1
00:00:00,148 --> 00:00:02,485
سابقا على"
"...عملاء (شيلد)

2
00:00:02,511 --> 00:00:04,387
.هناك الكثير أريد أن أخبرك به عن والدك

3
00:00:04,435 --> 00:00:06,659
.أحضري لي إبنتي

4
00:00:08,095 --> 00:00:10,363
،إذا أردت الإرتقاء في (هايدرا)
.عليك كسب أصدقاء

5
00:00:10,431 --> 00:00:13,233
.أنا خائفة عليها
.هي كاذبة مروعة

6
00:00:13,300 --> 00:00:15,802
.أجل، ولائي مع (هايدرا)

7
00:00:15,869 --> 00:00:17,637
ما هذا مجددا؟ -
.لست متأكدة -

8
00:00:17,705 --> 00:00:20,506
،(كولسون) كلفني بهذا منذ شهر
.لأبحث عن تطابق

9
00:00:20,574 --> 00:00:21,741
.لم أجد شيئا

10
00:00:22,910 --> 00:00:25,645
،هذه الكتابة كانت على (الأوبليسك)
.والآن على تحفة فنية

11
00:00:25,713 --> 00:00:27,413
الحصول على تلك اللوحة
.ممكن يعني أجوبة

12
00:00:27,481 --> 00:00:29,582
.مرحبا، (راينا)
.مؤخّرا أخذتِ شيئا مني

13
00:00:29,650 --> 00:00:31,618
.أحضري لي (الأوبليسك)

14
00:00:31,685 --> 00:00:35,695
...لديك 48 ساعة
.الوقت يبدأ... الآن

15
00:00:37,131 --> 00:00:40,059
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الخامسة من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "دجاجة في منزل الذئب
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font>

16
00:00:40,060 --> 00:00:43,496
"،العالم مليئ بناس يسعون إلى التغيير"

17
00:00:43,564 --> 00:00:46,933
،آملين في أن يصبحوا شيئا آخر"
".شيئا أفضل

18
00:00:47,001 --> 00:00:51,871
لذلك أول رد فعل لي عندما سمعت"
"،أن (بيت) إنضم للبحرية كان

19
00:00:51,872 --> 00:00:53,473
".أنت تمازحني حقا"

20
00:00:56,944 --> 00:00:59,879
"أعني، هذا المُنحَط في البحرية؟"

21
00:00:59,947 --> 00:01:03,116
"هل قاموا أصلا بالتحقق من ماضيه؟"

22
00:01:03,183 --> 00:01:06,352
...لأني لدي كلمتان لك"
".(تيخوانا 09)

23
00:01:07,588 --> 00:01:09,489
نعم، قنابل-ش تعرف"
".عن ماذا أتحدث

24
00:01:11,058 --> 00:01:14,994
هل من فرصة في أن لديكم
شيء أقوى وراء ذلك البار؟

25
00:01:15,062 --> 00:01:17,230
.آسف، سيدتي، فقط الشمبانيا

26
00:01:17,298 --> 00:01:20,833
،لكن في هذا الحالة"
".التغيير شيئ جيد

27
00:01:20,901 --> 00:01:24,070
.(ماريا)، أنت فتاة رائعة جدا

28
00:01:24,138 --> 00:01:27,340
.و، (بيت)، ستبقى ولدي دائما

29
00:01:27,408 --> 00:01:32,011
لذلك، جميعا، إرفعوا كؤوسكم"
".من أجل (بيت) و (ماريا)

30
00:01:49,963 --> 00:01:53,833
"!ما الذي يحدث؟"

31
00:01:53,901 --> 00:01:55,435
"!شخص ما... فليساعدني شخص ما"

32
00:01:55,502 --> 00:02:00,840
!أرجوكم، فليساعدني أحدكم"
"!فليساعدنا أحدكم

33
00:02:03,977 --> 00:02:06,679
.سقط ثمانية اشخاص... أموات

34
00:02:06,747 --> 00:02:08,014
"والآخرين؟"

35
00:02:08,082 --> 00:02:11,851
،البعض مريض، الباقي مذعورين
.لكنهم أحياء

36
00:02:11,919 --> 00:02:13,219
".كم هذا مخيب للآمال"

37
00:02:13,287 --> 00:02:16,756
".عُد حالا لتقدم تقريرك شخصيا"

38
00:02:16,824 --> 00:02:19,292
"الدكتور (وايتهول) لن يكون مسرورا"

39
00:02:19,360 --> 00:02:22,095
".لسماع أننا،فشلنا، مجددا"

40
00:02:25,466 --> 00:02:28,501
.ثمانية أموات، ستة منهم من البحرية -
.كلهم جزء من وحدة لمكافحة (هايدرا) -

41
00:02:28,569 --> 00:02:30,737
هل من فكرة عن الذي إستخدموه
لتنفيذ الهجوم؟

42
00:02:30,804 --> 00:02:33,906
لا، لكن الأثار تبدو شبيهة
.لتلك التي يخلفها (الأوبليسك)

43
00:02:33,974 --> 00:02:37,210
والذي يجب أن نفترض
.أنه في حوزة (هايدرا)

44
00:02:40,381 --> 00:02:44,436
هل سمعت شيئا من وسيطك في البحرية؟ -
.صمت الراديو -

45
00:02:44,503 --> 00:02:46,786
هل من فرصة في أن نجد
طريقا للدخول، ربما نلهو قليلا حوله؟

46
00:02:46,854 --> 00:02:50,623
.الأسطول بأكمله يغلق الصفوف
.لقد كانوا من رجالهم

47
00:02:50,691 --> 00:02:52,992
لا أحد آخر غير (مركز السيطرة على الأمراض)
وكبار ضباط البحرية

48
00:02:53,060 --> 00:02:54,427
.يمكنه الدخول إلى تلك الغرفة

49
00:02:54,495 --> 00:02:55,728
.حستا، إذا. ذلك طريق مسدود

50
00:02:55,796 --> 00:02:57,130
ماذا عن العميلة (سيمونز)؟
.هي بداخل (هيدرا)

51
00:02:57,197 --> 00:02:58,264
أتوجد فرصة في أن
لديها بعض المعلومات؟

52
00:02:58,332 --> 00:03:02,602
.مازلت أنتظر منها أن تتصل بي -
سيدي، ما هذا؟ -

53
00:03:02,669 --> 00:03:07,807
.مجرد خربشات
،إذا عاد (الأوبليسك) للظهور

54
00:03:07,875 --> 00:03:11,944
.نريد أن نعلم ماذا تعني هذه الكتابة
هل من تقدم من جهتك؟

55
00:03:12,012 --> 00:03:14,080
وضعتُ بعض المجسات
على وسطائي في (المد الصاعد)

56
00:03:14,148 --> 00:03:15,915
،حول اللوحة التي أخذناها في (ميامي)

57
00:03:15,983 --> 00:03:17,617
.ولا واحد رأى شيئا مثلها

58
00:03:17,684 --> 00:03:19,452
.إستمري بالبحث
.سيظهر شيئ ما

59
00:03:19,520 --> 00:03:21,053
ماذا عن الكتابات
التي كنت تعطيني إياها؟

60
00:03:21,121 --> 00:03:22,922
،لما لا تخبرني عن مصدرك
وأنا سأتابع؟

61
00:03:22,990 --> 00:03:25,358
.أخشى أن ذلك سري -
.حسنا، أنت هو المدير الآن -

62
00:03:25,426 --> 00:03:27,427
.ربما تقدر على رفع السرية عنه

63
00:03:27,494 --> 00:03:29,929
.أقدر. لكن لن أفعل -
لما لا؟ -

64
00:03:29,997 --> 00:03:33,032
.لقد جاوبت سؤالك للتو، (سكاي)

