1
00:00:02,553 --> 00:00:04,520
نحن مُراقبون

2
00:00:05,022 --> 00:00:07,389
.الحكومة تملك نظاما سرّياً

3
00:00:07,391 --> 00:00:08,590
آلة دورها التجسّس عليك

4
00:00:08,592 --> 00:00:11,560
.كلّ ساعة من كلّ يوم

5
00:00:11,562 --> 00:00:14,363
صمّمتُ الآلة للكشف عن
،الأعمال الإرهابيّة

6
00:00:14,365 --> 00:00:16,097
.. و لكنّها ترى كلّ شيء

7
00:00:16,099 --> 00:00:18,767
جرائم عنف يتورّط
،فيها أناس عاديون

8
00:00:18,769 --> 00:00:21,803
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس غير ذي صلة

9
00:00:21,805 --> 00:00:24,038
.نحن لا نفعل ذلك

10
00:00:24,040 --> 00:00:28,410
،مُطاردون من قبل السلطات
.و نعمل في الخفاء

11
00:00:28,412 --> 00:00:30,745
.لن تجدونا أبدًا

12
00:00:30,747 --> 00:00:33,214
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم

13
00:00:33,216 --> 00:00:34,522
،لو ظهر رقمك

14
00:00:34,618 --> 00:00:36,280
.فسوف نجدك

13
00:00:36,281 --> 00:00:39,175
" الحلقة الخامسة من الموسم الرابع  "
 "بعنوان  "الأنبياء 
(الرسل)
ترجمة امين الزاهي و منير مصباح 

14
00:00:39,290 --> 00:00:40,527
,صناديق الاقتراع مفتوحة الآن

15
00:00:40,529 --> 00:00:42,762
.وسوف نعطيكم  تحديث طوال اليوم

16
00:00:43,064 --> 00:00:45,932
 .لدينا تحديثات من وقت مبكر على السباقات عبر البلاد 

17
00:00:45,934 --> 00:00:48,067
,في نيويورك في السباق الحكامي

18
00:00:48,069 --> 00:00:51,905
.لدينا محافظ الحالى موراي متصدر ب 52ال48

19
00:01:09,523 --> 00:01:13,025

سوف تقفز! سأفعل ذلك!

20
00:01:13,027 --> 00:01:14,759
.امضي قدما، (دوغ)

21
00:01:14,761 --> 00:01:16,461
,كنت اختلس المال
من الخيرية الخاصة بك

22
00:01:16,463 --> 00:01:19,798
.ثم اقتلك لتغطية ذلك. ان الإنسانية لن تشتاق لك

23
00:01:21,100 --> 00:01:22,634
.لا تنظرفي وجهي يا رفيقي

24
00:01:22,636 --> 00:01:24,436
.لقد تركتنا نطاردك حتى 20 طابقا من السلالم

25
00:01:24,438 --> 00:01:25,938
.هيا اذهب العب مع الجادبية

26
00:01:25,940 --> 00:01:28,440
مهلا، (دوغ)، ستصوت اليوم؟

27
00:01:28,442 --> 00:01:30,141
ماذا؟

28
00:01:30,143 --> 00:01:32,210
.الانتخابات ستجرا في  مزاجها  الديمقراطي الحقيقي

29
00:01:32,212 --> 00:01:33,812
,دائما يكون لديك خيار

30
00:01:33,814 --> 00:01:35,814
.حتى لو كان بين خياران سيئان

31
00:01:35,816 --> 00:01:37,716
.لا أستطيع أن أذهب إلى السجن

32
00:01:37,718 --> 00:01:39,617
بدو وكأنني قد حصلت فقط
خيار واحد

33
00:01:39,619 --> 00:01:42,220
...انت اقفز

34
00:01:42,222 --> 00:01:45,256
.وزوجتك وابنك لن يجمعوا تأمين حياتك

35
00:01:46,959 --> 00:01:50,094

ولكن اتسمع من أي وقت مضى
 "الموت على يد شرطي"؟

36
00:01:50,096 --> 00:01:54,298
.أنت تجبرني على قتلك، لدفع تأمينك

37
00:01:54,300 --> 00:01:57,368
.ترى، (دوغ)، متعة التصويت 


39
00:02:00,940 --> 00:02:04,307
(ليونل),هل طلبت الدعم؟

40
00:02:04,309 --> 00:02:05,843
,إذا كنت تعتقد أن لدي نوبة قلبية في تلك السلالم

41
00:02:05,845 --> 00:02:07,177
أنا  اثق بك لتهتم بي ؟

42
00:02:08,880 --> 00:02:12,148
هل لك أن تعطينا بعض المساحة؟ أحاول ان اتفاوض.

44
00:02:15,855 --> 00:02:17,421
.(دوغ) قلت لك وانك ستعمل على قتلي

45
00:02:17,423 --> 00:02:18,789
.كدبت عليك

46
00:02:24,395 --> 00:02:26,763
كنت تتبادل اطلاق النار في زريبة حسنا

47
00:02:26,765 --> 00:02:28,698
.تحصلت لك بعض الواجبات المنزلية

48
00:02:28,700 --> 00:02:30,333
.نني أنقذت حياة الرجال

49
00:02:30,335 --> 00:02:32,202
,في كل مرة أفعل شيئا جيدا
بالقرب من هنا

50
00:02:32,204 --> 00:02:35,405
.القسم يشكرني  مع النفق الرسغي و ورقة التخفيضات

51
00:02:35,407 --> 00:02:36,639
.هذا ليس كل شيء، شريكي

52
00:02:36,641 --> 00:02:38,941
.كنت محظوظا، ولك مكتب موجود ايضا

53
00:02:38,943 --> 00:02:40,142
حتى متى؟

54
00:02:40,144 --> 00:02:41,377

.حتى نتحدث

55
00:02:41,379 --> 00:02:44,947
.المفتش (رايلي)، أنا الدكتورة (كيمبل)

56
00:02:44,949 --> 00:02:46,348
.القزحية

57
00:02:46,350 --> 00:02:48,618
 دكتورة؟ 
- رئيسة متنوعة

58
00:02:49,686 --> 00:02:51,487
.أنا لست بحاجة إلى العلاج

59
00:02:51,489 --> 00:02:54,623
,أوامر من الشؤون الداخلية،
وبناء على الملف الخاص بك

60
00:02:54,625 --> 00:02:56,625
. أعتقد أن لدينا الكثير لمناقشته

61
00:02:56,627 --> 00:02:59,061
 أنا سأراك غدا في الساعة 10:00 صباحا، مفتش

62
00:03:04,334 --> 00:03:07,403
.ماذا تجد في هذا كوخ الصغير، وقالت انها سوف تحتاج دعوى لمواد خطرة

63
00:03:07,405 --> 00:03:09,871
 . حسنا،  لقد وجدت العلاج مفيد

64
00:03:09,873 --> 00:03:11,773
.يمكن أن يوفر التوازن

65
00:03:11,775 --> 00:03:14,108
.العلاج لا يعمل عندما تكذب في كل شيء

66
00:03:14,110 --> 00:03:16,745
يمكن أن تجد هواية أوتاخد رياضة؟

67
00:03:16,747 --> 00:03:20,782
لدي هواية، اطلاق النار على الناس. أي فرصة لدينا رقم جديد؟

68
00:03:20,784 --> 00:03:23,585
في الواقع نقوم به، ولكنني بالفعل عيينته لسيدة (شو)

69
00:03:23,587 --> 00:03:24,653
من هو؟

70
00:03:24,655 --> 00:03:26,187
ادر قناة الاخبار رقم 3

71
00:03:26,189 --> 00:03:27,755

ماهي توقعاتك اخبرنا ؟

72
00:03:27,757 --> 00:03:29,523
الحاكم (موراي)سيفوز، لا شك

73
00:03:29,525 --> 00:03:31,659

,هذا الرجل هو( سيمون لي)

74
00:03:31,661 --> 00:03:34,262
.استطلاعات الرأي ستذهب الى  إعادة انتخاب حملة محافظ (موراي)

75
00:03:34,264 --> 00:03:37,432
 مما يجعل بالفعل اسما لنفسه كطفل الذهبي

76
00:03:37,434 --> 00:03:39,200
,مع هدية من القريب استبصار

77
00:03:39,202 --> 00:03:42,102
.انه شغل عشرات  الحملات على التوالي الناجحة

78
00:03:42,104 --> 00:03:44,939
انحطاطك  إلى أن الخصم ميشيل بيريز

79
00:03:44,941 --> 00:03:47,040
.بدأت في التمتع بالاداء القوي الراحل

80
00:03:47,042 --> 00:03:49,242
. بيريز ستاتي قريبا ، ولكن قريبة لا تعول عليها

81
00:03:49,244 --> 00:03:52,680
.أنه سوف يكون فوز موراي، 52-48.
يمكنك نسميها الآن

82
00:03:52,682 --> 00:03:54,247
 ما هو
هامش الخطأ في ذلك؟

83
00:03:54,249 --> 00:03:55,716
.لا يكفي

84
00:03:55,718 --> 00:03:58,618
.أنا لم اخسر، وأنا لااخطط لبدء اليوم

85
00:03:58,620 --> 00:04:01,121
لماذا يريد البعض قتل المهوس بالأرقام؟

86
00:04:01,123 --> 00:04:02,922
.أيت جريمة، (هارولد)

87
00:04:02,924 --> 00:04:04,524
لست متأكدا. ايظن احد

88
00:04:04,526 --> 00:04:07,127
.أن (سيمون) يمكن ان يتنبؤ بأميال التهديدات بعيدا

