1
00:00:27,940 --> 00:00:29,178
مرحباً؟

2
00:00:29,179 --> 00:00:32,458
من؟

3
00:00:32,459 --> 00:00:35,018
.جريس كوكونين) تريدك)

4
00:00:35,019 --> 00:00:36,298
من؟

5
00:00:36,299 --> 00:00:40,299
.صوتها بريطاني

6
00:00:42,739 --> 00:00:45,458
مرحباً

7
00:00:45,459 --> 00:00:48,659
.أجل، أتفهم الأمر

8
00:00:48,659 --> 00:00:51,538
.أجل، لا  توجد مشكلة

9
00:00:51,539 --> 00:00:54,578
.سأذهب الآن

10
00:00:54,579 --> 00:00:57,818
يجب أن تذهب الآن؟
!الساعه التاسعه و النصف

11
00:00:57,819 --> 00:01:01,618
.أنا أعمل 24 ساعه, عزيزتي

12
00:01:01,619 --> 00:01:05,619
أنبوبة انفجرت و مياة
.المجاري أغرقت غرفة المشغولات

13
00:03:40,139 --> 00:03:44,139
داني)؟ ، (ليان)؟)

14
00:04:13,164 --> 00:04:17,095
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>

15
00:04:17,979 --> 00:04:19,658
"Pansh familii" -
انتون)؟) -

16
00:04:19,659 --> 00:04:22,099
.جاينوس)، كلكم ستموتوا)

17
00:04:22,099 --> 00:04:25,099
أريد أن أساعدك و أنا
.أؤمن بأن هذا هو الصواب

18
00:04:25,100 --> 00:04:27,299
المشكلة أني لا أظن أني أستطيع

19
00:04:27,299 --> 00:04:29,899
هل تعتقد أنني أردت أن
أكون السيد(رابيت)؟

20
00:04:29,900 --> 00:04:31,099
.أنا حي

21
00:04:31,099 --> 00:04:32,619
معي (كريستيان دونالدسن)

22
00:04:32,620 --> 00:04:36,619
و لكني أريد أن تكون (أماندا) و (تيس) آمنتان

23
00:04:37,219 --> 00:04:38,819
جيسيكا) رحلت) -
ماذا؟ -

24
00:04:38,819 --> 00:04:41,898
فيليب)؟)

25
00:04:41,899 --> 00:04:43,258
فيليب كارفيل)؟)

26
00:04:43,259 --> 00:04:44,778
.فيليب كارفيل) حيّ)

27
00:04:44,779 --> 00:04:47,298
فيليب) حي؟)

28
00:04:47,299 --> 00:04:51,299
.يجب أن نتحدث

29
00:05:28,079 --> 00:05:30,479
أتريد التحدث معي؟

30
00:05:32,539 --> 00:05:36,539
أهناك شيئاً تريد أن
تخبرني بشأنه؟

31
00:05:52,699 --> 00:05:56,699
!اللعنه

32
00:06:02,659 --> 00:06:05,618
منذ متى و انا نائمة؟

33
00:06:05,619 --> 00:06:07,578
.منذ يومان

34
00:06:09,579 --> 00:06:13,579
هل يمكنني الحصول على
بعض الطعام، من فضلك؟

35
00:06:48,579 --> 00:06:52,579
أتتذكّر هذا؟

36
00:06:53,099 --> 00:06:54,458
فيليب)؟)

37
00:06:54,459 --> 00:06:56,018
.اللعنه! لا تناديه ب(فيليب)

38
00:06:56,019 --> 00:06:57,258
لمَ لا؟

39
00:06:57,259 --> 00:07:00,818
بييتري) و (دونالدسون) بالخارج و)
جرانت) له عالمه الخاص)

40
00:07:00,819 --> 00:07:03,538
.إننا هنا منذ يومين
لماذا نجلس هنا و لا نفعل شيئاً؟

41
00:07:03,539 --> 00:07:05,298
ماذا تريد أن تفعل؟

42
00:07:05,299 --> 00:07:08,298
لقد شاهد قصة في الأخبار و بعدها قال
"جاينوس)، كلكم ستموتوا)"

43
00:07:08,299 --> 00:07:09,738
،كانت قناة أمريكيه

44
00:07:10,539 --> 00:07:12,538
ما يعني أننا لا يمكننا أن
نجدها على الانترنت

45
00:07:12,539 --> 00:07:15,738
لذلك يجب أن نقتحم مقرها -
ماذا؟ -

46
00:07:15,739 --> 00:07:17,698
.(يجب أن نسرقها و نريها ل(أنتون

47
00:07:17,699 --> 00:07:19,458
.(و بعدها نذهب و نخبر (داجديل

48
00:07:19,459 --> 00:07:21,298
نقتحم؟
هل انت مجنون؟

49
00:07:21,299 --> 00:07:23,978
.و (داجديل) اللعين معهم

50
00:07:23,979 --> 00:07:26,698
انا لا أظن هذا -
.بالطبع، أنت رأيك دائماً صحيح

51
00:07:26,699 --> 00:07:28,698
ماذا تقصدين؟

52
00:07:28,699 --> 00:07:29,898
.هيا أخبريني

53
00:07:29,899 --> 00:07:32,658
.قولي ما بنفسك

54
00:07:32,659 --> 00:07:34,098
.(انت اتصلت ب(ميلنر

55
00:07:34,099 --> 00:07:35,258
.أوه، ها قد بدأنا

56
00:07:35,259 --> 00:07:39,538
بعدما قال الجميع "لا تكلموا
.ميلنر)"، قمت انت بالاتصال بها)

57
00:07:39,539 --> 00:07:40,898
.لقد كان خطأ

58
00:07:40,899 --> 00:07:44,899
أهذا صحيح؟ أهذا صحيح، (إيان)؟
هل انت بهذا الغباء؟

59
00:07:45,779 --> 00:07:49,618
أم هل تعتقد انك ذكي جداً؟

60
00:07:49,619 --> 00:07:51,698
!شتائمك بدأت تصبح مبهمة

61
00:07:51,699 --> 00:07:53,178
ماذا تقصدين بحق الجحيم؟

62
00:07:53,179 --> 00:07:56,138
ربما انت تقوم بفعل بعض الأشياء الحمقاء
لأنم تريد أن يكون الأمر خطِراً أكثر

63
00:07:56,139 --> 00:07:59,298
.(بحق الجحيم، (بيكي -
أظن أني على حق -

64
00:07:59,299 --> 00:08:02,338
هذا ليس قسم المعلومات ، أليس كذلك
.(أنت تشعر بحماسه غامرة يا (إيان

65
00:08:02,339 --> 00:08:03,618
أيأتيك انتصاب حين تشعر بالخطر؟

66
00:08:03,619 --> 00:08:06,178
Gonna nip off for a little
five-finger frou-frou?

