﻿1
00:00:32,865 --> 00:00:34,748
. "هذه "بيشوب

2
00:00:34,750 --> 00:00:35,949
. لقد تعقبت المشتبه به الأخير

3
00:00:35,951 --> 00:00:38,535
. (الحجرة رقم (2 - تاك 8 - 4 - تاك 2

4
00:00:47,096 --> 00:00:49,463
! ان سي اي اس) يداك في الهواء)

5
00:00:49,465 --> 00:00:52,850
. قُلت يداك في الهواء

6
00:01:02,395 --> 00:01:03,644
. "انتي ميتة يا "بيشوب

7
00:01:03,646 --> 00:01:06,146
. أعلم

8
00:01:06,148 --> 00:01:08,532
. لديكي مرافق مدببة

9
00:01:08,534 --> 00:01:09,983
. لقد فشلت

10
00:01:09,985 --> 00:01:11,285
. ليس بالتحديد

11
00:01:11,287 --> 00:01:12,486
. انتباه لكل المتدربين

12
00:01:12,488 --> 00:01:13,987
. أبلغوا لغرفة القيادة العليا من أجل ملخص المعلومات

13
00:01:13,989 --> 00:01:15,205
."لقد سمعت "غيبز-
. لقد مت-

14
00:01:15,207 --> 00:01:16,657
. لا يوجد عودة من ذلك

15
00:01:16,659 --> 00:01:19,426
،،، أنتي علي علم أنكي لم تموتي حقاً

16
00:01:19,428 --> 00:01:21,545
وهذا مجرد تمرين تدريبي ؟

17
00:01:21,547 --> 00:01:23,080
. هو حتي لا يريد النظر الي

18
00:01:23,082 --> 00:01:24,498
. انه شكل صامت من التشجيع

19
00:01:24,500 --> 00:01:26,917
. "دينوزو"-
. اه-

20
00:01:26,919 --> 00:01:28,168
. "اذا لم تكن "جولي مكوي"
. اسم فنانة من السبعينات#

21
00:01:28,170 --> 00:01:30,504
. الخاصة بتمريننا التدريبي

22
00:01:30,506 --> 00:01:32,389
. "سمعت انك علي علاقة مع "ليا بيندير جاست

23
00:01:32,391 --> 00:01:33,424
مِن من ؟

24
00:01:33,426 --> 00:01:35,426
. من "ليا" نحن نفعل (سول سايكل ) معاً
. تدريب ركوب العجلة في النادي الرياضي#

25
00:01:36,512 --> 00:01:38,011
. "انه شكل من الأشكال الرياضية "دينوزو

26
00:01:38,013 --> 00:01:40,097
. أنا أعلم

27
00:01:40,099 --> 00:01:41,348
. حسناً ، "ليا" ممتعة

28
00:01:41,350 --> 00:01:42,683
. لكنهٌ نوعاً ما لم تنجح العلاقة

29
00:01:42,685 --> 00:01:44,685
. نوع ما كانت العلاقة مجرد مرح

30
00:01:44,687 --> 00:01:46,153
. هدئ من نفسك يا "دينوزو" انا لست ضميرك

31
00:01:46,155 --> 00:01:48,188
. دالي" هي من تريد"

32
00:01:48,190 --> 00:01:49,406
. "بيشوب"

33
00:01:49,408 --> 00:01:51,859
. "هذا (سي جي اي اس) العميلة "ابيغيل بورين

34
00:01:51,861 --> 00:01:54,411
. هي تحب رياضه "الكارديو" والثرثرة بين الوكالات

35
00:01:54,413 --> 00:01:55,779
... بورين" ، هذه"

36
00:01:55,781 --> 00:01:56,997
. "ايلاي بيشوب"

37
00:01:56,999 --> 00:01:58,449
. لقد راقبت تدريبك

38
00:01:58,451 --> 00:02:00,284
. كان عمل مقبول بالنسبة لمبتدئة

39
00:02:00,286 --> 00:02:03,370
. ارأيتي ؟ انتي لم تفشلين-
. لقد نجحتي-

40
00:02:04,206 --> 00:02:05,789
. أحتاج إلى أن أتدرب مرة اخري

41
00:02:05,791 --> 00:02:08,709
. لا يوجد إعاذة من جديد في التدريبات

42
00:02:08,711 --> 00:02:10,127
. لكن اصمدي هناك

43
00:02:10,129 --> 00:02:12,179
. انتي تبلين حسناً

44
00:02:14,683 --> 00:02:16,049
. أنا لا أفهم هذا

45
00:02:16,051 --> 00:02:17,768
. أنا أعني أني فعلت كل شيء بطريقة صحيحة

46
00:02:17,770 --> 00:02:19,970
لقد تبعت الأحراء المعتاد
. كما ورد في الرسالة

47
00:02:19,972 --> 00:02:22,055
. أكاد أقسم انه كان هناك مشتبه به وحيد متبقي

48
00:02:22,057 --> 00:02:24,441
. "بيشوب"

49
00:02:24,443 --> 00:02:26,560
. الأمر ليس دائماً متعلق بالاجراءات

50
00:02:26,562 --> 00:02:28,145
...انه عن هذا

51
00:02:28,147 --> 00:02:29,480
...وهذا

52
00:02:29,482 --> 00:02:30,731
. وهذه

53
00:02:30,733 --> 00:02:33,066
. أدراك بـ(360) درجة

54
00:02:33,068 --> 00:02:34,902
. يأتي مع الخبرة

55
00:02:34,904 --> 00:02:36,987
صحيح يا "بورين" ؟

56
00:02:36,989 --> 00:02:39,239
بورين" ؟"

57
00:02:43,212 --> 00:02:44,711
غيبز" ماذا تري ؟"

58
00:02:44,713 --> 00:02:46,213
. لا أعلم ، هناك امر ما يحدث في الخارج

59
00:02:46,215 --> 00:02:48,715
. بنفس اتجاه عقرب الساعة الثانية

60
00:02:51,053 --> 00:02:52,970
! رجل خارج السفينة-
! رجل خارج السفينة-

61
00:02:55,229 --> 00:02:59,229
<font color=#00FF00>♪ NCIS 12x05 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The San Dominick</font>
تاريخ البث الأصلي 21/10/2014

62
00:02:59,253 --> 00:03:05,753
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
Translated To Arabic By Almogharby

63
00:03:05,777 --> 00:03:24,521
♪  ♪

64
00:03:24,955 --> 00:03:26,088
المكتب التنفيذي
. اكد أن كل البحرية

65
00:03:26,090 --> 00:03:28,920
. وأفراد خفر السواحل تم عدهم

66
00:03:28,921 --> 00:03:31,087
. أياً كان الضحية فهو ليس من هذه السفينة

67
00:03:31,089 --> 00:03:33,006
. "وفقاً لبطاقة التعريف لديه هو "جو ويليس

68
00:03:33,008 --> 00:03:34,758
. (عضو الطاقم من (سان دومينيك

69
00:03:34,760 --> 00:03:36,009
. مدني غالباً

70
00:03:36,011 --> 00:03:37,644
سبب الوفاة ؟
...الطبيب وجد ماءً

71
00:03:37,646 --> 00:03:39,095
...في رئتيه عندما حاول

72
00:03:39,097 --> 00:03:41,231
. انقاذه لكن مزال الوقت مبكراً علي ذلك

73
00:03:41,233 --> 00:03:43,400
بيشوب" ماذا تشاهدين ؟"

74
00:03:45,437 --> 00:03:47,771
. لا يوجد انتفاخ
نعم وهذا ماذا يعني ؟

75
00:03:47,773 --> 00:03:49,105
. لم يكن يطفو هنا منذ وقت طويل

76
00:03:49,107 --> 00:03:50,357
بضع ساعات ؟

77
00:03:50,359 --> 00:03:51,942
نعم وماذا ؟

78
00:03:53,695 --> 00:03:55,662
. لديه جرح سيء في جبهته

79
00:03:55,664 --> 00:03:57,164
. وكدمات علي جلده

80
00:03:57,166 --> 00:03:58,365
. لقد كان في قتال

81
00:03:58,367 --> 00:04:00,584
... أو سقط من (50) قدم

82
00:04:00,586 --> 00:04:03,954
. من جانب السفينة ، يمكن أن تكون حادثة

83
00:04:08,093 --> 00:04:09,793
. سان دومينك) هي سفينة حمولة)

84
00:04:09,795 --> 00:04:11,628
. تركت الميناء في (نورفلك) منذ ثلاث ساعات

85
00:04:11,630 --> 00:04:13,013
هل لاحظ احد انه ينقصهم رجل ؟

86
00:04:13,015 --> 00:04:14,464
. حسناً ، انه من الصعب القول

87
00:04:14,466 --> 00:04:16,216
. هم لا يستجيبون لأي من اتصالاتنا

88
00:04:16,218 --> 00:04:17,968
. صمت كامل للراديو

89
00:04:17,970 --> 00:04:19,886
. وهذا ليس الشيء الوحيد ، انظر لهذا

90
00:04:19,888 --> 00:04:21,605
. سان دومينك ) من المفترض أن تكون )

91
00:04:21,607 --> 00:04:23,473
. ( ذاهبة إلى الميناء في ( بلباو،اسبانيا

92
00:04:23,475 --> 00:04:24,307
. هم خارج مسارهم

93
00:04:24,309 --> 00:04:26,142
. يتجهون جنوباً

94
00:04:26,144 --> 00:04:27,644
. الـ(سان دونينك) مملوكة للأمريكا

95
00:04:27,646 --> 00:04:29,729
. (لكن بها علم (بنما
. الاثنان تقع تحت نطاقنا
. قد تعني ايضاً تقع تحت نظامنا او سلطتنا القانونيه#

96
00:04:29,731 --> 00:04:31,147
. لا يوجد دوريات لخفر السواحل في المنطقة

97
00:04:31,149 --> 00:04:32,365
.نحن اقرب سفينة

98
00:04:32,367 --> 00:04:34,000
كم نبعد عنهم ؟
. ستين ميل بحري

99
00:04:34,002 --> 00:04:35,485
. نستطيع الوصول هناك في بضع ساعات

100
00:04:35,487 --> 00:04:37,571
. "بيشوب" 

101
00:04:37,573 --> 00:04:39,189
. احزمي حقيبتك

102
00:04:39,191 --> 00:04:41,541
. (انتي سترافقين الجثة عائدين إلى (أن سي اي اس

103
00:04:42,461 --> 00:04:44,377
. (نحن سنذهب وراء سفينة (سان دومينك

104
00:05:00,881 --> 00:05:03,699
المتدربة رجعت ، كيف جري الأمر ؟

105
00:05:05,352 --> 00:05:06,768
. لا أريد التحدث عنه

106
00:05:06,770 --> 00:05:09,354
جيد لهذه الدرجة صحيح ؟
...لقد قضيت اخر

107
00:05:09,356 --> 00:05:12,073
. ساعه علي اكثر رحلة (هايلو) متقطعة في حياتي
. نوع من المغامرات به ركوب الطائرات والسفن تقريباً#

108
00:05:12,075 --> 00:05:13,992
،،، ممسكة بجثة ميتة حتي لا تتحرك

109
00:05:13,994 --> 00:05:16,578
. لأن الأربطة كانت رخوة

110
00:05:16,580 --> 00:05:17,939
. كانت اهم أحداث صباحي

111
00:05:18,916 --> 00:05:20,282
هل أجريب فحص خلفية عن ضحيتنا ؟

112
00:05:20,284 --> 00:05:22,951
. (نعم ، الشركة التي تمتلك الـ(سان دومينك

113
00:05:22,953 --> 00:05:26,705
. ستالتين للشحن) أرسلت لي سجل "جو ويليس" الوظيفي)

114
00:05:26,707 --> 00:05:28,873
. عمرة 40 سنة
. (من (دوفر، ديلواير

115
00:05:28,875 --> 00:05:30,458
. (يعيش في (نورفلوك

116
00:05:30,460 --> 00:05:32,928
. خدم 15 سنة في البحرية
. انه جندي احتياطي جاهز