65
00:03:33,100 --> 00:03:36,002
.لا، لم تفعل. أنت تلتف عليه
.هناك فرق

66
00:03:36,069 --> 00:03:41,274
،إذا هو فرق أنا مرتاح له

67
00:03:41,341 --> 00:03:42,708
لكن إذا إستمريت
،في التشكيك في سلطتي

68
00:03:42,776 --> 00:03:45,278
حينها أنت وأنا سيكون
...لدينا حديث آخر

69
00:03:45,345 --> 00:03:48,181
.حديث لن تكوني مرتاحة له
هل هذا مفهوم؟

70
00:03:49,383 --> 00:03:50,683
.أجل، سيدي

71
00:03:57,925 --> 00:04:01,861
أتعلم... إبقائها في الظلام
.لن ينتهي بسلام

72
00:04:12,806 --> 00:04:16,142
لو ضربت هذه الرصاصة
،ولو لنصف إنش لأسفل

73
00:04:16,210 --> 00:04:18,978
.لما كنا نتحدث الآن

74
00:04:19,046 --> 00:04:23,249
.أظن أن هذا اليوم هو يوم حظي -
.و (ريك) الكبير سيعيش -

75
00:04:23,317 --> 00:04:29,856
.أرجوكم، يا سادة، ليس هنا -
.فقط لأنك سألت بلطافة -

76
00:04:44,471 --> 00:04:46,005
.أدرك أن هذا غير متوقع

77
00:04:46,073 --> 00:04:49,442
.لقد أتينا إليك من أجل السرية، دكتور
ماهذا؟

78
00:04:49,510 --> 00:04:52,578
.أنا أعتذر
.سيأخذ هذا فقط لحظة

79
00:04:52,646 --> 00:04:57,416
ماذا قلت لك حول مقاطعتي
في عيادتي؟

80
00:04:57,484 --> 00:05:00,353
.هذان الرجلان يقدران خصوصيتهما

81
00:05:00,420 --> 00:05:02,455
.أنا في ورطة

82
00:05:02,523 --> 00:05:06,225
وأنا هنا ظننت
.أنك ستجلبين لي الأخبار المفرحة

83
00:05:06,293 --> 00:05:07,760
...أحتاج إلى إستعادة (الأوبليسك)

84
00:05:09,229 --> 00:05:11,864
مؤقتا، فقط حتى...
.أقدر على عمل ترتيبات اخرى

85
00:05:11,932 --> 00:05:13,199
ماذا عن إتفاقنا؟

86
00:05:13,267 --> 00:05:16,736
بعد كل هذه السنين، ظننت
.أنك ستُظهرين المزيد من الإحترام

87
00:05:16,803 --> 00:05:19,238
.أرجوك، أنا أتوسل إليك -
.لا تتوسلي -

88
00:05:19,306 --> 00:05:21,707
ذلك يذكرني كيف كنتِ
...عندما وجدتك

89
00:05:21,775 --> 00:05:23,209
،جائعة، في الشوارع

90
00:05:23,277 --> 00:05:26,212
مع تلك القصص الخرافية
.التي قصتها عليك جدتك

91
00:05:26,280 --> 00:05:27,947
.أنت قلت أنك ستجعلهم حقيقة

92
00:05:28,015 --> 00:05:30,316
.وأنت قلت بأنك ستجلبين إلي إبنتي -
.ولقد فعلت -

93
00:05:30,384 --> 00:05:32,218
.أحضرتِ لي صورة ووعد

94
00:05:32,286 --> 00:05:34,053
.لدي فقط الصورة

95
00:05:35,389 --> 00:05:37,557
من يريده؟

96
00:05:39,826 --> 00:05:44,497
من جعلك خائفة إلى هذه الدرحة، (راينا)؟

97
00:05:46,500 --> 00:05:50,269
.(دانييل وايتهول)

98
00:05:51,738 --> 00:05:53,940
هو يخيفك أكثر مني؟

99
00:05:54,007 --> 00:05:57,810
.لا، أرجوك
.هو قوي جدا

100
00:05:57,878 --> 00:06:01,847
.لديه الموارد -
!هو سفاح -

101
00:06:01,915 --> 00:06:03,749
!وماذا تكون أنت؟

102
00:06:03,817 --> 00:06:08,321
أنا رجل يحاول
!إعادة لم شمل عائلته

103
00:06:08,388 --> 00:06:10,523
.بدأت تفقد أعصابك مجددا

104
00:06:12,225 --> 00:06:15,695
.أنت تحتاجني
.أنت بالكاد متماسك

105
00:06:15,762 --> 00:06:20,823
...إذا لم تكن حذرا، سوف
.سوف تفقد (سكاي) إلى الأبد

106
00:06:20,867 --> 00:06:23,736
...إذا رأتك هكذا -
.لا يهم -

107
00:06:23,804 --> 00:06:27,340
أنا لن أراها أبدا
.إذا لم تقومي بجلبها إلي

108
00:06:28,475 --> 00:06:30,876
.أنا الشخص الوحيد الذي... يستطيع

109
00:06:30,944 --> 00:06:34,647
.ولا أستطيع... التنفس

110
00:06:46,860 --> 00:06:48,260
هو الشيئ الوحيد

111
00:06:48,328 --> 00:06:51,631
...الذي سيجعلها تتفهم
تتفهمني

112
00:06:53,967 --> 00:06:56,235
.لن أسلمك إياه. أنا آسف

113
00:06:56,303 --> 00:07:02,575
.(دانييل وايتهول) سيقطعني لأجزاء -
.أجل. سوف يفعل -

114
00:07:02,643 --> 00:07:05,811
أقترح أن تعودي لمكتبه
.وتتوسلي إليه

115
00:07:05,879 --> 00:07:10,115
.ربما أصبح رقيقا في أيامه الأخيرة

116
00:07:19,426 --> 00:07:23,396
.لقد أردت حقا أن أجلب إليك (سكاي)

117
00:07:25,332 --> 00:07:27,733
.هذا ليس إسمها

118
00:07:32,873 --> 00:07:35,975
دكتور. رجاءا، أنستطيع الانتهاء من هنا؟

119
00:07:42,249 --> 00:07:46,185
،ولمصلحتك، يا رجل
.حاول أن تبقى متماسكا

120
00:07:50,957 --> 00:07:54,293
اي نوع من البقر
ينتج حليب (كارمن)؟

121
00:07:54,361 --> 00:07:57,296
.لا أعرف
.الملف يقول فقط (بيسي)

122
00:07:57,364 --> 00:08:00,200
.أنتما الإثنان، تعالا معي

123
00:08:07,007 --> 00:08:09,375
.ألقيا نظرة على هذا

124
00:08:16,817 --> 00:08:21,153
.يا إلهي -
ماذا هناك؟ -

125
00:08:21,221 --> 00:08:24,724
.إنه (دانييل وايتهول)

126
00:08:26,526 --> 00:08:29,128
.واحد من زعماء (هايدرا) الجدد

127
00:08:29,196 --> 00:08:30,596
".نهاركم سعيد"

128
00:08:30,664 --> 00:08:33,666
أحضرتكم إلى هنا
.لأني أحتاج إلى مساعدتكم

129
00:08:33,734 --> 00:08:36,502
"مؤخرا حاولنا عكس هندسة"

