1
00:00:01,545 --> 00:00:04,242
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:04,254 --> 00:00:08,523
،بعد 5 سنين أمضيتهم في الأهوال"
"عدت وطني لغرض أوحد

3
00:00:08,730 --> 00:00:10,653
"إنقاذ مدينتي"

4
00:00:10,744 --> 00:00:15,373
،الآن قد انضم آخرون لنضالي"
"(وإنّي بالنسبة إليهم (أوليفر كوين

5
00:00:15,374 --> 00:00:18,622
،(أما بالنسبة لبقيّة مدينة (ستارلينج"
"فإنّي شخص آخر

6
00:00:18,623 --> 00:00:22,201
"إنّي كيان آخر"

7
00:00:22,202 --> 00:00:23,918
"...((سابقًا في ((سهم"

8
00:00:25,177 --> 00:00:26,979
ماذا تفعل هنا؟

9
00:00:30,433 --> 00:00:32,526
"أيًّا كان فاعل هذا، فلسوف أجده"

10
00:00:32,527 --> 00:00:34,215
.جليًّا أن ثمّة مزايدًا آخر على الشركة

11
00:00:34,217 --> 00:00:36,157
مَن؟ -
.(راي بالمر) -

12
00:00:36,192 --> 00:00:38,829
.أجل، إنّي ربّ عملك الآن

13
00:00:39,389 --> 00:00:40,657
!لا

14
00:00:41,353 --> 00:00:44,266
"روي)، إنّي لا أثق بك، ولا بأيّ أحد)"

15
00:00:44,267 --> 00:00:47,929
،لا تحاول العثور عليّ"
"فإنّي غير عائدة قطّ

16
00:00:47,930 --> 00:00:51,310
،(الآن يجب أن أعيد (ثيا
.فقد مرّ زمن طويل لم تعُد فيه للبيت

17
00:00:54,377 --> 00:00:55,737
.أبدعت صنعًا

18
00:00:59,075 --> 00:01:00,891
.شكرًا يا أبي

19
00:01:01,753 --> 00:01:04,857
{\fad(300,1500)\}
"منذ 6 أشهر"

20
00:01:18,524 --> 00:01:22,533
إذًا لأين سنذهب؟ -
.أينما تشائين -

21
00:01:22,832 --> 00:01:25,236
هل القرار عائد لي؟ -
وما عساه يمنع؟ -

22
00:01:25,504 --> 00:01:28,361
،إنّي رجل كثير السفر
.وألمّ بكلّ مكان في العالم

23
00:01:28,362 --> 00:01:34,371
،لكنّك تشاء الرحيل من هنا
.لأن الشرطة إذا علمت أنّك حيّ، ستطاردك

24
00:01:34,835 --> 00:01:36,624
.والسهم أيضًا

25
00:01:37,574 --> 00:01:39,615
.(إنّك نافذة البصيرة يا (ثيا

26
00:01:40,689 --> 00:01:44,885
تدركين متى أخفى الناس شيئًا وراء
.ابتساماتهم، اتسمت أمك بتلك المهارة

27
00:01:45,686 --> 00:01:47,529
.أجل

28
00:01:47,564 --> 00:01:53,688
،إن علم أحد بمكاني
.فستكون العاقبة مؤسفة لكلينا

29
00:01:56,479 --> 00:01:59,637
إذًا لمَ جئتني؟ -
.أنت جئتني أوّلًا -

30
00:01:59,672 --> 00:02:05,315
.بغض النظر -
.لا أشاء الشعور بذلك الألم مجددًا -

31
00:02:06,592 --> 00:02:12,240
.لا أريد أن أجرح أو أُجرَح مجددًا قطّ

32
00:02:13,948 --> 00:02:17,605
وإنّك تبدو كأحد بوسعه
.تعليمي أن أتفادى ذلك

33
00:02:48,518 --> 00:02:49,852
!لم أفعلها

34
00:02:49,887 --> 00:02:54,441
،قُتلت امرأة على سطح الأسبوع الماضي
!شقراء ذات ثوب جلديّ أسود وقناع

35
00:02:54,476 --> 00:02:55,985
.ما قتلتها -
!كنت حاضرًا -

36
00:02:55,986 --> 00:02:59,293
!لا أعلم شيئًا عن مقتلها -
.بصماتك على هذه -

37
00:02:59,328 --> 00:03:02,667
...كنت ثملًا ضمن 5 أشخاص هناك، لكنّي -
ماذا رأيت؟ -

38
00:03:02,702 --> 00:03:05,781
لا شيء، كنت على السطح
مع بعض الرفاق

39
00:03:05,816 --> 00:03:08,981
فإذا بتلك السيّدة
.ظهرت وأمرتنا بالانصراف

40
00:03:09,016 --> 00:03:11,213
بدَت قديرة على تدبر أمرها، أتعلم؟

41
00:03:13,510 --> 00:03:16,249
،أيًّا يكُن مَن تبحث عنه
.لَمَا وددتُ أن أكون إيّاه

42
00:03:19,509 --> 00:03:21,092
.نهاية مسدودة أخرى

43
00:03:21,384 --> 00:03:23,958
استغرقت أسبوعًا
.لمعرفة هويّة صاحب تلك البصمة

44
00:03:23,993 --> 00:03:27,405
اضطررت لإكمال البصمة الجزئيّة
.باستخدام خوارزميّة تكهّنيّة لإصبع السبّابة

45
00:03:27,440 --> 00:03:30,548
.فكرة سديدة، طالما كانت بصمة سبّابته

46
00:03:31,485 --> 00:03:33,765
.ليس تحديدًا أمرًا يفيد ذِكره الآن

47
00:03:35,732 --> 00:03:38,223
،لا تقلق يا (أوليفر)، سنجده
.إنّه بالخارج في مكان ما

48
00:03:38,258 --> 00:03:42,046
.كلّا، غير صحيح، لقد برد الأثر

49
00:03:42,238 --> 00:03:44,515
،أكره فعل هذا
.لكنّي مضطرّة للذهاب إلى العمل

50
00:03:44,550 --> 00:03:47,666
تيك فيلادج) يفتح في هذا الوقت الباكر؟) -
.ليس تحديدًا -

51
00:03:47,667 --> 00:03:51,405
أتبيّنت أين تمكث (ثيا) في (إيطاليا)؟ -
.(أجل، بهذا الشأن، ليست في (إيطاليا -

52
00:03:51,747 --> 00:03:55,181
...ولا في (أوروبا)، حسنٌ، إنّها -
أين هي؟ -

53
00:03:55,182 --> 00:03:59,883
اضطررت لاقتفاء هاتفها النقّال
.(لأتبيّن من أين كانت تراسلك في (إيطاليا

54
00:03:59,884 --> 00:04:03,154
.(اتّضح أن المصدر (كورتو مالتيس

55
00:04:03,605 --> 00:04:06,919
،(إن (كورتو) جزيرة تابعة لـ (أمريكا الجنوبيّة
ما شأن أسرتك والجزر؟

56
00:04:08,805 --> 00:04:13,809
(انتظر يا (أوليفر)، نهَت (ثيا
.في خطابها عن البحث عنها