67
00:08:06,179 --> 00:08:07,738
انتي ايضاً مهووسه بالجماع

68
00:08:07,739 --> 00:08:10,098
لنواجه الحقيقة، أنت لم تعد
منجذب إلي، أليس كذلك؟

69
00:08:10,099 --> 00:08:14,099
.لا، لم أعد كذلك

70
00:08:15,579 --> 00:08:18,019
حسناً. هل ستخبرني السبب؟

71
00:08:18,019 --> 00:08:22,019
.(اسألي صديقك، (دونالدسون

72
00:08:23,339 --> 00:08:27,339
اللعنه. لماذا يرسم (أنتون) على
نسخة (يوتوبيا) خاصتي؟

73
00:08:28,299 --> 00:08:30,978
.حان الوقت لنخبرك شيئاً ما

74
00:08:30,979 --> 00:08:34,979
و لكن يجب ألا تخبر أي
أحد يا (جرانت)، حسناً؟

75
00:08:36,139 --> 00:08:39,898
.(أنتون) هو (فيليب كارفيل)

76
00:08:39,899 --> 00:08:40,899
لا

77
00:08:44,059 --> 00:08:45,978
ماذا؟ (أنتون)؟ (أنتون) المجنون؟

78
00:08:45,979 --> 00:08:48,298
أتتذكر أي شئ آخر عن تلك القصة؟

79
00:08:48,299 --> 00:08:50,898
هل أنت متأكد أنها لم
تكن عن المصل أو يوم المصل؟

80
00:08:50,899 --> 00:08:53,578
لا، أنا متأكد أنها كانت عن
.قطة تقود دراجة

81
00:08:53,579 --> 00:08:57,578
أنتون) فقد عقله حينها)

82
00:08:57,579 --> 00:09:01,579
.أنا سأذهب، لقد سئمت الجلوس هكذا

83
00:09:26,819 --> 00:09:28,818
طعمها لذيد. هل استخدمت ملح؟

84
00:09:28,819 --> 00:09:31,138
.أجل، استخدمت القليل

85
00:09:31,139 --> 00:09:33,698
.إنها لطيفة. لذيذة

86
00:09:33,699 --> 00:09:36,818
هل تضع الملح و انت
تعدّه أم بعد إعداده؟

87
00:09:36,819 --> 00:09:38,618
بعده

88
00:09:38,619 --> 00:09:40,618
.و إلا ستفقدي النكهة

89
00:09:40,619 --> 00:09:45,939
هل تمانعي إذا تحدثنا عن اقتحامك
المنزل باستخدام سكينة؟

90
00:09:47,299 --> 00:09:50,858
و ليس عن بيضي؟

91
00:09:50,859 --> 00:09:53,218
أنت المسؤول عن المصل يا (مايكل)؟

92
00:09:53,219 --> 00:09:56,058
أنا أعلم كيف يبدو هذا

93
00:09:56,059 --> 00:10:00,059
و لكني ظننت أن كل شئ خاص
.ب(جاينوس) قد انتهى

94
00:10:00,779 --> 00:10:02,858
جيف) قال بأنه يجب علينا)
أن نستمر في صنع المصل

95
00:10:02,859 --> 00:10:06,738
بعد كل الضجه العام الماضي
.لم نستطع أن نوقفه فجأة هكذا

96
00:10:06,739 --> 00:10:10,739
... و هو قد دفع لي

97
00:10:10,779 --> 00:10:11,779
.مالاً

98
00:10:15,219 --> 00:10:17,538
.جيسيكا)، أنا لست معهم)

99
00:10:17,539 --> 00:10:21,539
لا تقلق يا (مايكل)، لو كنت
.أظن أنك معهم كان زمانك ميّت

100
00:10:26,659 --> 00:10:28,258
.(أنا أعلم من هو السيد (رابيت

101
00:10:29,559 --> 00:10:31,618
و لكن السيد (رابيت) ميت
جرانت) قتله)

102
00:10:31,619 --> 00:10:34,578
السيد (رابيت) حيّ
لن أخبرك من يكون

103
00:10:34,579 --> 00:10:38,579
لقد وضعتك في خطر كفاية
و انت كنت لطيفاً جداً معي

104
00:10:50,699 --> 00:10:53,018
أنا آسفه لأن زوجتك تركتك

105
00:10:53,019 --> 00:10:57,019
.(و من الأكيد أنّك تفتقد (أليس

106
00:10:59,579 --> 00:11:01,898
.انظر، سأبقى هنا يوماً او اثنان

107
00:11:01,899 --> 00:11:03,858
.(أنا أحاول العثور على (إيان

108
00:11:03,859 --> 00:11:07,498
كان هناك شيئاً بينه و بينه

109
00:11:07,499 --> 00:11:10,058
... (أجل، مع أني كنت أعتقد (بيكي

110
00:11:10,059 --> 00:11:14,059
.(أجل، أنا أحب (بيكي

111
00:11:14,899 --> 00:11:18,899
و لكنها ليست له

112
00:11:59,219 --> 00:12:01,938
هل يمكنني أن أسأل ماذا نفعل هنا؟

113
00:12:01,939 --> 00:12:03,178
المعذرة

114
00:12:03,179 --> 00:12:06,898
لماذا أنا هنا؟

115
00:12:06,899 --> 00:12:10,899
متابعة مباشرة، هذا جيد

116
00:12:11,779 --> 00:12:15,618
أين هذا؟ "اليونان"؟

117
00:12:15,619 --> 00:12:17,578
ألبانيا"؟"

118
00:12:17,579 --> 00:12:19,498
هل سأحصل أنا الآخر على هوية جديدة؟

119
00:12:19,499 --> 00:12:21,858
"أجل، أنا متأكد أنها "ألبانيا

120
00:12:21,859 --> 00:12:25,778
لا يوجد بها نظام مراقبه
كل شئ يمكن الحصول عليه بالمال الكافي

121
00:12:25,779 --> 00:12:27,098
أجل

122
00:12:27,099 --> 00:12:30,498
إذا كنت سأتقاعد، كنت
.سأذهب إلى "ألبانيا" ايضاً

123
00:12:30,499 --> 00:12:34,499
ماذا يجري بحق الجحيم؟

124
00:12:35,859 --> 00:12:39,338
.آربي) ينقذ عائلته)

125
00:12:39,339 --> 00:12:41,898
!لم أظن أنه رجل عائلة

126
00:12:41,899 --> 00:12:45,899
.كل هذا يدور حول العائلة

127
00:12:46,459 --> 00:12:48,978
أترى؟

128
00:12:48,979 --> 00:12:52,979
تيس) و (أماندا) بأمان)

129
00:12:57,259 --> 00:12:59,778
.(مرحباً، (تيس)، أنا (بييتري

130
00:12:59,779 --> 00:13:03,098
بييتري)، ماذا يجري)
لقد جاء رجال و خطفونا

131
00:13:03,099 --> 00:13:06,738
.تيس)، أرجوكي اسمعيني)

132
00:13:06,739 --> 00:13:10,658
أريدكما أن تنظرا إلي اليمين
و إلى الكاميرا الآن

133
00:13:10,659 --> 00:13:14,659
أماندا)، انظري هنا، تعالي)

134
00:13:15,179 --> 00:13:18,618
.هذة آخر مرة تفعلي فيها هذا

135
00:13:18,619 --> 00:13:21,018
.في الحقيبة ستجدي هويّات جديدة

136
00:13:21,019 --> 00:13:23,818
.لن تعودي لمنزلك

137
00:13:23,819 --> 00:13:26,658
لن تستخدمي الحسابات البنكية
.ولا الإيميل مجدداً

138
00:13:26,659 --> 00:13:30,659
لن تتصلي بأي شخص
.كنتي تعرفيه من قبل

139
00:13:31,899 --> 00:13:33,538
.اتجهي ناحية الشرق

140
00:13:33,539 --> 00:13:37,538
بعد نصف ميل ستجدي سيارة زرقاء

141
00:13:37,539 --> 00:13:40,898
قودي إلى الموقع المعلّم
.على الخريطة، و ابدأي حياة جديدة