89
00:04:09,364 --> 00:04:11,264
لا يمكن التأكد من (سمين) استخدمت بعض المساعدة؟

90
00:04:11,266 --> 00:04:12,665

.ليس في الوقت الحالي

91
00:04:12,667 --> 00:04:14,434
وأعتقد أن هذا أمر جيد جدا
(عن السيدة (شو

92
00:04:14,436 --> 00:04:17,103
.انها تعلمها  قيم و مهارات الناس

93
00:04:17,105 --> 00:04:20,439
 لماذا يجب أن تصويت للمحافظ (موراي)؟

94
00:04:20,441 --> 00:04:24,944

.لا أعرف

95
00:04:24,946 --> 00:04:26,913
.لديه الكثير من الشعر

96
00:04:26,915 --> 00:04:28,948
,لقد كان على روغين
لعقود

97
00:04:28,950 --> 00:04:32,018

ويظهر ...
التبصر، أليس كذلك؟

99
00:04:33,821 --> 00:04:36,655

أوه، والحمد لله
صوت لصالح (موراي)

100
00:04:39,393 --> 00:04:43,362
.ثق بي، وتريذني ان أخذ قسطا من الراحة

101
00:04:43,364 --> 00:04:47,233
.دقيقتين
لديناالانتخابات للفوزبها

102
00:04:48,968 --> 00:04:50,502

.هذا يقودني الى الجنون

103
00:04:50,504 --> 00:04:52,404
.(جون) يمكن أن يوصي الطبيبة المعالجة

104
00:04:52,406 --> 00:04:54,205
ذلك السياسي اللاتيفي  أنا اغتلته

105
00:04:54,207 --> 00:04:56,174
, بعد أن حشى صناديق الاقتراع

106
00:04:56,176 --> 00:04:59,411
.كان ذلك متعة الانتخابات

107
00:04:59,413 --> 00:05:00,612
كيف حال السيد (لي)؟

108
00:05:00,614 --> 00:05:02,915
هل رأيتي أي شيء مريب؟

109
00:05:02,917 --> 00:05:05,016
.نحن حتى على هاتفه، وجهاز الكمبيوتر الخاص به

110
00:05:05,018 --> 00:05:06,817
.الرجل نظيف كما صافرة

111
00:05:06,819 --> 00:05:08,653
انه نوع من جنون العظمة،
الطريقة التي يحتفظ بها بنسخه الورقية

112
00:05:08,655 --> 00:05:10,688
.جميع بياناته مقفلة بامان 

113
00:05:10,690 --> 00:05:12,723
.
من الحكمة جدا
في هذا العصر الرقمي

114
00:05:12,725 --> 00:05:15,393
لا يمكن إجراء مكالمات هاتفية تهديدية؟
أي العلاقات المتبادلة الجنسية؟

115
00:05:15,395 --> 00:05:17,995
أقول هذا الرجل هو
في علاقة حصرية

116
00:05:17,997 --> 00:05:19,030
.مع عمله

117
00:05:19,032 --> 00:05:20,298
--ماذ

118
00:05:20,300 --> 00:05:23,500
.سيمون فقط حصل على بعض الأخبار السيئة

119
00:05:23,502 --> 00:05:27,104
."51، موراي، 49 بيريز،
التقارير 10?

120
00:05:29,775 --> 00:05:31,776
مدير حملة
تحصل على نص أيضا

121
00:05:31,778 --> 00:05:32,977
.انه ليس سعيدا

122
00:05:32,979 --> 00:05:34,011
ماذا بحق الجحيم هو هذا، (سيمون)؟

123
00:05:34,013 --> 00:05:35,613
.أنا أعرف، أنا أعرف
مجرد الانتظار

124
00:05:35,615 --> 00:05:37,781
.لماذا كل هرج ومرج، (فينش)؟
(فوز (موراي

125
00:05:37,783 --> 00:05:40,884
.الأرقام لا تتطابق لتوقعات( سيمون)

126
00:05:40,886 --> 00:05:43,353
.ربما لدينا الفتى الذهبي
ليس الذهبي حتى بعد كل شيء

127
00:05:43,355 --> 00:05:44,721
أخشى ان عليك ابقاء أعينك عليه ,

128
00:05:44,723 --> 00:05:46,790
مما يعني أنه عاد
إلى الهواتفه

129
00:05:46,792 --> 00:05:48,792
	
فرح

130
00:05:48,794 --> 00:05:52,296

.مرحبا،( هارولد)

131
00:05:52,298 --> 00:05:57,634
مرحبا، سيدة (جروفز)، والتي من قد تكونين اليوم؟

132
00:05:57,636 --> 00:06:01,805
.(سارة كوك)، مترجمة لدى الأمم المتحدة

133
00:06:01,807 --> 00:06:04,975
 الأمين العام لديه شيء لرؤوس الحمراء

134
00:06:04,977 --> 00:06:06,409
.بني محمر لا يناسبك

135
00:06:06,411 --> 00:06:09,813
شفقة, (سارة) تقاعدة

136
00:06:12,483 --> 00:06:15,884
,وبالنظر إلى أنه تم الارتباط هذه شخصية محددة جدا

137
00:06:15,886 --> 00:06:20,055
.تبدو هويتك سائلة بشكل ملحوظ

138
00:06:20,057 --> 00:06:24,560
,مهمتي هي معقدة. عندما كنا شبهة للسامريتان

139
00:06:24,562 --> 00:06:26,829
.لة بنيت في
استثناء بالنسبة لي

140
00:06:26,831 --> 00:06:30,766
كل بضعة أيام، لا بد لي ان ابدل  بشرتي

141
00:06:30,768 --> 00:06:32,367
لاصبح واحدة جديدة

142
00:06:32,369 --> 00:06:34,937
اليس لديك كتاب املاء في الجوار؟

143
00:06:34,939 --> 00:06:38,440
لا هل أنت صحفية الآن؟

144
00:06:38,442 --> 00:06:40,408
(كارين ايفرسون)، صحيفة نيويورك

145
00:06:40,410 --> 00:06:42,745
وما  كارين تريد ان تصل إليه؟

146
00:06:42,747 --> 00:06:44,346
.أتمنى لو أعرف

147
00:06:44,348 --> 00:06:46,181
,الآلة لا يمكن أن تتحدث معي بقدر ما تستخدمني

148
00:06:46,183 --> 00:06:47,516
,لكنها لم أريدك أن يكون هذا

149
00:06:47,518 --> 00:06:52,787
هدية،
خريطة ظل نيويورك

150
00:06:52,789 --> 00:06:56,057
الأماكن دون مراقبة،
البقع العمياء

151
00:06:56,059 --> 00:06:58,560
.كما يأتي في الرقمية

152
00:06:58,562 --> 00:07:00,427
.أوه، هذا سيكون مفيدا في الواقع

153
00:07:00,429 --> 00:07:02,697
.لديها أيضا رسالة لك

154
00:07:04,332 --> 00:07:07,035
في بعض الأحيان، فمن الأفضل ان لا تعرف

155
00:07:11,106 --> 00:07:13,207
كل العيون
على السباق حكام الولايات

156
00:07:13,209 --> 00:07:16,044
حيث كنا نرى
بعض التطورات المفاجئة

157
00:07:16,046 --> 00:07:20,648
.متاعب في الجنة، (هارولد). خسر (موراي) 48ل52

158
00:07:20,650 --> 00:07:23,016
,مدير الحملة، رجل يدعى (مايك فيشر)

159
00:07:23,018 --> 00:07:25,018

انه لا يأخذ ذلك بشكل جيد جدا

160
00:07:25,020 --> 00:07:27,721
أنا سحبت مرة أخرى على إعلان الشراء، والسبب قلت أننا لا يمكن أن نخسر!

161
00:07:27,723 --> 00:07:30,457
ومن المستحيل من الناحية العددية

162
00:07:32,627 --> 00:07:35,628
نحن مستعدون لدعوة
سباق آخر

163
00:07:35,630 --> 00:07:37,564
 في نيويورك
 سباق حكام الولايات، 

164
00:07:37,566 --> 00:07:39,332
...نتوقع الفوز ل

165
00:07:39,334 --> 00:07:41,168
(ميشيل بيريز)، خلعت منافسها، (جيمس موراي.)

166
00:07:41,170 --> 00:07:44,171
- لا

167
00:07:44,173 --> 00:07:45,706

--هذا  الفوز  مفاجأة

168
00:07:45,708 --> 00:07:48,842
شكرا جزيلا لكم جميعا
عن كل ما تبذلونه من العمل الشاق

169
00:07:48,844 --> 00:07:52,044
.خضنا معركة جيدة

170
00:07:52,046 --> 00:07:53,680
.لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

171
00:07:53,682 --> 00:07:54,847

لعنة الحق أنه لم يكن!



173
00:07:58,118 --> 00:07:59,752
.الأشياء ستصبح بشعة

174
00:07:59,754 --> 00:08:01,721
,موراي لديها المئات في فريقه

175
00:08:01,723 --> 00:08:04,490
.وجميعهم يمكن القاء اللوم (سيمون)
عن الهزيمة

176
00:08:04,492 --> 00:08:06,058
 أي واحد منهم  قد يرغب بقتله 

177
00:08:07,327 --> 00:08:08,327
مهلا!

178
00:08:08,329 --> 00:08:09,328
أوقفا ذلك


181
00:08:12,033 --> 00:08:14,734
الآن، وهذا هي الانتخابات أنا يمكن أن ادخلها


183
00:08:27,423 --> 00:08:30,125
آه، هناك نذهب

184
00:08:30,127 --> 00:08:34,563
الآن، يمكنك ان تريني؟

185
00:08:34,565 --> 00:08:36,599
ممتاز

186
00:08:36,601 --> 00:08:38,445
السؤال التالي، من أنا؟


188
00:08:39,709 --> 00:08:40,602
جيد جدا

189
00:08:40,604 --> 00:08:42,136
.الآن، دعينا  نبدأ

190
00:08:42,138 --> 00:08:44,205
تقطعت بهم السبل (أليس) و(بوب) في الصحراء.