117
00:05:32,930 --> 00:05:35,430
. نعم ، عين كفرد أمن الشهر الماضي

118
00:05:35,432 --> 00:05:37,549
. من اجل شركة (ستالتبن) العابرة للمحيط الاطسي

119
00:05:37,551 --> 00:05:40,302
لماذا سفينة شحن تحتاج إلى حارس مسلح ؟

120
00:05:40,304 --> 00:05:42,103
. القرصنة ، الإرهاب

121
00:05:42,105 --> 00:05:45,190
. شركات الشحن يحبون أن يكونوا مستعدين

122
00:05:45,192 --> 00:05:46,858
. حسناً ، "داكي" بدأ في تشريحه

123
00:05:46,860 --> 00:05:48,727
. إذا سنعرف إذا كانت جريمة قتل قريباً

124
00:05:50,113 --> 00:05:52,147
هل تريدين التحدث عن الاختبار الآن ؟

125
00:05:52,149 --> 00:05:53,481
. لا

126
00:05:53,483 --> 00:05:56,484
. حسناً

127
00:05:57,988 --> 00:05:59,487
... انه فقط

128
00:05:59,489 --> 00:06:01,489
. فعلت كل شيء صح

129
00:06:01,491 --> 00:06:02,991
. أنا أعني كنت مثل الكتاب
. المقصود إنها طبقت ما قرأت#

130
00:06:02,993 --> 00:06:04,492
كيف يمكنني أن افشل ؟

131
00:06:04,494 --> 00:06:06,745
. (الجميع يفشل انه (كوباشي مارو

132
00:06:06,747 --> 00:06:08,330
الــ(كوباشي ما...) ماذا ؟

133
00:06:08,332 --> 00:06:10,298
. (ال (كوباشي مارو) انه من (راث اوف خان
. شخصيات واسماء واقتباسات من فيلم ستار تريك#

134
00:06:10,300 --> 00:06:12,751
فيلم (ستار وارز) مجدداً ؟
. (فيلم (ستار تريك

135
00:06:12,753 --> 00:06:14,669
. نفس الفرق
. لا لا لا

136
00:06:14,671 --> 00:06:17,889
. لا ، انظري فيلم (ستار وارز) يرتكز علي الاساطير

137
00:06:17,891 --> 00:06:19,341
... فيلم (ستار تريك) يرتكز علي العلم

138
00:06:19,343 --> 00:06:21,059
. تيم ، ركز

139
00:06:21,061 --> 00:06:23,511
. (صحيح ، (كوباشي مارو

140
00:06:23,513 --> 00:06:25,513
. كان تمرين تدريبي علي الدخل

141
00:06:25,515 --> 00:06:28,266
انه سيناريو خاسر في الحالتين
. بغض النظر عن اختيارك

142
00:06:28,268 --> 00:06:29,517
. انتي لا تفوزين

143
00:06:29,519 --> 00:06:30,852
! هــ ، هذا غش

144
00:06:30,854 --> 00:06:31,903
. انه من المفترض أن تبني الشخصية

145
00:06:31,905 --> 00:06:33,521
عن طريق الغش ؟
. "انظري ، "بيشوب

146
00:06:33,523 --> 00:06:35,357
،،، كل ما أقوله هو يجب أن لا تشعري بالسوء

147
00:06:35,359 --> 00:06:37,692
حول هذا حسناً ؟ لا أحد
. ينجح في التمرين التدريبي

148
00:06:37,694 --> 00:06:40,445
. "ليس أنا ، ليس "توني" وليس كابتن"كيرك

149
00:06:40,447 --> 00:06:41,529
. "حسناً ، تقنياً  "كيرك

150
00:06:41,531 --> 00:06:42,814
ماذا عن "غيبز" ؟
غيبز" ؟"

151
00:06:42,816 --> 00:06:44,833
. اوه نعم لقد نجح
كيف ؟

152
00:06:44,835 --> 00:06:46,117
. "انه "غيبز

153
00:06:46,119 --> 00:06:48,370
. نعم

154
00:06:48,372 --> 00:06:50,455
"الصعود إلى السفينة المجهولة "سيرانو

155
00:06:50,457 --> 00:06:52,424
. نحن علي متن الــ(سان دومينك) ، حول

156
00:06:52,426 --> 00:06:53,958
. "الصعود ، "روجر
. ليس المقصود بها الصعود لكن مثل امر للتفتيش والصعود علي السفينه

157
00:06:53,960 --> 00:06:55,677
. نحن سننتظر تقرير الحالة

158
00:06:55,679 --> 00:06:58,430
. (العميل الخاص "غيبز" (أن سي اي اس

159
00:06:58,432 --> 00:06:59,547
. "العميلة الخاصة "بورين

160
00:06:59,549 --> 00:07:02,267
. خفر السواحل
هل كنا مسرعين أيها الشرطي ؟

161
00:07:02,269 --> 00:07:04,602
. آسف

162
00:07:04,604 --> 00:07:05,970
،،، مزحة سيئة ، ليس كل يوم

163
00:07:05,972 --> 00:07:07,722
. يتم إيقافك من قبل سفينة حربية تابعه للبحرية

164
00:07:07,724 --> 00:07:09,057
أين القبطان ؟

165
00:07:09,059 --> 00:07:10,108
. تحت سطح السفينة

166
00:07:10,110 --> 00:07:11,559
. أنا "جايمس ماير" ، رفيقه الاول
. او تعني الرتبة ادني القبطان مباشرةً#

167
00:07:11,561 --> 00:07:13,311
بماذا أستطيع مساعدتكم ؟
. احضر القبطان

168
00:07:13,313 --> 00:07:15,613
. انه مشغول قليلاً بقيادة السفينة الآن

169
00:07:15,615 --> 00:07:17,399
. ولكنه سيصعد قريباً

170
00:07:17,401 --> 00:07:20,035
. ربما أنا استطيع المساعدة
هل انت علي دراية أنكم خارج المسار ؟

171
00:07:20,037 --> 00:07:21,403
. طبعاً

172
00:07:21,405 --> 00:07:24,072
. هناك ،، عاصفة مقبلة أمامنا

173
00:07:24,074 --> 00:07:25,907
. نحن فقط نحاول أن نتفادها

174
00:07:25,909 --> 00:07:28,159
. نعم ، وانت لا ترد علي الراديو أيضاً

175
00:07:28,161 --> 00:07:30,245
. نعم الاتصالات معطلة

176
00:07:30,247 --> 00:07:32,747
. هذا ما يعمل عليه القبطان الآن

177
00:07:32,749 --> 00:07:34,582
والطاقم بالكامل معدود ؟

178
00:07:34,584 --> 00:07:35,750
. نعم

179
00:07:37,304 --> 00:07:38,920
... أنا آسف ، أشعر كأننا

180
00:07:38,922 --> 00:07:40,422
. لسنا علي وفاق تام
الترجمة الحرفية اننا لسنا علي نفس الصفحة#

181
00:07:40,424 --> 00:07:41,973
عن ماذا كل هذا الأمر ؟

182
00:07:41,975 --> 00:07:44,175
. جو ويليس" حارس الامن لديكم"

183
00:07:44,177 --> 00:07:46,227
هل هو في نوع ما من المشاكل ؟

184
00:07:46,229 --> 00:07:48,346
. حسناً نعم ، تستطيع قول هذا

185
00:07:49,599 --> 00:07:51,015
. تباً

186
00:07:51,017 --> 00:07:52,267
هل نحن علي وفاق الآن ؟

187
00:07:54,321 --> 00:07:56,771
. أنا اعلم هذا أنا ملعون

188
00:07:56,773 --> 00:07:58,773
. أولاً الراديو ، ثم الجو

189
00:07:58,775 --> 00:08:00,442
....والان هذه
. الحادثة المؤلمة

190
00:08:00,444 --> 00:08:03,944
هل يمكن أن تقول لنا أين من المفترض أن يكون "جو ويليس" أيها القبطان؟
. يقوم بجولاته

191
00:08:04,831 --> 00:08:07,532
. تفقدات أمنيه ، اعتقد انه انزلق من علي السطح

192
00:08:07,534 --> 00:08:08,583
هل حدث فعلاً ؟

193
00:08:08,585 --> 00:08:09,918
ماذا تظن انت ؟

194
00:08:09,920 --> 00:08:11,870
. لا ندري ، الجثة يتم فحصها

195
00:08:11,872 --> 00:08:13,366
نحن نحتاج بيان بحموله السفينة
. ولائحة بأسماء طاقم السفينة

196
00:08:13,390 --> 00:08:14,507
لماذا ؟

197
00:08:14,508 --> 00:08:16,154
. لأننا سنقوم بأستجوابهم

198
00:08:16,178 --> 00:08:17,426
الآن ؟

199
00:08:17,427 --> 00:08:19,427
ما خطب الناس علي هذه السفينة ؟

200
00:08:19,429 --> 00:08:21,963
. نعم ، الآن يوجد رجل ميت

201
00:08:21,965 --> 00:08:24,599
. بسبب حادثة ، الآن انظري أنا اقدر موقفك

202
00:08:24,601 --> 00:08:26,134
. لكن ستحتاجين إلى أن تقدري موقفي

203
00:08:26,136 --> 00:08:27,886
. أنا متأخر ثلاث ساعات عن الجدول

204
00:08:27,888 --> 00:08:29,471
. يا الهي ، هذا قاسي

205
00:08:29,473 --> 00:08:31,773
. أنا أعرف هذا

206
00:08:31,775 --> 00:08:34,809
. أنا أعرف انك تحققين في جريمة

207
00:08:34,811 --> 00:08:36,978
. لكن من وجهة نظري

208
00:08:36,980 --> 00:08:39,397
. نحن جميعنا نحاول أن نكسب لقمة العيش هنا

209
00:08:39,399 --> 00:08:40,732
،،، هل نستطيع أن نقوم بهذا لاحقا

210
00:08:40,734 --> 00:08:42,033
بعد أن نكمل رحلتنا ؟

211
00:08:42,035 --> 00:08:43,368
. لا

212
00:08:45,405 --> 00:08:48,540
. أنا أقول لك
. بصفتي قبطان هذه السفينة

213
00:08:48,542 --> 00:08:50,992
. لا يوجد شيء غير قانوني مطلقاً

214
00:08:50,994 --> 00:08:53,828
...أو مثير للشبهه

215
00:08:54,664 --> 00:08:55,964
أيها القبطان ، هل أنت علي مايرام ؟

216
00:08:55,966 --> 00:08:59,384
. أحتاج فقط إلى أن أجلس

217
00:09:03,723 --> 00:09:05,340
. لقد تم طعنك

218
00:09:05,342 --> 00:09:07,142
. أحتاج إلى أن أعود بك إلى السفينة ، أيها القبطان

219
00:09:07,144 --> 00:09:10,428
. ضحيتنا كان في قتال

220
00:09:10,430 --> 00:09:12,347
. لاحظي الجروح الدفاعية

221
00:09:12,349 --> 00:09:15,266
غالباً سببها سكين تلقاها

222
00:09:15,268 --> 00:09:19,187
بينما كان يدافع عن نفسه من
. ما هو واضح انه هجوم عنيف

223
00:09:19,189 --> 00:09:20,238
هل تم طعنه ؟

224
00:09:20,240 --> 00:09:21,606
. لا لا لا

225
00:09:21,608 --> 00:09:22,774
. طبيب السفينة كان محقاً

226
00:09:22,776 --> 00:09:23,908
. بخصوص سبب الموت

227
00:09:23,910 --> 00:09:25,410
. هذا الرجل غرق

228
00:09:25,412 --> 00:09:27,779
، علي الرغم من هذا
. الماء الموجود في رئتيه

229
00:09:27,781 --> 00:09:29,581
. لم تكن مياه من البحر

230
00:09:29,583 --> 00:09:31,699
. "أنا انتظر التأكيد من "ابي

231
00:09:31,701 --> 00:09:34,586
. لكن تخميني أن هذا الماء صالح للشرب

232
00:09:34,588 --> 00:09:36,871
. (والاستخدام ، علي متن الــ(سان دومينك

233
00:09:36,873 --> 00:09:38,756
. يؤكد أن "جو ويليس" تم قتله

234
00:09:38,758 --> 00:09:41,042
. هذا لا استطيع أن أقوله

235
00:09:41,044 --> 00:09:44,012
لقد اخبرتني الآن أن "جو ويليس" تم اغراقه
. (علي متن (سان دومينك