142
00:13:40,899 --> 00:13:44,899
هل ستأتي انت ايضاً؟

143
00:13:45,219 --> 00:13:49,219
.لا، لن تريني مجدداً

144
00:13:50,739 --> 00:13:54,739
هل يمكنكما أن
تنظرا للكاميرا مرة أخرى

145
00:14:02,939 --> 00:14:04,218
.شكراً

146
00:14:04,219 --> 00:14:08,219
.ارمي الهاتف بعيداً

147
00:14:14,939 --> 00:14:18,939
لقد حافظت على وعدي يا رفيقي

148
00:14:22,859 --> 00:14:26,859
.إلى اللقاء

149
00:14:33,379 --> 00:14:36,138
ماذا عن بقيتهم؟
.(لقد اختلفت الأمور، (آربي

150
00:14:36,139 --> 00:14:39,338
لا أستطيع إخبارك بالسبب
و لكننا نحتاجهم

151
00:14:39,339 --> 00:14:43,018
.كلهم. الآن

152
00:14:43,019 --> 00:14:47,019
و هذا مهم جداً جداً

153
00:14:50,379 --> 00:14:52,538
أين (جيسيكا هايد)؟

154
00:15:16,013 --> 00:15:17,893
.ليا) أخبرتني أن (فيليب كارفيل) حي)

155
00:15:17,893 --> 00:15:21,012
.أجل، بعد كل هذة السنوات

156
00:15:21,013 --> 00:15:25,013
لا استطيع إخبارك ما هو
شعوري بشأن ما حدث

157
00:15:25,333 --> 00:15:27,292
لقد عيّنت شخصاً لكي يصل إليه
.نحن قريبون

158
00:15:27,293 --> 00:15:28,532
.سيكون معنا قريباً

159
00:15:28,533 --> 00:15:31,613
و التعديل؟ هل سيخبرنا ما هو؟

160
00:15:31,613 --> 00:15:33,492
.(لأننا نصنعه، يا (ميلنر

161
00:15:33,493 --> 00:15:35,853
.(نحن نصنع المصل و بداخله (جاينوس

162
00:15:35,854 --> 00:15:39,853
.. إذا كان هناك أي خطأ -
.(لقد وضعه بداخل (جيسيكا) يا (ويلسون -

163
00:15:40,733 --> 00:15:43,612
هو لن يضرها أبداً
لقد أحبها

164
00:15:43,613 --> 00:15:46,412
و انتي مستعده أن تراهني
بكل ما فعلناه على هذا الحب؟

165
00:15:46,413 --> 00:15:49,172
.أجل، بالطبع

166
00:15:49,173 --> 00:15:53,052
ألم تفهم بعد؟

167
00:15:53,053 --> 00:15:55,212
.أنا أحتاجك يا ويلسون

168
00:15:55,213 --> 00:15:58,172
كل ما بنيناه هو بسبب شخصياتنا

169
00:15:58,173 --> 00:15:59,452
.. (انت، أنا، (فيليب

170
00:15:59,453 --> 00:16:00,572
ماذا تقصدين؟

171
00:16:00,573 --> 00:16:03,372
أنا لا أفهمك
لا أفهم مقصدك

172
00:16:03,373 --> 00:16:07,052
لنحصل على المخطوطة، قتلنا 8 أطفال

173
00:16:07,053 --> 00:16:11,053
دخلنا مدرسه و قتلناهم
.(و ألقينا باللوم على (جرانت

174
00:16:11,373 --> 00:16:13,532
أنا اتخذت هذا القرار، أنا وضعت هذة الخطة

175
00:16:13,533 --> 00:16:17,533
ما رأيك بهذا؟

176
00:16:17,773 --> 00:16:21,773
لماذا تخبريني بهذا؟

177
00:16:22,493 --> 00:16:26,493
.هناك شخصأ اريدك أن تقابله

178
00:16:28,973 --> 00:16:31,212
فيليب)؟)

179
00:16:31,213 --> 00:16:35,213
.فيليب)، أرجوك)

180
00:16:36,573 --> 00:16:40,573
نحن نعرف أنّك تتحدث الانجليزيه
! تحدثها الآن إذن

181
00:16:40,813 --> 00:16:44,492
لماذا وضعوا هذا الرقم على ذراعه؟

182
00:16:44,493 --> 00:16:48,493
الشبكه. لقد وضعوا وشماً برقم
على ذراعه. لماذا فعلوا هذا؟

183
00:17:01,093 --> 00:17:02,093
! يا إلهي

184
00:17:05,173 --> 00:17:09,173
.(انتون)

185
00:17:10,333 --> 00:17:13,652
هل هذا يعني أن (انتون) يهودي؟

186
00:17:13,653 --> 00:17:16,372
لا أدري، كان هناك العديد
من الأشخاص في المحرقة

187
00:17:16,373 --> 00:17:17,932
من الممكن أن يكون أي شخص منهم

188
00:17:17,933 --> 00:17:21,933
.ارفع ذراعيك

189
00:17:27,053 --> 00:17:28,572
لغة يديشية؟
(لغة اليهود القدماء)

190
00:17:28,573 --> 00:17:32,372
أليس هذا عنصرياً؟ -
لا يا أحمق -

191
00:17:32,373 --> 00:17:35,532
.حسناً، ليست هذة اللغة

192
00:17:55,133 --> 00:17:58,172
.اللعنه! لقد فعلتيها

193
00:17:58,173 --> 00:18:02,173
الرومانيه
.إنه يتحدث الرومانيه

194
00:18:02,693 --> 00:18:06,693
ابق هنا، سأعود بعد قليل

195
00:18:56,013 --> 00:18:57,892
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

196
00:18:57,893 --> 00:19:01,893
ماذا تفعل "أنت" هنا بحق الجحيم؟
!هذا المكان مقزز

197
00:19:02,893 --> 00:19:04,932
ضع طعامك في صندوق القمامة

198
00:19:04,933 --> 00:19:07,012
نحن لسنا خدماً لك
!!نحن بني آدمين

199
00:19:07,013 --> 00:19:11,013
آسف، آسف، أنا لا أعمل
.. هنا عادة، الأمر فقط

200
00:19:41,453 --> 00:19:45,453
داجديل)؟)

201
00:19:46,493 --> 00:19:50,493
.(إنه أنا، (إيان

202
00:19:58,013 --> 00:20:02,013
ماذا بحق السماء؟

203
00:20:02,693 --> 00:20:06,572
هل كنت تهرب؟

204
00:20:06,573 --> 00:20:08,292
انت تلهث

205
00:20:08,293 --> 00:20:12,293
.أجل، كنت أهرب

206
00:20:14,773 --> 00:20:18,773
ماذا تفعلي؟

207
00:20:19,093 --> 00:20:20,572
لا، انتظري

208
00:20:20,573 --> 00:20:24,573
لا، لن أنتظر
.لن أنتظر على الإطلاق

209
00:20:41,373 --> 00:20:44,412
العام 2050، حينها سينتهي مخزون
السمك من العالم. أتفهم هذا؟

210
00:20:44,413 --> 00:20:45,732
.. بالطبع

211
00:20:45,733 --> 00:20:47,532
2080 نهاية الغاز

212
00:20:47,533 --> 00:20:49,372
2090 نهاية الزيوت

213
00:20:49,373 --> 00:20:51,252
هذة الإحصائيات لم أحضرها من
منظمة السلام الأخضر

214
00:20:51,253 --> 00:20:53,772
أو أصدقاء كوكب الأرض
إنها آتية من شركة "بي بي" البترولية