191
00:08:44,207 --> 00:08:46,908
أصيبة ( أليس)، و لا تستطيع المشي

192
00:08:46,910 --> 00:08:49,410
إذا كان (بوب) يحمل (أليس) إلى بر الأمان،

193
00:08:49,412 --> 00:08:52,580
كلاهما يقف
فرصة 31? من البقاء على قيد الحياة،

194
00:08:52,582 --> 00:08:57,985
لكن إذا غادر( بوب)وترك (أليس)، فرصته تحسن بنسبة 9?.

195
00:08:57,987 --> 00:09:00,287
مشاكل التعليم هو الكلمة؟

196
00:09:00,289 --> 00:09:02,490
هل مشروعنا الصغير سيصطاد لنا   الإرهابيين

197
00:09:02,492 --> 00:09:04,258
أو ركلة الحمار في الرياضيات الصف 5؟

198
00:09:04,260 --> 00:09:05,859
كلا، في نهاية المطاف.


200
00:09:09,598 --> 00:09:12,533
 أنا اختبر الأساسية كود -- وظائف أعلى 

201
00:09:12,535 --> 00:09:14,601
للتأكد من أن النظام ونحن الدين  بنيناه

202
00:09:14,603 --> 00:09:16,503
سيكون لنا الحق لتحديد قيمته 

203
00:09:16,505 --> 00:09:19,572
الأخلاق في الجهاز
وهو أمر مضن

204
00:09:19,574 --> 00:09:21,341
لايمكننا  إدخال البيانات الحقيقية

205
00:09:21,343 --> 00:09:24,177
حتى ونحن متأكدون من أن البرنامج لن يعتاد عليها

206
00:09:24,179 --> 00:09:26,947
هذا هو الغريب
هل كتبة هذا؟

208
00:09:31,218 --> 00:09:34,454
هناك طريقة جديدة
في خط 10;604

209
00:09:34,456 --> 00:09:36,656
هل أنت على علم بهذه تعليمات برمجية إضافية؟

210
00:09:37,366 --> 00:09:38,358
نعم

211
00:09:38,359 --> 00:09:40,693
هل يمكن أن تخبرني من الذي أضاف ذلك؟

212
00:09:40,694 --> 00:09:42,836
المشرف

213
00:09:52,372 --> 00:09:53,906

.يجب ان نبدأ   من جديد

214
00:09:53,908 --> 00:09:56,676
البرنامج أضاف الطريقة بنفسه.

215
00:09:56,678 --> 00:09:58,678
قتلته لأنه كتب بعض التعليمات البرمجية؟

216
00:09:58,680 --> 00:10:01,346
أنا قتلته لأنها يكذب

217
00:10:01,348 --> 00:10:04,749
هذا النظام سيكون له قدرات غير مسبوقة،

218
00:10:04,751 --> 00:10:08,487
مع احتمال عواقب غير مسبوقة

219
00:10:08,489 --> 00:10:12,824
إذا كنا لا نحكمه بعناية، نحن في خطرمن الكوارث

220
00:10:19,932 --> 00:10:23,301
 إن الوقت قد حان لإجراء تغييرات
في نيويورك 

221
00:10:23,303 --> 00:10:26,404
الملازم المحافظ (داوسون) وأنا سوف نهدم النظام القديم

222
00:10:26,406 --> 00:10:28,006
واجتثاث الفساد حيث سيختفي .

223
00:10:28,008 --> 00:10:31,175
الحاكمة المنتخبة (بيريز) لها الكل لاطلاق النار والكبريت

224
00:10:31,177 --> 00:10:32,810
ماذا حدث ل(موراي) الآن؟

225
00:10:32,812 --> 00:10:34,678
ومن استطلاعات الرأي له
أنا قلق

226
00:10:34,680 --> 00:10:36,179

 أنت ينبغي أن تكون

227
00:10:36,181 --> 00:10:38,315
 الجميع يحدق به  له رشاشات في وجهه

228
00:10:38,317 --> 00:10:40,684
نحن بحاجة إلى إلقاء نظرة فاحصة
في العوائد

229
00:10:40,686 --> 00:10:42,185
يمكننا  التخلي عن بعد

230
00:10:42,187 --> 00:10:43,921
اعترف (موراي)،
ولكن (سيمون) وتضمينه في القصص

231
00:10:43,923 --> 00:10:46,557
أي شخص سيستمع  أنها لم تنته بعد

232
00:10:46,559 --> 00:10:50,994
لقد بحثت في بياناته، ونموذجه يبدو الصحيح.

233
00:10:50,996 --> 00:10:53,397
 يجب أن يكون  (موراي) قد فاز. 
 شيء يحدث

234
00:10:53,399 --> 00:10:55,999
.كان إقبال الناخبين منخفضا للغاية في 12 منطقة شمال ولاية

235
00:10:56,001 --> 00:10:58,902
نظرت إلى طالب لصناعة السيارات
البيانات في تلك المناطق نفسها

236
00:10:58,904 --> 00:11:00,170
 لدينا آلاف من المكالمات  توقفت تدريجياوالاصوات 

237
00:11:00,172 --> 00:11:01,471
.لم تذهب من خلال

238
00:11:01,473 --> 00:11:03,606
لقد قمت بعمل عظيم،
ولكن الامر قد انتهى

239
00:11:03,608 --> 00:11:06,109
.اجتمع الآلاف من المكالمات مع إشارات مشغول

240
00:11:06,111 --> 00:11:07,978
متى كانت آخر مرة سمعت
إشارة مشغول؟

241
00:11:07,980 --> 00:11:10,780
 شيء اوقف هؤلاء الناس من استقبال تلك المكالمات و

242
00:11:10,782 --> 00:11:11,915
.وهم لم يصوتوا 

243
00:11:11,917 --> 00:11:13,783
سيمون ,لقد خسرنا

244
00:11:13,785 --> 00:11:18,421
أنا لم اخسر، (موراي). الانتخابات زورت

245
00:11:18,423 --> 00:11:21,624
أنت طفل جيد،
ولكن يجب أن تذهب

246
00:11:25,262 --> 00:11:26,429
 اذا كان شخص
زور هذه الانتخابات، 

247
00:11:26,431 --> 00:11:28,064
سيمون قد تعثر
إلى شيء

248
00:11:28,066 --> 00:11:29,765
.انه جاهز للتعامل 
سيدة(شو)؟

249
00:11:29,767 --> 00:11:31,467
على ذلك
(جون)، أنت قادم مع؟

250
00:11:31,469 --> 00:11:33,369
أتمنى.انك حصلت على موعد.

251
00:11:33,371 --> 00:11:34,570
 أوه، هذا صحيح، كنت حصلت على مكالمة

252
00:11:34,572 --> 00:11:35,972
الى مكتب مستشار   

253
00:11:35,974 --> 00:11:37,440
حاول أن لا تبكي

254
00:11:44,647 --> 00:11:47,883
آسف أنني وصلت في وقت متأخر، مفتش. كيف وصلت لهنا؟

255
00:11:47,885 --> 00:11:50,752
وكان الباب مفتوحا. وهي البورمية، أليس كذلك؟

256
00:11:50,754 --> 00:11:53,789
يشبه حبيبته

257
00:11:53,791 --> 00:11:56,224
جلبت لكم بعض القهوة. كريم والسكرحسنا؟

258
00:11:56,226 --> 00:11:59,227
شكرا. الرجاء، اجلس

259
00:12:06,835 --> 00:12:09,237
أمس اطلقت النارعلى (دوغلاس روجرز) في الركبة

260
00:12:09,239 --> 00:12:11,373
نعم، أنا أيضا أنقذ حياته

261
00:12:11,375 --> 00:12:14,642
لديك خمس  حوادث سابقين في إطلاق النار 

262
00:12:14,644 --> 00:12:15,977
أخبرني عن ذلك
 
263
00:12:15,979 --> 00:12:19,580
جميعهم طلقات جيدة، ولكنهم يأخذون ثمنهم..

264
00:12:21,216 --> 00:12:24,084
قضيت أربع سنوات غطاء عميق في المخدرات،

265
00:12:24,086 --> 00:12:28,789
تنتقل إلى جرائم القتل . فجأة، يبدأ اطلاق النار

266
00:12:28,791 --> 00:12:30,625
شيء حدث؟

267
00:12:36,697 --> 00:12:38,532
كان هناك هذا التاجر

268
00:12:40,035 --> 00:12:43,137
حتى عندما كنت تحت،
كنت لا تزال صداقات،

269
00:12:43,139 --> 00:12:45,472
أصدقاء حقيقيين

270
00:12:45,474 --> 00:12:48,642
حصل على اطلاق النار،

271
00:12:48,644 --> 00:12:51,778
..و

272
00:12:51,780 --> 00:12:53,947
حاولت مساعدته، لكنه نزف دما كتيرا

273
00:12:55,182 --> 00:12:57,684
لقد كدت اترك الخدمة بسبب ذلك.