130
00:08:36,570 --> 00:08:38,537
الأثار الناتجة من قطعة أثرية غريبة

131
00:08:38,605 --> 00:08:41,173
.باستخدام عينات أنسجة من أحد ضحاياها

132
00:08:41,241 --> 00:08:44,243
لسوء الحظ، النتائج كانت
.أقل مما كنا نأمل

133
00:08:44,311 --> 00:08:45,411
.كانت هناك بعض النتائج الإيجابية

134
00:08:45,479 --> 00:08:48,514
العديد من الضحايا كانوا
.أعداء لـ (هايدرا)

135
00:08:48,582 --> 00:08:50,816
البعض منا سعداء
. بهذه الانتصارات الصغيرة

136
00:08:50,884 --> 00:08:55,855
...آخرون لديهم طموحات أسمى
.شغف، وحتى

137
00:08:55,922 --> 00:08:58,257
.مُؤسسنا... كان لديه (التسراكت)

138
00:08:58,325 --> 00:09:00,593
،أما بالنسبة لي، حسنا
سيكون بخسا

139
00:09:00,660 --> 00:09:04,330
أن أقول بأني إنتظرت طول
،حياتي لأضع يدي على (الأوبليسك)

140
00:09:04,397 --> 00:09:06,799
".لتسخير قوته"

141
00:09:06,867 --> 00:09:12,145
دكتورة (سيمونز)، صحيح؟ -
.أجل -

142
00:09:12,739 --> 00:09:15,674
(باكشي) أخبرني بأن لديك
.شغف بهذه الأشياء

143
00:09:15,742 --> 00:09:19,512
في رأيك، أين أخطأت الدكتورة (لينغنفالتر)؟

144
00:09:20,579 --> 00:09:23,816
.لست متأكدة تماما أنها أخطأت

145
00:09:23,884 --> 00:09:26,285
.هذه واحدة منا. من فضلك، قومي بالتوضيح

146
00:09:26,353 --> 00:09:32,424
حسنا، إنه... إنه فقط أننا
.نتعامل مع تكنولوجيا غريبة

147
00:09:32,492 --> 00:09:35,339
المعدن الغريب يتفاعل مع الأحياء
على المستوى الخلوي

148
00:09:35,340 --> 00:09:38,898
بطريقة مستحيل أن نكررها
.من دون عينة

149
00:09:38,965 --> 00:09:41,300
،لكن إذا كنا سنحصل على (الأوبليسك)

150
00:09:41,368 --> 00:09:44,503
حينها هل من الممكن
أن نقوم بتسخير تأثيره كسلاح؟

151
00:09:47,541 --> 00:09:52,511
.أظن ذلك، أجل -
.ممتاز -

152
00:09:52,579 --> 00:09:54,814
أريد من الجميع أن يكون
.على إستعداد عندما نفعل

153
00:09:57,050 --> 00:10:00,052
.هو يعرف إسمك

154
00:10:00,120 --> 00:10:02,688
هل لديك أي فكرة عن ما يعنيه هذا؟

155
00:10:02,756 --> 00:10:07,560
،يمكننا قتل ملايين الناس
.وربما الملايير

156
00:10:07,627 --> 00:10:10,996
رائع جدا، أليس كذلك؟

157
00:10:19,402 --> 00:10:22,371
.لا تمانعين أن أقف هنا -

158
00:10:24,039 --> 00:10:26,273
هل قامت (سكاي) للتو بسرقة
اللوحة من مختبرنا؟

159
00:10:26,341 --> 00:10:31,111
(مارك) لديه لياقة بدنية مثيرة
للإعجاب، أليس كذلك؟

160
00:10:31,179 --> 00:10:33,581
.هرب من المعسكر -
.لا، هذا صحيح -

161
00:10:33,648 --> 00:10:35,082
أنظر إليه
.إنه رجل حقيقي

162
00:10:36,385 --> 00:10:37,852
،حسنا، من الواضح أنني أوافقك الرأي

163
00:10:37,920 --> 00:10:39,854
.ماذا معك أن تكوني لاوعيِي وكل شيء

164
00:10:41,123 --> 00:10:43,258
.ماذا؟ أستطيع قول ذلك لك
.لكنه لا يعني أي شيء

165
00:10:43,325 --> 00:10:45,293
.إنها مجرد ملاحظة عابرة
.هذا كل ما هي عليه

166
00:10:45,361 --> 00:10:46,961
.لا، أعرف ذلك -
.أجل -

167
00:10:47,029 --> 00:10:48,863
إذا، لماذا مازلت تحدقين بي؟

168
00:10:48,931 --> 00:10:50,732
لأنك إعترفت للتو
.بأنني لست حقيقية

169
00:10:50,799 --> 00:10:52,200
.أرجوك

170
00:10:52,268 --> 00:10:54,435
أنا لن أعيد خوض هذه المحادثة
.مجددا مع نفسي

171
00:10:54,503 --> 00:10:56,537
.(فيتز)، هذا أمر جيد

172
00:10:56,605 --> 00:10:59,207
.أصبح لديك أصدقاء الآن، أصدقاء حقيقين

173
00:10:59,275 --> 00:11:02,243
.أنت لا تحتاجني بعد الآن -
.نعم، لكني أشتاق إليك -

174
00:11:02,311 --> 00:11:06,614
.أعني، مازلت... أشتاق إليها

175
00:11:06,682 --> 00:11:09,984
.لكنها تركتك وانتقلت

176
00:11:10,652 --> 00:11:14,088
.ربما حان الوقت لك لتفعل نفس الشيء

177
00:11:30,739 --> 00:11:32,006
.أنا كنت رضيع سمين

178
00:11:32,074 --> 00:11:35,076
،أنت تعلم أن هذه، مثل
لوحة دينية، صحيح؟

179
00:11:35,144 --> 00:11:38,479
أجل، حسنا، عندما بدأ الغرباء
،يخربشون على ظهرها

180
00:11:38,547 --> 00:11:41,215
،ذلك جعلها تفقد الضمان الإلهي
.بقدر ما انا قلق

181
00:11:41,283 --> 00:11:42,817
انا فقط أتمنى لو عرفت
.ماذا تعنيه تلك الخربشة

182
00:11:42,885 --> 00:11:44,953
.المدير لن يساعدك

183
00:11:45,020 --> 00:11:46,587
هل تظن أني كنت مخطئة عندما ضغطت عليه؟

184
00:11:46,655 --> 00:11:48,456
،لا، على العكس
.لم يمكن أن أوافقك أكثر من ذلك

185
00:11:48,524 --> 00:11:51,025
فكرني ذلك بكيف أنني
.كنت أضع المسامير لزوجتي السابقة

186
00:11:51,093 --> 00:11:52,794
.ليس الأمر كذلك -
لا؟ -

187
00:11:52,861 --> 00:11:55,129
إذا لماذا تضعين نفسك
في مرمى (كولسون)؟

188
00:11:55,197 --> 00:11:57,932
.لأن (كولسون) كان مختلفا
.لم يكن دائما منغلقا هكذا

189
00:11:58,000 --> 00:12:01,269
،أنا أقول لك
...زوجتي السابقة كانت مثله

190
00:12:01,337 --> 00:12:04,038
.دائما تخفي الاسرار
.قادتني إلى الجنون

191
00:12:04,106 --> 00:12:06,816
هناك فعلا طريقة واحدة للتعامل
.مع أناس هكذا

192
00:12:07,066 --> 00:12:08,299
.إبحثي أكثر

193
00:12:08,367 --> 00:12:10,935
إجتاحي خصوصياتهم حتى
.يفقدوا أعصابهم بأنفسهم

194
00:12:11,003 --> 00:12:13,938
.شكرا على النصيحة، الرجل المطلق

195
00:12:14,006 --> 00:12:16,775
كل ما أقوله هو أنه يوجد شيئ

196
00:12:16,776 --> 00:12:19,544
.(كولسون) لا يريدك أن تعرفيه
.ربما عليك أن تكتشفي ما هو