215
00:20:53,773 --> 00:20:56,492
إذا زاد الطلب على
الأسمدة بالمعدّل الموجود حالياً

216
00:20:56,493 --> 00:20:59,332
ستنتهي الفوسفات هذا القرن
و هذا يعني انتهاء الطعام

217
00:20:59,333 --> 00:21:00,812
أنا أعرف هذا، انتي لستي
بحاجه لأن تخبريني

218
00:21:00,813 --> 00:21:03,132
.حقاً؟ لأني أظن أنّك لا تعرف

219
00:21:03,133 --> 00:21:07,133
إذا كنت تعرف حقاً، كنت
ستتفهم أنه لا خيار لدينا

220
00:21:08,293 --> 00:21:09,652
.انت مثل (فيليب) بالضبط

221
00:21:09,653 --> 00:21:11,852
لا يمكنك التخلي عن الأخلاق

222
00:21:11,853 --> 00:21:15,852
و لكن ما يجب أن نفعله
يبعدنا تماماً عن الجانب الأخلاقي

223
00:21:15,853 --> 00:21:17,353
ماذا نفعل هنا؟

224
00:21:24,893 --> 00:21:27,372
هذا (بول)، ماذا تعمل يا (بول)؟

225
00:21:27,373 --> 00:21:29,012
.. أنا مدير مساعد في

226
00:21:29,013 --> 00:21:32,612
أخبر (ويلسون) بما تفعله حقاً

227
00:21:32,613 --> 00:21:36,613
بول) واحد من ثلاث أشخاص)
مدربين على أن يفعلوا شئ واحد خاص جداً

228
00:21:39,493 --> 00:21:43,493
أخبره بكل شئ، إنه معنا

229
00:21:43,853 --> 00:21:47,732
إذا تم اختياري، سأستقبل مكالمة

230
00:21:47,733 --> 00:21:49,972
حينها، سأبتعد عن حياتي

231
00:21:49,973 --> 00:21:52,972
و سأختبئ حتى قبل يوم المصل بتسع أيام

232
00:21:52,973 --> 00:21:55,372
(يومها سأذهب إلى جراج سيارات في (دينم

233
00:21:55,373 --> 00:21:56,492
سيكون هناك سيارة تنتظرني

234
00:21:56,493 --> 00:21:58,412
تم تكييفها لتخزين اسطوانة

235
00:21:58,413 --> 00:22:02,052
تم خفض درجة حرارتها على مدار 90 يوماً

236
00:22:02,053 --> 00:22:06,492
حين أصل، سيكون ما بداخل الاسطوانه
مذاباً و جاهز للانتشار

237
00:22:06,493 --> 00:22:08,372
هل تعرف ما بالداخل؟

238
00:22:08,373 --> 00:22:09,772
.أجل

239
00:22:09,773 --> 00:22:13,252
بداخلها فصيلة مميته من الانفلونزا الروسية

240
00:22:13,253 --> 00:22:15,932
سآخذها إلى آلة رش
(محاصيل في مطار ب(دينم

241
00:22:15,933 --> 00:22:18,212
و سأطير بها فوق مسافة
35 ميل مربّع

242
00:22:18,213 --> 00:22:20,572
مطلقاً الفيروس على الناس بالأسفل

243
00:22:20,573 --> 00:22:26,692
سأكرر الأمر في أربع مناطق مختلفه لم يتم
.الإفصاح عنها بعد حول العالم

244
00:22:26,693 --> 00:22:29,532
هل يضايقك أنك ستطلق فيروس مميت؟

245
00:22:29,533 --> 00:22:30,732
نحن لدينا مصل له

246
00:22:30,733 --> 00:22:33,652
و لكن سيموت الكثيرين قبل أن
يعمل، ستكون أنت من قتلهم

247
00:22:33,653 --> 00:22:35,412
.و لكنّي سأكون قد أنفذت الجميع

248
00:22:35,413 --> 00:22:36,932
هل انت قلق أنّك قد تموت؟

249
00:22:36,933 --> 00:22:39,052
.احتمال اصابتك بالعدوى كبير

250
00:22:39,053 --> 00:22:42,353
.لا، أنا لست قلق لأني سأموت

251
00:22:43,653 --> 00:22:45,253
.أنا سأنقذ العالم

252
00:23:11,533 --> 00:23:15,533
يجب أن ترى وجهك

253
00:23:16,813 --> 00:23:20,813
.(أنت خائف أن تكتشف (بيكي

254
00:23:21,133 --> 00:23:22,732
أنا لن أخبرها

255
00:23:22,733 --> 00:23:26,132
لماذا انتي هنا، (جيسيكا)؟

256
00:23:26,133 --> 00:23:27,452
هل (داجديل) معهم؟

257
00:23:27,453 --> 00:23:31,453
لا، إنه يقوم بما يجب فعله

258
00:23:33,813 --> 00:23:37,813
و أنا جئت باحثة عنك

259
00:23:38,933 --> 00:23:42,933
من أين حصلتي على الندوب؟

260
00:23:44,653 --> 00:23:47,572
.. أنا

261
00:23:47,573 --> 00:23:51,573
أنا أخطأت عندما
أعطيت (ميلنر) المخطوطة

262
00:23:51,733 --> 00:23:55,733
جاينوس) ليست فيها)
إنها بداخلي أنا

263
00:23:56,613 --> 00:23:58,572
أنا كنت أول شخص تلقّى المصل

264
00:23:58,573 --> 00:24:01,572
أبي فعل هذا بي

265
00:24:01,573 --> 00:24:04,372
أباكي؟

266
00:24:04,373 --> 00:24:06,092
أتقصدي (فيليب كارفيل)؟

267
00:24:06,093 --> 00:24:10,093
لذلك يجب ألا تقلق أني قد أحمل
إذن، فأنا عقيمة

268
00:24:10,493 --> 00:24:13,212
هلا نعاود الكرّة؟

269
00:24:13,213 --> 00:24:17,213
ماذا بكي؟

270
00:24:21,173 --> 00:24:22,812
أتريد بعض البيض؟

271
00:24:22,813 --> 00:24:24,799
سأعد بعض البيض

272
00:25:13,418 --> 00:25:17,418
حسناً، ستأتي سيارة لأخذك
بعد خمس دقائق

273
00:26:33,458 --> 00:26:36,897
كم عدد الذين سيموتوا؟

274
00:26:36,898 --> 00:26:39,458
الطبيعي أن ضحايا فيروسات
.الانفلونزا يكونوا على هيئة موجات

275
00:26:39,459 --> 00:26:41,937
نحن نأمل أن يتدخّل
المصل خلال الموجه الأولى

276
00:26:41,938 --> 00:26:43,338
و يقضي على الفيروس

277
00:26:47,498 --> 00:26:51,498
الموجه الأولى
1200 أو 1500 شخص

278
00:26:51,938 --> 00:26:53,497
،و إذا دخل في الموجه الثانية

290
00:26:53,498 --> 00:26:55,617
ستكون هنالك بشكل شبه
.مؤكد عشرات الآلاف

291
00:26:55,618 --> 00:26:57,897
!(يا إلاهي! (ميلنر

292
00:26:57,898 --> 00:27:00,937
.(و لكن فكر في ما سنحققه, (ويلسون

293
00:27:00,938 --> 00:27:02,737
...لا يمكن أن تكون الطريقة الوحيدة

294
00:27:02,738 --> 00:27:05,417
.نحن نخطط لهذا منذ 30 سنة

295
00:27:05,418 --> 00:27:08,497
,لو توجد طريقة أخرى
.لعلمنا ذلك

296
00:27:08,498 --> 00:27:11,297
.لقد أخبرتك بكل شيء

297
00:27:11,298 --> 00:27:14,537
يجب أن تقول لي أنك
.تستطيع العيش مع هذه الحقيقة

298
00:27:14,538 --> 00:27:18,538
هل تستطيع العيش معها؟

299
00:27:19,658 --> 00:27:23,658
ويلسون), هل تستطيع العيش مع...؟)

300
00:27:25,298 --> 00:27:29,298
.أحتاج منك أن تنطق بذلك

301
00:27:33,538 --> 00:27:34,977
.نعم

302
00:27:34,978 --> 00:27:38,257
...أستطيع

303
00:27:38,258 --> 00:27:42,258
.العيش معها..