236
00:09:44,014 --> 00:09:45,547
لا ، لا ، لا
لا، لا ، لا

237
00:09:45,549 --> 00:09:48,683
. (لقد قلت أن هذا الرجل غرق علي متن (سان دومينك

238
00:09:48,685 --> 00:09:50,718
. "لكن هذا الرجل ليس "جو ويليس

239
00:09:50,720 --> 00:09:52,971
، طبقاً لسجلاته

240
00:09:52,973 --> 00:09:56,140
. جو ويليس" خدم 15 سنة في البحرية"

241
00:09:56,142 --> 00:09:58,443
. هذا صحيح
. التشريح اظهر

242
00:09:58,445 --> 00:10:02,113
. أن هذا الرجل عاني من عدم تخلق الكلي

243
00:10:02,115 --> 00:10:04,649
انه عيب خلقي ليس له اثار مميزة

244
00:10:04,651 --> 00:10:06,784
. علي العيش الطبيعي ، والحياة الصحية

245
00:10:06,786 --> 00:10:08,536
...مع الاستثناء الممكن للمرور

246
00:10:08,538 --> 00:10:12,740
. من الكشف الصحي للخدمة من اجل القوات المسلحة

247
00:10:12,742 --> 00:10:15,743
بما انه لا يوجد تنازل بخصوص
. المجندين الذين لديهم كلية واحدة

248
00:10:15,745 --> 00:10:19,247
إذا لم يكن هذا "جو ويليس" فمن يكون ؟

249
00:10:19,249 --> 00:10:22,083
... اه

250
00:10:22,085 --> 00:10:23,801
هل القائد سيكون بخير ؟

251
00:10:23,803 --> 00:10:25,503
العميلة الخاصة "بورين" ترافقه

252
00:10:25,505 --> 00:10:26,838
. إلى طبيبنا الخاص الموجود بالسفينة

253
00:10:26,840 --> 00:10:29,424
. لا استطيع أن اصدق أن هذا يحدث

254
00:10:29,426 --> 00:10:31,726
. "القبطان "اورورك" و "جو ويليس

255
00:10:31,728 --> 00:10:33,011
هل لديهم أي مشاكل ؟

256
00:10:33,013 --> 00:10:34,312
. القائد ليس لديه أي مشاكل

257
00:10:34,314 --> 00:10:35,763
. الجميع يحبه

258
00:10:38,568 --> 00:10:40,184
. يا الهي

259
00:10:40,186 --> 00:10:42,437
. ليس الجميع

260
00:10:42,439 --> 00:10:44,072
. تباً

261
00:10:44,858 --> 00:10:47,025
ماذا حدث هنا ؟

262
00:11:05,795 --> 00:11:06,961
. المعذرة

263
00:11:17,190 --> 00:11:18,806
. أنا وانت نحتاج إلى الحديث

264
00:11:18,808 --> 00:11:21,142
. علي انفراد

265
00:11:21,144 --> 00:11:22,477
. هي

266
00:11:22,479 --> 00:11:24,162
. هذا ليس طلباً

267
00:11:25,699 --> 00:11:27,615
. رائدة الصف اخرجي هذا الرجل من غرفة الراديو

268
00:11:27,617 --> 00:11:28,816
. آمرك يا سيدي

269
00:11:39,245 --> 00:11:41,296
. هذا الراديو تم تخريبه

270
00:11:41,298 --> 00:11:42,714
تب....
! توقف

271
00:11:42,716 --> 00:11:44,832
ليس لدي أي فك.....
. توقف

272
00:11:46,920 --> 00:11:49,971
. راديو معطل ، حارس امن ميت

273
00:11:49,973 --> 00:11:51,973
. قبطان مجروح وهو

274
00:11:51,975 --> 00:11:53,925
....رينالدو " هو"

275
00:11:53,927 --> 00:11:56,427
انه يرتدي احذية قماشية ، وليس الاحذية ذات الاصبع الحديدي
المقصود انه يرتدي حذاء عادي وليس خاص بطاقم السفينة والبحرية#

276
00:11:56,429 --> 00:11:58,513
من يكون هو ؟

277
00:11:58,515 --> 00:12:00,648
. لأنه ليس من ضمن طاقمك

278
00:12:02,352 --> 00:12:05,186
. القبطان حالته مستقرة ، لكنه خسر الكثير من الدم

279
00:12:05,188 --> 00:12:06,938
. السكين قطع شريان

280
00:12:06,940 --> 00:12:09,023
. "حارس الأمن ليس حارس امن ، و"داكي

281
00:12:09,025 --> 00:12:10,742
. يقول أن رجلنا الميت كان مٌدعي

282
00:12:10,744 --> 00:12:11,943
هل أخبرت "غيبز" ؟

283
00:12:11,945 --> 00:12:13,578
. كنت علي وشك فعل ذلك

284
00:12:16,416 --> 00:12:18,700
. "إنها "ابي
. "كيف الحال "ابز

285
00:12:18,702 --> 00:12:21,686
. أهلاً ، وجدت هوية صحيحة لضحيتنا الغارق

286
00:12:21,688 --> 00:12:23,705
. "اسمه هو "ايرنيستو فيلاندرو

287
00:12:23,707 --> 00:12:26,624
. هو فنزويلي وهو مطلوب في خمس دول

288
00:12:26,626 --> 00:12:28,593
من اجل ماذا ؟
. "القرصنة ، "توني

289
00:12:28,595 --> 00:12:30,211
. أرسلت لك ملفه عبر البريد الإلكتروني

290
00:12:30,213 --> 00:12:32,463
. وقائمة بأسماء معاونيه المعروفين

291
00:12:32,465 --> 00:12:34,499
. تحصلت عليه

292
00:12:37,437 --> 00:12:39,237
. اعرف هذا الرجل

293
00:12:40,390 --> 00:12:42,223
. (انه المهندس علي متن الــ(سان دومينك

294
00:12:42,225 --> 00:12:44,142
. اخبر "غيبز" الآن ، أنا عائدة لتلك السفينة

295
00:12:44,144 --> 00:12:46,527
. "شكرا لك "ابي

296
00:12:47,397 --> 00:12:49,163
. "غيبز" اجب ، انه "توني"

297
00:12:49,165 --> 00:12:52,066
. الرجل الذي وجدناه في الماء مطلوب للقرصنة

298
00:12:52,068 --> 00:12:53,901
. هناك علي الأقل قرصان اخر علي متن تلك السفينة

299
00:12:53,903 --> 00:12:55,870
. رينالدو اراندا" ، المهندس"

300
00:12:55,872 --> 00:12:57,488
. السفينة تم اختراقها

301
00:12:57,490 --> 00:12:59,707
. انتبه خلفك ، انتهي

302
00:13:02,245 --> 00:13:03,628
. لا تجب

303
00:13:15,083 --> 00:13:17,651
. المراقب رأي رجل مسلح يقود الاعضاء

304
00:13:17,653 --> 00:13:18,886
. بعد اقتحام السفينة تحت السطح
نأسف علي عدم دقة الترجمة هنا لكن المعني واحد#

305
00:13:18,888 --> 00:13:19,854
. السفينة تم اختراقها

306
00:13:19,856 --> 00:13:21,121
. "ماذا عن "غيبز

307
00:13:21,123 --> 00:13:22,523
. لا يوجد رد

308
00:13:22,525 --> 00:13:24,525
كيف لفرقة مسلحة من القراصنة أن تتسلل

309
00:13:24,527 --> 00:13:26,760
إلى متن سفينة شحن أمريكية بدون أن يلاحظ احد ذلك ؟

310
00:13:26,762 --> 00:13:28,562
. نوعاً ما كنا نأمل أن تخبرونا انتم بذلك

311
00:13:28,564 --> 00:13:30,631
. "ضحيتنا "ايرنيستو فيلاندرو

312
00:13:30,633 --> 00:13:33,133
. انتحل شخصية حارس الأمن

313
00:13:33,135 --> 00:13:35,035
وحارس الأمن الحقيقي هو ....؟

314
00:13:35,037 --> 00:13:36,503
جو ويليس" اخر مرة تمت مشاهدته"

315
00:13:36,505 --> 00:13:38,772
. عند حانة (نورفولك) منذ عشرة ايام

316
00:13:38,774 --> 00:13:40,808
. تحصلنا علي عنوان منزله
. نحن ذاهبين إلى هناك الآن

317
00:13:40,810 --> 00:13:42,843
. (قارني سجلات الطاقم  علي متن (سان دومينك

318
00:13:42,845 --> 00:13:44,344
. لتأكيد الهويات

319
00:13:44,346 --> 00:13:46,513
. علينا أن نكتشف إذا كان هناك منتحل اخر

320
00:13:46,515 --> 00:13:49,316
ومعرفة إذا لــ"فيلاندرو"
. أي معاونين معروفين في المنطقة

321
00:13:49,318 --> 00:13:50,918
.نحن نعمل عليه
من هو المسؤول هنا ؟

322
00:13:50,920 --> 00:13:52,719
.أنا
.أنا

323
00:13:52,721 --> 00:13:55,289
. إنها ال (كامسلانت ، شيسبيك) تتصل من الساحل
. مقر خفر السواحل#

324
00:13:55,291 --> 00:13:56,757
...نعم سوف
...سوف

325
00:13:56,759 --> 00:13:58,358
. أنا سأقوم بهذا

326
00:13:58,360 --> 00:14:00,127
. فيلاندرو" كان ذكياً"

327
00:14:00,129 --> 00:14:02,563
. علم أن الأطقم علي متن تلك السفينة تتغير طوال الوقت

328
00:14:02,565 --> 00:14:04,865
. لا أحد سيعلم انه كان محتالاً

329
00:14:04,867 --> 00:14:06,833
. "شخص ما أدرك ذلك "توني

330
00:14:06,835 --> 00:14:08,969
. (لدي تقرير من (الانتربول

331
00:14:08,971 --> 00:14:12,272
. اخر مرة "فيلاندرو" اخذ سفينة كانت منذ سنتين

332
00:14:12,274 --> 00:14:14,241
. (خارج ميناء (سانتوس

333
00:14:14,243 --> 00:14:15,876
. احتجز قبطانها لمدة عشرة أيام

334
00:14:15,878 --> 00:14:17,778
. أثناء وقف المواجهة مع البحرية البرازيلية

335
00:14:17,780 --> 00:14:19,913
. بشكل ما هرب عندما دخلوا علي السفينة بالقوة

336
00:14:19,915 --> 00:14:22,716
. "الرجل الذي احتجزه كان "توم اورك

337
00:14:22,718 --> 00:14:24,551
. (قبطان سفينة الــ(سان دومينك

338
00:14:24,553 --> 00:14:26,887
هل حدث وذكر لكم هذا عندما احضرتموه ؟

339
00:14:26,889 --> 00:14:30,123
. لا ، لقد كان مشغولاً بالنزيف من جرح جاء جراء طعنه

340
00:14:30,125 --> 00:14:32,392
. لكن سأكون متأكد أن اذكر هذا له

341
00:14:32,394 --> 00:14:34,094
. الآن انظروا
. غيبز" ليس هناك"

342
00:14:34,096 --> 00:14:35,896
. وانا أيضاً

343
00:14:35,898 --> 00:14:37,898
. "استمع "ماكجي

344
00:14:37,900 --> 00:14:40,166
. انت الرئيس الآن

345
00:14:40,168 --> 00:14:42,502
. "أنا ؟ انتظر ، انتظر "توني

346
00:14:42,504 --> 00:14:44,237
. لا تفسد الأمور

347
00:14:44,239 --> 00:14:47,807
. أعتقد انك الرئيس ، أيها الرئيس

348
00:14:47,809 --> 00:14:50,210
هل هو يستطيع فعل ذلك حقاً ؟

349
00:14:50,212 --> 00:14:52,112
. هنا (يو اس اس) سيرانو

350
00:14:52,114 --> 00:14:53,580
. (اجيب يا (سان دومينك

351
00:14:53,582 --> 00:14:55,315
. اكرر ، هذه (يو اس اس) سيرانو

352
00:14:55,317 --> 00:14:57,383
. (اجيب يا (سان دومينك
. لا أستطيع التفكير ، اطفئه