57
00:04:13,810 --> 00:04:16,661
.ذلك الخطاب كان معنونًا لك، لا لي

58
00:04:17,128 --> 00:04:21,646
.(إنّي أراقب (لورل) تعاني مرارة فقدن (سارّة

59
00:04:23,613 --> 00:04:26,333
.آن الأوان لتعود أختي للبيت

60
00:04:31,538 --> 00:04:32,700
ماذا تفعل؟

61
00:04:32,735 --> 00:04:36,253
،ثيا) رحلت بسببي)
.بسبب الكذبات التي قلتُها لها

62
00:04:36,254 --> 00:04:38,770
.لذا إنّي مدين لكما بتصحيح الوضع -
.كلّا -

63
00:04:38,805 --> 00:04:44,332
.إنّما قصدت أنّك لا يمكنك السفر بهذا

64
00:04:46,686 --> 00:04:49,978
.إنّي بالواقع لم أستقلّ طائرة قبلًا

65
00:04:54,312 --> 00:04:58,446
،أعلم، إنّك لا تفعلين شيئًا
.وبوسعي حرفيًّا أن أظلّ أراقبك للأبد

66
00:04:58,448 --> 00:05:02,518
حقًّا؟
ماذا حين تكتشف الفتيان؟

67
00:05:03,648 --> 00:05:07,623
هنا يحين دور مسدّسي يا عزيزتي، صحيح؟
.صحيح، هذا دور مسدسي

68
00:05:16,669 --> 00:05:19,967
سأنعم بوقت مميّز معها
.خلال الأيام القليلة المقبلة

69
00:05:19,969 --> 00:05:25,381
.حتّى أنّي أصبو لتغيير بضع حفّاضات -
.أصبو لتصديق هذا حين أراه -

70
00:05:27,976 --> 00:05:31,192
لمَ لديك أجازة؟
هل تركت الفريق مجددًا؟

71
00:05:31,227 --> 00:05:35,489
كلّا، (أوليفر) ذاهب
.لـ (كورتو مالتيس) لبضعة أيام

72
00:05:37,020 --> 00:05:42,436
أيمكنك الذهاب معه؟ -
وكأنّي لم أمضِ سلفًا وقتًا كافيًا مع (أوليفر)؟ -

73
00:05:42,471 --> 00:05:45,277
لعل فريق السهم جعل مدينة
ستارلينج) تقرقر سعادة مثل هرّة)

74
00:05:45,312 --> 00:05:49,380
لكن بقيّة العالم
.ما تزال مكانًا نافذ الخطورة

75
00:05:49,415 --> 00:05:51,901
.(بما يشمل (كورتو مالتيس

76
00:05:51,936 --> 00:05:53,733
ليلى)، لا تروقني وجهة)
.هذه المحادثة منذ الآن

77
00:05:53,768 --> 00:05:55,757
كان لدينا عميل
.ميدانيّ هناك وقد انقطع خبره

78
00:05:55,792 --> 00:05:58,477
،حسنٌ، أرسلوا عميلًا
.أرسلوا فرقة عمليّات

79
00:05:58,478 --> 00:06:01,993
،إنّه ليس في مشكلة من أيّ نوع
.فهو لم يبعث باستغاثة

80
00:06:02,436 --> 00:06:05,179
إنّه على لأرجح ثمل
.في فيلا إحدى الجميلات

81
00:06:05,181 --> 00:06:08,416
(معهود عن (مايكل شاو
.اختفاؤه لبضعة أيام من وقت لآخر

82
00:06:09,925 --> 00:06:16,225
هلّا تسدني معروفًا وتطمئن عليه؟
.أخبره أن يبعث بإثبات حضوره

83
00:06:16,492 --> 00:06:18,146
يومان آخران وسأبعث
.بفرقة التدخّل الميدانيّ

84
00:06:18,147 --> 00:06:20,361
.(ولست أريد إقحامه في مشكلة ما (والر

85
00:06:20,363 --> 00:06:23,364
.فإن (مارك) صديق قديم

86
00:06:25,952 --> 00:06:29,229
يجدر بها ألّا تفعل شيئًا
.مثيرًا للاهتمام أثناء غيابي

87
00:06:40,077 --> 00:06:42,216
.في المرّة المقبلة أبقِ يديك مرفوعتين

88
00:06:46,793 --> 00:06:48,288
تيد غرانت)؟)

89
00:06:48,741 --> 00:06:51,576
أحزر أن هذه الشارة تعني أنّك لست
.هنا لأجل درس دفاع عن النفس

90
00:06:51,577 --> 00:06:55,217
،بلى، فقد نلت كفايتي مسبقًا
.(جئت بشأن أحد تلاميذك (توم برونسن

91
00:06:55,252 --> 00:06:58,466
.رآه شاهد في مسرح جريمة اقتحام ليلة أمس

92
00:06:58,803 --> 00:07:02,053
،هذا غير ممكن
.لأنّي و(توم) كنا نتلاكم ليلة أمس

93
00:07:02,655 --> 00:07:06,407
سيّد (غرانت)، أتعلم أن الكذب
على مدّعية المقاطعة مخالف للقانون؟

94
00:07:07,033 --> 00:07:11,526
إن قصدت أنّي أودّ الكذب
لأجير فتى صالح اقترف خطأً غبيًّا

95
00:07:11,561 --> 00:07:14,173
من طائلة هذا النظام؟
.فأظنّك عليمة بإجابتي

96
00:07:14,367 --> 00:07:17,677
أتعترف بشهادة الزور يا سيّد (غرانت)؟

97
00:07:18,371 --> 00:07:24,127
،الآن هذا اتّهام خطير
وما أنا إلّا مقاتل غبيّ، صحيح؟

98
00:07:24,128 --> 00:07:28,110
،توم) كان معي هنا ليلة أمس)
.درّبته على مجموعة لكمات أسفل الفكّ

99
00:07:28,145 --> 00:07:32,534
كما قلتُ، في هذه المدينة أخيار
.كُثُر يقعون في براثن الطالحين

100
00:07:32,535 --> 00:07:36,127
،إن خسروا عزيزًا، يخسرون أنفسهم
.لهذا يأتون هنا للتخلّص من هذا الغضب

101
00:07:36,806 --> 00:07:40,891
،وإنّي جيّد بانتقاء تلك الأنواع
.أنواع مثلك

102
00:07:40,893 --> 00:07:44,276
لو أنّي غاضبة، فهذا لأنّي أتعامل
مع شخص يكذب على مدّعية عامة

103
00:07:44,311 --> 00:07:47,463
.لحماية فتىً جانح -
.لا أظنّها حقيقة الوضع -

104
00:07:48,628 --> 00:07:53,722
في مطلق الأحوال، إن ساورك
.شيء تريدين التخلّص منه

105
00:07:57,597 --> 00:07:59,765
"تعلّم القتال"

106
00:08:13,893 --> 00:08:17,792
إذًا ما خطّة مواجهة (ثيا)؟ -
أتمانع أن أحادثها على انفراد أوّلًا؟ -

107
00:08:17,793 --> 00:08:19,218
.لقد مرّت مدّة

108
00:08:19,849 --> 00:08:23,778
فليستي) تمكّنت من تبيّن موقعها؟) -
.لقد أعطتني عنوانًا -

109
00:08:39,869 --> 00:08:42,286
!(ثيا)

110
00:08:44,740 --> 00:08:49,280
سيّدي، أتمكنني مساعدتك؟ -
.إنّي أبحث عن شقيقتي -

111
00:08:49,712 --> 00:08:53,421
،(حتمًا أنت شقيق (ميا
.إنّي أرى الشبه بينكما

112
00:08:53,422 --> 00:08:57,557
هل (ميا) موجودة؟ -
.إنّها تعمل في المقهى -

113
00:08:57,558 --> 00:08:58,624
أين المقهى؟

114
00:08:58,625 --> 00:09:00,849
.سأقودك إليه -
.شكرًا لك -

115
00:09:11,969 --> 00:09:15,578
لم أقطع الطريق إلى (أمريكا
الجنوبيّة) لكيّ تسممني، صحيح؟