197
00:12:19,612 --> 00:12:22,480
وكيف تقترح أن أفعل ذلك؟ -
.حسنا، أنا لا أعرف بالضبط -

198
00:12:22,548 --> 00:12:24,582
لكن يبدو أن حبيبك في الأسفل

199
00:12:24,650 --> 00:12:26,357
.سيكون مكانا جيدا للبدأ

200
00:12:30,456 --> 00:12:35,693
.أنا مندهش أنه أخذ منك وقتا طويلا -"
".هذا ليس عن ذلك -

201
00:12:37,129 --> 00:12:38,329
.هيا، (سكاي)

202
00:12:38,397 --> 00:12:42,100
لا تدّعي أنك لم تفكري
.فيما قلته لك

203
00:12:42,167 --> 00:12:44,035
نعم، حسنا، أنا متأكدة
تماما بأنك آخر شخص

204
00:12:44,103 --> 00:12:45,703
.أريد أن أكلمه حول والدي

205
00:12:45,771 --> 00:12:47,171
.ليس إذا أردت إيجاده

206
00:12:47,239 --> 00:12:49,274
،أبواي قُتلا في مقاطعة (هونان)

207
00:12:49,341 --> 00:12:51,276
إلى جانب كل الآخرين
.الذين قتلوا في قريتهم

208
00:12:51,343 --> 00:12:54,979
.ليس ذلك ما حدث -
.أعرف ماذا تفعل -

209
00:12:55,047 --> 00:12:56,447
.أنا أحاول المساعدة فقط

210
00:12:56,515 --> 00:12:59,317
،لا، أنت تحاول إستغلال نقطة ضعف
.تبحث عن طريق للدخول

211
00:12:59,385 --> 00:13:02,120
...لقد أخبرتك سلفا
.أنا لن أكذب عليك أبدا

212
00:13:03,856 --> 00:13:05,556
ليس مجددا... -
.حسنا -

213
00:13:05,624 --> 00:13:08,660
.إذا كنت صادقا حقا، أخبرني بمصدرك

214
00:13:08,727 --> 00:13:10,428
ماذا؟

215
00:13:10,496 --> 00:13:11,896
،إذا كانت لديك معلومات عن والدي

216
00:13:11,964 --> 00:13:13,531
...أخبرني ما مصدرها
.بكل بساطة

217
00:13:17,001 --> 00:13:18,503
.(راينا)

218
00:13:21,774 --> 00:13:23,942
.هي تعرفه، (سكاي)

219
00:13:24,009 --> 00:13:26,577
.لا، أنا أعتقد بأنك تظن بأنها تعرف

220
00:13:26,645 --> 00:13:29,747
ألم تفهم بعد؟
.(راينا) تلاعبت بك

221
00:13:29,815 --> 00:13:33,484
.وجدت نقطة ضعفك واستغلتها ضدك

222
00:13:33,552 --> 00:13:35,186
...(سكاي) -
.أصمت، (وارد) -

223
00:13:35,254 --> 00:13:38,456
لا أريد أن أسمعك تقول شيئا آخر
.حول الموضوع

224
00:13:40,592 --> 00:13:43,394
.جيد

225
00:13:46,098 --> 00:13:47,999
.أخبرني ما تعرفه عن هذا

226
00:13:48,067 --> 00:13:50,368
أول مرة رأيت ذلك
...عندما كنا في (بيلاروسيا)

227
00:13:50,436 --> 00:13:52,270
،أنا وأنت... ولاحقا

228
00:13:52,338 --> 00:13:53,972
عندما بدأ (غاريت) بنقش
.ذلك على الزجاج

229
00:13:54,339 --> 00:13:59,811
(غاريت) نقش هذا الشيء بنفسه؟
هل قال ماذا كان ذلك؟

230
00:13:59,878 --> 00:14:02,113
لا، لكنه لم يكن يعني الكثير

231
00:14:02,181 --> 00:14:04,949
بعد أن تم حقنه
.بعقار (جي-أتش)

232
00:14:06,719 --> 00:14:13,958
...تلك الكتابات
ليست لك، صحيح؟

233
00:14:16,128 --> 00:14:18,997
.جيد

234
00:14:19,064 --> 00:14:22,233
،هذا جيد، لأنه بمجرد أن بدأ (غاريت)
.لم يستطع التوقف

235
00:14:22,301 --> 00:14:24,168
الكتابات كانت في كل مكان
...يستطيع أن ينقش عليه

236
00:14:24,236 --> 00:14:27,772
.على الجدران، على الأرضية -
.على مكتبه -

237
00:14:27,840 --> 00:14:29,073
،لأكون صادقا

238
00:14:29,141 --> 00:14:30,708
شعرت بالإرتياح تقريبا
.عندما أوقفته (شيلد)

239
00:14:30,776 --> 00:14:33,244
(غاريت) الذي عرفته
.إختفى بمجرد أن بدأت الكتابات

240
00:14:33,312 --> 00:14:34,979
،وأي كان الذي أخذ مكانه

241
00:14:35,047 --> 00:14:39,376
.لا أظن أنه كان مقدرا له العيش

242
00:15:09,515 --> 00:15:12,250
(هايدرا) تلاحق تكنولوجيا غريبة
.ذات دمار شامل

243
00:15:12,317 --> 00:15:16,587
يجب التحرك سريعا
.لمنع حادث من نوع الإنقراض

244
00:15:16,655 --> 00:15:19,924
.بإنتظار المزيد من التعليمات

245
00:15:19,992 --> 00:15:21,025
."أسماك التاكو"

246
00:15:35,340 --> 00:15:39,277
السبب الذي جعلك تخفي مصدرك
.لأنك أنت هو المصدر

247
00:15:39,344 --> 00:15:41,245
.بكل الوسائل، أدخلي

248
00:15:41,313 --> 00:15:46,051
،من فضلك، أعلم أنه أنت
.فقط كن صريحا معي

249
00:15:47,252 --> 00:15:50,221
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

250
00:15:50,289 --> 00:15:53,157
،لأنه بمجرد أن بدأ (غاريت) الكتابة
.فقد جنّ جنونه

251
00:15:53,225 --> 00:15:55,125
.أفهم من ذلك أنك تحدثت مع (وارد)

252
00:15:57,062 --> 00:15:59,931
.أخبرتك... أنا بخير
.(ماي) تبقيني تحت المراقبة

253
00:15:59,998 --> 00:16:02,767
متى بدأت فعل ذلك؟

254
00:16:02,835 --> 00:16:05,470
في الليلة التي رأيت فيها
...كتابات (غاريت)

255
00:16:05,537 --> 00:16:07,905
.لقد أثارت شيئا بداخلي

256
00:16:07,973 --> 00:16:12,543
في ظنك ما الذي سبب ذلك؟ -
.عقار (جي-أتش)، على الأرجح -

257
00:16:12,611 --> 00:16:15,913
...(غاريت) وأنا، تم حقن كلانا
.ليست مصادفة

258
00:16:15,981 --> 00:16:18,349
أجل، وأنا كذلك تم حقني، ولم أكتب
.أي شيئ مثل هذا