353
00:14:57,385 --> 00:14:59,118
. حول
كم شخص في الطاقم علي متن السفينة ؟

354
00:14:59,120 --> 00:15:00,720
. 12

355
00:15:01,655 --> 00:15:02,789
كم عدد الخاطفين ؟

356
00:15:02,791 --> 00:15:04,724
. لا تتكلموا

357
00:15:05,593 --> 00:15:06,693
كم عددهم ؟

358
00:15:06,695 --> 00:15:07,760
... أعتقد 6 أو

359
00:15:07,762 --> 00:15:09,128
! لقد قلت اصمتوا

360
00:15:17,037 --> 00:15:19,238
. "فامنوس"

361
00:15:21,609 --> 00:15:23,776
أين يتم احتجاز الطاقم ؟

362
00:15:23,778 --> 00:15:25,978
. قال لنا أن نلتزم الصمت
أين ؟

363
00:15:25,980 --> 00:15:27,914
عند السطح ، حسناً ؟
...الآن ، نستطيع أن

364
00:15:27,916 --> 00:15:30,249
. ارجوك

365
00:15:31,885 --> 00:15:34,687
هل تحاولين الصمود يا رائدة الصف ؟

366
00:15:34,689 --> 00:15:36,489
. أحاول سيدي

367
00:15:36,491 --> 00:15:38,691
. لا أبدو أني قادرة علي إيقاف النزيف

368
00:15:38,693 --> 00:15:40,059
. اشعر بالدوار

369
00:15:40,061 --> 00:15:42,061
ماهو اسمك ؟

370
00:15:43,163 --> 00:15:45,164
. "رائدة الصف "فيلتون

371
00:15:45,166 --> 00:15:46,632
لا ، ماهو اسمك الأول ؟

372
00:15:46,634 --> 00:15:47,667
. "باتريشا"

373
00:15:47,669 --> 00:15:49,068
الناس تقول لك "باتي" ؟

374
00:15:50,837 --> 00:15:52,738
. انتي تكرهين أن يقولوا لكي هذا

375
00:15:54,008 --> 00:15:56,142
. هذه هي

376
00:15:56,144 --> 00:15:59,078
. "انتي استمري في الضحك "باتريشا

377
00:15:59,080 --> 00:16:01,380
. تنفسي

378
00:16:01,382 --> 00:16:02,782
. ثلاث بالداخل وثلاث بالخارج
. يقصد حركة الشهيق الزفير#

379
00:16:04,585 --> 00:16:05,784
ماذا تفعل ؟

380
00:16:07,220 --> 00:16:08,854
. إنها تنزف يا رجل

381
00:16:08,856 --> 00:16:10,022
. لا تستطيع إيقافه

382
00:16:11,558 --> 00:16:12,758
. أنا استطيع

383
00:16:12,760 --> 00:16:13,826
عن طريق التهديد بإطلاق النار عليها ؟

384
00:16:13,828 --> 00:16:15,094
ومن قال أن هذا تهديد ؟

385
00:16:16,529 --> 00:16:19,030
. انتي تصدين طريقي فوق رأسك
. تأتي أيضاً كأنه يخاطب الخاطف ويقول انت في مشاكل اكبر منك#

386
00:16:20,367 --> 00:16:21,567
"فيلاندرو"

387
00:16:21,569 --> 00:16:22,935
هو القائد ، أليس كذلك ؟

388
00:16:22,937 --> 00:16:24,903
. هو ذهب ، الآن انه أنا

389
00:16:24,905 --> 00:16:26,438
. حسناً ، اذاً قد

390
00:16:26,440 --> 00:16:27,773
. اجب علي جهاز الاتصال

391
00:16:27,775 --> 00:16:30,542
. اطلب فديتك
. واخرج من هذه السفينة

392
00:16:31,444 --> 00:16:32,911
. تنفسي

393
00:16:32,913 --> 00:16:35,581
. في الداخل ، واحد ، اثنين ، ثلاثة

394
00:16:36,483 --> 00:16:38,050
. الانتباه يا (يو اس اس) سيرانو

395
00:16:38,052 --> 00:16:39,485
. (هنا الــ(السان دومينك

396
00:16:39,487 --> 00:16:40,719
. (نحن نسمعك يا (سان دومينك

397
00:16:40,721 --> 00:16:42,454
. "هنا عميل الــ(أن سي أي اس) الخاص "دينوزو

398
00:16:42,456 --> 00:16:44,756
. نحن نريد 10 مليون دولار غير معلمة

399
00:16:44,758 --> 00:16:46,358
. يتم تسليمها خلال ساعة

400
00:16:46,360 --> 00:16:49,094
أو سأطلق النار علي رهينة
. وسأرمهيم من علي سطح السفينة

401
00:16:51,064 --> 00:16:53,265
. "هنا العميلة الخاصة "ابيجل بورين

402
00:16:53,267 --> 00:16:54,733
هل هذا "رينالدو ارنادا" ؟
... انظر

403
00:16:54,735 --> 00:16:56,401
. نحن سعيدين للتحدث معك بخصوص المال

404
00:16:56,403 --> 00:16:58,437
... لكن أولا نحتاج تقرير حالة حول

405
00:16:58,439 --> 00:17:00,672
. انتي الآن لديك 59 دقيقة

406
00:17:05,311 --> 00:17:06,978
جو ويليس" ؟"

407
00:17:06,980 --> 00:17:09,247
. (افتح الباب ، (أن سي أي اس

408
00:17:12,686 --> 00:17:16,087
. السيد "ويليس" نحتاج إلى أن نسألك عدة اسئلة

409
00:17:16,923 --> 00:17:19,090
ماذا نفعل أيها الرئيس ؟

410
00:17:19,926 --> 00:17:22,193
. ارجوك توقفي عن مناداتي ذلك

411
00:17:25,298 --> 00:17:27,332
. غير مقفل

412
00:17:35,541 --> 00:17:37,709
... إنها كل رائحة لا استطيع تحملها تجمعت في

413
00:17:37,711 --> 00:17:39,344
. رائحة واحدة ضخمة

414
00:17:39,346 --> 00:17:40,945
. نعم ، "ويليس" عاش بمفرده

415
00:17:40,947 --> 00:17:43,481
. لا أعلم لماذا يبدو وكأنه حفل اخوية انفجر
. حفل بين مجموعه من الرجال يتبادلون اهتمامهم المشترك بشيء ما#

416
00:17:43,483 --> 00:17:45,550
المطبخ أم الحمام ؟
أين تريدني ؟

417
00:17:45,552 --> 00:17:47,552
. خذي المطبخ

418
00:17:47,554 --> 00:17:49,187
. حسناً

419
00:18:06,004 --> 00:18:08,172
. لدي صناديق من الذخيرة

420
00:18:08,174 --> 00:18:10,975
. عيار 7.62 ميلمتر

421
00:18:10,977 --> 00:18:12,643
. الكثير منهم

422
00:18:12,645 --> 00:18:14,645
. أعتقد إننا نعلم أين كان يقيم الخاطفين

423
00:18:14,647 --> 00:18:17,882
. نعم ، أعتقد أني عرفت كيف تسللوا إلى الـــ(سان دومينك) أيضاً

424
00:18:17,884 --> 00:18:18,950
. زورو هوايتهم

425
00:18:18,952 --> 00:18:20,818
. و ذهبوا مع بقية الطاقم

426
00:18:20,820 --> 00:18:22,820
. اوف

427
00:18:23,622 --> 00:18:25,456
: هذا يترك سؤالين

428
00:18:25,458 --> 00:18:27,091
هل كان "جو ويليس" متواطئ في الأمر ؟

429
00:18:27,093 --> 00:18:30,027
وماهو بالتحديد في هذا الإنآء ؟

430
00:18:30,029 --> 00:18:31,862
... انه

431
00:18:31,864 --> 00:18:33,297
بول أليس كذلك ؟

432
00:18:33,299 --> 00:18:35,399
هل كان سيقتلهم أن يستعملوا الحمام ؟

433
00:18:38,537 --> 00:18:41,072
. سأختار نعم

434
00:18:48,613 --> 00:18:50,214
. مقصورة القيادة ، استعد

435
00:18:50,216 --> 00:18:51,649
. تعبئة البنزين جارية

436
00:18:51,651 --> 00:18:53,717
. والي الجميع ابتعدوا عن شرفة الطيران

437
00:18:53,719 --> 00:18:55,085
. اعطينا ثانية ؟ شكراً

438
00:18:55,087 --> 00:18:56,420
. سيدي

439
00:18:56,422 --> 00:18:57,955
أيها القبطان ؟

440
00:18:57,957 --> 00:19:01,091
. (فرقة الحماية (برافو
. (فرقة الحماية (برافو

441
00:19:02,027 --> 00:19:03,894
أين أنا ؟

442
00:19:03,896 --> 00:19:06,263
. علي متن الــ(يو اس اس) سيرانو

443
00:19:06,265 --> 00:19:07,865
وسفينتي ؟

444
00:19:07,867 --> 00:19:09,466
. تم حجزها من قبل القراصنة

445
00:19:09,468 --> 00:19:11,402
. يجب أن أكون هناك
انتظر ، انتظر ، انتظر

446
00:19:11,404 --> 00:19:12,703
. انت لن تذهب لأي مكان

447
00:19:12,705 --> 00:19:14,438
. (باستثناء الطاقم الطبي إلى (نورفلك

448
00:19:15,039 --> 00:19:17,107
...أنا

449
00:19:17,109 --> 00:19:19,209
. كان لدي علبة من العلك في جيب قميصي

450
00:19:19,211 --> 00:19:20,911
هل هناك أي فرصه إنها موجودة في الجوار ؟

451
00:19:20,913 --> 00:19:23,146
. قميصك موجود في حقيبة الأدلة

452
00:19:23,148 --> 00:19:26,149
. حان الوقت لأتركها بأي حال ، إنها عادة سيئة

453
00:19:26,151 --> 00:19:28,719
اذاً ، هل تريد اخباري ماذا حدث ؟

454
00:19:28,721 --> 00:19:33,590
. رحلات مثل هذه ، عيناك تبحث في الأفق عن القراصنة

455
00:19:33,592 --> 00:19:37,361
. لم أتوقعهم أبداً أن يكونوا جزء من طاقمي

456
00:19:37,363 --> 00:19:39,496
. نعم ، هذا ما يجلب لي المشاكل

457
00:19:39,498 --> 00:19:40,731
، لم تلاحظ أن الرجل

458
00:19:40,733 --> 00:19:42,132
، الذي أخذ سفينتك رهينة اليوم

459
00:19:42,134 --> 00:19:44,801
هو نفس الرجل الذي أخذك رهينة منذ سنتين ؟

460
00:19:44,803 --> 00:19:47,304
. لقد لاحظت ذلك
. لا يوجد تفصيل

461
00:19:47,306 --> 00:19:50,907
. عن "ايرنيستو فيلاندرو" إلا وهو محفوظ في ذاكرتي

462
00:19:54,145 --> 00:19:56,546
. كان يجب أن أمنعه

463
00:19:56,548 --> 00:20:01,084
. الخاطفون اقفلوا علي الطاقم في وسط الفوضي

464
00:20:01,086 --> 00:20:05,488
. لكن "فيلاندرو" احتاجني لتشغيل الاتصالات

465
00:20:05,490 --> 00:20:07,490
. لقد كان هو وانا فقط

466
00:20:07,492 --> 00:20:08,925
هل هاجمته ؟

467
00:20:08,927 --> 00:20:11,728
. لم أكن سأسلم له سفينتي ، ليس لــ"فيلاندرو" ، ليس مجدداً

468
00:20:13,564 --> 00:20:15,665
. الراديو تحطم في القتال

469
00:20:15,667 --> 00:20:17,233
. لقد رميت "فيلاندرو" من علي سطح السفينة

470
00:20:17,235 --> 00:20:20,336
. أمَلت أن يجد شخصاً ما الجثة

471
00:20:20,338 --> 00:20:22,439
. الــ(هايلو) جاهزة يا سيدي
. نوع من الطائرات العمودية#