116
00:09:17,740 --> 00:09:23,681
،إنّه شاي تأمّليّ
.سينشّط عقلك وجسدك

117
00:09:24,789 --> 00:09:28,819
أظنني سأحتاج ما يجاوز الشاي قليلًا
.لأتعلّم استخدام أحد هؤلاء

118
00:09:29,302 --> 00:09:37,161
آمن مقاتلي (سوهاي بوذا) بأنّك
.يجب أن تقاتلي بالعقل أوّلًا ثم بسيفك

119
00:09:38,761 --> 00:09:46,758
أذكر أنّي حين كنت أتدرّب لأغدو محاربًا
.بدأت مثلك، محطّمًا بموت زوجتي

120
00:09:46,759 --> 00:09:51,295
.كنت غاضبًا جريح الفؤاد

121
00:09:53,192 --> 00:09:56,424
.الألم ما كان يُطاق

122
00:10:04,954 --> 00:10:07,053
.مثل هذا

123
00:10:09,459 --> 00:10:11,689
،إنّك فقدت صوابك
!ضع يدك هنا

124
00:10:11,690 --> 00:10:15,325
على كلّ محارب تعلُّم الحقيقة البديهيّة

125
00:10:15,326 --> 00:10:20,211
،وهي أن الألم حتميّ
.أما المعاناة، فإنّها اختياريّة

126
00:10:21,445 --> 00:10:24,923
،أرجوك لا تفعل
!لا تفعل ما أظنّك ستفعله

127
00:10:24,974 --> 00:10:27,808
.طلبت منّي أن أعلّمك

128
00:10:28,929 --> 00:10:30,257
!لا

129
00:10:31,146 --> 00:10:36,616
{\fad(300,1500)\}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة الثالثة: (( كورتو مالتيس"

130
00:10:41,287 --> 00:10:43,037
{\pos(190,210)}
.شكرًا جزيلًا

131
00:10:47,093 --> 00:10:49,043
{\pos(190,210)}
.(ثيا)

132
00:10:53,833 --> 00:10:55,339
.تسرّني رؤيتك

133
00:10:55,718 --> 00:10:58,675
{\pos(190,210)}
...وأنا أيضًا، لكن كيف

134
00:10:58,710 --> 00:11:01,444
{\pos(190,210)}
.(حسنٌ، هذا ليس تحديدًا ساحل (أمالفي

135
00:11:05,695 --> 00:11:10,564
{\pos(190,210)}
ألم ترسبي في امتحان الإسبانيّة؟ -
.بل لم أخض الامتحان من الأصل -

136
00:11:11,386 --> 00:11:15,057
{\pos(190,210)}
،حسنٌ، تبدين بخير
.تروقني تصفيفتك

137
00:11:15,254 --> 00:11:20,157
{\pos(190,210)}
،شكرًا لك، أجل، أردته قصيرًا
.فكما تعلم، المناخ حارّ هنا

138
00:11:22,129 --> 00:11:28,666
{\pos(190,210)}
أعتذر أنّي كذبت عليك بشأن
.مكاني يا (أولي)، احتجت لخلوة فحسب

139
00:11:28,668 --> 00:11:31,766
{\pos(190,210)}
.لا بأس، وها قد أخذت خلوة لـ5 أشهر

140
00:11:33,261 --> 00:11:36,220
{\pos(190,210)}
.هذه ليست مجرّد زيارة

141
00:11:39,077 --> 00:11:41,417
{\pos(190,210)}
.جلبت واحدة لك أيضًا

142
00:11:43,201 --> 00:11:47,445
{\pos(190,210)}
،بعد موت أمّنا
.(فإنّي أتفهّم لِمَا غادرت (ستارلينج

143
00:11:49,248 --> 00:11:51,824
{\pos(190,210)}
.لكنّي يا (ثيا) أفتقدك

144
00:11:54,884 --> 00:12:00,443
{\pos(190,210)}
.وإنّي حقًّا سأسعد إن عدت للبيت -
.أنا أيضًا أفتقدك -

145
00:12:01,167 --> 00:12:08,839
،وإنّي أحبّك حبًّا جمًّا
.(لكنّي لن أعود لمدينة (ستارلينج

146
00:12:20,933 --> 00:12:22,961
{\pos(190,210)}
.لا يمكنني، آسفة

147
00:12:22,962 --> 00:12:27,734
{\pos(190,210)}
،(ثمّة قوّة داخلك يا (ثيا
.إنّي أراها، حتّى إن عجزتِ عن رؤيتها

148
00:12:29,201 --> 00:12:33,881
،آسفة، هذه ليست طبيعتي
!إنّي لستُ مثلك، لا يمكنني فعل هذا

149
00:12:35,713 --> 00:12:39,859
.هوّني عليك، هذا ليس خطأك

150
00:12:41,073 --> 00:12:42,879
.إنّه خطأي

151
00:12:44,431 --> 00:12:47,769
سعر أسهم شركة (كوين) ارتفع
.لـ10 دولار لدى افتتاح التداول

152
00:12:47,804 --> 00:12:49,513
{\pos(190,210)}
!هذا نتاج الحبّ

153
00:12:49,548 --> 00:12:53,701
،آنسة (سموك)، صباح الخير
.حسبما أظنّ، كنت هنا طيلة الليل

154
00:12:53,702 --> 00:12:56,917
{\pos(190,210)}
...سالفي ترك الأمور قليلًا
أنّى أقولها بشكل مهذّب؟

155
00:12:56,952 --> 00:12:58,172
.متقلقة قليلًا

156
00:12:58,174 --> 00:13:00,017
،أعتذر إن كنت مستطردًا
.فإنّي أسرفت بتناول الكافين قليلًا

157
00:13:00,052 --> 00:13:02,385
شربت ثلاثة أقداح قهوة
...مغليّة للتوّ، بالحديث عن القهوة

158
00:13:02,420 --> 00:13:06,584
!دعني أوقفك هنا
.قررت أنّي لن أتنازل عن بضع نقاط

159
00:13:06,619 --> 00:13:11,485
{\pos(190,210)}
لا رسائل إلكترونيّة في وقت متأخر من
.الليل، ولا مهمّات شخصيّة، وقطعًا لا قهوة

160
00:13:11,487 --> 00:13:14,387
{\pos(190,210)}
.فلن أحضر لك أيّ أقداح قهوة

161
00:13:14,422 --> 00:13:20,965
.النقطة الأخيرة لن أتنازل عنها بشدّة -
.وإنّي لمُعجب بعزمك -

162
00:13:21,113 --> 00:13:23,581
.هذا (جيري كونواي)، مساعدك التفيذيّ

163
00:13:23,583 --> 00:13:27,117
وأريد أن أعلم إن كنتِ
.ترضي به ليحضر لك القهوة 

164
00:13:27,119 --> 00:13:32,465
{\pos(190,210)}
أم أنت ضدّ القهوة في المطلق؟ -
مساعد تنفيذيّ؟ -

165
00:13:33,515 --> 00:13:36,087
{\pos(190,210)}
.أظنّ هذه موافقة فيما يخصّ القهوة

166
00:13:36,973 --> 00:13:39,374
.(شكرًا لك يا (جيري -
.(شكرًا لك يا (جيري -

167
00:13:39,409 --> 00:13:42,383
!هل نعمَد للعمل؟ مثاليّ
.العلوم التطبيقيّة

168
00:13:42,385 --> 00:13:45,454
شركة (كوين) تهدر قسم أبحاث فريد
.منذ وقوع انفجار غريب العام الماضي

169
00:13:45,489 --> 00:13:47,638
.أوقن أنّه كانت لديهم أسباب وجيهة

170
00:13:47,640 --> 00:13:51,541
المغزى أنّه حجر الأساس لخطّتي
لإعادة بناء (كوين) المندمجة