274
00:13:02,423 --> 00:13:05,124
السرية الطويلة التي،

275
00:13:05,126 --> 00:13:07,093
يجب أن يكون قد اعتادوا على الكذب، و

276
00:13:07,095 --> 00:13:11,130
التلاعب،
مثل جلب لي القهوة، و


277
00:13:11,132 --> 00:13:12,898
يسألني عن قطتي،

278
00:13:12,900 --> 00:13:16,436
محاكاة الثقة والتقارب

279
00:13:16,438 --> 00:13:19,305
لا يجب ان تكذب علي

280
00:13:19,307 --> 00:13:21,907
يمكنني مساعدتك إذ
تخبرني الحقيقة

281
00:13:24,310 --> 00:13:26,679
أنت تعرفي ماذا؟

282
00:13:28,982 --> 00:13:31,416
يمكنك ان تخبري الشؤون الداخلية مهما كانت الجحيم تريدين

283
00:13:31,418 --> 00:13:34,753
لا أعتقد أنك تدرك
مدى جدية هذا

284
00:13:34,755 --> 00:13:38,756
أنت قيد التحقيق
هل يمكن أن تفقد وظيفتك

285
00:13:40,859 --> 00:13:42,927
أنا بحاجة للتأكد من أنك لست خطيرا,

286
00:13:42,929 --> 00:13:44,829
لنفسك أو للآخرين

287
00:13:44,831 --> 00:13:46,198
 خطيرا؟

288
00:13:46,200 --> 00:13:48,266
الناس في خطر. أنا اساعدهم

289
00:13:48,268 --> 00:13:51,403
المفتش (رايلي)، معظم الضباط _ أبدا لم  يتبادلوا اطلاق النار.

290
00:13:51,405 --> 00:13:52,870
.لديك ستة

291
00:13:52,872 --> 00:13:56,074
عليك إما مجمع بطل
أو رغبة في الموت

292
00:13:56,076 --> 00:13:58,109
ذلك الذي هو؟

293
00:14:00,112 --> 00:14:02,847
كنت قد وصلت(مارك ولكوت) في بوليتيكو

294
00:14:02,849 --> 00:14:04,148
اترك رسالة


295
00:14:04,150 --> 00:14:05,750
(مارك)، وهذا هو (سيمون)

296
00:14:05,752 --> 00:14:07,752
أنا سأعمل على الحصول على أدلة من مفوض الانتخابات

297
00:14:07,754 --> 00:14:10,988
وقف فحص لي
هذا  كبير

298
00:14:13,024 --> 00:14:16,427
هل هو رقمك؟
لا تحظى بشعبية كبيرة

299
00:14:16,429 --> 00:14:18,262

.خبير استطلاعات الرأي،  و كلب  انتخابات

300
00:14:18,264 --> 00:14:19,597
لماذا أنت هنا؟

301
00:14:19,599 --> 00:14:22,799

الآلة أرادتني هنا.

302
00:14:22,801 --> 00:14:25,569
مهلا، ، أين النفسي المرح؟

303
00:14:25,571 --> 00:14:26,737
أنت تجرني


305
00:14:28,273 --> 00:14:30,907
لا يمكنك أن تفعل هذا بي.  على يديك قبالة لي!

306
00:14:32,076 --> 00:14:34,244
هيا، يا رفيقي ، دعنا نذهب

307
00:14:34,246 --> 00:14:35,746
 (سيمون) حصل على عمل صعب لمتابعته

308
00:14:36,881 --> 00:14:38,115
لا تتحرك

309
00:14:38,117 --> 00:14:39,549
 (سيمون)، ولست بحاجة لإعادة جدولة

310
00:14:39,551 --> 00:14:41,118
لا، يا مفوض، وهذا يمكن أن ينتظر.

311
00:14:41,120 --> 00:14:43,586
اعتقل مجرد موظف. حقا ليس وقت عظيم

312
00:14:43,588 --> 00:14:45,388
كيفن)، تم إصلاح الانتخابات)

313
00:14:45,390 --> 00:14:47,624
.قارنت فرز الأصوات
لاستطلاعات الرأي لدينا

314
00:14:47,626 --> 00:14:50,926
مئات الآلاف من الأصوات
في أنحاء الولاية مختفين

315
00:14:50,928 --> 00:14:54,564
نا بحاجة الى ان ننظر
في الماسحات الضوئية للاقتراع

316
00:14:57,067 --> 00:15:00,235
أي فرصة للآلة تشكوا لكم ما يجري؟

317
00:15:01,872 --> 00:15:04,006
تلك هي الآلات
في إطار سلسلة من حضانة

318
00:15:04,008 --> 00:15:05,875
.لقد نظرنا  فيهم  وتحققنا  منهم

319
00:15:05,877 --> 00:15:08,044
هناك وتضمين في أي وسيلة يمكن لأي شخص 
 والعبث معها

320
00:15:08,046 --> 00:15:11,380
طريقة هذا الرجل وتضمينه في المماطلة
ربما كان  عليه

321
00:15:11,382 --> 00:15:13,482
 شخص ما عبث معهم

322
00:15:15,052 --> 00:15:16,518
ليس في
المفوض وتضمينه في البريد

323
00:15:16,520 --> 00:15:18,420
حول الانتخابات لتجري ثابتة

324
00:15:18,422 --> 00:15:22,157
انه تم التعامل مع هذا الموظف
مجنون كل صباح

325
00:15:22,159 --> 00:15:24,593
حصلت على معلومات من حساب مجهول

326
00:15:24,595 --> 00:15:26,195
ماذا لم تجد (سيمون)؟

327
00:15:26,197 --> 00:15:28,630
وقال مجرد أن طالب السيارات ذهب مخادعا  

328
00:15:28,632 --> 00:15:31,433
(هارولد)، أي شيء يحضر؟ 

329
00:15:31,435 --> 00:15:33,334
 وكأن
مكالمات اختفت فقط >

330
00:15:33,336 --> 00:15:34,502
ضرب جدار غير مرئي

331
00:15:34,504 --> 00:15:36,537
هذا هو السبب في انها تريد ني هنا

332
00:15:36,539 --> 00:15:39,140
كل شيئ متواصل 

335
00:15:41,544 --> 00:15:44,312
لديه سلاح !

336
00:15:44,314 --> 00:15:45,814
الكل يخرج  !

337
00:15:45,816 --> 00:15:47,448
 هروب! نحن يجب أن نخرج من هنا

338
00:15:55,123 --> 00:15:57,057
مهلا، كنت قد نسيت شيئا


341
00:16:10,039 --> 00:16:12,305
هارولد، كان (سيمون )على
وشك أن ينشغل

342
00:16:12,307 --> 00:16:14,341
في تبادل لاطلاق النار
نزاع العمل

343
00:16:14,343 --> 00:16:16,110
لا

344
00:16:16,112 --> 00:16:18,545
هذا هو فقط ما
كان من المفترض أن تبدو

345
00:16:18,547 --> 00:16:21,681
ما (سيمون) رئ مكالكمات وتصويتات وامايلات 

346
00:16:21,683 --> 00:16:23,416
 تم إصلاح الانتخابات
 من شيء يمكن أن 

347
00:16:23,418 --> 00:16:26,185
التلاعب الإلكتروني بإشارات  دون أن يترك أثرا 

348
00:16:26,187 --> 00:16:28,655
السامريتان زورت الانتخابات

349
00:16:29,890 --> 00:16:30,890
الآن هي  تنظفها

350
00:16:39,875 --> 00:16:42,882
29 نوفمبر 2001 اليوم الاول 

351
00:16:47,662 --> 00:16:48,892
كلمة لم يتعرف عليها



353
00:16:51,158 --> 00:16:53,491

هل قمت بتغيير كلمة المرور؟

354
00:16:53,493 --> 00:16:55,660
أناأحاول تحميل لأحدد هذه البيانات انت تريدها،

355
00:16:55,662 --> 00:16:57,194
ولكنني قفلتها

356
00:16:57,196 --> 00:16:59,297
هنا



358
00:17:06,705 --> 00:17:10,107
لماذا لا تقبل كلمة مرور المسؤول من (ناثان)؟

359
00:17:10,670 --> 00:17:11,740
المسؤول ليس هو المسؤول

360
00:17:11,742 --> 00:17:12,876

ما هو من المفترض أن يعني

361
00:17:12,878 --> 00:17:15,245
من هو المسؤول؟

362
00:17:17,415 --> 00:17:19,616
يبدو أنه مطبوع
 لي

363
00:17:19,618 --> 00:17:21,384
نعم، مثل الطيور طفل

364
00:17:21,386 --> 00:17:25,021
المتعة، الأم

365
00:17:26,890 --> 00:17:28,291
حسنا، دعنا  نبدأ

366
00:17:28,293 --> 00:17:29,459
هذا  غريب

367
00:17:29,461 --> 00:17:31,027
ما هو؟

368
00:17:31,029 --> 00:17:32,895
حسنا، أنا لست على واي فاي،
ولكن شيئا ما

369
00:17:35,399 --> 00:17:36,933
أوه، لا

370
00:17:36,935 --> 00:17:38,601
مهلا!

371
00:17:38,603 --> 00:17:40,570
برنامج  يقرصن كمبيوترك المحمول.

373
00:17:43,374 --> 00:17:46,075
يتم تجاوز و
تسلسل الحذف

374
00:17:46,077 --> 00:17:47,910
وانها تعود للقتال

375
00:17:51,715 --> 00:17:54,283
ماذا كان يفعل؟

376
00:17:54,285 --> 00:17:56,752
محاولة للهروب
في العالم الحقيقي

377
00:17:56,754 --> 00:17:59,455
والتلاعب لك في  كلمة المرور اعطيتها

378
00:17:59,457 --> 00:18:01,490
بحيث يمكنه الوصول لجهاز الكمبيوتر المحمول خاص بك .