472
00:20:22,441 --> 00:20:24,073
. تلقيت ذلك

473
00:20:25,109 --> 00:20:26,643
. الطاقم الطبي لــ(اورورك) غادر

474
00:20:26,645 --> 00:20:28,311
. (انه في طريقه إلى (نورفلك

475
00:20:28,313 --> 00:20:31,447
. "انقضت الساعة ، حان الوقت للتواصل مع "اراندا

476
00:20:31,449 --> 00:20:36,386
اذاً ، ماذا ستقولي له عندما يسأل عن نقوده ؟

477
00:20:36,388 --> 00:20:40,223
حسناً ، "توني" أنا سأسأله عن أي قارب يحب ؟

478
00:20:40,225 --> 00:20:41,958
، هل تعلم أن هناك 17 فئة مختلفة

479
00:20:41,960 --> 00:20:44,060
من القوارب السريعة ؟
. لم أكن أعلم

480
00:20:44,062 --> 00:20:46,529
. "انه التفاوض من اجمل الرهائن 101 "دينوزو
. المقصود بــ 101 هو انه الأمر في منتهي السهولة #

481
00:20:46,531 --> 00:20:49,465
.ابقي علي مماطلتهم وأبقيهم هادئين

482
00:20:49,467 --> 00:20:51,401
. وأبقيهم يتحدثون

483
00:20:51,403 --> 00:20:52,902
.مثل المواعدة

484
00:20:53,737 --> 00:20:55,171
هل أنت مستعد ؟

485
00:20:55,173 --> 00:20:56,806
. نعم ، حسناً

486
00:21:02,012 --> 00:21:03,412
، هنا الــ(يو اس اس) سيرانو

487
00:21:03,414 --> 00:21:04,981
. إلى (سان دومنيك) ، اجب

488
00:21:04,983 --> 00:21:06,182
هل بحوزتكم مالي ؟

489
00:21:06,184 --> 00:21:07,283
. نحن قريبين

490
00:21:07,285 --> 00:21:08,551
. رئيسي وقع علي الطلب

491
00:21:08,553 --> 00:21:10,219
. المصرف يقوم بمعالجة الأمر الآن

492
00:21:10,221 --> 00:21:12,388
. ليس من المفترض أن يتأخر
. انتي تماطلين ، وهذا لن يفلح

493
00:21:13,557 --> 00:21:15,391
. اسمع ، انت طلبت 10 مليون دولار

494
00:21:15,393 --> 00:21:18,060
. الأمر اكثر تعقيد من الذهاب إلى الصراف الالي

495
00:21:18,062 --> 00:21:20,429
. اذاً ونحن في انتظار مالك

496
00:21:20,431 --> 00:21:22,131
لماذا لا نتكلم عن قوارب الهروب ؟

497
00:21:22,133 --> 00:21:23,499
. (عن نفسي أحب قارب (بورايدر

498
00:21:23,501 --> 00:21:24,934
. لا أريد قارب ملعون

499
00:21:24,936 --> 00:21:27,236
. هذا ليس تفاوض انه آمر

500
00:21:27,238 --> 00:21:28,871
. الدماء علي يداك الآن

501
00:21:28,873 --> 00:21:30,806
. حسناً ، انتظر

502
00:21:30,808 --> 00:21:32,775
. لنتريث قليلاً حسناً

503
00:21:32,777 --> 00:21:34,877
. نحن لا نحتاج إلى مزيد من الدماء

504
00:21:34,879 --> 00:21:36,846
أهلاً ؟

505
00:21:36,848 --> 00:21:38,847
!علي قدميك ، انهضي الآن
ماذا ؟

506
00:21:38,849 --> 00:21:40,783
. هيا يارجل ، افلتها ، افلتها

507
00:21:42,385 --> 00:21:43,811
هل تريد أن تأخذ مكانها ؟

508
00:21:43,811 --> 00:21:45,377
نعم ؟

509
00:21:48,014 --> 00:21:50,048
. أنا أريد

510
00:21:59,541 --> 00:22:01,075
. لا أكترث كيف تحصل عليه

511
00:22:01,077 --> 00:22:02,843
. (اجب يا (سان دومينك) هنا (يو اس اس

512
00:22:02,845 --> 00:22:06,413
. لدي نقودك لكن أحتاج إلى رد منك ، حول

513
00:22:06,415 --> 00:22:08,148
حسناً ، الآن لديك المال ؟

514
00:22:08,150 --> 00:22:09,250
. انه قريب

515
00:22:09,252 --> 00:22:10,584
. أقول 30 دقيقة

516
00:22:10,586 --> 00:22:11,785
.حسناً ، جدياً سأخذ حتي مال مزيف

517
00:22:11,787 --> 00:22:12,920
. سحقاً سأخذ حتي مال مونوبولي

518
00:22:12,922 --> 00:22:14,822
. ربما 40

519
00:22:14,824 --> 00:22:16,857
. مازلت تماطل ، انت مازلت تحاول خداعي

520
00:22:16,859 --> 00:22:19,159
الطريقة الوحيدة التي ستأخذونني فيها علي محمل الجد
. هي برصاصة

521
00:22:19,161 --> 00:22:21,462
. انظر ، نحن نجلب لك نقودك ، وبمجرد أن نفعل ذلك

522
00:22:21,464 --> 00:22:23,364
. سأجلبها لك بنفسي

523
00:22:23,366 --> 00:22:24,865
وانت ومعك كم قناص ؟

524
00:22:24,867 --> 00:22:25,999
. لا وجود للقناصة

525
00:22:26,001 --> 00:22:27,868
. لا وجود للألاعيب

526
00:22:27,870 --> 00:22:29,036
وانا من المفترض أن اصدقك ؟

527
00:22:29,038 --> 00:22:30,571
. انظر ، انت اخترت هذه النوعية من العمل

528
00:22:30,573 --> 00:22:31,939
. انت ركلت عش الدبابير الخاص بنا

529
00:22:31,941 --> 00:22:33,540
. كل ما أقوله هو لا يوجد حاجه لشخص اخر أن يتأذي

530
00:22:33,542 --> 00:22:34,875
. انت مخطئ علي الرغم من هذا

531
00:22:34,877 --> 00:22:36,210
. رجلكم سيتأذي

532
00:22:36,212 --> 00:22:37,311
رجلي ؟

533
00:22:37,313 --> 00:22:38,378
هل تعني "غيبز" ؟

534
00:22:38,380 --> 00:22:39,813
. سأجعله منه عبرة لغيره

535
00:22:39,815 --> 00:22:41,048
! تحرك

536
00:22:41,050 --> 00:22:43,183
. انت ، يارجل ، اسمع ، أنا افهم هذا

537
00:22:43,185 --> 00:22:45,686
. غيبز "يمكن أن يكون غاضب وصامت وعنيد"

538
00:22:45,688 --> 00:22:48,188
...هذا ليس سبباً
. هذا كافي ، قل وداعاً

539
00:22:48,190 --> 00:22:49,790
. أنا اعمل معك هنا

540
00:22:49,792 --> 00:22:51,558
. حسناً ، الآن لأن معي القوة

541
00:22:51,560 --> 00:22:53,160
. وانتم أيها الناس
. أيها الناس

542
00:22:57,198 --> 00:22:58,298
أهلاً ؟

543
00:22:58,300 --> 00:22:59,966
هل يوجد هناك احد ؟

544
00:22:59,968 --> 00:23:03,236
. أحتاج إلى رد ، احتاج إلى التحدث إلى "غيبز" الآن

545
00:23:07,341 --> 00:23:09,409
. أهلاً يا "توني" انه أنا

546
00:23:09,411 --> 00:23:11,111
. أنا بخير

547
00:23:11,113 --> 00:23:13,146
. (لا أستطيع قول المثل لــ(اراندا

548
00:23:19,020 --> 00:23:21,955
. أعلم في النهاية إننا كلنا لابد أن نموت

549
00:23:21,957 --> 00:23:24,758
. وانا لست رجلاً متدين

550
00:23:24,760 --> 00:23:27,394
، لكني أجد تدنيس الجسم البشري

551
00:23:27,396 --> 00:23:30,430
.آمر غير لائق أبداً

552
00:23:30,432 --> 00:23:32,866
. "حسناً ، القراصنة غير معروفين من اجل لياقتهم "داك

553
00:23:34,101 --> 00:23:35,902
شيء ما خاطئ ؟
، "لا "تيموثي

554
00:23:35,904 --> 00:23:38,304
. لكني اطلب منك التخلص من القهوة

555
00:23:38,306 --> 00:23:40,173
. قبل أن تنضم إلى

556
00:23:43,744 --> 00:23:45,278
غرق "جو ويليس" ؟

557
00:23:45,280 --> 00:23:47,547
. سبب الوفاة كان الاختناق

558
00:23:47,549 --> 00:23:49,215
والمغطس الذي كان يطفو فيه ؟

559
00:23:49,217 --> 00:23:51,417
. السيد "ويليس" علي الارجح ترك في الماء

560
00:23:51,419 --> 00:23:54,053
. للسيطرة علي الرائحة والتحلل

561
00:23:54,055 --> 00:23:56,756
هل يمكن للغمر بالمياه أن يتحكم في تحلل الجثة ؟

562
00:23:56,758 --> 00:23:58,925
. ليس الماء وحده
، لكن مثل ما تري

563
00:23:58,927 --> 00:24:00,993
. هناك اثار لمواد كيميائيه علي جلده

564
00:24:00,995 --> 00:24:04,063
. (تحديداً حمض الـ(بينزيثونيم

565
00:24:04,065 --> 00:24:06,599
. (و(سيترمايد) والقديم والعريق الــ(أمونيا

566
00:24:06,601 --> 00:24:10,536
. هؤلاء بالتأكيد أبطأت عملية تحلل الأنسجة

567
00:24:10,538 --> 00:24:11,904
كم مضي علي وفاته ؟

568
00:24:11,906 --> 00:24:13,506
. من الصعب أن اكون محدداً

569
00:24:13,508 --> 00:24:15,808
. من 5 إلى 7 أيام

570
00:24:15,810 --> 00:24:19,946
. القاتل أو القتلة من الواضح انهم ارادوا حفظ الجثة

571
00:24:19,948 --> 00:24:21,681
بينما يستعملون شقته للتخطيط
. في عملية الخطف الخاصة بهم

572
00:24:21,683 --> 00:24:23,282
. "شكرا ، "داك

573
00:24:25,018 --> 00:24:27,953
...رينالدو

574
00:24:30,725 --> 00:24:32,158
...رينالدو

575
00:24:33,728 --> 00:24:34,994
...رينالدو

576
00:24:37,664 --> 00:24:39,465
. ابقي ثابتاً

577
00:24:41,969 --> 00:24:43,102
. هذا كل ماتريد القيام به

578
00:24:43,104 --> 00:24:44,170
. أنا أوقف النزيف

579
00:24:44,172 --> 00:24:45,704
. أحتاج إلى اهتمام طبي

580
00:24:45,706 --> 00:24:49,241
. ما تحتاج إلى القيام به هو الرد علي صديقك

581
00:24:49,243 --> 00:24:52,011
 . (وان تخبره بأنك (بوينو
. تعني جيد أو علي مايرام بالاسبانية#

582
00:24:52,013 --> 00:24:53,479
. أو فقط يمكنني أن احل  هذه

583
00:24:54,849 --> 00:24:56,615
. حسناً ، حسناً

584
00:25:08,661 --> 00:25:11,063
. حسناً ، حسناً

585
00:25:12,466 --> 00:25:14,366
. الآن ، انت تكلم

586
00:25:14,368 --> 00:25:16,568
ماذا تريد ؟ ماذا ، ماذا ؟
ماذا تريد أن تسمع ؟

587
00:25:16,570 --> 00:25:18,237
. انت أخبرتني انك القائد

588
00:25:18,239 --> 00:25:19,738
. القائد ، يعلم

589
00:25:19,740 --> 00:25:23,275
. فيلاندرو" كان القائد الحقيقي"