171
00:13:51,544 --> 00:13:52,853
.وبالتالي هذه المدينة

172
00:13:52,888 --> 00:13:55,646
جعلت رجالي يعملون
ليل نهار لإنقاذ ما يمكنهم

173
00:13:55,648 --> 00:13:59,908
،بما يشمل خادم الملفّات هذا
.والذي يحتوي تصاميم أعمال العلوم التطبيقيّة

174
00:13:59,943 --> 00:14:03,630
،إنّه للأسف لا يعمل
.بسبب تعرّضه لانفجار ضخم

175
00:14:03,665 --> 00:14:07,254
.تريدني أن ألج للبيانات -
.إنّك عبقرية بالعمل منذ الآن -

176
00:14:07,289 --> 00:14:12,379
.بالحديث عن ذلك، عليّ العودة للعمل -
إذًا لمَ عساك تغادر مكتبك؟ -

177
00:14:12,381 --> 00:14:15,013
.لستُ أفعل، فإنّي أغادر مكتبك

178
00:14:27,146 --> 00:14:29,621
،هذا عمل (ليلى) الشاغل يا صاح
.ما تحتّم عليك أن ترافقني

179
00:14:29,656 --> 00:14:32,011
حسنٌ، أجهل كيفية خوض
.(عطلة كشخص عاديّ يا (ديجل

180
00:14:32,685 --> 00:14:33,901
ما الخطة؟

181
00:14:33,903 --> 00:14:37,662
هذه البقعة هي منطقة تبليغه المعلوماتيّ
.المعتادة، (ليلى) أرسلت إليّ هذه الصورة

182
00:14:37,740 --> 00:14:39,793
.سأطمئن عليه فحسب

183
00:14:42,862 --> 00:14:44,884
.وجدته -
.وأنا أساندك -

184
00:14:45,433 --> 00:14:47,529
.(إنّه صديق يا (أوليفر

185
00:14:51,329 --> 00:14:52,503
.(شاو)

186
00:14:52,505 --> 00:14:55,597
!حسبك، حسبك، حسبك، حسبك

187
00:14:55,598 --> 00:14:59,960
.(أنصت، إنّي من طرف (ليلى مايكلز -
أرأيت أيّ عبائات رأس اليوم؟ -

188
00:14:59,962 --> 00:15:02,166
،إن تكُن هذه شفرة إثبات
.(فإنّي لست تابعًا لـ (أرغوس

189
00:15:02,167 --> 00:15:03,380
.(إنّي فقط والد طفلة (ليلى

190
00:15:03,382 --> 00:15:06,640
،(لم تثبت وجودك يا (شاو
.فقلقت وأرسلتني لإيجادك

191
00:15:06,969 --> 00:15:10,189
إن كنت تكذب، فلسوف
.تلتقط أحشائك عن هذا الرصيف

192
00:15:10,224 --> 00:15:11,636
.عدل ورضا

193
00:15:15,513 --> 00:15:18,946
ليلى) أعطتني محوّل ترميز)
.إلكترونيّ مؤمّن في جيب معطفي الأيمن

194
00:15:27,701 --> 00:15:29,501
"جون ديجل)، تم تأكيد صحّة الثبوت)" -
.(إنّك عصبيّ جدًّا يا (شاو -

195
00:15:30,457 --> 00:15:34,071
.عصبيّ أفضل من ميّت -
مفهوم، ماذا يجري؟ -

196
00:15:34,163 --> 00:15:36,094
.ليس هنا

197
00:15:40,037 --> 00:15:44,149
آسف، إنّي مراقب طيلة الأسبوع
.من فريق تتبع كامل

198
00:15:44,184 --> 00:15:48,623
انتظر يا (شاو)، ماذا يجعلك مهمًّا جدًّا؟ -
.لديّ معلومة هامّة -

199
00:15:48,658 --> 00:15:52,758
شخص من (كورتو مالتيس) اخترق
.(الخادم واستحوذ "حقيقيّ" (أرغوس

200
00:15:52,793 --> 00:15:55,349
.إنّه يريد بيعه -
أذكرتُ أنّي لا أعمل لحساب (أرغوس)؟ -

201
00:15:55,484 --> 00:15:57,758
.الحقيقيّ" هي بيانات شاملة مشفّرة"

202
00:15:57,793 --> 00:16:02,265
،سجلّ كامل بالعملاء السريّين
.بيانات شخصيّة، إضافة للأهداف المدنيّة

203
00:16:02,300 --> 00:16:05,717
حسبك، أهداف مدنية، مثل أفراد أسرة؟

204
00:16:05,752 --> 00:16:10,526
،أجل، كالنساء والأطفال
أفهمت لمَ الأمر هام جدًّا؟

205
00:16:12,225 --> 00:16:16,094
.اسمي (لورل)، وأنا مدمنة كحول -
.(مرحبًا (لورل -

206
00:16:16,096 --> 00:16:21,832
...منذ أسبوع، أنا
.حدث مكروه

207
00:16:23,303 --> 00:16:29,958
مكروه لا يمكنني مشاركته
.أي أحد لأسباب عديدة معقّدة

208
00:16:32,662 --> 00:16:38,833
...ظننتي سأشتهي الخمر
.لكنّي لم أفعل

209
00:16:38,835 --> 00:16:41,065
.ولا أغراني تناوله بالواقع

210
00:16:43,504 --> 00:16:48,784
...لكن حالتي الراهنة هي
.هي أنّي غاضبة

211
00:16:49,256 --> 00:16:54,747
وأجهل ما عساي أفعله حيال
...غضبي، أو أين أفرّغه، إنّما

212
00:17:00,386 --> 00:17:02,802
.أشكركم على السماح لي بالمشاركة

213
00:17:03,890 --> 00:17:06,625
هل هناك أيّ رغبات متأججة أخرى؟

214
00:17:10,361 --> 00:17:14,017
.أنا (إيريكا)، مدمنة خمر -
.(مرحبًا (إيريكا -

215
00:17:14,237 --> 00:17:17,201
.أنا وخليلي خضنا شجارًا آخر ليلة البارحة

216
00:17:17,236 --> 00:17:19,872
بعضكم يعلم أنّه"
"ما زال يعاقر الخمر بشراهة

217
00:17:19,873 --> 00:17:22,893
.وقد انتقدت ذلك

218
00:17:24,464 --> 00:17:31,380
،أعلم أنّه حرى عليّ الصمت فحسب
...أعلم أنّه تحتّم عليّ تركه وحسب، لكن

219
00:17:31,381 --> 00:17:32,766
"لا يمكنني"

220
00:17:33,690 --> 00:17:37,047
ربّما ثمّة جلسة"
"يجب أن أحضرها لمعالجة ذلك

221
00:17:38,015 --> 00:17:40,593
إيريكا) تحضر جلسة كهذه)"
"مرّة كلّ شهر، والأمر يزيد سوءًا

222
00:17:40,594 --> 00:17:41,573
"أجل"

223
00:17:41,598 --> 00:17:44,217
أتعلم أن خليلها
مرفوعة ضدّه 8 دعاوي اعتداء؟

224
00:17:44,252 --> 00:17:45,169
.(وليس فقط في (ستارلينج

225
00:17:45,170 --> 00:17:47,628
ثمّة مذكّرات محررة
.(ضدّه في (كوست سيتي

226
00:17:47,663 --> 00:17:50,175
وإن كلّ جوانحي تتعذّب
.لعدم مطاردة حقير مثله

227
00:17:50,210 --> 00:17:53,037
لكن اليوم الذي يبدأ فيه رجال الشرطة
جلب شاراتهم لجلسات علاج إدمان الخمر

228
00:17:53,072 --> 00:17:55,594
هو اليوم الذي سيتوقّف
.فيه مدمني الخمر عن حضورها