259
00:16:18,417 --> 00:16:20,151
،وهذا إما جيد جدا

260
00:16:20,219 --> 00:16:22,687
،أو مستوى آخر من الخوف

261
00:16:22,754 --> 00:16:25,990
.ولهذا السبب كان علينا أن نراقبك

262
00:16:26,058 --> 00:16:30,828
إنتظر. مراقبة؟
.هذه كلمة محددة للغاية

263
00:16:30,896 --> 00:16:31,996
لم نخبرك عن هذا الأمر

264
00:16:32,064 --> 00:16:34,665
...لأننا أردنا أن نلاحظ

265
00:16:34,733 --> 00:16:36,467
نرى إذا كانت الكتابة
.ستشغل شيئا فيك

266
00:16:36,535 --> 00:16:38,002
،إذا، ماذا... وضعتم، مثل

267
00:16:38,070 --> 00:16:40,805
كاميرات صغيرة مخفية في حجرتي؟ -
ليس في حجرتك، لكن -

268
00:16:40,873 --> 00:16:43,374
.أظنك تركزين على التفاصيل الخطأ هنا

269
00:16:43,442 --> 00:16:46,911
.أنا لم أستجب بنفس الطريقة -
.صحيح -

270
00:16:46,979 --> 00:16:49,013
أعتقد بأن (غاريت) وأنا كان
لدينا رد فعل سلبي

271
00:16:49,081 --> 00:16:50,548
.للحمض النووي الغريب في جسدنا

272
00:16:50,616 --> 00:16:55,219
...ربما لم يحدث لك
.لأنه كان هناك مسبقا

273
00:16:55,287 --> 00:16:57,755
.أجل، صحيح، مثل أني من الفضاء الخارجي

274
00:16:59,691 --> 00:17:02,460
...توقف
أتقول بأني من الفضاء الخارجي؟

275
00:17:02,528 --> 00:17:05,730
...إنها نظرية -
لا، نظرية هي مايستعملها العلماء -

276
00:17:05,797 --> 00:17:07,265
.لإثبات الأشياء في الطبيعة

277
00:17:07,332 --> 00:17:09,734
في حين أنك تقول لي
!ربما أكون من الفضاء الخارجي

278
00:17:09,801 --> 00:17:12,670
هذا ليس شيئا تقوله
.وكأن شيئا لم يحدث

279
00:17:12,738 --> 00:17:16,140
.لم أكن أريد أن أفزعك -
.حسنا، خمن ماذا... فشل  كبير -

280
00:17:16,408 --> 00:17:21,345
.(كولسون)، لديك إتصال على الخط 1 -
.ليس الوقت مناسبا -

281
00:17:21,413 --> 00:17:23,780
.سترغب في أن ترد على هذا الإتصال

282
00:17:26,951 --> 00:17:29,954
.مرحبا -
.آمل أني لا أقاطعك -

283
00:17:30,022 --> 00:17:32,089
".بطريقة ما، أشك في أن هذا هو الغرض"

284
00:17:32,157 --> 00:17:33,157
ماذا تريدين، (راينا)؟

285
00:17:34,159 --> 00:17:35,393
.أن نلتقي

286
00:17:35,460 --> 00:17:38,529
أنت وأنا لدينا شيئ
.لنناقشه، العميل (كولسون)

287
00:17:38,597 --> 00:17:41,699
".المسألة طارئة"

288
00:17:46,951 --> 00:17:48,539
".الجميع، إستمعوا"

289
00:17:48,607 --> 00:17:50,675
أريد من كل واحد منكم
.أن يبتعد عن مكتبه

290
00:17:50,742 --> 00:17:52,543
.وأن تضعوا أيديكم وراء ظهوركم

291
00:17:52,611 --> 00:17:54,946
".أبقي الجميع بعيدا عن هاتفه أو لوحه"

292
00:17:55,013 --> 00:17:56,948
،لدينا خائن، سيداتي سادتي

293
00:17:57,015 --> 00:18:00,451
.هنا في منشأتنا

294
00:18:01,687 --> 00:18:03,254
شخص ما كان يرسل رسائل
لـ (شيلد)

295
00:18:03,322 --> 00:18:05,022
.مباشرة تحت أعيننا

296
00:18:05,090 --> 00:18:06,924
".أنا مختصة في إيجادهم"

297
00:18:06,992 --> 00:18:11,195
...أما (باكشي) هنا
.فسوف يجعلهم يعانون

298
00:18:11,263 --> 00:18:14,899
...حتى يحدث ذلك
.لا أحد سيغادر

299
00:18:19,339 --> 00:18:22,168
.(هايدرا) لا تتسامح مع الخونة

300
00:18:22,235 --> 00:18:24,303
أي شخص نجد في حوزته"
"الممنوعات

301
00:18:24,371 --> 00:18:25,905
".سيعاقب وفقا لذلك"

302
00:18:26,672 --> 00:18:29,341
.دكتورة (جيما سيمونز)

303
00:18:29,409 --> 00:18:31,711
...لديك سيرة ذاتية مثيرة للإعجاب

304
00:18:31,778 --> 00:18:34,046
،أكاديمية (شيلد)، الأولى في صفك

305
00:18:34,114 --> 00:18:36,082
.شهادتي دكتوراه في ميادين متقدمة جدا

306
00:18:36,149 --> 00:18:39,652
كما أنها تقول بأنك قضيت
.بعض الوقت في الميدان كعميلة لـ (شيلد)

307
00:18:39,720 --> 00:18:42,388
هل هذا صحيح؟ -
.لوقت قصير فقط -

308
00:18:42,456 --> 00:18:45,424
لا، لقد كنت في (هايدرا)
.لوقت قصير

309
00:18:45,492 --> 00:18:47,693
لكن يبدو أنك كنت تابعة
لـ (شيلد)

310
00:18:47,761 --> 00:18:50,763
.لمعظم حياتك

311
00:18:52,499 --> 00:18:54,867
،لأكون منصفة
أليس معظم عملاء (هايدرا)

312
00:18:54,868 --> 00:18:55,835
موظفين سابقين في (شيلد)؟

313
00:18:55,902 --> 00:18:59,205
والذين كانوا يعملوا من داخل (شيلد)
.فترة طويلة قبل أن تسقط

314
00:18:59,272 --> 00:19:01,340
لكن لا يوجد أي دليل
بأنك كنت تدعمين (هايدرا)

315
00:19:01,408 --> 00:19:03,175
.في حين كانت (شيلد) مازالت قائمة

316
00:19:03,243 --> 00:19:06,712
في الحقيقة، يبدو أنك كنت
...عميلة نمودجية لـ (شيلد)

317
00:19:06,780 --> 00:19:09,849
.ربما ما زلت كذلك

318
00:19:11,785 --> 00:19:16,740
.ولائي مع (هايدرا) -
.سأكون القاضي على ذلك -

319
00:19:24,698 --> 00:19:27,066
سيدتي، هناك شيئ يجب
.أن تريه

320
00:19:27,134 --> 00:19:28,667
...إنتظر، إنتظر. هذا
.هذا ليس ملكي

321
00:19:28,735 --> 00:19:30,598
!لم أرى هذا أبدا من قبل في حياتي

322
00:19:30,695 --> 00:19:33,472
!لا أعرف حتى ما يكون هذا الشيء
...ماذا... أنا

323
00:19:53,243 --> 00:19:55,511
".لا شيء بعد"

324
00:19:55,578 --> 00:19:57,446
.عُلم -"
".أنت تطلبين الكثير -

325
00:19:57,514 --> 00:20:00,983
.طعامي ... إنه يعاني من هذا التسلل

326
00:20:01,050 --> 00:20:02,417
.لقد تكلمنا عن هذا من قبل

327
00:20:02,485 --> 00:20:04,753
أنت وطاقمك ستعوضون
.جيدا على مساعدتكم

328
00:20:04,821 --> 00:20:08,123
.لقد أتت

329
00:20:08,191 --> 00:20:09,825
"الفتاة الصغيرة في الفستان الزهري؟"