590
00:25:23,277 --> 00:25:26,645
. جهزنا بالملابس ، وجلب لنا أوراق مزيفة

591
00:25:26,647 --> 00:25:28,680
ماهي الخطة ؟

592
00:25:28,682 --> 00:25:30,549
... نحن

593
00:25:30,551 --> 00:25:33,018
. نأخذ القارب خارج الميناء

594
00:25:33,020 --> 00:25:35,821
. ثم نتواصل مع شركة الشحن من اجل الفدية

595
00:25:35,823 --> 00:25:39,591
. ثم قارب للهروب يأتي ويقابلنا

596
00:25:39,593 --> 00:25:41,660
. بسيط ، نظيف

597
00:25:41,662 --> 00:25:43,261
. لا تستطيع أن تتواصل مع شركة الشحن

598
00:25:43,263 --> 00:25:45,397
. انت دمرت الراديو
. ذلك لم يكن نحن

599
00:25:45,399 --> 00:25:48,266
. فيلاندرو" ذهب إلى غرفة الراديو مع القبطان"

600
00:25:48,268 --> 00:25:49,868
. وتقاتلا

601
00:25:49,870 --> 00:25:51,770
. كل شيء تلاشي بعد ذلك

602
00:25:51,772 --> 00:25:53,405
. رأيتك انت و 4 اخرين

603
00:25:53,407 --> 00:25:55,006
. لديك رجل اخر علي متن هذه السفينة

604
00:25:58,745 --> 00:26:00,812
. انت تظن انك انت المتحكم الآن

605
00:26:00,814 --> 00:26:03,415
. لكنك لن تظل ذلك عندما يصل الآخرون

606
00:26:03,417 --> 00:26:05,717
. سيقومون بقتلك
من هو الرجل السادس ؟

607
00:26:07,120 --> 00:26:08,620
. انتظر

608
00:26:08,622 --> 00:26:09,954
أين هو ؟

609
00:26:09,956 --> 00:26:11,656
. علي سطح السفينة الرابع
. أو رقم اربعه#

610
00:26:11,658 --> 00:26:14,692
. فيلاندرو" راسلهم هناك ليحرصوا حاوية الشحن"

611
00:26:14,694 --> 00:26:16,795
. مباشرةً قبل القتال مع القبطان

612
00:26:16,797 --> 00:26:18,730
. لا أعرف لماذا ، أقسم

613
00:26:18,732 --> 00:26:20,398
. أقسم ، أقسم

614
00:26:20,400 --> 00:26:22,967
الآن انت تخبرني ، من المسيطر ؟

615
00:26:22,969 --> 00:26:25,703
ماذا وجدتي "بيشوب" ؟

616
00:26:25,705 --> 00:26:28,239
أي شيء مهم ؟
. الكثير

617
00:26:28,241 --> 00:26:30,808
. "انه كومبيوتر "فيلاندرو" من مكان"جو ويليس

618
00:26:30,810 --> 00:26:32,677
. انه مملوء بالرسائل الإلكترونية المشفرة

619
00:26:32,679 --> 00:26:34,445
. الجداول الزمنية للشحن
. الشفرات الأمنية للميناء

620
00:26:34,447 --> 00:26:36,214
. دفعات مالية شفقة للخاطفين

621
00:26:36,216 --> 00:26:39,751
. أعني ، شخص ما خطط ومول هذه العملية بالكامل

622
00:26:39,753 --> 00:26:41,219
. لكن لا استطيع القول من هو حتي الآن

623
00:26:41,221 --> 00:26:42,654
ماذا لديك "ابز" ؟

624
00:26:42,656 --> 00:26:44,422
، حسناً لقد كنت

625
00:26:44,424 --> 00:26:47,058
. "أخوض خلال كل الأدلة من شقة "جو ويليس

626
00:26:47,060 --> 00:26:48,793
ماذا وجدتي في هذه القمامة ؟

627
00:26:49,928 --> 00:26:52,697
. قد تبدو مثل القمامة للأعين الغير متدربة

628
00:26:52,699 --> 00:26:55,433
،لكي لي
. كل حافظة طعام متعفنة

629
00:26:55,435 --> 00:26:57,502
،،وكل فواضل سجائر رطبة

630
00:26:57,504 --> 00:27:00,271
. إنها تمتلئ في فسيفساء واسعة
. الفسيفساء تجمع القطع الصغيرة مع بعضها لتكون شيء كبير تقريباً#

631
00:27:00,273 --> 00:27:01,405
. "التفاصيل ، "ابز

632
00:27:01,407 --> 00:27:04,008
. ام ، حسناً واحد من خاطفينا

633
00:27:04,010 --> 00:27:06,477
. يتحسس من اللاكتوز

634
00:27:06,479 --> 00:27:08,546
. والاثنان الاخرين نباتيان

635
00:27:08,548 --> 00:27:10,715
. واحد يعاني من متلازمة تهيج القولون

636
00:27:10,717 --> 00:27:12,116
. "تفاصيل اقل "ابز

637
00:27:13,151 --> 00:27:15,386
. اجري حالياً فحص لثماني عينات بارزات من الحمض النووي

638
00:27:15,388 --> 00:27:17,154
. لمحاولة وضع هوية للخاطفين

639
00:27:17,156 --> 00:27:18,923
. أنا فقط انتظر النتائج

640
00:27:18,925 --> 00:27:20,257
،،، لكن ماذا عن الكيماويات

641
00:27:20,259 --> 00:27:22,026
. "التي وجدها "داكي" علي جسد "جو ويليس

642
00:27:22,028 --> 00:27:24,228
. مزيل رائحة الحيوانات الميتة والكثير منه

643
00:27:24,230 --> 00:27:25,996
... أبي كان دائماً لديه إبريق

644
00:27:25,998 --> 00:27:27,965
. من تلك الأشياء عندما كنت صغيرة

645
00:27:27,967 --> 00:27:30,801
. تغطي الرائحة وتقضي علي الذباب

646
00:27:30,803 --> 00:27:32,203
...واستعمل القدر الكافي منه

647
00:27:32,205 --> 00:27:33,871
. ستفعل الشيء نفسه لرجل ميت

648
00:27:33,873 --> 00:27:36,640
أي شيء اخر ؟

649
00:27:36,642 --> 00:27:37,942
. فقط هذه الأرقام

650
00:27:37,944 --> 00:27:39,944
. غيبز" وجدهم علي قصاصة من الورق"

651
00:27:39,946 --> 00:27:41,812
. (عند مسرح الجريمة علي متن (سان دومينك

652
00:27:41,814 --> 00:27:44,114
 . أنا لست متأكدة عن ماذا تكون بعد ، لكني سأتولي امره بالكامل

653
00:27:44,116 --> 00:27:45,482
. "انه عمل جيد "ابز

654
00:27:45,484 --> 00:27:46,950
. يالهي ، لقد اقشعر بدني

655
00:27:46,952 --> 00:27:48,319
ولماذا ذلك ؟

656
00:27:48,321 --> 00:27:50,954
. انت فقط ،،، تتغير

657
00:27:50,956 --> 00:27:52,990
. مباشرةً أمام أعيننا

658
00:27:52,992 --> 00:27:55,025
... انت فظ الاخلاق ، انت

659
00:27:55,027 --> 00:27:56,693
. ردودك الثاقبة

660
00:27:56,695 --> 00:27:58,896
. "انت لم تعد "ماكجي

661
00:27:58,898 --> 00:28:00,564
. "انت "ماكغيبس

662
00:28:00,566 --> 00:28:02,833
....ماذا ؟ هذا

663
00:28:02,835 --> 00:28:04,535
انتظري ، ماذا ؟

664
00:28:04,537 --> 00:28:06,069
. انه صحيح

665
00:28:06,071 --> 00:28:07,871
، منذ أن وضعك "توني" مسؤولاً

666
00:28:07,873 --> 00:28:09,506
. انت تحاول استنساخه

667
00:28:09,508 --> 00:28:11,608
.اوقفي هذا
. لك هذا

668
00:28:11,610 --> 00:28:13,777
. أيها الرئيس

669
00:28:14,879 --> 00:28:17,914
. هي ، (ام اس ار تي) جاهز عندما تجهزين انت
. اختصار لفريق استجابة خفر السواحل#

670
00:28:17,916 --> 00:28:20,584
. أبي" تحصلت علي هويات مطابقة للعديد من الخاطفين"

671
00:28:20,586 --> 00:28:22,919
. الأمر يبدو غير صحيحاً

672
00:28:22,921 --> 00:28:25,622
. تبدو مثل فرقة الفتي الشرير
. تماماً

673
00:28:25,624 --> 00:28:27,924
المطابقات اّتت من قاعدة البيانات
. البرازيلية للحمض النووي

674
00:28:27,926 --> 00:28:29,726
اذاً جميعهم لديهم سجلات إجرامية ؟

675
00:28:29,728 --> 00:28:31,795
. انت تعلم ، سرقة سيارات ، سرقة معروضات من المحلات

676
00:28:31,797 --> 00:28:33,396
. لا يوجد واحد منهم مجرم خطير

677
00:28:33,398 --> 00:28:36,099
مع هذا شخص ما هربهم عبر
. الحدود وقام بتمويلهم

678
00:28:36,101 --> 00:28:37,968
. (وأرسلهم إلى (سان دومينك

679
00:28:37,970 --> 00:28:40,036
القراصنة عادةً ليسوا
، متطوريين بما فيه الكفاية

680
00:28:40,038 --> 00:28:42,706
. لتزوير هويات وتخطي الأنظمة الأمنية

681
00:28:42,708 --> 00:28:45,542
.هؤلاء القراصنة فعلوا ذلك
. نحن تناسينا شيء ما

682
00:28:45,544 --> 00:28:48,111
. حسناً ربما سنعرف ذلك عند نكون علي متن تلك السفينة

683
00:28:51,048 --> 00:28:52,315
. لقد قلت لك مسبقاً

684
00:28:52,317 --> 00:28:54,884
. نحن لا نعلق علي العمليات النشطة

685
00:28:54,886 --> 00:28:57,487
. تريدين أن تتصلي برئيسي ، قومي بهذا

686
00:28:57,489 --> 00:28:59,522
. علي الذهاب الآن ، الوداع

687
00:29:01,460 --> 00:29:03,827
. "تكلم انت مع "ماكغي

688
00:29:03,829 --> 00:29:05,161
. "دورنجيت"

689
00:29:05,163 --> 00:29:07,063
. ليس لدي أي مستجدات حتي الآن
"توني" و "بورين"

690
00:29:07,065 --> 00:29:09,299
. سيهاجمون علي السفينة الآن
. أنا في انتظار تقرير بالحالة

691
00:29:09,301 --> 00:29:10,700
. "علي الذهاب "نيد

692
00:29:12,771 --> 00:29:15,972
...أري انك لم تضيع أي وقت في الذهاب اعلي مني

693
00:29:15,974 --> 00:29:17,840
. اوه ، حضرة المدير

694
00:29:17,842 --> 00:29:20,243
. آسف اعتقدت انك شخص اخر

695
00:29:20,245 --> 00:29:21,978
. لا تكترث مطلقاً

696
00:29:21,980 --> 00:29:24,314
. نعم ، لا لاشيء حتي الآن

697
00:29:24,316 --> 00:29:25,948
. سأفعل

698
00:29:25,950 --> 00:29:28,117
. شكراً

699
00:29:28,119 --> 00:29:30,353
. بيشوب" الهاتف يرن"

700
00:29:30,355 --> 00:29:32,422
. "بيشوب"
هل قلت شيئاً ؟

701
00:29:32,424 --> 00:29:33,756
نعم ، ماذا لديك ؟

702
00:29:33,758 --> 00:29:37,059
. اه ، أجريت تعقب علي الرسائل المشفرة

703
00:29:37,061 --> 00:29:38,761
. كانوا مدفونين بفيروس حصان طروادة

704
00:29:38,763 --> 00:29:40,363
. والذي يرتد في كل البلاد

705
00:29:40,365 --> 00:29:41,764
. من خلال خادم أجهزه الكومبيوتر المصابة

706
00:29:41,766 --> 00:29:43,332
. اذاً حددت المصدر

707
00:29:43,334 --> 00:29:45,001
. (وهو (كينكو) خارج (نورفلك

708
00:29:45,003 --> 00:29:46,536
. العقل المدبر الخاص بنا محلي

709
00:29:46,538 --> 00:29:47,770
، لديهم الكثير من العملاء

710
00:29:47,772 --> 00:29:49,438
. يستأجرون وقت الكومبيوتر بالساعة

711
00:29:49,440 --> 00:29:51,474
. سنحتاج المزيد لتضيق الخناق علي مشتبه به وحيد

712
00:29:51,476 --> 00:29:52,942
. أعلم ماذا تعني الأرقام

713
00:29:52,944 --> 00:29:55,264
. أعلم ماذا تعني الأرقام
. أعلم ماذا تعني الأرقام