229
00:18:01,232 --> 00:18:02,857
.إنّي في موضعي

230
00:18:03,733 --> 00:18:07,353
.بيع "الحقيقيّ" سيتم هنا -
نحن الاثين فقط؟ -

231
00:18:07,388 --> 00:18:11,105
أموقن أنّك لا تودّ طلب الدعم؟ -
.انظر -

232
00:18:11,106 --> 00:18:14,796
هذه هي وسيلة
.التأمين الوحيدة التي ستحتاجها

233
00:18:18,185 --> 00:18:19,836
.لقد وصلا

234
00:18:23,190 --> 00:18:26,169
ألستَ قلقًا أن يروا سيّارتنا؟

235
00:18:27,811 --> 00:18:30,285
كيف علمت أن الشراء سيتم الليلة؟

236
00:18:30,320 --> 00:18:33,707
إنّي عميل مركزيّ
.في (كورتو مالتيس) منذ 3 سنين

237
00:18:34,367 --> 00:18:37,116
ظللت رابضًا في هذه البلدة
.الحثالة التي تؤول للعالم الثالث

238
00:18:38,705 --> 00:18:40,572
ما الخطب؟

239
00:18:42,826 --> 00:18:45,743
.(لا بيع هنا يا (شاو

240
00:18:49,984 --> 00:18:52,157
"أوليفر)، انطلق، هيّا، هيّا)"

241
00:19:03,931 --> 00:19:06,669
،(آسف لكذبي عليك يا (جون
.حسنٌ، على كذبي الجزئيّ

242
00:19:06,704 --> 00:19:09,651
،إذ ثمّة شراء سيتم
.لكن ليس قبل الغد

243
00:19:09,686 --> 00:19:11,567
.احتجت فقط للحصول على هذه أوّلًا

244
00:19:12,225 --> 00:19:14,567
."شكرًا لمساعدتي على حلّ ترميز "الحقيقيّ

245
00:19:14,908 --> 00:19:16,551
"!(ديجل)"

246
00:19:39,497 --> 00:19:42,003
تعيّن أن تقوم بالواجبات
.الشاقّة عدّة مرّات قبلًا

247
00:19:42,483 --> 00:19:44,131
.يروقني شعرك

248
00:19:44,334 --> 00:19:47,546
ماذا، أأنت وأخي رفيقا سفر الآن؟

249
00:19:48,627 --> 00:19:50,694
.كلّا، إنّنا قلقنا عليك فحسب

250
00:19:54,617 --> 00:19:59,949
...قال (أوليفر) أنّك لن تعودي، لذا
.فكّرت بأن أجيء وأحاول إقناعك بالعودة

251
00:19:59,950 --> 00:20:02,461
.حسنٌ، لا يمكنك -
.انظري، أفهم، أنت مجروحة -

252
00:20:02,462 --> 00:20:04,577
.كذبت عليك، كذبت مباشرةً في وجهك

253
00:20:04,578 --> 00:20:08,127
لكنّي أريدك أن تعلمي أنّي لمّا أعربت
عن رغبتي بمغادرة (ستارلينج) معك

254
00:20:08,128 --> 00:20:12,943
.تلك لم تكُن كذبة -
.(لم أغادر بسببك فقط يا (روي -

255
00:20:14,333 --> 00:20:17,827
.أمي كذبت عليّ، وأخي أيضًا

256
00:20:19,224 --> 00:20:22,553
تحتّم عليّ الفرار من مدينة
.ستارلينج) ومن كلّ الأسرار)

257
00:20:22,811 --> 00:20:28,222
.وقد وجدت ذاتي هنا -
ألستِ وحيدة هنا؟ -

258
00:20:28,223 --> 00:20:31,234
.هذا ما يروقني هنا نوعًا ما

259
00:20:32,125 --> 00:20:39,937
لا أحد هنا يعرفني أو يفكّر
.(فيّ باعتباري (ثيا كوين) أو (ثيا ميرلن

260
00:20:41,197 --> 00:20:46,933
،لا أحد يكذب عليّ
.أو يحاول حمايتي بالأسرار

261
00:20:47,488 --> 00:20:51,989
،(ما أردت لك قطّ إلّا السعادة يا (ثيا
.أعتذر أنّي اعترضت سعادتك

262
00:20:52,558 --> 00:20:54,633
.أعتذر عن كوني جرحتك

263
00:20:55,427 --> 00:21:00,730
إن كان بقائك هنا عوض الديار
.يُسعدك، إذن يجب أن تبقي

264
00:21:03,685 --> 00:21:06,729
روي)؟)

265
00:21:08,190 --> 00:21:12,789
أأنت بخير؟
.تبدو متعبًا قليلًا

266
00:21:13,445 --> 00:21:18,949
،لم أنَم كفايةً مؤخّرًا فحسب
.اعتني بنفسك

267
00:21:33,632 --> 00:21:37,901
ماذا قصدت بـ"ليس خطأك، بل خطأي"؟

268
00:21:40,939 --> 00:21:43,894
خلت أن بوسعي تنفيذ ذلك
.بشكل مختلف، لكن لا يمكنني

269
00:21:43,895 --> 00:21:47,110
.أحتاج الآن لتدريبك مثلما تم تدريبي

270
00:21:47,715 --> 00:21:50,754
،أي أن أعاملك كتلميذتي
.لا كإبنتي

271
00:21:54,320 --> 00:21:56,077
ماذا تفعل؟

272
00:21:57,623 --> 00:22:01,129
.لا يُسبك الحديد إلّا بإحمائه بالنار

273
00:22:03,712 --> 00:22:07,102
!ابتعد عنّي أيّها المختل اللّقيط

274
00:22:08,667 --> 00:22:10,667
.الآن يمكننا البدء

275
00:22:12,387 --> 00:22:14,697
لمَ لمْ تتصل بي أبكر؟"
"لتمكّنت من المساعدة

276
00:22:14,698 --> 00:22:17,177
،(لم أرد إثارة قلقك يا (ليلى
.كما أن بوسعنا تدبر الأمر

277
00:22:17,178 --> 00:22:20,665
،حسنٌ، اخترقنا مراسلاته الإلكترونيّة
.(مشتريه قادم في الطريق لـ (كورتو مالتيس

278
00:22:20,666 --> 00:22:23,049
مَن؟ -
.التقنيّون ما زالوا يعملون على ذلك -

279
00:22:23,084 --> 00:22:26,890
.لكنّ (والر) أرسلت فريق عمليّات لموقعك -
.لن يصلوا بالوقت المناسب -

280
00:22:27,186 --> 00:22:31,182
.ربّما، فلا تتدخّل وكُن حذرًا -
.عُلم -

281
00:22:34,085 --> 00:22:37,202
.لن ننأى عن التدخُّل -
.بالطبع لا -

282
00:22:42,197 --> 00:22:45,631
مرحبًا، هل حالفك الحظ
باستعادة ملفّاتنا التالفة؟

283
00:22:45,666 --> 00:22:51,511
،القرص الصلب محترق
.وكذلك مصدر الطاقة والمُشغّل

284
00:22:51,546 --> 00:22:55,514
.أستشعر وجود نمط -
.آسفة، لحظة واحدة -

285
00:22:58,153 --> 00:22:59,125
مرحبًا؟

286
00:22:59,126 --> 00:23:01,351
مرحبًا (فليستي)، أنا (جون)، أين أنت؟

287
00:23:01,353 --> 00:23:03,159
.لن تصدّقني إذا أخبرتك

288
00:23:03,160 --> 00:23:05,053
أأنت بالقرب من حاسوب؟ -
.نوعًا ما -

289
00:23:05,088 --> 00:23:07,390
.(أبحث عن شخص في (كورتو مالتيس

290
00:23:07,391 --> 00:23:10,474
...إنّي بالواقع مشغولة بـ -
.أحتاج لمعرفة مكانه -