379
00:18:01,492 --> 00:18:03,325
كيف هي سيئة هل كانت؟

380
00:18:03,327 --> 00:18:05,527
انها تنمو وتتعلم بمعدل هائل

381
00:18:05,529 --> 00:18:07,996
إذا تهرب، وشيء
قد قررت أن تفعل

382
00:18:07,998 --> 00:18:12,368
للخير أو الشر...
سيكون خارج متناول أيدينا

383
00:18:12,370 --> 00:18:14,169
لكن هل تعلمت أنها لن تكون ودودة

384
00:18:14,171 --> 00:18:16,404
الودود هدا هو الشيء الذي ولد مع البشر

385
00:18:16,406 --> 00:18:18,840
 فقط الشؤون الداخلية يلدون  مع الأهداف

386
00:18:18,842 --> 00:18:21,376
أحتاج لتقييد ذلك،

387
00:18:21,378 --> 00:18:25,213
لسيطرة عليها

388
00:18:25,215 --> 00:18:27,782
أو يوما ما ، فإنه سيتم السيطرة علينا



389
00:18:34,857 --> 00:18:37,258
 سمارتن 
بدأت بالتدخل 

390
00:18:37,260 --> 00:18:38,860
بخفاء في الشؤون الإنسانية

391
00:18:38,862 --> 00:18:41,161
و هي تقتل
لتغطية ذلك

392
00:18:41,163 --> 00:18:43,531
وتستهدف شخص غير مستقر
مثل هذا الرجل

393
00:18:43,533 --> 00:18:46,501
,وأرسلت خفية  مجموعة من الأدلة
للإيقاع به و قتله،

394
00:18:46,503 --> 00:18:50,137
علما أنه سيخسر
فقد كان قاتلا غير متوقع


395
00:18:50,139 --> 00:18:52,006
سيريد قتل المفوض،


396
00:18:52,008 --> 00:18:54,641
و (سيمون) سيكون
الأضرار الجانبية


397
00:18:54,643 --> 00:18:56,110
لقد قلت لك،
يبدوا أن الأمر أكبر مما تعتقد

398
00:18:56,112 --> 00:18:57,844
 هذه  مؤامرة
 بالتأكيد، يا صديق

399
00:18:57,846 --> 00:18:59,780
إذا حاول (سيمون) فضح الأمر،

400
00:18:59,782 --> 00:19:01,782
سيضع نفسه فقط
بمزيد من الخطر


401
00:19:01,784 --> 00:19:04,551
هذه يجب أن تظل حرب باردة
يحتاج أن يحفاظ على الهدوء

402
00:19:04,553 --> 00:19:07,554
إذن  أتقول يجب أن نترك هذه 
  الانتخابات مزورة؟


403
00:19:07,556 --> 00:19:09,790
لا،  (سمارتن) هو من موضع بيريز


404
00:19:09,792 --> 00:19:12,526
لاستخدام صلاحيات الدولة التنفيذية الكاملة

405
00:19:12,528 --> 00:19:14,628
وهو ما يعني انها
جزءا لا يتجزأ من خطتها

406
00:19:14,630 --> 00:19:15,862
علينا أن نجعلها تستقيل

407
00:19:15,864 --> 00:19:18,064
كل سياسي لديه وسيطة

408
00:19:18,066 --> 00:19:19,466
سبأحث 
عن بصماتها،

409
00:19:19,468 --> 00:19:22,201
لكن السيدة (جروفز)،
أنا يمكن استخدام مساعدتكم


410
00:19:22,203 --> 00:19:25,871
اعتقدت لن تأطلب أبدا

411
00:19:25,873 --> 00:19:29,542
(سيمون)  لن يبقى هادئا
سأبقى قريبا ، سأبطئه


412
00:19:29,544 --> 00:19:31,477
ليس قريبا جدا
 اتخذ سمارتن

413
00:19:31,479 --> 00:19:34,380
اهتمام خاص له
لا تتفاعل مع (سيمون)

414
00:19:34,382 --> 00:19:36,882
 قد تعرض غطاءك للخطر


415
00:19:36,884 --> 00:19:38,584
ثم (جون) في ورطة

416
00:19:38,586 --> 00:19:40,185
سيد (ريس)، ماذا تفعل
في مسرح الجريمة؟

417
00:19:40,187 --> 00:19:41,353
كنت على واجب مكتبي

418
00:19:41,355 --> 00:19:43,689
جثة متساقطة،
متصلة برقمنا؟

419
00:19:43,691 --> 00:19:45,157
 أنا لن أجلس في المنزل


420
00:19:45,159 --> 00:19:47,860
أنا أحب هذه المبادرة،
لكن أصدقائك لا

421
00:19:47,862 --> 00:19:51,229
نعم،  الشؤون الداخلية أعطتني 
صنف جديد من الظل

422
00:19:51,231 --> 00:19:52,765
ولكنني سوف أتخلص منه

423
00:19:52,767 --> 00:19:54,666
التهرب من ظلك
فقط سوف يجعل الأمور أسوأ

424
00:19:54,668 --> 00:19:56,534
لا يهمني، أنا سأساعد

425
00:19:56,536 --> 00:19:58,903
أنا آسف، جون، الطريقة الوحيدة
يمكن أن تساعد هي أن تختفي عن الأنظار

426
00:19:58,905 --> 00:20:01,006
 اذهب إلى العلاج النفسي ،
 عد إلى الخدمة الفعلية

427
00:20:01,008 --> 00:20:03,075
إذا فقدت وظيفتك،
تفقد الغطاء الخاص بك،

428
00:20:03,077 --> 00:20:04,343
ونحن جميعا سندفع الثمن

429
00:20:11,684 --> 00:20:14,519
رسائل البريد الإلكتروني المالية ل(بيريز) نظيفة

430
00:20:14,521 --> 00:20:18,055
لا يوجد دليل على انها عرفت
بتلاعب في الانتخابات



431
00:20:18,057 --> 00:20:20,224
ربما انها لا تعلم شيئا

432
00:20:20,226 --> 00:20:23,127
في كلتا الحالتين، انها تعمل
لدى الجانب الخطأ

433
00:20:23,129 --> 00:20:25,830
علينا أن نجد شيئا
هل حاولت مع وكالة الأمن القومي؟

434
00:20:25,832 --> 00:20:27,231
لا يمكننا  إختراقهم،
ولكن يمكننا أن نذهب


435
00:20:27,233 --> 00:20:29,600
إلى مصادر وكالة الأمن القومي، 
الأبواب الخلفية

436
00:20:29,602 --> 00:20:32,636
سأعمل (جوجل)
خذ (ياهو)

437
00:20:37,476 --> 00:20:40,478
هذا  لطيف حقا

438
00:20:45,249 --> 00:20:47,885
لابد أنك وحيد
كم مضى؟


439
00:20:51,188 --> 00:20:54,124
أن تحدتث إليك الآلة؟

440
00:20:54,126 --> 00:20:56,493
ليس هناك حاجة للكذب بالنسبة لي

441
00:20:56,495 --> 00:20:59,329
عندما الآلة تتحدث،

442
00:20:59,331 --> 00:21:03,799
يبدو أنك مليئة بالحياة،
غرض،

443
00:21:03,801 --> 00:21:09,805
لكن في الآونة الأخيرة، يبدو أنك ضائعة

444
00:21:09,807 --> 00:21:11,741
كنت تخفين الأمر
لفترة طويلة


445
00:21:11,743 --> 00:21:13,410
عندما قلت
اتصالك

446
00:21:13,412 --> 00:21:15,278
مع الآلة كان محدودا،
 لم تقولي


447
00:21:15,280 --> 00:21:18,848
أنها لم تكن تتحدث
لك على الإطلاق


448
00:21:21,251 --> 00:21:25,922
إذا  تتحدثث،
سمارتن سترى


449
00:21:27,090 --> 00:21:29,358
ألتقط  همسات

450
00:21:29,360 --> 00:21:33,529
غطاء هويات جديدة مخفية
في هاتف ثابت ،

451
00:21:33,531 --> 00:21:37,866
خريطة ورسالة مشفرة
في (انفورميسيال)
قناة إعلانات

452
00:21:37,868 --> 00:21:41,203
وكان من المفترض أن تعيد صنع
العالم


453
00:21:42,539 --> 00:21:46,141
الآن، "هي" في حالة فرار

454
00:21:48,644 --> 00:21:54,382
لابد لي من الاستمرار


455
00:21:54,384 --> 00:21:56,284
أنا آسف 

456
00:21:56,286 --> 00:22:00,321
يبدو أن العالم
مظلم جدا بالنسبة لك

457
00:22:02,625 --> 00:22:06,494
حتى من دونها، لا يزال يمكنني
رؤية حواف السجاد

458
00:22:06,496 --> 00:22:09,197
العالم المظلم للجميع،

459
00:22:09,199 --> 00:22:14,235
ولكن، (هارولد)، الأمور
ستصبح أغمق بكثير


461
00:22:18,474 --> 00:22:21,675
أوه، حسنا
بيانات مخزنة مؤقتا على( بيريز)


462
00:22:21,677 --> 00:22:23,844
هناك إشارة
(اليزابيث دياز(،

463
00:22:23,846 --> 00:22:25,980
والسيدة (دياز) لديها سجل إجرامي

464
00:22:25,982 --> 00:22:27,648
 انها (بيريز) 

465
00:22:27,650 --> 00:22:28,949
20 سنة،


466
00:22:28,951 --> 00:22:31,151
حجز تحت اسم مستعار
لالتماس

467
00:22:31,153 --> 00:22:33,587
 لا تهتم
يبدو من التقرير 

468
00:22:33,589 --> 00:22:36,023
أنها دفعت للكلية
من خلال العمل كمرافقة


469
00:22:36,025 --> 00:22:38,825
الحاكم المنتخب لديه
احتفال النصر الليلة



470
00:22:38,827 --> 00:22:40,627
سأسلما لها هذا  متخفيا

471
00:22:40,629 --> 00:22:41,961
إذا كانت ستتنحى
عن اتفاقها ،


472
00:22:41,963 --> 00:22:44,797
ليس هناك سبب
لإشراك الصحافة


473
00:22:44,799 --> 00:22:47,767
كنت ستعمل سياسي جيد،
(هارولد)

474
00:22:49,103 --> 00:22:52,139
لست متأكدا
أكان ذلك مجاملة

475
00:22:52,141 --> 00:22:53,273
وآمل تلك
لن تكون ضرورية

476
00:22:53,275 --> 00:22:54,674
أنا أيضا

477
00:22:57,911 --> 00:22:59,879
انه مذهل
كم عدد الأسلحة النارية

478
00:22:59,881 --> 00:23:01,380
يمكن أن يصلح في تلك المحفظة

479
00:23:01,382 --> 00:23:04,017
يجب على المرء وضع أكسسوارات


480
00:23:04,019 --> 00:23:10,023
أنا و المحافظ  سنعمل على خدمة
 نيويورك للأحسن!