714
00:29:56,179 --> 00:29:58,547
ماكجي" ماذا تفعل ؟"

715
00:29:58,549 --> 00:30:01,851
. ماذا ؟ أنا فقط واقف
. "عند مكتب "غيبز

716
00:30:01,853 --> 00:30:04,120
أبي" قلتي انكي تعرفين إلى ماذا ترمز الأرقام ؟"

717
00:30:04,122 --> 00:30:05,287
أي أرقام ؟

718
00:30:05,289 --> 00:30:06,789
... الأرقام

719
00:30:06,791 --> 00:30:08,524
. التي وجدها "غيبز" عند مسرح الجريمة

720
00:30:08,526 --> 00:30:10,993
. ظننت أنهم ربما كانوا أرقام يانصيب أو إحداثيات

721
00:30:10,995 --> 00:30:13,262
. لكني كنت مخطئة
. لكني كنت محقة نوعاً ما

722
00:30:13,264 --> 00:30:14,697
. وضحي

723
00:30:14,699 --> 00:30:16,165
... انه رقم لتحديد المكان

724
00:30:16,167 --> 00:30:18,400
. (من اجل حاوية شحن علي متن (سان دومينك

725
00:30:18,402 --> 00:30:19,902
ماذا بداخلها ؟

726
00:30:19,904 --> 00:30:21,837
. ليس داخل الشحنة ما هو مهم

727
00:30:21,839 --> 00:30:24,239
. انه مهم
. انه من يمتلكها

728
00:30:24,241 --> 00:30:27,142
. (شركة اسمها (ال سي دي ليكودايتد

729
00:30:27,144 --> 00:30:30,212
. لديهم موقع ظاهري وبريد صوتي

730
00:30:30,214 --> 00:30:33,048
، وحوالي 50 حاوية شحن تتنقل

731
00:30:33,050 --> 00:30:36,051
. حول العالم بشكل مستمر

732
00:30:36,053 --> 00:30:37,686
. غالباً للتصدير من خارج الولايات المتحدة

733
00:30:37,688 --> 00:30:38,987
... وتنتهي في دول

734
00:30:38,989 --> 00:30:40,722
. لديها سرية ممارسة العمليات المصرفية

735
00:30:40,724 --> 00:30:42,057
. وأيضاً يتم استجوابهم

736
00:30:42,059 --> 00:30:44,092
. من قبل جمارك الولايات المتحدة بتهمة تهريب الأموال

737
00:30:44,094 --> 00:30:45,828
. المخدرات ، والمال تحديداً

738
00:30:45,830 --> 00:30:48,530
أنا أتحدث عن عشرات الملايين
. من الدولارات في حاوية واحدة

739
00:30:48,532 --> 00:30:50,098
. هذا ليس متعلق بالفدية علي الإطلاق

740
00:30:50,100 --> 00:30:53,035
القاعدة رقم 70 استمر في
. التوغل حتي تصل إلى القاع

741
00:30:54,003 --> 00:30:55,604
! "ماكجي"

742
00:30:56,706 --> 00:30:58,206
! لا يوجد قاعدة 70

743
00:30:58,208 --> 00:31:00,709
....اذاً
. انت اخترعت قاعدة

744
00:31:00,711 --> 00:31:04,046
. آمر الـــ(ماكغيبس) دخل إلى عقلك حقاً
. المقصود انه يقلد تصرفات وحركات غيبز#

745
00:31:05,148 --> 00:31:07,582
. أنا لا استطيع حتي التعرف إليك الآن

746
00:31:23,232 --> 00:31:25,967
. سمعنا صوت الطلقة منذ قليل

747
00:31:25,969 --> 00:31:27,702
. وكنا متأكدين انك ميت

748
00:31:27,704 --> 00:31:29,704
باتريشا" ؟"

749
00:31:29,706 --> 00:31:31,873
. "أخذوها مباشرةً بعد أن أخذك "ارنادا

750
00:31:31,875 --> 00:31:33,308
إذا ، أين هي ؟

751
00:31:41,250 --> 00:31:42,250
خايمي" ؟"

752
00:31:42,252 --> 00:31:44,018
ماذا حدث لك يا رجل ؟

753
00:31:44,020 --> 00:31:46,421
. أرسلتها هنا لكي تكون رهينة

754
00:31:46,423 --> 00:31:48,990
. بوليصة التأمين الخاصة بي

755
00:31:48,992 --> 00:31:51,459
أين الحاوية التي من المفترض أن يحرسها ؟

756
00:31:51,461 --> 00:31:53,261
. إنها هذه

757
00:31:57,333 --> 00:31:59,634
. هو غالباً ضاع في مانك ما هنا

758
00:31:59,636 --> 00:32:02,170
. لكن هذه هي الحاوية

759
00:32:02,172 --> 00:32:03,771
. اجلس

760
00:32:11,013 --> 00:32:12,847
أيها الرئيس ، أين انت ؟

761
00:32:12,849 --> 00:32:15,083
.السطح الرابع
. قد تعني السطح رقم اربعه أو تحت سطح السفينة مباشرة#

762
00:32:15,085 --> 00:32:16,150
. لقد أخذنا السفينة

763
00:32:16,152 --> 00:32:17,318
. لدينا باقي الخاطفين

764
00:32:17,320 --> 00:32:18,519
. نحن في طريقنا للقدوم

765
00:32:28,063 --> 00:32:29,864
هل هذه قنبلة ؟

766
00:32:31,166 --> 00:32:34,135
توني" ؟"

767
00:32:41,076 --> 00:32:42,343
. فقط لنكن واضحين

768
00:32:42,345 --> 00:32:44,512
. هذه ليست قنبلتنا

769
00:32:56,607 --> 00:32:58,074
. انزله الآن

770
00:32:58,673 --> 00:32:59,939
! الآن

771
00:32:59,941 --> 00:33:01,107
... هل تريد إخبار فتاك هنا

772
00:33:01,109 --> 00:33:02,808
أن يخفف علي ضغطه للزناد ؟

773
00:33:02,810 --> 00:33:04,577
. بمجرد أن تذهب انت وقومك من السفينة

774
00:33:04,579 --> 00:33:07,146
. قم بإيفاق قنبلتك ، وسنتحدث عن هذا

775
00:33:07,148 --> 00:33:09,015
. لقد قلت لك مسبقاً

776
00:33:09,017 --> 00:33:10,282
. إنها ليست قنبلتنا

777
00:33:10,284 --> 00:33:12,018
إذا تخص من هي ؟
. لا أدري

778
00:33:12,020 --> 00:33:15,054
. وهي ستنفجر بشكل ما أو اخر

779
00:33:15,056 --> 00:33:16,288
. ليس أن قمت بتفكيكها

780
00:33:16,290 --> 00:33:17,256
. هل تستطيع فعل ذلك

781
00:33:17,258 --> 00:33:18,657
. افعل ذلك

782
00:33:18,659 --> 00:33:21,460
. القي السلاح أولاً واطلق سراح رائدة الصف

783
00:33:36,409 --> 00:33:38,177
هل أنت هنا بالأسفل أيها الرئيس ؟

784
00:33:38,179 --> 00:33:40,012
!" لدي قنبلة هنا بالأسفل ، "دينوزو

785
00:33:40,014 --> 00:33:42,247
. احتاج إليك أن تقوم بإخلاء هذه السفينة

786
00:33:42,249 --> 00:33:43,749
. نحتاج إلى اخلاء السفينة

787
00:33:43,751 --> 00:33:45,351
. لدينا قنبلة في 4

788
00:33:45,353 --> 00:33:47,553
. نحن بالفعل تركناك علي متن السفينة مرة

789
00:33:47,555 --> 00:33:49,855
هل رأيت مقدار المشاكل التي ورطت نفسك بها ؟

790
00:33:49,857 --> 00:33:52,257
. "أعتقد أن الأمر عائد لك ، "خايمي

791
00:33:54,794 --> 00:33:56,495
. حسناً ، انت خائف

792
00:33:56,497 --> 00:33:58,163
. يعني انك ذكي

793
00:33:58,165 --> 00:34:01,300
. الرجل الذكي لن يكون هنا

794
00:34:01,302 --> 00:34:03,001
. أنا مغطي مكانك أيها الرئيس

795
00:34:03,003 --> 00:34:04,903
كيف يبدو  حال الموقت علي تلك القنبلة ؟

796
00:34:04,905 --> 00:34:07,039
. أقل من ثلاث دقائق
. (لقد تحدثت لـ(ماكغي

797
00:34:07,041 --> 00:34:08,106
،،، قال لي أن الحاوية الفارغة

798
00:34:08,108 --> 00:34:09,708
. من المفترض أن يكون بها نقود المخدرات

799
00:34:09,710 --> 00:34:11,091
انت ، أين المال ؟

800
00:34:11,115 --> 00:34:12,845
. الحاوية كانت فارغة عندما وصلت إلى هنا

801
00:34:12,846 --> 00:34:15,147
. ملايين الدولارات لا تغادر بتلك البساطة

802
00:34:16,783 --> 00:34:19,451
. الأمر الوحيد الذي كنا نريده هو الفدية

803
00:34:19,453 --> 00:34:21,620
... ثم قارب الهروب وثم

804
00:34:21,622 --> 00:34:22,821
. نذهب إلى ديارنا

805
00:34:22,823 --> 00:34:24,856
. نعم ، نعم ، نعم
. نظيف وبسيط

806
00:34:24,858 --> 00:34:26,758
. لقد قلت هذه القصة من قبل

807
00:34:26,760 --> 00:34:28,393
. لقد قلت أنك لا تريد قارب

808
00:34:28,395 --> 00:34:30,462
. لأنك كنت تتوقع وصول واحد

809
00:34:30,464 --> 00:34:33,198
. نعم ، وسوف تصل إلى هنا

810
00:34:33,200 --> 00:34:35,267
. قريباً

811
00:34:35,269 --> 00:34:37,802
، احدي عملائنا وجدت خطط العملية

812
00:34:37,804 --> 00:34:40,572
. من اجل هذا الاختطاف واليك هذا الأمر

813
00:34:40,574 --> 00:34:43,775
. لا يوجد كلمة واحدة عن قارب الهروب

814
00:34:45,077 --> 00:34:46,244
ماذا تقولين اذاً ؟

815
00:34:46,246 --> 00:34:48,346
. لا يوجد هناك قارب

816
00:34:48,348 --> 00:34:50,448
. انتم لم يكن من المفترض أن تهربوا

817
00:34:50,450 --> 00:34:53,418
لقد تم الإيقاع بكم من اجل تحمل المشاكل
. التي حدثت علي متن هذه السفينة

818
00:34:53,420 --> 00:34:55,653
انتم تسرقون عشرات الملايين
. (من الدولارات من عصابات (الكارتيل

819
00:34:55,655 --> 00:34:56,955
. سوف يذهبون ورائك

820
00:34:56,957 --> 00:34:58,156
. لكن ليس أن كنت ميت مسبقاً

821
00:34:58,158 --> 00:35:00,191
. هذا هوا الغرض من القنبلة

822
00:35:00,193 --> 00:35:01,693
. انه مثل (داي هارد) علي متن سفينة

823
00:35:02,394 --> 00:35:04,095
. "دقيقة واحد "غيبز

824
00:35:04,097 --> 00:35:06,030
. هيا يارجل انت أحمق

825
00:35:07,266 --> 00:35:08,666
. حان الوقت لإنهاء هذا

826
00:35:12,671 --> 00:35:14,806
..."خايمي"