330
00:20:09,893 --> 00:20:12,761
هذه هي السبب
لكل هذا العناء؟

331
00:20:25,341 --> 00:20:30,612
.مسرورة لرؤيتك، العميل (كولسون) -
.(راينا) -

332
00:20:42,358 --> 00:20:45,494
كنت قلقة من أنك لن تقبل
...دعوتي

333
00:20:45,562 --> 00:20:49,164
ربما لم أكن الشخص الوحيد

334
00:20:49,232 --> 00:20:51,611
.الذي كان يتطلع للقائنا القادم

335
00:20:52,869 --> 00:20:57,072
هل تقوم بمحاولة إغراءه؟ -
.أجل. ذلك ما تفعله -

336
00:20:57,140 --> 00:20:59,508
أنتِ ضمنتِ بأن هناك شيئ
،عاجل لمناقشته

337
00:20:59,576 --> 00:21:00,709
.لذلك ها أنا ذا

338
00:21:00,777 --> 00:21:03,545
،في كل الحالات
.سوف تعطيني ما أريده

339
00:21:04,613 --> 00:21:07,349
.لقد تغيرت، عميل (كولسون)

340
00:21:07,417 --> 00:21:09,484
،قد تكون فقط الظروف
،لو أخذنا بعين الإعتبار آخر مرة

341
00:21:09,552 --> 00:21:11,720
جعلتني أعاني
.في داخل آلة الذاكرة خاصتك

342
00:21:11,788 --> 00:21:13,989
.كنت أحوال المساعدة فقط

343
00:21:14,057 --> 00:21:17,326
أتريدين المساعدة؟
.أخبريني أين أجد (الأوبليسك)

344
00:21:17,393 --> 00:21:20,062
.أخشى أنه ليس في متناولي

345
00:21:20,729 --> 00:21:25,834
.هذا لا يساعدني إطلاقا
.لقد رأيت قدرة ذلك الشيئ

346
00:21:25,902 --> 00:21:28,437
إنه خطير جدا ليكون
.في الخارج في هذا العالم

347
00:21:28,504 --> 00:21:30,239
.أنت رأيت البداية فقط

348
00:21:30,306 --> 00:21:35,210
.قوة شيء ما لا تجعله خطيرا بالضرورة

349
00:21:35,278 --> 00:21:37,579
في هذه الحالة، المزيد من
.الموت والدمار

350
00:21:37,647 --> 00:21:39,414
...عليك أن تصدقني، عميل (كولسون)

351
00:21:39,482 --> 00:21:42,451
.نحن نريد نفس الشيئ

352
00:21:42,518 --> 00:21:44,586
،ما لم تكن نهاية هذا اللقاء

353
00:21:44,654 --> 00:21:46,088
.فأنا متأكد جدا أننا لا نريد نفس الشيئ

354
00:21:47,155 --> 00:21:50,993
أنت تعرف حقا كيف
.تجعل فتاة تشعر بالتميز

355
00:21:51,060 --> 00:21:53,528
فقط عندما أظن أنها لديها
.شيئ ما في جعبتها

356
00:21:53,596 --> 00:21:56,832
.في الواقع، إنه في حقيبتي

357
00:21:56,899 --> 00:22:01,203
في هذه اللحظة، (هايدرا) يبحثون
.عن جاسوس ضمن صفوفهم

358
00:22:01,271 --> 00:22:04,973
أتسائل مالذي سيحدث
...للعميلة (سيمونز)

359
00:22:09,512 --> 00:22:12,977
.إذا وقع هذا في الأيدي الخطأ...

360
00:22:15,520 --> 00:22:19,413
.سيكون كل شيء بخير

361
00:22:25,395 --> 00:22:27,629
يبدو أنك متوترة؟

362
00:22:27,697 --> 00:22:30,232
حسنا، ربما له علاقة

363
00:22:30,300 --> 00:22:34,503
.بك تترصدين خارج حجيرتي

364
00:22:34,570 --> 00:22:37,005
(باكشي) أعلمني بأنك أنت
.و (كينيث) كنتما شريكان في المختبر

365
00:22:37,073 --> 00:22:41,076
.لقد عملنا معا على مهمتان، أجل

366
00:22:41,144 --> 00:22:42,477
حسنا، هناك من يعتقد

367
00:22:42,545 --> 00:22:44,112
.بأنه لم يكن يتجسس لوحده

368
00:22:44,180 --> 00:22:46,815
هل كنت متواطئة مع (كينيث)؟

369
00:22:46,883 --> 00:22:49,217
.لا

370
00:22:50,517 --> 00:22:53,769
هل أنت من وضع الشاشة المرنة
على مكتب (كينيث)؟

371
00:22:54,153 --> 00:22:56,692
.لا

372
00:22:56,759 --> 00:22:58,760
لستِ كاذبة جيدة، أليس كذلك؟

373
00:22:58,828 --> 00:23:01,396
ربما علي أن ألقي نظرة
،على قرصك الصلب

374
00:23:01,464 --> 00:23:02,698
.لأرى ماذا يمكن أن أجد

375
00:23:02,765 --> 00:23:05,167
قومي بذلك، لا يوجد شيئ
.غير ملفات (هايدرا)

376
00:23:05,234 --> 00:23:06,968
.من الأفضل أن يكون كذلك

377
00:23:07,036 --> 00:23:10,605
،أريد أن تعلمي شيئا
...عميلة (سيمونز)

378
00:23:10,673 --> 00:23:15,243
.(هايدرا) موجودة في كل مكان

379
00:23:18,614 --> 00:23:21,382
.إستمري

380
00:23:24,954 --> 00:23:28,223
.لا أحب أن يتم تهديدي -
.هذا ليس تهديد -

381
00:23:28,291 --> 00:23:30,492
.إنه بادرة لحسن نية

382
00:23:30,560 --> 00:23:34,396
لا اريد شيئا أكثر من حذف
.تلك الصورة

383
00:23:34,464 --> 00:23:38,166
وفي المقابل، ماذا تريدين؟

384
00:23:38,234 --> 00:23:41,903
منك؟
.لا شيئ

385
00:23:43,473 --> 00:23:46,541
.لكني أحتاج لأخذ (سكاي) معي

386
00:23:48,444 --> 00:23:51,847
المعذرة؟
ما الذي تريدينه حقا؟

387
00:23:51,914 --> 00:23:53,315
،ولماذا، في الجحيم

388
00:23:53,383 --> 00:23:55,484
تظنين أنني سأدع أمرا كهذا يحدث على الإطلاق؟

389
00:23:55,551 --> 00:23:57,986
لمنع جميع موظفي (هايدرا)

390
00:23:58,054 --> 00:24:02,657
من إستقبال رسالة إلكترونية
.موقتة بتلك الصورة

391
00:24:09,899 --> 00:24:12,601
،لديك دقيقتان

392
00:24:12,668 --> 00:24:16,538
.وبعدها، لا يوجد ما أستطيع فعله

393
00:24:16,606 --> 00:24:18,573
إلى أين تخططين لأخذ (سكاي)؟

394
00:24:20,585 --> 00:24:23,716
...إلى مكان دائما أرادت الذهاب إليه

395
00:24:24,914 --> 00:24:27,983
.للقاء والدها...

