/HeroKanSubs"