304
00:27:49,458 --> 00:27:50,777
أين وجدتم هذا الرجل؟

305
00:27:50,778 --> 00:27:54,778
اللعنة! و ما دخلك أنت بهذا؟
.أنت المترجم, ترجم

306
00:27:54,898 --> 00:27:58,057
...غرانت)! هو)

307
00:27:58,058 --> 00:28:00,457
.جار لنا..

308
00:28:00,458 --> 00:28:02,097
.إنه مريض

309
00:28:02,098 --> 00:28:05,817
جار؟ يعيش مجاورا لفندقكم الغير منتهي؟

310
00:28:05,818 --> 00:28:08,497
لما لا الإتصال ب999؟

311
00:28:08,498 --> 00:28:12,498
.سنعطيك 500 جنيه نقدا

312
00:28:12,658 --> 00:28:14,657
.متشرف بمعرفتكم

313
00:28:14,658 --> 00:28:18,658
.إسمي (ماريوس), لنبدأ

314
00:28:19,978 --> 00:28:23,978
.أو ديل سي لاشو

315
00:28:29,898 --> 00:28:33,898
.هذه ليست رومانية. إنها روماني

316
00:28:35,258 --> 00:28:39,258
الروماني لغة الروما, الغجر, مفهوم؟

317
00:28:39,978 --> 00:28:42,017
!أيها العنصريون اللقطاء

318
00:28:42,018 --> 00:28:44,617
.تعتقدون أن كل الروما من رومانيا
!ذلك خطأ

319
00:28:44,618 --> 00:28:47,497
الروما موجودن في أماكن كثيرة
.بلغاريا, بولندا, إسبانيا

320
00:28:47,498 --> 00:28:50,777
,الروماني لغة مختلفة
.مثل الويلزية بالنسبة للإنجليزية

321
00:28:50,778 --> 00:28:53,577
هل تتكلمين الويلزية اللعينة؟

322
00:28:53,578 --> 00:28:55,017
.نعم, في الواقع أتكلمها

323
00:28:55,018 --> 00:28:57,257
.لا يهم ذلك, مازلتِ عنصرية

324
00:28:57,258 --> 00:29:01,258
.و لكنه كان يتكلم بالرومانية

325
00:29:08,698 --> 00:29:10,457
- تيتر غير مترجم -

326
00:29:10,458 --> 00:29:14,458
- تيتر غير مترجم -

327
00:29:18,978 --> 00:29:21,017
.هذا الروما من رومانيا

328
00:29:21,018 --> 00:29:25,018
.مصادفة و لكن مازلتِ عنصرية

329
00:29:26,298 --> 00:29:27,537
ما الذي يحدث؟

330
00:29:27,538 --> 00:29:31,537
(باكي) وجدت طريقة للتحدث مع (آنتون)
.من خلال أخرق

331
00:29:31,538 --> 00:29:35,538
أتقصد بالأخرق أنا؟

332
00:29:46,898 --> 00:29:50,097
.إيان) كان هنا)

333
00:29:50,098 --> 00:29:52,457
ماذا, هنا؟ ما الذي أراده؟

334
00:29:52,458 --> 00:29:56,458
من يدري ما يريده ذلك الشاب؟

335
00:29:56,698 --> 00:29:59,377
هل أنتِ بخير, (جسيكا)؟

336
00:29:59,378 --> 00:30:03,378
.(إنها (ميلنر

337
00:30:03,618 --> 00:30:07,618
.(ميلنر) هي السيد (رابيت)

338
00:30:08,098 --> 00:30:09,457
.معذرة

339
00:30:09,458 --> 00:30:11,777
.لا أستطيع تحمل كل شيء بنفسي

340
00:30:11,778 --> 00:30:15,778
.أحتاج لشخص أثق به

341
00:30:39,018 --> 00:30:41,057
.هل أنت بخير؟ تبدو مغايرا

342
00:30:41,058 --> 00:30:43,337
.أنا طبيعي. مغاير؟ لا

343
00:30:43,338 --> 00:30:46,817
أنا بخير, لماذا؟

344
00:30:46,818 --> 00:30:48,417
حسنا, لم تقم بمضايقتي

345
00:30:48,418 --> 00:30:50,617
.بخصوص إحضار (ماريوس) هنا كبداية

346
00:30:50,618 --> 00:30:54,618
هل تريدين أن نتشاجر؟

347
00:30:56,258 --> 00:30:57,897
.هذا الرجل ناجٍ

348
00:30:57,898 --> 00:31:01,898
.نعم, هو كذلك. إسأله بخصوص ذلك

349
00:31:02,418 --> 00:31:06,057
- تيتر غير مترجم -

350
00:31:06,058 --> 00:31:07,377
!اللعنة

351
00:31:07,378 --> 00:31:10,457
.بيلزيك), معسكر إعتقال)

352
00:31:10,458 --> 00:31:12,737
.حدث سيء جدا للروما, سيء جدا

353
00:31:12,738 --> 00:31:16,738
- تيتر غير مترجم -

354
00:31:18,618 --> 00:31:22,618
أم, أب, إخوة, أقارب
.العائلة كاملة قتلت

355
00:31:24,298 --> 00:31:25,578
.يا إلاهي

356
00:31:27,178 --> 00:31:31,178
هو كان دوما يسمع صفير
.إنبعاث الغاز

357
00:31:32,738 --> 00:31:35,697
.نهاية الحرب, هو أفسد المحرقة

358
00:31:35,698 --> 00:31:38,977
تخريب, مفهوم؟

359
00:31:38,978 --> 00:31:42,978
,لذا فقد قامو بنزع الجثث منها
.رمي الجثث في الغابة