396
00:24:29,619 --> 00:24:33,188
.هي تكذب -
.(وارد) قال بأن (راينا) تعرفه -

397
00:24:33,256 --> 00:24:35,223
.لا يمكن أن يكون ذلك مصادفة

398
00:24:35,291 --> 00:24:38,293
إذا أنتِ ماذا... تعملين
لصالح والد (سكاي)؟

399
00:24:38,361 --> 00:24:43,131
أنا أحاول فقط تحقيق الأفضل
.للخروج من وضع صعب

400
00:24:43,199 --> 00:24:45,600
عن طريق تهديد
حياة واحد من عملائي؟

401
00:24:45,668 --> 00:24:50,639
عن طريق السماح لواحد منهم
.بإكتشاف أصله الحقيقي

402
00:24:50,706 --> 00:24:52,808
ذلك ما كانت (سكاي) تبحث عنه
.طول حياتها

403
00:24:52,875 --> 00:24:55,977
.إسألها بنفسك، عميل (كولسون)

404
00:24:56,045 --> 00:24:59,881
هي هنا، أليس كذلك... تستمع؟

405
00:24:59,949 --> 00:25:03,452
(سكاي) يجب أن تعلم"
"،بأن والدها يحبها كثيرا

406
00:25:03,519 --> 00:25:07,335
وبأنها أُخِذت منه"
"،رغما عنه

407
00:25:07,370 --> 00:25:10,759
وبأنه أمضى حياتها بأكملها"
".يبحث عنها

408
00:25:11,652 --> 00:25:14,830
،مهما تغيرت، عميل (كولسون)

409
00:25:14,897 --> 00:25:17,199
.في أعماقك، ما زلت رجلا طيبا

410
00:25:17,266 --> 00:25:19,367
لن يرغب أي رجل طيب عمدا

411
00:25:19,435 --> 00:25:21,670
...أن يبعد فتاة عن والدها

412
00:25:21,737 --> 00:25:26,908
".وخاصة عندما يكون الكثير على المحك"

413
00:25:26,976 --> 00:25:30,312
.بدأ الوقت ينفذ منك

414
00:25:34,317 --> 00:25:36,084
...إمنح (سكاي) ما أرادته دائما

415
00:25:38,218 --> 00:25:41,226
.أو ستموت العميلة (سيمونز)

416
00:25:47,791 --> 00:25:50,023
.لا إتفاق

417
00:25:51,667 --> 00:25:54,102
.تنحي جانبا، (سكاي) -
ألم تسمعي؟ -

418
00:25:54,170 --> 00:25:56,271
،إذا لم أذهب معها
.(سيمونز) ستموت

419
00:25:56,339 --> 00:25:57,472
.(كولسون) لديه خطة

420
00:25:57,540 --> 00:26:00,042
هو أيضا ينقش الكتابة
،الغريبة على مكتبه

421
00:26:00,077 --> 00:26:02,929
.لذلك ربما حُكمه ليس كما كان

422
00:26:02,964 --> 00:26:05,534
.قلت لك تنحي جانبا

423
00:26:06,582 --> 00:26:09,484
.أنظر، لم يتأخر الوقت بعد
.يمكننا إصلاح هذا

424
00:26:09,552 --> 00:26:11,853
.لا أحد يجب أن يتأذى

425
00:26:17,894 --> 00:26:20,128
".أرجوك"

426
00:26:58,803 --> 00:27:02,306
.ها هي
!أمسكوها

427
00:27:11,983 --> 00:27:13,383
".لا"

428
00:27:38,529 --> 00:27:42,145
ما الذي يحدث؟

429
00:27:42,213 --> 00:27:45,581
.لا تقلقي. (كولسون) لديه خطة

430
00:27:45,951 --> 00:27:47,151
لا أصدق

431
00:27:47,219 --> 00:27:50,054
.بأنك ستضحي بأحد عملائك

432
00:27:50,122 --> 00:27:52,423
.كلنا نتحمل تلك المخاطرة في هذا الشغل

433
00:27:52,491 --> 00:27:56,994
.في حالتك، فقط لم يؤتي ثماره  -
.لم يكن لدي خيار -

434
00:27:57,062 --> 00:28:02,299
،الكمان الصغير يعزف
.لكن لا أحد يستمع، عزيزتي

435
00:28:02,367 --> 00:28:06,737
من الذي أرغمك على فعل هذا؟ -
.(هايدرا) -

436
00:28:06,805 --> 00:28:10,608
،لقد أرادوا (الأوبليسك)
.لكنك لا تملكينه

437
00:28:10,676 --> 00:28:15,346
.والد (سكاي) يملكه -
.هو لن يتوقف حتى يأخذها -

438
00:28:15,414 --> 00:28:20,951
...أنت خائفة منه
.مع أنك لا تخافين بسهولة

439
00:28:21,019 --> 00:28:23,788
.هو رجل خطير جدا

440
00:28:25,724 --> 00:28:27,625
.لن تصدق القصص لو أخبرتك

441
00:28:27,693 --> 00:28:29,760
حسنا، الآن بدأنا نفهم

442
00:28:29,828 --> 00:28:34,999
بأن والد (سكاي) ليس
ليس أفضل والد للسنة، ماذا أيضا؟

443
00:28:35,067 --> 00:28:36,233
.خذني معك

444
00:28:37,903 --> 00:28:42,273
.أرجوك -
.آسف. لا يوجد مكان شاغر -

445
00:28:42,340 --> 00:28:47,378
،بمجرد أن أخرج من ذلك الباب
.(وايتهول) سيقتلني

446
00:28:47,446 --> 00:28:51,712
...ممكن. أو

447
00:28:51,917 --> 00:28:54,452
ربما أنت وأنا سنعمل معا
.بعد كل شيء

448
00:28:54,519 --> 00:28:57,121
ماذا؟ -
.إذا الوسم والتتبع -

449
00:29:01,193 --> 00:29:06,330
.سوف تستغلني لتصل إلى (وايتهول) -
.سيحاول أن يجدك -

450
00:29:06,398 --> 00:29:08,399
أما أن نكون هناك لننقذك من عدمه
،عندما يجدك

451
00:29:08,467 --> 00:29:11,902
ذاك قرارك، إعتمادا
.على كيف تجعلين من نفسك ذات فائدة

452
00:29:11,970 --> 00:29:15,806
يمكنك البدأ بإخبارنا
.كيف يمكننا أن نجد والد (سكاي)

453
00:29:16,024 --> 00:29:17,258
"،لا أريد أن أبدو ناكرة للجميل"

454
00:29:17,326 --> 00:29:19,160
لأنني ممتنة لك حقا، لكن من أنتِ؟

455
00:29:19,228 --> 00:29:20,595
.(بوبي مورس)

456
00:29:20,662 --> 00:29:23,631
(كولسون) أرسلني لأتسلل
.إلى (هايدرا) وأراقبك

457
00:29:23,699 --> 00:29:25,099
.حسنا، لقد قمتِ بذلك حقا

458
00:29:25,167 --> 00:29:26,868
.كنت مُرهِبة حقا -
.آسفة حول ذلك -

459
00:29:26,935 --> 00:29:28,970
كان علي تقييم قضايا أمنية أخرى
.و التي كانت في اللعب

460
00:29:29,037 --> 00:29:30,137
أجل، مثل جميع عملاء (هايدرا)

461
00:29:30,205 --> 00:29:33,074
يستقبلون رسالة إلكترونية تكشف عن غطائي؟ -
.أجل، ذلك كان منحنى الكرة -

462
00:29:33,141 --> 00:29:34,976
أخشى أنه لا توجد وسيلة
.لكي أخرج من الباب الأمامي

463
00:29:35,043 --> 00:29:37,411
.حسنا، لا تقلقي
.كل ما علينا فعله هو الوصول إلى السطح