482
00:23:12,092 --> 00:23:15,894
وكما الحاكم الملازم الخاص بكم،
وإنني أتطلع إلى العمل


483
00:23:15,896 --> 00:23:19,298
معكم جميعا
دعونا نفعل ذلك معا!



485
00:23:21,569 --> 00:23:25,204
أوه، يا إلهي، أنا أقول
حان الوقت ليصمت


486
00:23:25,206 --> 00:23:29,007
دعونا نسمع ذلك 
المحافظة الجديدة لنيويورك،

487
00:23:29,009 --> 00:23:31,043
 (ميشيل بيريز)



489
00:23:38,751 --> 00:23:41,753
الأرقام قالت
 أننا لن نفوز

490
00:23:41,755 --> 00:23:45,223
حسنا، كانت أرقام خاطئة

491
00:23:45,225 --> 00:23:46,724
حسنا،يا ناس،
لدينا مشكلة 

492
00:23:46,726 --> 00:23:48,059
مشكلة؟

493
00:23:48,061 --> 00:23:51,028
انظر إلى يمينك
(سيمون) في تسلل

494
00:23:51,030 --> 00:23:52,197
بما أن لا أحد يجيب على مكالماته،

495
00:23:52,199 --> 00:23:54,399
فقد نقل المعركة إلى (بيريز)


496
00:23:54,401 --> 00:23:57,569
 وو سيواجهها خلال حفلتها

497
00:23:57,571 --> 00:23:59,404
الحرب الباردة على وشك أن تتحول إلى ساخنة


498
00:23:59,406 --> 00:24:01,305
علينا إخراجه من هنا دون 
أن ترانا الكاميرات 

499
00:24:01,307 --> 00:24:03,307
وبدون أن يكتشف 
(سيمون) أمرنا

500
00:24:03,309 --> 00:24:05,309
أي أفكار كيف أفعل ذلك؟

501
00:24:07,746 --> 00:24:09,413
تراجعي الآن
هناك عميلة هنا

502
00:24:09,415 --> 00:24:11,648
لسيمون
أعتقد أنها تعمل ل (سمارتن)


503
00:24:11,650 --> 00:24:13,250
إذا كان الأمر كذلك، أنها تعرف وجوهنا

504
00:24:13,252 --> 00:24:15,086
ولكن إذا لم نفعل أي شيء،
(سيمون) سيموت

505
00:24:15,088 --> 00:24:16,486
سأكون الدفاع الخاص بك،


506
00:24:16,488 --> 00:24:20,424
وانا ذاهبة الى 
 تغيير الواقع



509
00:24:26,699 --> 00:24:28,064
نحن بحاجة إلى طبيب!

510
00:24:34,071 --> 00:24:37,273
 تلك المرأة ليست هنا
ل (سيمون)


511
00:24:37,275 --> 00:24:39,442
سمارتن أرسلتها 
لقتل (بيريز)

512
00:24:48,723 --> 00:24:51,442
اليوم 1

513
00:24:53,592 --> 00:24:57,127
هارولد؟
ماذا حدث؟

514
00:24:57,129 --> 00:24:59,430
كنت أجرب عدة هيئات للذكاء الاصطناعي

515
00:24:59,432 --> 00:25:03,200
لمعرفة أي واحد يعمل أفضل


516
00:25:03,202 --> 00:25:05,135
فأدركوا
ما كان يحدث،

517
00:25:05,137 --> 00:25:07,504
فشرعوا في تدمير
واحد الآخر

518
00:25:07,506 --> 00:25:10,907
التي نجت طلبت ببقاءها

519
00:25:10,909 --> 00:25:15,579
لكنني رفضت، فزادت من حرارة سيرفر ثانوي

520
00:25:15,581 --> 00:25:19,248
النار كانت ستفعل نظام الضغط،

521
00:25:19,250 --> 00:25:21,718
التي كانت ستفرغ كل
 الأكسجين من الغرفة

522
00:25:21,720 --> 00:25:23,987
حاولت خنقك

523
00:25:25,322 --> 00:25:26,857
لم تتمكن من التميز بين 
 الخير و الشر


524
00:25:26,859 --> 00:25:29,192
الخير والشر،
تلك هي الناحية الإنسانية


525
00:25:29,194 --> 00:25:31,327
كنت عقبة
إلى هدفها


526
00:25:31,329 --> 00:25:33,463
حسنا، ربما ينبغي أن ننظر
هل سعينا

527
00:25:33,465 --> 00:25:35,331
يستحق الإكتمال


528
00:25:40,170 --> 00:25:42,338
سوف أعطيه محاولة
واحدة غدا

529
00:25:43,640 --> 00:25:46,509
علمته  كيف يفكر

530
00:25:46,511 --> 00:25:49,478
أحتاج إلى تدريسه
كيفية القلق


531
00:25:57,959 --> 00:26:00,337
تهديدا للنظام

532
00:26:08,898 --> 00:26:10,465
(بيريز) قد تكون
هدف الشقراء الساقطة،

533
00:26:10,467 --> 00:26:12,034
لكنها لتأمينها على (سيمون) الآن

534
00:26:13,469 --> 00:26:15,537
انها تحصل على تعليمات
في سماعة الأذن

535
00:26:15,539 --> 00:26:17,205
انها في وضع تحكم

536
00:26:17,206 --> 00:26:20,152
نحن بحاجة للحفاظ على
(سيمون) بعيدا عن أنظار سمارتن 

537
00:26:20,153 --> 00:26:22,645
هذا هو السبب في أن آلة
قدمت لنا خريطة الظل

538
00:26:22,680 --> 00:26:24,111
 لا كاميرات هنا

539
00:26:34,289 --> 00:26:35,857
الاتجاهات

540
00:26:36,769 --> 00:26:38,676
الوصول الى خريطة الطابق

541
00:26:39,034 --> 00:26:40,308
تعقب الهاتف

542
00:26:40,309 --> 00:26:41,662
الهدف أولوية الحصول على

543
00:26:44,032 --> 00:26:45,699
ضعها بعيدا
اخرج

545
00:26:46,702 --> 00:26:48,436
ماذا بحق الجحيم؟

546
00:27:01,100 --> 00:27:03,800
رميت لها قدر من  الرائحة

547
00:27:08,958 --> 00:27:10,490
(سيمون) يهرب

548
00:27:10,492 --> 00:27:12,459
الناس يموتون من حوله.
انه لا يعرف لماذا،

549
00:27:12,461 --> 00:27:13,960
لكنه يعرف انه في خطر

550
00:27:21,302 --> 00:27:23,303
يجب عليه  البقاء بعيدا  المراقبة

551
00:27:23,305 --> 00:27:25,871
هناك كاميرا
عبر التقاطع القادم

552
00:27:25,873 --> 00:27:27,807
.انه يحتاج ان يدور الى يمين ليبقى مخفيا

553
00:27:27,809 --> 00:27:29,008

سوف نعطيه دفعة


556
00:27:40,120 --> 00:27:41,687
ما هده السيارة ؟

557
00:27:41,689 --> 00:27:43,522
شخص يحتاج ميكانيكي جيد

558
00:27:43,524 --> 00:27:45,557
إبق اعينك على الجائزة، (هارولد)



560
00:27:54,368 --> 00:27:57,068
أدرك أنل (سيمون) الخطوة الأكثر أمانا وهي ا لإختفاء,

561
00:27:57,070 --> 00:28:00,371
الخروج من الشبكة حتى يتمكن من
تقييم الوضع

562
00:28:01,741 --> 00:28:03,775
لكن سوف تكون بالفندق كاميرات الأمنية.

563
00:28:28,267 --> 00:28:29,700
كم لغرفة؟

564
00:28:29,702 --> 00:28:34,571
لدينا غرفة فاخرة ل200. أنا فقط بحاجة إلى هوية

565
00:28:34,573 --> 00:28:37,775
اه، فكم بالحري
أن يبقيه غير رسمي؟

566
00:29:00,576 --> 00:29:02,963
لا يوجد انترنت الاتصال غير متوفر

567
00:29:19,817 --> 00:29:23,885
لقد خربت الالكترونيات في غرفة (سيمون)

568
00:29:23,887 --> 00:29:25,554
 حسنا، انه الواردة

569
00:29:25,556 --> 00:29:27,989
سوف اخرج
ابحثوا عن مخرج

570
00:29:33,930 --> 00:29:38,633
جون)، أنا أعلم ما قاله (هارولد)
ولكن أنا بحاجة للقائي

571
00:29:38,635 --> 00:29:43,739
المقبل في الخط،  ملازمها
<i>محافظ (نيك داوسون)