360
00:31:43,498 --> 00:31:47,498
.هو تخبأ بين الجثث

361
00:31:47,578 --> 00:31:51,578
.يومين. كان عمره 5 سنين

362
00:31:54,018 --> 00:31:56,897
هو نشأ راغبا في إستخدام عقله

363
00:31:56,898 --> 00:32:00,497
.من أجل عدم حدوث ذلك مجددا

364
00:32:00,498 --> 00:32:02,497
يا إلاهي, من هذا الرجل؟

365
00:32:02,498 --> 00:32:06,498
.فقط واصل

366
00:32:06,938 --> 00:32:10,938
و حينها إلتقى... السيد (رابيت)؟

367
00:32:11,578 --> 00:32:13,977
هل هذا صحيح, السيد (رابيت)؟

368
00:32:13,978 --> 00:32:15,977
هو يقول أنها كانت مذهلة؟ -
كانت؟ -

369
00:32:15,978 --> 00:32:18,217
.السيد (رابيت) كان رجلا

370
00:32:18,218 --> 00:32:22,218
.لا, لقد كانت أنثى

371
00:32:23,138 --> 00:32:27,138
عملوا معا, صنع شيء
.يحل جميع مشاكل العالم

372
00:32:29,538 --> 00:32:31,337
هل هو (جاينوس)؟

373
00:32:31,338 --> 00:32:35,338
.(أنت صنعت (جاينوس

374
00:32:36,578 --> 00:32:40,177
و هل (جاينوس) يعمل, (آنتون)؟

375
00:32:40,178 --> 00:32:41,777
.نعم, إنه سيعمل بشكل مثالي

376
00:32:41,778 --> 00:32:43,777
!اللعنة! هو يتكلم الإنجليزية

377
00:32:43,778 --> 00:32:46,857
.و لكن ليس بالطريقة التي تظن

378
00:32:46,858 --> 00:32:49,377
.هي قالت أننا لا نستطيع الإختيار

379
00:32:49,378 --> 00:32:53,378
.لقد قمت بتعديل

380
00:32:54,738 --> 00:32:58,738
أردت أن أساعد التطور, أتفهمون؟

381
00:33:02,098 --> 00:33:03,657
.لقد إخترت

382
00:33:03,658 --> 00:33:07,057
تقصد عرقا؟ هل إخترت عرقا؟

383
00:33:07,058 --> 00:33:10,137
.نعم

384
00:33:10,138 --> 00:33:13,497
.يا إلاهي, لقد قمت بذلك

385
00:33:13,498 --> 00:33:17,498
و ما هو العرق الذي إخترته؟

386
00:33:31,618 --> 00:33:33,297
أنت أريته قطا بهيئة قرش؟

387
00:33:33,298 --> 00:33:35,337
!بانش فاميلي! بانش فاميلي

388
00:33:35,338 --> 00:33:38,297
ما معنى هذا "بانش فاميلي"؟

389
00:33:38,298 --> 00:33:41,777
لا أدري. فاميلي بالرومانية هي عائلات
أما بانش فهي بالروماني

390
00:33:41,778 --> 00:33:43,697
!معناها خمسة, خمسة عائلات

391
00:33:43,698 --> 00:33:46,337
و ما معنى خمس عائلات؟ -
اللعنة! لماذا تسألني أنا؟ -

392
00:33:46,338 --> 00:33:48,177
.أنظر, عندما رأى هذا الذي إرتعب -
حقاً؟ -

393
00:33:48,178 --> 00:33:51,097
أنظر, إلى الشريط. "رجل يقتل
"."عائلته في "هارتويل, جورجيا

394
00:33:51,098 --> 00:33:53,377
إنتظر, لقد حدثت قصة مماثلة
.لهذه هنا أيضا

395
00:33:53,378 --> 00:33:55,297
.رجل يقتل عائلته فجأة

396
00:33:55,298 --> 00:33:57,897
.خمس عائلات
يعني تبقى ثلاثة آخرين؟

397
00:33:57,898 --> 00:34:00,577
.حسنا, أنتم يا رفاق ترعبونني

398
00:34:00,578 --> 00:34:02,498
اللعنة! ما الذي يحدث هنا؟

399
00:34:08,938 --> 00:34:10,457
.(فيليب) مع (إيان)

400
00:34:10,458 --> 00:34:13,457
.هذه هي الطريقة التي سنصل بها إليه

401
00:34:13,458 --> 00:34:16,057
.على فكرة, الحراس من المخابرات

402
00:34:16,058 --> 00:34:20,058
.هم لا يعلمون أي شيء عنا

403
00:34:32,578 --> 00:34:34,137
.(مرحبا, (روي

404
00:34:34,138 --> 00:34:37,337
.(إسمي (ميلنر

405
00:34:37,338 --> 00:34:38,657
أين هو أخوك؟

406
00:34:38,658 --> 00:34:39,937
أين هو (إيان)؟

407
00:34:39,938 --> 00:34:43,177
.لا أعلم, ليس لدي أي فكرة

408
00:34:43,178 --> 00:34:44,337
هل أنت متأكد, (روي)؟

409
00:34:44,338 --> 00:34:46,217
نعم! لماذا أنا هنا؟

410
00:34:46,218 --> 00:34:48,257
أنا مقيد و وضعوا
...قلنسوة على رأسي

411
00:34:48,258 --> 00:34:50,337
,هل قال لك (إيان) أي شيء بخصوصي
روي)؟)

412
00:34:50,338 --> 00:34:54,338
مثلا, هل قال لك
ميلنر) هي السيد (رابيت)"؟)"

413
00:34:54,698 --> 00:34:56,337
ما الذي تفعلينه؟

414
00:34:56,338 --> 00:34:58,217
.لا. لا, هل لم يقل ذلك أبداً

415
00:34:58,218 --> 00:35:02,218
,هل أنت متأكد هو لم يستخدم أبدا الجملة
ميلنر) هي السيد (رابيت)"؟)"

416
00:35:03,178 --> 00:35:07,178
لا. من هو... من هو السيد (رابيت)؟

417
00:35:08,178 --> 00:35:12,178
واصلوا إستجوابه و لكن بعد ساعة
.أطلقوا سراحه. أرسلوه إلى بيته

418
00:35:20,258 --> 00:35:23,057
...لماذا قمتِ بهذا؟ لقد قلتِ له

419
00:35:23,058 --> 00:35:26,617
.(نحتاج إلى (فيليب). هو مع (إيان

420
00:35:26,618 --> 00:35:28,377
روي) ليس لديه أي فكرة)
.عن مكان أخيه

421
00:35:28,378 --> 00:35:30,937
و لكن عندما (إيان) يكتشف
...(أننا قتلنا (روي

422
00:35:30,938 --> 00:35:33,697
.حسنا, هو لديه أم

423
00:35:33,698 --> 00:35:36,657
,قتلنا؟! لا, إنتظري
!إنتظري للحظة

424
00:35:36,658 --> 00:35:38,857
,(بعد بضعة أيام, سأتصل إما ب(بول

425
00:35:38,858 --> 00:35:40,497
.أو واحد من الإثنين الآخرين

426
00:35:40,498 --> 00:35:43,457
سأعطي أمرا, أمرا
.لا يعلمه أحد إلا أنا

427
00:35:43,458 --> 00:35:45,097
,و في خلال 90 يوم

428
00:35:45,098 --> 00:35:49,098
ذلك الشخص سيقوم بإطلاق الإنفلونزا
.الأشد قتلا التي عرفها هذا العالم

429
00:35:49,258 --> 00:35:53,258
.الجميع سيأخد اللقاح
.(الجميع سيأخدون بإرادتهم (جاينوس

430
00:35:53,498 --> 00:35:56,617
ستنتشر الفوضى, سيحدث ذلك
,و لكن في أقل من 100 سنة

431
00:35:56,618 --> 00:36:00,618
لن يبقى على الأرض أكثر
.من 500 مليون شخص

432
00:36:01,498 --> 00:36:05,498
.(سنكون قد صنعنا (يوتوبيا

433
00:36:06,298 --> 00:36:10,298
و لكن إذا هؤلاء الرجال الثلاثة خرجوا
...من تلك الغرفة و هم يعرفون من أكون

434
00:36:12,738 --> 00:36:16,738
,عندها إحتمال كبير..
.أن كل ذلك سيتلاشى

435
00:36:26,698 --> 00:36:28,577
...(لا, أنظري, (ميلنر

436
00:36:28,578 --> 00:36:32,578
هل بإمكاننا التحدث بخصوص هذا
...لدقيقة؟ لأنني لا أستطيع