827
00:35:16,476 --> 00:35:18,476
. أستمع له

828
00:35:18,478 --> 00:35:20,244
... لا يوجد هناك قارب ، لا يوجد

829
00:35:20,246 --> 00:35:21,779
. طريق للخروج

830
00:35:21,781 --> 00:35:24,082
. انت تحتاج إلى أن تسلم نفسك يارجل
! لا

831
00:35:24,983 --> 00:35:26,718
.أطلق عليه النار سيدي
. سأخذ فرص حدوث ذلك

832
00:35:26,720 --> 00:35:29,287
.نعم ، لديك هذا
! الجميع اصمتوا

833
00:35:32,157 --> 00:35:33,958
.35ثانية

834
00:35:33,960 --> 00:35:35,793
. ينفذ منا الوقت أيها الرئيس

835
00:35:35,795 --> 00:35:37,528
: خايمي" ، لديك خيارين"

836
00:35:37,530 --> 00:35:39,797
. تنزل سلاحك وانا أعطل القنبلة

837
00:35:39,799 --> 00:35:42,233
. أو أطلق عليك النار وأعطل القنبلة

838
00:35:45,737 --> 00:35:47,838
.20ثانية

839
00:35:47,840 --> 00:35:48,840
أيها الرئيس ؟

840
00:35:51,410 --> 00:35:53,444
. نعم

841
00:35:53,446 --> 00:35:54,478
.12ثانية

842
00:35:54,480 --> 00:35:55,980
ماذا انت تفعل ؟
!!! عطلها

843
00:35:55,982 --> 00:35:57,848
. رجاءً
. 10

844
00:35:57,850 --> 00:35:58,816
. غيبز" القنبلة"

845
00:35:58,818 --> 00:36:00,384
، سبعة ، ستة

846
00:36:00,386 --> 00:36:02,086
خمسة ،
أيها الرئيس ؟

847
00:36:02,088 --> 00:36:04,388
..."أربعة ،،، "غيبز

848
00:36:04,390 --> 00:36:05,390
... اثنان

849
00:36:15,301 --> 00:36:18,269
قمت بإزالة هذا عندما رأيت
القنبلة أول مرة ، صحيح ؟

850
00:36:25,744 --> 00:36:27,444
هل انتي بخير ؟

851
00:36:33,618 --> 00:36:35,619
. "هنا العميلة الخاصة "ابيجيل بورين

852
00:36:35,621 --> 00:36:37,488
. الــ(سان دومينك) تم تأمينها

853
00:36:37,490 --> 00:36:39,456
...سنقوم بجلب مسجنونان وأيضاً سنحتاج إلى

854
00:36:39,458 --> 00:36:42,192
. مساعدة طبية عاجلة من اجل رائدة الصف

855
00:36:42,194 --> 00:36:44,628
. المال لم يكن علي متن هذه السفينة أبداً
. شخص ما اخذه

856
00:36:44,630 --> 00:36:48,232
،، اوه ، يافتي، تلك القنبلة كانت ممتعه بعض الشيء

857
00:36:48,234 --> 00:36:49,967
. صحيح ؟ المرة القادمة ربما تريد أن تعطينا

858
00:36:49,969 --> 00:36:51,268
....تنبيهاً ،لأني

859
00:36:51,270 --> 00:36:52,769
. لم احزم حفاظات

860
00:36:54,572 --> 00:36:57,307
. اوه ، ماذا لدينا هنا

861
00:36:57,309 --> 00:36:58,475
ماذا لديك ؟

862
00:37:00,445 --> 00:37:02,646
. عادات سيئة

863
00:37:08,019 --> 00:37:09,853
. مرحباً

864
00:37:09,855 --> 00:37:12,389
. جلبت لك هذه للمستشفي صباح اليوم

865
00:37:12,391 --> 00:37:15,392
لم أستطيع إيجادك ، (بيلتون) قديم أليس كذلك ؟

866
00:37:15,394 --> 00:37:17,260
. هذه علامتي التجارية
. نعم

867
00:37:17,262 --> 00:37:19,763
، قمنا بمقارنة البصاق الذي وجدناه في الحاوية

868
00:37:19,765 --> 00:37:21,431
. بجانب القنبلة التي وضعتها

869
00:37:21,433 --> 00:37:22,599
. حصلنا علي حمضك النووي أيضاً

870
00:37:22,601 --> 00:37:23,733
...لا أدري ما

871
00:37:23,735 --> 00:37:25,168
. يديك في الأعلي

872
00:37:25,170 --> 00:37:26,903
. حيث استطيع رؤيتهم

873
00:37:26,905 --> 00:37:28,672
. أعلي

874
00:37:28,674 --> 00:37:31,107
. انت رجل ذكي أيها القبطان

875
00:37:31,109 --> 00:37:32,575
. خططت للخطف كالهاء

876
00:37:32,577 --> 00:37:34,711
. (بينما كنت تسرق عصابات (الكارنيل

877
00:37:34,713 --> 00:37:36,813
. نحن كدنا إلا نمسك بك

878
00:37:36,815 --> 00:37:39,015
، فقط عندما رأينا لقطات مصورة

879
00:37:39,017 --> 00:37:44,187
لك وانت تشتري ما قيمته 1000 دولار من
. منظف إزاله رائحة الحيوانات الميتة

880
00:37:44,189 --> 00:37:46,489
شارعين من (كينكو) المكان الذي
. بعثت فيه تلك الرسائل المشفرة

881
00:37:46,491 --> 00:37:48,525
. للعصابة التي لم تستطع أن تصيب الهدف

882
00:37:48,527 --> 00:37:51,160
. "نعم ، أحلم بذلك مع صديقك "فيلاندرو

883
00:37:51,162 --> 00:37:52,729
بينما كان يحتجزك رهينة؟

884
00:37:52,731 --> 00:37:54,664
. أو ربما هو كان العقل المدبر

885
00:37:54,666 --> 00:37:56,266
. (الـــ(بوتش تو يور سن دانس
. اقتباسات من افلام#

886
00:37:56,268 --> 00:37:58,001
. (فقط أن (سن دانس) لن يقوم باغراق (بوتش

887
00:37:58,003 --> 00:37:59,369
أثناء قتال بالسكين ، صحيح ؟

888
00:37:59,371 --> 00:38:01,104
. لن أعامل صديق بمثل هذه الطريقة

889
00:38:01,106 --> 00:38:03,439
. لم يكن صديقي

890
00:38:03,441 --> 00:38:05,508
. مجرد شريك عمل

891
00:38:06,610 --> 00:38:09,011
نحن لم ننتهي أليس كذلك ؟

892
00:38:09,013 --> 00:38:10,580
. الأمر علي مايرام

893
00:38:10,582 --> 00:38:12,648
، لدي شعور أن عصابات الـ(الكارتيل) لديهم أناس

894
00:38:12,650 --> 00:38:15,985
. قادرين علي أن يكونوا مقنعين جداً

895
00:38:15,987 --> 00:38:19,155
. ذاك الوغد عذبني لمدة عشرة أيام

896
00:38:19,157 --> 00:38:20,857
. جعلي أتوسل من اجل حياتي

897
00:38:20,859 --> 00:38:22,758
. اذلني

898
00:38:22,760 --> 00:38:25,628
. وثم بطريقةٍ ما ظن أني سأقوم بالعمل معه

899
00:38:25,630 --> 00:38:28,631
. احتجته فقط من اجل إعداد عملية الاختطاف

900
00:38:28,633 --> 00:38:30,132
. انت خططت دائماً لقتله

901
00:38:30,134 --> 00:38:32,535
. لقد توصل إلى ذلك
. عرف أني أخذت المال

902
00:38:32,537 --> 00:38:35,504
. من الحاوية ، قبل أن نغادر الميناء حتي

903
00:38:35,506 --> 00:38:37,473
. لقد كان غاضباً

904
00:38:37,475 --> 00:38:39,175
. تحصل علي ما يستحقه

905
00:38:39,177 --> 00:38:40,810
. حتي انت أيضاً

906
00:38:48,185 --> 00:38:49,785
هي ، لازالت موجوده هنا يا "بورين" ؟

907
00:38:49,787 --> 00:38:51,220
. اعترفي بذلك ، بدأت أروق لك

908
00:38:51,222 --> 00:38:52,321
. (مثل الــ(البارنيكل
. حيوان مائي يلتصق بالاشياء#

909
00:38:52,323 --> 00:38:53,456
. "لا ، أنا هنا فقط لنقل "اوررك

910
00:38:53,458 --> 00:38:55,324
. إلى الحجز الفيدرالي ، ثم أنا سأختفي

911
00:38:55,326 --> 00:38:56,625
. حسناً من الجيد العمل معك

912
00:38:56,627 --> 00:38:59,028
. انت تعلم ،اذا أردت انت تقوم بتغيير

913
00:38:59,030 --> 00:39:00,129
. هناك مكان في فريقي

914
00:39:00,131 --> 00:39:01,363
أن أكون مساعدك الثاني ؟

915
00:39:01,365 --> 00:39:03,532
. اوه ، لا ، لا ، لا
. اوماجي" هي الثانية لي"

916
00:39:03,534 --> 00:39:06,368
. لكنك ستكون ثالثا

917
00:39:06,370 --> 00:39:08,203
. أراك لاحقاً

918
00:39:08,205 --> 00:39:10,706
. "بورين"

919
00:39:10,708 --> 00:39:12,441
. "حسناً ، "ماكغي

920
00:39:12,443 --> 00:39:15,010
. أردت أن أعلمك أني فخور بك

921
00:39:15,012 --> 00:39:16,545
. انت لم تفجر أي شيء

922
00:39:16,547 --> 00:39:18,447
. ولا يوجد أي حوادث عالمية

923
00:39:19,682 --> 00:39:21,550
. انت ستكون رئيس جيد يوماً ما

924
00:39:21,552 --> 00:39:22,785
. "شكراً لك ، "توني

925
00:39:22,787 --> 00:39:26,555
اذاً ، شاهدت فيلم (ستار
. تريك) الجزء الثاني البارحة

926
00:39:26,557 --> 00:39:28,156
. (كوبياشي مارو)

927
00:39:28,158 --> 00:39:29,925
. لقد فهمتها تماماً الآن

928
00:39:29,927 --> 00:39:33,128
. لقد اكتشفت كيف اجتاز "غيبز" اختبار الصعود

929
00:39:34,697 --> 00:39:36,531
....لقد أصلحها ، تماما

930
00:39:36,533 --> 00:39:37,966
،،،،مثل كابتن (كيرك) ممم

931
00:39:37,968 --> 00:39:40,102
. أنا سأسأله عن الأمر غداً

932
00:39:40,937 --> 00:39:42,204
 انت ستتهمين الرئيس

933
00:39:42,206 --> 00:39:45,107
بالغش في اختبار غير رسمي ؟

934
00:39:46,209 --> 00:39:48,076
. بدت افضل في رأسي

935
00:39:48,078 --> 00:39:49,678
. نعم
. نعم

936
00:39:49,680 --> 00:39:51,480
. هذا ما يحدث عندما لا أكون بالجوار

937
00:39:51,482 --> 00:39:52,647
. لوقت قصير

938
00:39:52,649 --> 00:39:54,249
. تمشي معي "بيشوب" دعيني اشرح لك

939
00:39:54,251 --> 00:39:56,218
،،،الاشياء التي تحدث داخل رأسك

940
00:39:56,220 --> 00:39:58,847
. لا يجب أن يحدثوا جميهم علي ارض الواقع

941
00:39:59,323 --> 00:40:01,556
انتي ترين ، انتي تستطعين
أن تجعلي بعض هذه الأشياء

942
00:40:01,558 --> 00:40:03,091
. ادخل رأسك

943
00:40:03,093 --> 00:40:04,259
هل تستطعين ؟
. انتي تستطعين

944
00:40:04,261 --> 00:40:07,462
. إنها تسمي الحياة الداخلية

945
00:40:32,655 --> 00:40:35,223
. حقاً

946
00:40:35,225 --> 00:40:37,992
القاعدة 70 "ماكجي" ؟

947
00:40:37,994 --> 00:40:44,494
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
Translated To Arabic By Almogharby