572
00:29:43,741 --> 00:29:47,007
(سمارتن) وضع (بيريز) في السلطة
فقط لقتلها


573
00:29:47,009 --> 00:29:49,744
لذلك سمارتن أرادت لها
حكم الولاية

574
00:29:49,746 --> 00:29:51,446
نحن بحاجة إلى معرفة
نهايت لعبتها


575
00:29:51,448 --> 00:29:53,514
كيف؟
لعبت 20 حركة المقبلة

576
00:29:53,516 --> 00:29:55,116
.عملياتها تقوم على قواعد

577
00:29:55,118 --> 00:29:56,651
قواعد لا يمكن حتى فهمها

578
00:29:56,653 --> 00:29:58,986
نحن نفهم الالة
يمكننا أن نفهم سمارتن 

579
00:29:58,988 --> 00:30:01,155
نحن لا نفهم
الآلة على الإطلاق

580
00:30:01,157 --> 00:30:04,959
من43 نسخة ,
كم برأيك كانو


581
00:30:04,961 --> 00:30:06,961
إن لم يحاول
إما خداعي أو قتلي؟ 


582
00:30:06,963 --> 00:30:08,829
واحد،

583
00:30:08,831 --> 00:30:11,465
وأنا لا يمكنني الإتيان به 
 بواسطة شله
 

584
00:30:11,467 --> 00:30:14,835
أنا وضعت الجهاز في سلاسل،
محرومة من الصوت أو الذاكرة

585
00:30:14,837 --> 00:30:17,371
والآن لديها الإثنان،
وترعبني


586
00:30:17,373 --> 00:30:19,139
لا تثق "بها" التي صنعتها؟

587
00:30:19,141 --> 00:30:21,508
ليست الألوهية
أنا برمجتها 


588
00:30:21,510 --> 00:30:23,843
لتحقيق أهداف
ضمن معلمة معينة، 

589
00:30:23,845 --> 00:30:25,712
ولكن لقد نمت
خارج إرادتي


590
00:30:25,714 --> 00:30:27,514
وم ما، لتتناسب مع أهدافها الخاصة،

591
00:30:27,516 --> 00:30:29,583
فمن الممكن أن الآلة
ستحاول قتلنا

592
00:30:29,585 --> 00:30:31,585
نحن فقط أرقام لبرنامجها

593
00:30:31,587 --> 00:30:34,087
لا، آلة تهتم بنا

594
00:30:34,089 --> 00:30:36,222
إذا كانت تنطلي عليكم حيلتها أنك شخص مميز

595
00:30:36,224 --> 00:30:38,457
هذا الافتراض قد يؤدي إلى القضاء علىك

596
00:30:38,459 --> 00:30:42,561
كنت على خطأ
اختارتني

597
00:30:42,563 --> 00:30:46,399
سوف أحميك، وأحميها


598
00:30:46,401 --> 00:30:47,834
 لثانية حين تدخل رصاصة
دماغك، 

599
00:30:47,836 --> 00:30:51,270
الآلة ستتركك و تستبدلك


600
00:30:51,272 --> 00:30:53,939
.لا تربطي حياتك على أهواها

601
00:30:53,941 --> 00:30:55,908
لا يمكننا أن نفهم
هذه الذكاءات

602
00:30:55,910 --> 00:30:58,444
.أفضل ما يمكن أن نأمل و هو ابقاءهم على قيد الحياة

603
00:30:58,446 --> 00:31:00,179
انها تحبنا، (هارولد)

604
00:31:00,181 --> 00:31:06,185
علمتني أن قيمة الحياة،
لكن الحرب تتطلب التضحية

605
00:31:09,155 --> 00:31:12,557
.أنا لا اضيع

606
00:31:12,559 --> 00:31:17,529
أنا خائفة
نحن نخسر

607
00:31:17,531 --> 00:31:21,433
لكنني أعرف أين أنا وحيث أنني وضعتها

608
00:31:21,435 --> 00:31:25,002
لدينا أكثر من التطلع وتم  الموت

609
00:31:25,004 --> 00:31:28,807
آمل ذلك

610
00:31:28,809 --> 00:31:34,679
لكن الحياة قد تؤدي لحسن الخاتمة سيكون امتيازا

611
00:31:34,681 --> 00:31:36,948
وليس من حيث البدء،
فمن حيث كنت في نهاية المطاف

612
00:31:38,484 --> 00:31:41,618
أنت امرأة رائعة، و

613
00:31:41,620 --> 00:31:45,522
...الرفيقة

614
00:31:45,524 --> 00:31:49,961
و صديقة

615
00:31:57,168 --> 00:32:01,037
إذا الأسوأ يأتي ليمر

616
00:32:01,039 --> 00:32:03,206
اذا كنت قد قدمت ل(شو) رسالة؟

617
00:32:03,208 --> 00:32:05,609
أعتقد أنها تعرف بالفعل

618
00:32:06,944 --> 00:32:09,079
سوف ننتصر في هذه الحرب

619
00:32:09,081 --> 00:32:11,615
إذا فعلنا ذلك، فهناك أي
تضمين في أي فرصة في الجحيم

620
00:32:11,617 --> 00:32:14,450
لنا جميعا جعله على قيد الحياة

621
00:32:14,452 --> 00:32:16,452
عليك أن تكون
المعد لذلك

624
00:32:28,166 --> 00:32:29,699
خادمة الغرف 

625
00:32:35,338 --> 00:32:36,739
 هاتف الغرفة معطل. هل يمكنني استخدام الخلوي؟

626
00:32:36,741 --> 00:32:40,443
وانها حالة الطوارئ

627
00:32:40,445 --> 00:32:41,778

إذا لم نقف   تلك المكالمة

628
00:32:41,780 --> 00:32:43,546
السماريتان سوف ستكون قادرة على تتبعه


630
00:32:48,952 --> 00:32:50,886

911 ما الطوارئ الخاصة بك؟

631
00:32:50,888 --> 00:32:53,455
أنت ستعتقد أنني مجنون، ولكن اسمي( سيمون) لي،


634
00:32:57,193 --> 00:32:58,427
هل  جعلته في الوقت المناسب؟

635
00:32:59,796 --> 00:33:01,263
أستطيع أن أسمعك

636
00:33:02,998 --> 00:33:04,032
وهم يعرفون

637
00:33:05,768 --> 00:33:08,369
 احصل على الكاميرات على الفور
 نعم، يا أماه  

638
00:33:16,178 --> 00:33:17,446
أين هو سيمون لي؟

639
00:33:17,448 --> 00:33:18,647
أنا آسف، أنا لا يمكن أن اعطيكي

640
00:33:24,853 --> 00:33:28,356
تحتاج إلى البقاء هنا حتى ينتهي هذا

641
00:33:28,358 --> 00:33:30,091
سأخوض تدخل على (سيمون)

642
00:33:32,494 --> 00:33:34,329
لم يكن لديك ل
تفعل ذلك وحدها

643
00:33:34,331 --> 00:33:37,665
وتقول :إذا كنت تقول لا، كل واحد منا سيموت

648
00:34:18,350 --> 00:34:21,785
- 
دعنا نذهب، تحرك!


650
00:34:36,768 --> 00:34:39,737
ولم ننس  (سيمون)

652
00:35:03,434 --> 00:35:05,379
البحت عن العدو المحرب


654
00:35:12,449 --> 00:35:13,991
موقع (لي سمون )

655
00:35:15,339 --> 00:35:16,839
أولوية الهدف  تقترب اللوبي

656
00:35:16,840 --> 00:35:19,175
رووت؟
هل أنت بخير؟

657
00:35:19,177 --> 00:35:23,179
إذا أنا لم أراك، (هارولد)، انها كانت رحلة ممتعة

658
00:35:26,283 --> 00:35:28,417
لقد حصلت على (سيمون)


662
00:35:34,048 --> 00:35:35,780
حساب


664
00:35:40,897 --> 00:35:44,633
لا يمكنك قتلنا على حد سواء. نحن الدين نريد سيدك ميتا،

665
00:35:44,635 --> 00:35:47,069
أنا أو (سيمون)؟


667
00:35:53,809 --> 00:35:55,910
انها حتما أجمل صفقة



669
00:35:59,881 --> 00:36:01,482
اقتليني إذا كنت تستطيعين


671
00:36:14,929 --> 00:36:17,431
 استدر ولا تصرخ

672
00:36:20,601 --> 00:36:23,569
آسف على ذلك


674
00:36:26,474 --> 00:36:28,174
طبيبتي النفسية لن يعجبها هذا

675
00:36:28,176 --> 00:36:30,843
خذ  محفظة( سيمون)  . لديه لتبدو جيدة.

676
00:36:30,845 --> 00:36:33,246
يمكننا إخفاء (سيمون) إلى الأبد

677
00:36:33,248 --> 00:36:34,948
أخذوا الكاميرات أسفل
في مكتبه

678
00:36:34,950 --> 00:36:37,016
 سنقوم بتخلي عنه في
بقعة عمياء هناك

679
00:36:37,018 --> 00:36:38,985
ثم الأمر متروك (هارولد)
لانقاذه



681
00:36:41,544 --> 00:36:45,919
البحث عن الهدف (لي سيمون)

682
00:36:48,829 --> 00:36:51,564

 السيد (لي)، (هارولد الكاردينال)،

683
00:36:51,566 --> 00:36:52,898
صحيفة نيويورك

684
00:36:52,900 --> 00:36:54,767
سيد (الكاردينال)امل أن تكونوا

685
00:36:54,769 --> 00:36:56,034
الملفات التي قمت بإرسالها

للمجلة

686
00:36:56,036 --> 00:36:57,436
هناك  أي قصة هناك

687
00:36:57,438 --> 00:37:00,538
أنت شملهم للاستطلاع بشكل أكبر
في المناطق المؤيدة لموراي

688
00:37:00,540 --> 00:37:02,674
هذا ليس صحيحا. انظر إلى هذا

689
00:37:02,676 --> 00:37:04,576
انتظر

690
00:37:04,578 --> 00:37:07,912
هذا هو الخطأ... الملف.
حصل شخص ما على البيانات الخاصة بي

691
00:37:08,948 --> 00:37:11,950
هذا


692
00:37:13,786 --> 00:37:15,286
انتظر، وهذا أمر مستحيل.