437
00:36:32,898 --> 00:36:34,977
.(أنا أحتاجك, (ويلسون

438
00:36:34,978 --> 00:36:38,417
.أنا أحتاج لشخص ما

439
00:36:38,418 --> 00:36:41,217
أتمنى لو أنني أستطيع تركك
.كالشاب الجميل الذي إلتقيته

440
00:36:41,218 --> 00:36:45,218
.و لكنني لا أستطيع

441
00:36:45,818 --> 00:36:46,897
.لا! لا أستطيع

442
00:36:46,898 --> 00:36:49,017
.أنا فقط... أن فقط لا أستطيع

443
00:36:49,018 --> 00:36:53,018
أنا أتخد القرارات مثل هذه
.منذ 40 سنة. كل يوم

444
00:36:55,258 --> 00:36:58,262
.هذا القرار سأتركه بين يديك

445
00:37:15,855 --> 00:37:18,855
"لقد رصدت مجموعة من ملفات "رويترز
.مع نفس التاريخ عليها

446
00:37:18,856 --> 00:37:20,976
هنالك واحد هنا يدعى
فهرس الأخبار العالمية

447
00:37:20,977 --> 00:37:24,975
.إنه يفهرس جميع المقالات
ما الذي أبحث عنه؟

448
00:37:25,175 --> 00:37:29,175
.إبادة عائلة

449
00:37:30,095 --> 00:37:32,974
.هنالك خمسة

450
00:37:32,975 --> 00:37:34,734
.كلها في نفس اليوم

451
00:37:34,735 --> 00:37:37,335
"واحدة كانت في مكان يدعى "دنهام
."قبالة طريق "أم.25

452
00:37:37,335 --> 00:37:39,014
,و الواحدة التي في أمريكا

453
00:37:39,015 --> 00:37:42,655
"و ثلاث إغتيالات واحدة في "روزيريا, البرازيل
"و "راتندا, إفريقيا الجنوبية

454
00:37:42,655 --> 00:37:46,014
.و "لايشو" بالقرب من بكين

455
00:37:46,015 --> 00:37:48,654
.(لقد كنت أعمل مع (دونالدسون

456
00:37:48,655 --> 00:37:50,294
.آخر مرة, عندما حدث هذا

457
00:37:50,295 --> 00:37:52,974
.هو كان يريد المخطوطة

458
00:37:52,975 --> 00:37:56,574
هو يستطيع الحصول على
"دواء تجريبي, "ثوراكسين

459
00:37:56,575 --> 00:37:58,534
."يعالج أعراض مرض "ديل

460
00:37:58,535 --> 00:38:00,855
هو قال إذا لم أحصل له
على الذي يريد

461
00:38:00,856 --> 00:38:03,815
.فلن أحصل على الدواء

462
00:38:03,815 --> 00:38:06,414
و لكن في آخر دقيقة
.قلت له أن يذهب للجحيم

463
00:38:06,415 --> 00:38:08,734
.و كنت في تلك الحالة من الغضب

464
00:38:08,735 --> 00:38:10,894
و أنا آسفة أنني لم أخبرك بذلك

465
00:38:10,895 --> 00:38:12,934
ندمت على ذلك لمدة طويلة

466
00:38:12,935 --> 00:38:16,935
و لكن أريد أن كل شيء بيننا يكون
.معلوما لكلانا, موافق؟ كل شيء

467
00:38:19,615 --> 00:38:20,774
.سترة جميلة

468
00:38:20,775 --> 00:38:23,374
كيف حدث أن أخرقا مثلك فجأة
أصبح يعرف يختار...؟

469
00:38:23,375 --> 00:38:27,375
غرانت), اللعنة, نحن نقوم بأمر)
!ما. فأغرب عن وجهنا

470
00:38:32,775 --> 00:38:36,775
من أين أتيت بهذا؟

471
00:38:54,775 --> 00:38:56,974
.أنظر, (غرانت), أنا آسف, أنا

472
00:38:56,975 --> 00:38:58,454
حقاً؟ آسف, إذاً؟

473
00:38:58,455 --> 00:39:00,254
.جعلتني قاتلا

474
00:39:00,255 --> 00:39:01,934
.الجميع يعتقد أنني قمت بذلك

475
00:39:01,935 --> 00:39:05,254
.(و بعدها جعلتني ميتا, (إيان -
...غرانت), ضع المسدس) -

476
00:39:05,255 --> 00:39:09,255
لا, لن تقول لي ما الذي أفعله
.بعد الآن و لا أحد آخر أيضا

477
00:39:09,775 --> 00:39:11,574
.إبقى ساكنا جدا, يا صديقي

478
00:39:11,575 --> 00:39:15,575
.إبقى ساكنا جدا, أيها اللعين

479
00:39:44,375 --> 00:39:48,375
.(إنهم يحتجزون (جين) و (أليس

480
00:39:48,735 --> 00:39:52,735
.إنهم يحتجزون عائلتي

481
00:39:55,855 --> 00:39:59,855
.مايكل) سأساعدك لإسترداد عائلتك)

482
00:40:04,495 --> 00:40:06,135
.أعدك بذلك

483
00:40:11,695 --> 00:40:15,334
سأذهب. سأخرج من الخلف

484
00:40:15,335 --> 00:40:19,335
.و سأعود غدا

485
00:40:30,735 --> 00:40:34,735
.مايكل)! من الجميل رؤيتك)

486
00:40:36,015 --> 00:40:38,294
.لم أكن أنتظر رؤيتكِ

487
00:40:38,295 --> 00:40:42,295
حسنا, بالطبع لا. معذرة على
...القدوم هكذا, (مايكل). إنني فقط

488
00:40:43,935 --> 00:40:47,254
.(أبحث عن (إيان

489
00:40:47,255 --> 00:40:50,734
إيان)؟ لماذا تبحثين عن (إيان)؟)

490
00:40:50,735 --> 00:40:54,294
.(لماذا؟ لأنه متهم بالقتل, (مايكل

491
00:40:54,295 --> 00:40:56,334
!نعم, نعم, بالطبع

492
00:40:56,335 --> 00:40:57,654
هل نسيت ذلك؟

493
00:40:57,655 --> 00:41:01,655
...نعم, لقد نسيت

494
00:41:02,615 --> 00:41:05,574
.كم أنا أحمق -
.لديك الكثير من الأمور تهتم بها -

495
00:41:05,575 --> 00:41:08,734
إيان) يعتقد أن الشبكة)
,عادت للعمل مجددا

496
00:41:08,735 --> 00:41:11,174
و الشخص الذي قتله
.إعتقد أنه منهم

497
00:41:11,175 --> 00:41:12,894
لقد حاولت في أي مكان آخر

498
00:41:12,895 --> 00:41:15,494
و ظننت أنه يوجد إحتمال صغير
.أنه سيأتي إليك

499
00:41:15,495 --> 00:41:19,495
.لا, لا, لا, لم يأتي إلى هنا

500
00:41:19,855 --> 00:41:21,534
.لم أعتقد ذلك

501
00:41:21,535 --> 00:41:24,534
.إنني فقط أصبحت نوعا ما يائسة

502
00:41:24,535 --> 00:41:28,334
.حسنا, هذا كل شيء, في الواقع
.سأذهب و أتركك لما أنت فيه

503
00:41:28,335 --> 00:41:30,894
في الواقع, هل بإمكاني الحصول
.على بعض الماء؟ سأقوم بذلك بنفسي