291
00:23:10,500 --> 00:23:13,944
.سأرسل لك كلّ ما أعرفه عنه -
.باجتماع الآن -

292
00:23:13,979 --> 00:23:18,080
،إنّي آسفة جدًّا، إنّه صديق
.حسنٌ، بضع أصدقاء

293
00:23:18,621 --> 00:23:21,457
بالواقع، أتعلم أمرًا؟
.إنّها قصّة طويلة

294
00:23:22,440 --> 00:23:26,532
لمَ يخالجني انطباع بأن لديك
قصصًا كثيرة وأن جميعها طويلة؟

295
00:23:27,413 --> 00:23:29,595
أتودّيني أن أعود لاحقًا؟ -
.ماذا؟ آسفة -

296
00:23:30,820 --> 00:23:33,261
مرحبًا؟ -
.فليستي)، أحتاج معروفًا) -

297
00:23:33,296 --> 00:23:37,091
أنحن صديقتيّ معروف الآن؟ أنحن صديقتين؟ -
ماذا؟ -

298
00:23:37,092 --> 00:23:38,113
.لا عليك، آسفة

299
00:23:38,693 --> 00:23:42,092
،ويلاه، يا إلهي العزيز
لحظة واحدة، مرحبًا؟

300
00:23:42,094 --> 00:23:43,343
.انقطع اتّصالنا

301
00:23:43,345 --> 00:23:45,615
،وفقًا للملف الذي أرسلته
.فهذا الرجل نوعًا ما قرصان إلكترونيّ

302
00:23:46,715 --> 00:23:48,899
دعيني أخمن، قصّة طويلة؟

303
00:23:48,901 --> 00:23:51,997
.(أجل، إنّه يسعى لاختراق نظام (أرغوس -
.وقد ترك أثرًا -

304
00:23:52,032 --> 00:23:55,689
،أثر ضعيف، فهو يقرصن بحكمة
لكن مع قليل من الحظّ سأجده

305
00:23:55,691 --> 00:23:58,365
،أو سأجد حاسوبه النقّال
.سأراسلك حين أصل لشيء

306
00:23:59,620 --> 00:24:01,444
.إنّي أخوض يومًا حافلًا

307
00:24:01,580 --> 00:24:04,186
أحتاجك أن تساعديني لإيجاد شخص
.عبر البحث برقم هاتفه أو ما شابه

308
00:24:04,221 --> 00:24:05,914
.اقتفاء متموضعه

309
00:24:06,085 --> 00:24:08,087
أتمكنني مهاتفتك لاحقًا؟

310
00:24:08,954 --> 00:24:11,088
أهكذا يبدو اليوم العاديّ بالنسبة إليك؟

311
00:24:11,090 --> 00:24:13,966
،صدّق أو لا تصدّق
.هذا أفضل من أغلب الأيام

312
00:24:14,001 --> 00:24:17,452
،(لمّا تكتشف (فليستي) مكان (شاو
.فراسلني وسأحضر هناك

313
00:24:18,160 --> 00:24:19,749
ثيا)؟) -
.أجل -

314
00:24:19,765 --> 00:24:22,312
.أوليفر)، لا أظنّها ستغيّر رأيها بهذا الشأن)

315
00:24:22,347 --> 00:24:24,554
،إنّها تأبى الإنصات لأيّ أحد
.ولستُ ألومها

316
00:24:24,589 --> 00:24:28,772
.أعني أن كلينا كذب عليها كثيرًا -
.أعلم، ولهذا آن الأوان لأخبرها بالحقيقة -

317
00:24:28,774 --> 00:24:30,390
...أوليفر)، تقصد بالحقيقة)

318
00:24:30,392 --> 00:24:35,763
،ما حدث في الـ5 سنين الذين غبتهم
.وكل ما فعلناه منذ عدت، كل شيء

319
00:24:35,864 --> 00:24:37,397
.ربّما يتعيّن أن تفكّر في هذا لهنيهة

320
00:24:37,399 --> 00:24:39,669
(الكذب هو ما أبعد (ثيا
.عن مدينة (ستارلينج) من الأصل

321
00:24:39,704 --> 00:24:42,677
.الحقيقة هي الشيء الوحيد الذي سيعيدها

322
00:24:42,712 --> 00:24:45,122
عدا أنّك لن تخبرها الحقيقة، صحيح؟

323
00:24:45,124 --> 00:24:48,024
ستخبرها أن أخاها راح يكذب في وجهها

324
00:24:48,059 --> 00:24:51,937
على نحوٍ مرضيّ شبه
.خالص خلال العامين الماضيين

325
00:24:51,972 --> 00:24:55,921
،لن تصدّق كلمة أخرى تنطق بها
.وستخسرها يا (أوليفر) للأبد

326
00:24:57,041 --> 00:25:01,913
،حسنٌ، انظر حولك
.إنّي خسرتها فعليًّا

327
00:25:02,057 --> 00:25:04,873
.لا أملك أيّ خيار آخر

328
00:25:23,074 --> 00:25:26,780
،أسمع أنّك تحبّ ضرب النساء
فما رأيك في امرأة تردّ الصاع؟

329
00:25:34,618 --> 00:25:38,113
،إنّك محقّة
.أستمتع أكثر حين تردُّن الصاع

330
00:25:56,944 --> 00:25:58,130
.عزيزتي

331
00:25:58,131 --> 00:26:00,654
عزيزتي، عزيزتي، أأنت بخير؟

332
00:26:00,847 --> 00:26:02,982
.إنّي آسفة جدًّا

333
00:26:03,366 --> 00:26:05,869
إنّي مرتاح جدًّا لكوني
.غاضبًا منك، إنّي حقًّا كذلك

334
00:26:07,224 --> 00:26:12,604
.لكن يا قرّة عيني، هذا جنون

335
00:26:13,042 --> 00:26:15,945
ماذا حسبت نفسك فاعلة
بمطاردة خليل تلك الفتاة؟

336
00:26:16,546 --> 00:26:21,791
،ثمّة مشكلة يجب أن أحلّها
.أعلم أن العالم ليس عادلًا

337
00:26:22,320 --> 00:26:31,156
أعلم أنّه مكان مروّع فيه
.من يستحقّون العقاب يُفلتون

338
00:26:31,191 --> 00:26:41,121
...إنّما أردت
.لليلة واحدة أن يختلف العالم

339
00:26:41,156 --> 00:26:46,248
...(حسنٌ يا (لورل)، (لورل
ماذا دهاك؟

340
00:26:46,392 --> 00:26:50,226
،إنّك لست على طبيعتك مؤخّرًا
والآن تجوبين معتدية على ذاك الرجل؟

341
00:26:50,261 --> 00:26:52,215
ماذا تفعلين؟

342
00:26:52,766 --> 00:26:57,251
،عزيزتي، تمكنك محادثتي عن أيّ شيء
.تعلمين ذلك، صحيح؟ تعلمين

343
00:26:57,286 --> 00:26:59,770
.أعلم

344
00:27:03,725 --> 00:27:05,832
.تحدّثي إليّ إذًا

345
00:27:18,040 --> 00:27:22,933
.لورل)، إنّك لست السهم، ولا أختك)

346
00:27:25,382 --> 00:27:28,601
!اوعديني ألّا تكرري فعل كهذا أبدًا

347
00:27:29,653 --> 00:27:31,371
.أعدك

348
00:27:32,754 --> 00:27:35,731
.كان خطأً، ولم أكُن أفكّر

349
00:27:47,285 --> 00:27:49,241
إن تودّ البقاء في (كورتو مالتيس)، فلا بأس

350
00:27:49,276 --> 00:27:53,407
.لكن لا توجد هنا معالم تستحق الزيارة -
.أحتاج للتحدث إليك -