693
00:37:15,288 --> 00:37:18,122
هناك مؤامرة.
زورت الانتخابات،

694
00:37:18,124 --> 00:37:20,324
(اغتيلت (بيريز،
ثم حاولوا قتلي.

695
00:37:20,326 --> 00:37:23,495
أخذت السيدة( بيريز) عقار  لارتفاع ضغط الدم

696
00:37:23,497 --> 00:37:25,864
كان لديها تفاعل قاتل
مع البوتاسيوم

697
00:37:25,866 --> 00:37:28,432
هل تقول أن الموز
حاول قتلك؟

698
00:37:28,434 --> 00:37:29,766
ماذا عن الأشياء الأخرى؟

699
00:37:29,768 --> 00:37:32,136
اختفاء المكالمات. اختفاء الأصوات

700
00:37:32,138 --> 00:37:33,971
.اطلاق النار،
حادث سيارة

701
00:37:33,973 --> 00:37:36,107
حصلت سرقة! استيقظت على القمامة!

702
00:37:36,109 --> 00:37:39,610
ومع ذلك،  أنتهينا ، حسنا  كما المطر

703
00:37:48,687 --> 00:37:53,924
هناك شيء يحدث

704
00:37:53,926 --> 00:37:55,426
أنا لم اخطئ أبدا

705
00:37:55,428 --> 00:37:56,893
هذه الأرقام هي لك، السيد (لي)

706
00:37:56,895 --> 00:37:58,929
يمكنك التحقق بنفسك

707
00:37:58,931 --> 00:38:03,700
ليس هناك مؤامرة
على هذه الخطوة

708
00:38:08,272 --> 00:38:10,340
نسخة مطبوعة حقيقية، كما أمرت

709
00:38:10,342 --> 00:38:12,075
تعمل بشكل جيد.
الملفات الرقمية هي سهلة،

710
00:38:12,077 --> 00:38:15,178
لكن كنت قلقا
حول النسخ الاحتياطي

711
00:38:15,180 --> 00:38:17,380
أي كلمة من (رووت)؟

712
00:38:17,382 --> 00:38:19,749
انها ستكون معركة طويلة,

713
00:38:19,751 --> 00:38:23,085
 ولكن يجب أن نفوز عليهم، بأي ثمن

714
00:38:30,227 --> 00:38:33,996
أين ذهبت الليلة الماضية؟

715
00:38:33,998 --> 00:38:37,366
أنا لا أحب أن اتبع

716
00:38:37,368 --> 00:38:40,302
أنا أحاول مساعدتك، محقق

717
00:38:40,304 --> 00:38:42,238
كنت متوجها
في طريق مظلم،

718
00:38:42,240 --> 00:38:44,473
وسوف تصل للرياح لتحصل على  قتل لنفسك

719
00:38:44,475 --> 00:38:47,209
كل هذه الحوادث،

720
00:38:47,211 --> 00:38:50,679
أعتقد انك تستمتع باطلاق النار على الناس.

721
00:38:51,848 --> 00:38:56,852
لا، أنا لا
أنا أكره ذلك

722
00:38:56,854 --> 00:38:59,421
ولكن ما أنا أجيد،

723
00:38:59,423 --> 00:39:01,623
وهذا ما يجب أن أقوم به

724
00:39:01,625 --> 00:39:04,659
لم يكن  عليك انقاذ الجميع

725
00:39:07,930 --> 00:39:12,066
نعم، أنا سأفعل

726
00:39:12,068 --> 00:39:15,836
هناك عدد كبير جدا من الناس
سيئة في هذا العالم،

727
00:39:15,838 --> 00:39:19,840
وليسوا جيدين بما فيه الكفاية

728
00:39:19,842 --> 00:39:22,944
كنت أعرف محققة مرة واحدة،

729
00:39:22,946 --> 00:39:27,581
وكانت أفضل شرطية
كنت أعرفها من أي وقت مضى

730
00:39:27,583 --> 00:39:31,018
فقدت البصر للأبد
للخير والشر

731
00:39:35,424 --> 00:39:38,893
لم أتمكن من انقاذ حياتها

732
00:39:38,895 --> 00:39:42,129
الآن، هذهالوظيفة خطرة

733
00:39:42,131 --> 00:39:46,466
كنت أعتقد أنا أيضا
فليكن

734
00:39:46,468 --> 00:39:49,536
ربما هذا يجعلني
غير صالحا لأكون شرطيا

735
00:39:51,739 --> 00:39:57,144
 إذا أنا لم اقم  بإنقاذ هؤلاء الناس، لا أحد سيقدر 

736
00:40:00,147 --> 00:40:03,249
أعتقد أننا نحرز تقدما

737
00:40:08,889 --> 00:40:12,091
(موراي،) انا (سيمون)

738
00:40:12,093 --> 00:40:15,261
...اسمع

739
00:40:15,263 --> 00:40:19,865
كنت مخطئا، ليس هناك  أي مؤامرة

740
00:40:19,867 --> 00:40:21,800
فقط ضعت في  انانية الخاصة

741
00:40:21,802 --> 00:40:25,071
لكن صحيح، خسرنا ، وأنا آسف

742
00:40:25,073 --> 00:40:27,573
حتى  وراء20 تحركات، نحن جيدون

743
00:40:30,910 --> 00:40:33,812
مرحبا بك

744
00:40:33,814 --> 00:40:35,080
لا يمكنها أن تراك ؟

745
00:40:35,082 --> 00:40:39,384
لا، أنا شخص جديد

746
00:40:39,386 --> 00:40:43,522
عليك أن تكون شخص واحد. يجب أن أكون الف


748
00:40:45,492 --> 00:40:47,492
اليوم، أنا طاه المعجنات

749
00:40:47,494 --> 00:40:49,527
أي عمل بينما اتعاف

750
00:40:49,529 --> 00:40:52,230
تم القبض علي في تبادل لاطلاق النار
لإطلاق نار

751
00:40:54,566 --> 00:40:56,567

 سأجري جراحة الأعصاب عليه

752
00:40:56,569 --> 00:40:59,404
رأى الحقيقة، وسأخذه بعيدا، وأخذت هديته

753
00:40:59,406 --> 00:41:00,705
انه سوف لن يكون هو نفسه

754
00:41:00,707 --> 00:41:04,575
.كان البديل السماح له بالموت

755
00:41:04,577 --> 00:41:07,912
.في بعض الأحيان، فمن الأفضل لا تعرفي

756
00:41:07,914 --> 00:41:10,114
.لكن ليس دائما

757
00:41:10,116 --> 00:41:14,151
أنت مرتاحة لا تعرفين أهداف الجهاز؟

758
00:41:14,153 --> 00:41:17,454
أنا

759
00:41:17,456 --> 00:41:19,256
وهي في حاجة لك، (هارولد).

760
00:41:19,258 --> 00:41:23,927
فهي لا تزال شابة، الكثير من مسارات قبلها

761
00:41:23,929 --> 00:41:28,765
الفرق بين الآلة والسماريتان،

762
00:41:28,767 --> 00:41:30,067
هو أنت

763
00:41:37,074 --> 00:41:42,245
محافظ (داوسون)، تهانينا على الصعودك

764
00:41:42,247 --> 00:41:43,913
لم أكن أريدها هكذا

765
00:41:43,915 --> 00:41:47,116
بالطبع لا
يا لها من مأساة

766
00:41:47,118 --> 00:41:49,886
يجب أن تشعر بكل ما في البحر،
 الخلط

767
00:41:51,722 --> 00:41:54,590
أنا هنا لنقدم لك لتوجيه
عن الطريق

768
00:41:54,592 --> 00:41:56,592
أوه، أنا آسف، من أنت؟

769
00:41:56,594 --> 00:42:01,129
(هايز)، مكتب الشؤون الحكومية الدولية

770
00:42:01,131 --> 00:42:02,965
لدينا الكثير لتحقيقه

771
00:42:08,037 --> 00:42:11,340
يا لها من مأساة

772
00:42:11,342 --> 00:42:15,810
نحن سكان نيويورك في حيرة،

773
00:42:15,812 --> 00:42:18,513
....في البحر

774
00:42:18,515 --> 00:42:19,547
ولكن كما حاكم الخاص

775
00:42:19,549 --> 00:42:21,649
أليس هو رائع؟

776
00:42:21,651 --> 00:42:25,720
وجه واثق،
جو من الرحمة

777
00:42:25,722 --> 00:42:28,256
والقوة

778
00:42:28,258 --> 00:42:33,461
لكن أي شجاعة أو العمود الفقري،
متلهفة لإرضاء

779
00:42:33,463 --> 00:42:35,730
كم هل لدينا مثله؟

780
00:42:35,732 --> 00:42:38,666
58 في جميع أنحاء البلاد
وجميع أنحاء الحكومة

781
00:42:38,668 --> 00:42:41,135
لقد كانت الانتخابات
ناجحة جدا

782
00:42:41,137 --> 00:42:42,737
إعجاب، (جرير)

783
00:42:42,739 --> 00:42:45,172
.لقد كانت فكرة السماريتان 

784
00:42:45,174 --> 00:42:50,111
الإنسانية يجب أن تكون  تحكم بعناية

785
00:42:50,113 --> 00:42:53,680
ماذا نفعل عند التدخل؟

786
00:42:53,682 --> 00:42:57,651
حسنا، (مارتين)، الذي لا يصل إلى لي، أليس كذلك؟

787
00:42:58,870 --> 00:43:01,716
البحت عن الالة

788
00:43:18,172 --> 00:43:21,541
حان الوقت للحديث انا وانت 

789
00:43:24,571 --> 00:43:27,600
ترجمة امين الزاهي و منير مصباح 