504
00:41:30,895 --> 00:41:34,895
المطبخ من هنا؟

505
00:41:36,615 --> 00:41:38,254
هل أنت متدين, (مايكل)؟

506
00:41:38,255 --> 00:41:40,694
.لا, لا على الإطلاق

507
00:41:40,695 --> 00:41:44,695
كما إعتقدت, أنا أيضا
.لست متدينة

508
00:42:07,175 --> 00:42:11,175
.لا تفكري حتى في ترميش عينيك

509
00:42:19,055 --> 00:42:20,294
ماذا, هنا؟

510
00:42:20,295 --> 00:42:23,574
.لا, لا تكوني سخيفة

511
00:42:23,575 --> 00:42:25,054
.و لكن لدي أمور يجب أن أقوم بها

512
00:42:25,055 --> 00:42:27,334
.نعم, لهذا السبب سأقتلكِ

513
00:42:27,335 --> 00:42:29,214
.(لا تكوني سخيفة, (جسيكا
...هذا ليس

514
00:42:29,215 --> 00:42:33,215
.إنه كذلك. إنه حقا سيحدث

515
00:42:33,575 --> 00:42:37,575
.أبوك حيّ

516
00:42:40,975 --> 00:42:42,414
.أنظري إليّ

517
00:42:42,415 --> 00:42:46,415
.(أنظري إليّ, (جسيكا

518
00:42:46,495 --> 00:42:48,774
.أنا لا أكذب, تستطيعين رؤية ذلك

519
00:42:48,775 --> 00:42:52,614
.(إنه مع (إيان

520
00:42:52,615 --> 00:42:56,615
.(إيان) لديه (فيليب)

521
00:42:56,975 --> 00:42:58,774
.لنذهب لرؤيته

522
00:42:58,775 --> 00:43:02,775
.معاً

523
00:43:04,975 --> 00:43:08,975
عندما تقتل, لا تحس بأي شيء
أليس كذلك؟

524
00:43:09,375 --> 00:43:11,494
.لا

525
00:43:11,495 --> 00:43:15,495
بالنسبة لي, الأمر مثل فتح
.الزجاجة للحصول على الماء

526
00:43:16,375 --> 00:43:19,534
.حقاً

527
00:43:19,535 --> 00:43:23,014
.و لا أحد يزعجك

528
00:43:23,015 --> 00:43:27,015
إنهم يزعجونني و لكن فقط
.بطريقة مختلفة

529
00:43:29,815 --> 00:43:31,854
هل ستعلمني كيف أطلق الرصاص؟

530
00:43:31,855 --> 00:43:33,294
.نعم

531
00:43:33,295 --> 00:43:37,214
هل ستعلمني كيف أقتل؟

532
00:43:37,215 --> 00:43:41,215
.لا, لا أعتقد أنني سأقوم بذلك

533
00:43:42,055 --> 00:43:44,574
أين هم الآخرون؟

534
00:43:44,575 --> 00:43:48,134
,(الفوق, يتحدثون مع (آنتون
.الآن أصبحوا يعلمون من يكون

535
00:43:48,135 --> 00:43:52,135
ماذا تقصد بمن يكون؟

536
00:43:53,295 --> 00:43:57,295
من يكون (آنتون)؟

537
00:43:59,375 --> 00:44:03,375
أنا... ليس من المفروض
.أن أتكلم بخصوص هذا

538
00:44:15,735 --> 00:44:17,534
.أنظر لهذا

539
00:44:17,535 --> 00:44:20,494
هارتويل, جورجيا", أين ذلك"
.الأمريكي قتل عائلته

540
00:44:20,495 --> 00:44:21,774
.مكان نائي لعين

541
00:44:21,775 --> 00:44:25,014
الشيء الوحيد الذي يثير الإنتباه
هو أنه لديه مهبط طائرات

542
00:44:25,015 --> 00:44:27,614
للطائرات الخفيفة و الطائرات
.الزراعية, ذلك النوع من الطائرات

543
00:44:27,615 --> 00:44:30,694
مفهوم. - و يبعد ب80 ميل -
,"عن مطار "أطلنطا

544
00:44:30,695 --> 00:44:33,295
.المطار الأكثر إزدحاما في العالم

545
00:44:33,295 --> 00:44:35,374
."نفس الشيء بالنسبة ل"دنهام

546
00:44:35,375 --> 00:44:36,734
,لديها مهبط طائرات صغير

547
00:44:36,735 --> 00:44:39,374
و لكنه على طريق
."هيثرو" و "غاتويك"

548
00:44:39,375 --> 00:44:41,054
.نفس الشيء بالنسبة لكل تلك الأماكن

549
00:44:41,055 --> 00:44:44,894
إذا كنت تريد نشر إنفلوانزا
هكذا ستقوم بذلك

550
00:44:44,895 --> 00:44:47,294
طائرات زراعية في أماكن نائية

551
00:44:47,295 --> 00:44:49,854
و لكنها على طرق بعض المطارات
.الأكثر إزدحاما في العالم

552
00:44:49,855 --> 00:44:51,454
أين قتلت تلك العائلات

553
00:44:51,455 --> 00:44:55,455
هي الأماكن التي سيتم
.إطلاق الفيروس منها

554
00:44:55,535 --> 00:44:58,054
و لكن لماذا قتل العائلات؟
لماذا قتل الأبرياء...؟

555
00:44:58,055 --> 00:45:02,014
.لنخفي آثارنا

556
00:45:02,015 --> 00:45:06,015
إنهم عملاء نائمون
.مدربون و تم غسيل أدمغتهم

557
00:45:09,135 --> 00:45:11,494
.عملهم هو رعاية الفيروس

558
00:45:11,495 --> 00:45:15,495
و عندما يصلهم الإتصال, يضعونه
,في مكان محدد

559
00:45:15,855 --> 00:45:18,574
.ثم يقتلون أنفسهم و عائلاتهم

560
00:45:18,575 --> 00:45:20,614
.كل الآثار تختفي

561
00:45:20,615 --> 00:45:23,654
.هكذا نعمل, تفهمين

562
00:45:23,655 --> 00:45:27,655
.عائلات. أطفال

563
00:45:28,255 --> 00:45:32,255
.نحن...مرعبون

564
00:45:34,055 --> 00:45:38,055
...دوفادا, دوفادا

565
00:45:41,415 --> 00:45:44,734
.دوفادا -
ما المقصود ب"دوفادا"؟ -

566
00:45:44,735 --> 00:45:48,735
.دوفادا معناها دليل
.إنها تعني دليل

567
00:45:51,375 --> 00:45:53,255
لماذا لديك مسدس لعين؟

568
00:46:07,935 --> 00:46:11,935
!(إيان)

569
00:46:29,615 --> 00:46:32,134
!لا! من فضلك

570
00:46:32,135 --> 00:46:36,135
!من فضلك لا

571
00:46:44,655 --> 00:46:48,655
.من فضلك

572
00:46:53,535 --> 00:46:55,814
.أنت ستأتي معنا

573
00:46:55,815 --> 00:46:59,815
!لا تتحرك. لا تتحرك

574
00:47:02,655 --> 00:47:06,655
.شي سيم بيدوشالو

575
00:47:11,255 --> 00:47:15,255
!(غرانت)

576
00:48:05,935 --> 00:48:07,174
.لا, لا, لا تقم بذلك

577
00:48:07,175 --> 00:48:08,694
!لا تقم بذلك, من فضلك

578
00:48:08,695 --> 00:48:11,135
.من فضلك لا تقم بذلك. لا
 !من فضلك. من فضلك

579
00:48:30,092 --> 00:49:13,413
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>