351
00:27:53,409 --> 00:27:57,715
،(بينك وبين صديقك الأعزّ (روي
.فأوقن أنّكما قلتما كلّ شيء

352
00:27:57,750 --> 00:28:02,232
.أنا لم أفعل، ليس بعد بأيّ حال

353
00:28:06,038 --> 00:28:10,791
،روي) أراني الملاحظة التي تركتِها له)
.وقد كنتِ محقّة في كلّ شيء

354
00:28:10,793 --> 00:28:17,525
،كذبت وأخفيت الأسرار
...الحقيقة التي إن أخبرتك بها

355
00:28:18,500 --> 00:28:23,241
كلّ الأشياء التي تجهلينها عنّي
.قد تجعلني أخسرك للأبد

356
00:28:24,006 --> 00:28:34,231
،أمضيت 5 سنين في أسوأ سجايا الأهوال
...وثمّة أمور حدثت وأخرى فعلتها

357
00:28:34,821 --> 00:28:41,338
،إن عرفتِها
.فستريني بشكل مختلف

358
00:28:41,339 --> 00:28:44,798
.كلّا، سأراك دومًا كأخي الكبير

359
00:28:45,282 --> 00:28:51,999
أعني أن أيًّا كان ما حدث لك على 
تلك الجزيرة والشخص الذي صِرتًه

360
00:28:52,001 --> 00:28:56,670
إنّما قصدت الأسرار
.التي أخفيتَها عن حياتي أنا

361
00:28:58,624 --> 00:29:04,795
.أعني أنّك كذبت عليّ بشأن هويّة أبي

362
00:29:08,434 --> 00:29:14,640
،مالكولم) كان زويّك بالدم)
.أما (روبرت) فقد كان أباك

363
00:29:19,028 --> 00:29:25,065
،كذبت عليك بشأنه أيضًا
أبونا لم يكُن كما ظننا

364
00:29:25,067 --> 00:29:26,953
.بل كان أفضل

365
00:29:27,953 --> 00:29:37,044
...وقد أخفيت ذلك عنك لأنّي
.لم أردك أن تعلمي

366
00:29:39,131 --> 00:29:42,382
.أبي نجا من (ذا جامبت) معي

367
00:29:43,054 --> 00:29:48,205
.أخبرتني أنّه غرق -
.نجونا في قارب نجاة معًا -

368
00:29:49,174 --> 00:29:52,656
.لم يكُن هناك طعام وماء يكفي كلينا

369
00:29:54,777 --> 00:29:56,577
.لذا انتحر

370
00:29:59,652 --> 00:30:09,968
هذا سرّ أبوح لك به الآن
لأنّي أودّك أن تدركي أن أبانا وأمنا

371
00:30:10,079 --> 00:30:15,432
.ضحّيا بحياتيهما لكيّ نحيا

372
00:30:15,451 --> 00:30:21,355
،لكن طالما لسنا معًا
.فإنّنا حتّى لسنا حيَّين فعليًّا

373
00:30:21,690 --> 00:30:27,044
،إنّك أسرتي
وحتّى إذا لم تكوني بحاجة إليّ

374
00:30:28,645 --> 00:30:30,369
.فإنّي أحتاجك

375
00:30:32,518 --> 00:30:35,940
.أرجوك فكّري بما أقول

376
00:30:50,005 --> 00:30:52,422
.لقد وصل -
.وكذلك مشتريه -

377
00:31:02,477 --> 00:31:07,450
.(توقّعت مجيء السيّد (أرميتادج -
.(تراب هذه البلد ليس جديرًا بالسيّد (أرميتادج -

378
00:31:07,451 --> 00:31:09,414
هل جلبت الغرض؟

379
00:31:11,367 --> 00:31:13,504
أين المال؟

380
00:31:17,677 --> 00:31:19,617
ومحوّل الترميز؟

381
00:31:31,185 --> 00:31:32,419
.يجدر أن ننطلق

382
00:31:41,909 --> 00:31:43,753
من أين جئت بهذا؟

383
00:31:46,291 --> 00:31:47,897
.من غرفتنا بالفندق

384
00:31:53,829 --> 00:31:56,937
من هؤلاء؟ -
.(ربّما من (أرغوس -

385
00:31:59,965 --> 00:32:01,586
.(هؤلاء ليسوا من (أرغوس

386
00:32:09,195 --> 00:32:11,533
!أسقطوا أسلحتكم -
.هيّا بنا -

387
00:32:16,327 --> 00:32:17,613
!هيّا

388
00:32:26,788 --> 00:32:28,453
.أرغوس)، يعلمون أنّنا هنا)

389
00:32:28,488 --> 00:32:31,040
لهذا كلّفت مجموعة من
.الجنود المأجورين بتأمين النطاق

390
00:32:31,042 --> 00:32:33,930
مذهل كم أنّه من البخس
.شراء جيش في هذه البلد

391
00:32:42,152 --> 00:32:44,322
!(ديجل) -
!وراؤك -

392
00:32:52,196 --> 00:32:54,814
.لم أقُل أنّي لا أجيد استخدام سلاح ناريّ

393
00:33:56,711 --> 00:33:58,177
!ليلى) كانت صديقتك)

394
00:33:58,179 --> 00:34:01,874
وإذا بك خاطرت بها وبابنتها لأيّ مقابل؟
لأجل يوم دفع قذر؟

395
00:34:01,909 --> 00:34:04,721
.ليس يوم دفع، بل تذكرة خروجي

396
00:34:04,722 --> 00:34:06,964
من ماذا؟ -
!(من (أرغوس -

397
00:34:06,965 --> 00:34:10,013
إنّك لا تعلم المهمّات
.التي تجبرني (والر) على تنفيذها

398
00:34:10,014 --> 00:34:13,108
.ولا الشخص الذي تحوّلك إليه

399
00:34:13,110 --> 00:34:16,769
هذا لا يعطيك الحق لوضع
!أسرتي في بؤرة الاستهداف

400
00:34:16,770 --> 00:34:20,816
.(لم أملك خيارًا، لكنّك تملكه يا (جون

401
00:34:21,485 --> 00:34:25,582
،أخبر (والر) أنّي لقيت حتفي
.أخبرها أنّك قتلتني برصاصة

402
00:34:30,725 --> 00:34:32,062
.ليت بوسعي قتلك

403
00:34:32,263 --> 00:34:36,845
،لقد فكّرت مليًّا
.أودّ العودة للديار إلى أخي

404
00:34:37,649 --> 00:34:41,449
وماذا عن كلّ كذباته وأسراره؟
.ربّما لم تتقدّمي للمرحلة التي ظننتها

405
00:34:41,450 --> 00:34:43,909
.دعني أثبت ذلك لك

406
00:35:06,828 --> 00:35:08,306
.مذهل

407
00:35:12,706 --> 00:35:14,314
.درّبني معلّم فذّ

408
00:35:21,929 --> 00:35:24,096
.يبدو أنّك ستعودين للديار

409
00:35:33,774 --> 00:35:36,571
تركتني أفوز، أليس كذلك؟

410
00:35:36,760 --> 00:35:40,815
،سألقاك عمّا قريب
.أتمنّى لك رحلة آمنة

411
00:35:40,816 --> 00:35:51,861
.شكرًا لك

412
00:35:53,037 --> 00:35:54,589
.شكرًا

413
00:35:57,321 --> 00:35:59,797
أأنت بخير؟

414
00:36:01,341 --> 00:36:03,133
.إنّها لن تأتي

415
00:36:07,005 --> 00:36:09,656
،(آسف يا (أوليفر
.إنّك بذلت قصارى جهدك يا صاح

416
00:36:12,129 --> 00:36:13,537
.(أوليفر)

417
00:36:23,385 --> 00:36:25,391
.إنّي مسرور لأنّك غيّرت رأيك

418
00:36:26,109 --> 00:36:28,753
ما زلت غير متأكّدة بشأن السفر
.عبر الطيران التجاريّ رغم ذلك

419
00:36:31,181 --> 00:36:33,441
"!إنّي في غاية الأسف"

420
00:36:35,822 --> 00:36:37,444
ثيا)، أأنت بخير؟)

421
00:36:38,057 --> 00:36:40,346
.أجل، إنّي كما يرام

422
00:36:51,370 --> 00:36:53,249
لورل)؟)

423
00:36:55,592 --> 00:36:57,190
.لم أعلم أن السهم يأخذ أجازات

424
00:36:57,191 --> 00:37:01,229
لحظة، ماذا جرى؟ -
.إنّي بخير، من فضلك -

425
00:37:01,749 --> 00:37:07,937
ماذا جرى؟ -
.حاولت فعل الخير، لكنّي لم أنجح -

426
00:37:07,938 --> 00:37:13,404
.(ويلاه، (لورل -
.أعلم أن هذا على الأرجح يبدو جنونًا -

427
00:37:13,910 --> 00:37:16,529
...إنّه على الأرجح كذلك، لكن

428
00:37:17,965 --> 00:37:22,036
.سارّة)... لقد أعطتني هذا)

429
00:37:22,037 --> 00:37:25,556
وحين أرتديه، فإنّه يحضّني
.على ماساعدة الناس كما فعلت هي

430
00:37:26,673 --> 00:37:30,213
.وكأنّها حيّة من جديد -
.أتفهّم ذلك -

431
00:37:32,837 --> 00:37:38,373
.سارّة) تدرّبت، تدرّبت لسنين) -
.أوليفر)، إنّي أعلم) -

432
00:37:40,899 --> 00:37:44,227
،ولهذا يجب أن أبدأ تدرُّبي
.وإنّي أحتاج مساعدتك

433
00:37:49,896 --> 00:37:51,404
.لا

434
00:37:53,129 --> 00:37:55,323
!(أوليفر) -
.لا -

435
00:37:55,952 --> 00:38:00,269
...لا، إنّي

436
00:38:02,659 --> 00:38:11,821
أودّك أن تفكّري بما سيلم بأبيك
.إن حدث لك مكروه

437
00:38:11,996 --> 00:38:16,262
أوليفر)، منذ مقتلها وتلك)
.النار مستعرة داخلي

438
00:38:16,353 --> 00:38:19,278
ولا يمكنني التخلّص
.منها بالخمر ولا المهدّئات

439
00:38:19,279 --> 00:38:21,449
!أحتاج طريقة أخرى

440
00:38:21,484 --> 00:38:25,840
،وفي تلك الليلة، وبرغم فشل محاولتي
(إلّا أنّها كانت أوّل مرّة منذ موت (سارّة

441
00:38:25,875 --> 00:38:29,722
.لم أشعر بتلك النار -
.آسف، لكنّي لن أقدر -

442
00:38:32,489 --> 00:38:38,109
،وحتّى لو قدرتُ
.فـ (سارّة) لن تسامحني أبدًا

443
00:38:47,750 --> 00:38:49,926
.ها نحن أولاء

444
00:38:49,927 --> 00:38:52,749
.أجل، ها نحن أولاء

445
00:38:55,962 --> 00:38:57,919
.أجل

446
00:39:03,219 --> 00:39:05,090
.مرحبًا -
.أحبّك -

447
00:39:05,905 --> 00:39:09,540
أحبّكما، ولم أقدر
.على التفكير في شيء سواكما

448
00:39:12,612 --> 00:39:15,693
.أحاول أن أخلدها للنوم فحسب

449
00:39:15,982 --> 00:39:19,964
.لا بأس، أنّي أودّ النظر إليها لهنيهة -
.حسنٌ -

450
00:39:21,487 --> 00:39:24,385
.يتحتّم أن أذهب للمكتب -
في هذا الوقت المتأخر جدًّا؟ -

451
00:39:24,729 --> 00:39:27,709
أنفّذ أيّما تطلب (أماندا والر)، أتذكر؟

452
00:39:33,482 --> 00:39:35,264
أأنت بخير؟

453
00:39:37,387 --> 00:39:40,137
.أجل، عودي سريعًا فحسب

454
00:39:41,724 --> 00:39:43,925
ما شأن هذا الرجل؟

455
00:39:44,060 --> 00:39:46,488
صدرت ضدّه مذكّرات اعتقال فائقة عن
.(التعدّي والاعتداء بالضرب في (كوست سيتي

456
00:39:46,489 --> 00:39:49,301
وقد وردنا بلاغ من مجهول
.(أنّه في مدينة (ستارلينج

457
00:39:49,302 --> 00:39:51,401
بلاغ من مجهول، صحيح؟

458
00:39:53,701 --> 00:39:56,926
.ذلك جرم لا يُحمد مورده يا صاح

459
00:40:12,289 --> 00:40:15,277
حسنٌ، متى يمكنني البدء؟

460
00:40:20,430 --> 00:40:24,615
أتعلمين كم تقنيًّا في شركة (كوين) قال
أن هذه البيانات لا يمكن استرجاعها؟

461
00:40:24,694 --> 00:40:26,704
.جميعهم فقط

462
00:40:28,272 --> 00:40:31,438
يبدو وقتًا مناسبًا
.لأطلب أجازة لبضعة أيام إذًا

463
00:40:32,278 --> 00:40:34,412
.إنّك بدأت للتوّ -
.أعلم -

464
00:40:34,447 --> 00:40:38,157
.لكن صديقي ضربه البرق وهو في غيبوبة

465
00:40:38,158 --> 00:40:42,953
،حسنٌ، بل كان في غيبوبة
...لا أعلم، إنّها

466
00:40:42,988 --> 00:40:45,375
.قصّة طويلة

467
00:40:46,522 --> 00:40:49,463
.إلى اللقاء -
.شكرًا لك -

468
00:41:03,058 --> 00:41:05,217
"سريّ جدًّا: أسلحة متقدّمة"

469
00:41:17,019 --> 00:41:21,405
.إنّك أبليت حسنًا هناك -
.درّبني معلّم فذّ -

470
00:41:21,406 --> 00:41:25,493
...انتقاديٌّ، ومن حين لآخر مزاجيّ، لكن

471
00:41:25,495 --> 00:41:27,971
.أولئك هم الأفضل من نوعهم

472
00:41:30,989 --> 00:41:35,605
هل بدَت (ثيا) مختلفة إليك؟ -
.شعرها أقصر بكثير -

473
00:41:36,422 --> 00:41:42,426
لكنّ هذا ليس قصدك، ما قصدك؟ -
.لستُ أدري -

474
00:41:42,428 --> 00:41:45,726
هل تبوح بأيّ شيء؟
...ربّما هي

475
00:41:45,882 --> 00:41:48,469
على علاقة بشاب
...آخر في (كورتو مالتيس) أو

476
00:41:48,504 --> 00:41:52,567
،لو (ثيا) كانت على علاقة بشاب آخر
.فأشعر أنّي سأكون آخر من يعلم

477
00:41:54,441 --> 00:41:56,965
أين هي؟

478
00:41:56,966 --> 00:41:59,360
أين (سارّة)؟

479
00:42:01,461 --> 00:42:04,939
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoocom"
"fbcom/HeroKanSubs"