464
00:29:37,479 --> 00:29:39,547
.يوجد هناك فريق الإستخراج ينتظر

465
00:29:39,615 --> 00:29:41,682
.حسنا، إنتظري هنا
.كل هذا جزء من الخطة

466
00:29:41,750 --> 00:29:43,885
حسنا؟

467
00:29:47,422 --> 00:29:49,657
.لقد تم كشفنا

468
00:29:49,725 --> 00:29:53,026
أحتاج منك أن تترك موقعك
.وتتبع البرتوكول 6-8-5

469
00:29:58,534 --> 00:29:59,467
.إنها هي

470
00:30:02,004 --> 00:30:03,137
.أخبرتك بأنه توجد خطة -
.أعلم -

471
00:30:03,205 --> 00:30:07,441
...أنا آسفة، لكن -
.حسنا، إذهبي إلى السطح. إذهبي -

472
00:30:18,321 --> 00:30:20,751
أين هما؟

473
00:30:24,626 --> 00:30:25,893
.لقد علقنا

474
00:30:25,961 --> 00:30:28,863
!الركن في الجنوب الغربي
!أكرر، الركن في الجنوب الغربي

475
00:30:30,866 --> 00:30:32,466
!إنخفضي

476
00:30:40,275 --> 00:30:41,542
!اجري

477
00:30:44,031 --> 00:30:46,661
!لايوجد أحد هناك

478
00:31:05,567 --> 00:31:08,636
.مرحبا بعودتك، عميلة (سيمونز)

479
00:31:08,704 --> 00:31:11,339
.(تريب) سعيدة لرؤيتك

480
00:31:12,841 --> 00:31:16,010
من المؤكد أنك تعرفين كيف
.تخلفين الإنطباع الأول، عميلة (مورس)

481
00:31:16,078 --> 00:31:18,613
.من فضلك، فقط (بوبي) -
،إعذريني لسؤالي -

482
00:31:18,680 --> 00:31:21,082
لكن إذا كنت قادرة على التسلل
،إلى (هايدرا)

483
00:31:21,149 --> 00:31:23,117
لماذا التكلف وإرسالي أنا؟

484
00:31:23,185 --> 00:31:24,585
غطائي منحني دخول
،إلى أمن (هايدرا)

485
00:31:24,653 --> 00:31:25,853
.لكن ليس إلى مشاريعهم الكبيرة

486
00:31:25,921 --> 00:31:29,123
.أخشى أنني عدت فارغة اليدين

487
00:31:29,191 --> 00:31:32,526
.ليس تماما -
.قرصي الصلب -

488
00:31:32,594 --> 00:31:34,128
أخذنه بعد حوارنا
.في الحمام

489
00:31:34,196 --> 00:31:36,897
.بدا وكأنه قد يمنحنا بعض المعلومات المفيدة

490
00:31:36,965 --> 00:31:39,967
.أنا معجبة بك

491
00:31:40,035 --> 00:31:43,423
،الحمولة على المتن
.ولقد إبتعدنا عن المجال الجوي لـ (هايدرا)

492
00:31:43,470 --> 00:31:45,340
".تلقيت ذلك، (شيلد-218)"

493
00:31:45,375 --> 00:31:47,737
.مرحبا بك -"
".مرحبا -

494
00:31:47,837 --> 00:31:51,679
".تم تحديد المسار. إمضي عائدا إلى القاعدة"

495
00:31:55,250 --> 00:31:58,119
.لو سألتني، (كولسون) تركك تذهبين بسهولة

496
00:31:58,186 --> 00:32:03,224
.أنا لم أسأل -
.حظا موفقا في الخارج، حبي -

497
00:32:05,327 --> 00:32:08,829
العنوان الذي أعطته لنا
.(راينا) قريب جدا من هنا

498
00:32:08,897 --> 00:32:12,132
وأنا ظننت أنها إختارت
.هذا المكان من أجل الأجواء

499
00:32:16,438 --> 00:32:18,739
أتتذكر ماقاله (لوملي) عن (سكاي)؟

500
00:32:18,807 --> 00:32:21,676
أينما تذهب، يلحقها الموت"؟"

501
00:32:21,743 --> 00:32:24,478
.أجل، ذلك الإقتباس لا يُنسَى

502
00:32:24,546 --> 00:32:26,914
أنظر، نعلم أن والد (سكاي)
.كان يبحث عنها كل هذا الوقت

503
00:32:26,982 --> 00:32:30,785
ماذا لو كان هو ما كان
(لوملي) خائفا جدا منه؟

504
00:32:31,987 --> 00:32:34,555
من الممكن أن يكون فخ؟ -
.ممكن -

505
00:32:34,623 --> 00:32:37,224
.أحتاجك أن تراقب الوضع
.(ماي)، تفقدي الماسحات

506
00:32:37,292 --> 00:32:40,094
تأكدي أن الشرطة المحلية
.لا تقوم بدوريات في المنطقة

507
00:32:40,162 --> 00:32:41,996
...و، (سكاي)

508
00:32:43,432 --> 00:32:46,000
أين (سكاي)؟

509
00:33:09,449 --> 00:33:11,283
مرحبا؟

510
00:33:11,951 --> 00:33:14,819
هل من أحد هنا؟

511
00:33:14,887 --> 00:33:19,391
.أردت أن نلتقي
.حسنا، ها أنا ذا

512
00:33:45,164 --> 00:33:48,066
أين ذهبت؟

513
00:34:16,729 --> 00:34:21,988
.إذا لقد كان هنا -
.أجل -

514
00:34:24,236 --> 00:34:28,340
.أردت فقط لمحة

515
00:34:28,707 --> 00:34:31,910
أنت تمرين بيوم من الجحيم، أليس كذلك؟

516
00:34:37,616 --> 00:34:40,852
.سنجده
.لا بأس

517
00:34:42,922 --> 00:34:45,799
".لا بأس"

518
00:35:00,872 --> 00:35:03,206
"هل هذا وقت العناق الجماعي؟"

519
00:35:03,274 --> 00:35:06,310
هل وجدت شيئا؟ -
...لقد تم إخلاء المكان -

520
00:35:06,377 --> 00:35:08,679
.لقد غادروا بسرعة
.العميلة (ماي) تتحقق من الغرفة الخلفية

521
00:35:08,746 --> 00:35:10,681
هل كنت تشرب؟

522
00:35:10,748 --> 00:35:13,750
.كنت أعمل
.جاهدا لأحافظ على غطائي

523
00:35:13,818 --> 00:35:16,386
غطائك مثل ماذا... (رون برجندي)؟

524
00:35:16,754 --> 00:35:19,156
.بدأت أفهم لماذا تحبطك

525
00:35:19,223 --> 00:35:21,825
العميلة (ماي)، هل من أثر له؟

526
00:35:21,893 --> 00:35:25,175
لا. لكن يوجد شيئ"
".عليك أن تراه

527
00:35:29,500 --> 00:35:33,904
،يبدو وكأنه شفرة صغيرة
.ربما مشرط

528
00:35:33,972 --> 00:35:36,673
.وهذا فقط قوة محضة

529
00:35:36,741 --> 00:35:40,143
...أي كان الذي قام بهذا -
.كلنا نعلم من قام بهذا -

530
00:35:52,924 --> 00:35:55,926
.أنظروا إلى ما فعله

531
00:35:55,994 --> 00:35:58,228
.لا أصدق ذلك

532
00:35:58,296 --> 00:36:01,898
...لا، لا، لا

533
00:36:01,966 --> 00:36:06,203
...إنه -
.وحش -

534
00:36:11,476 --> 00:36:14,044
،هنا (شيلد-218)"
".نطلب الإذن للهبوط

535
00:36:14,112 --> 00:36:16,146
".لديك الإذن للهبوط، (شيلد-218)"

536
00:36:20,784 --> 00:36:23,487
".مرحبا بعودتك، العميلة (سيمونز)"

537
00:36:23,554 --> 00:36:26,193
.المدير (كولسون)

538
00:36:26,324 --> 00:36:29,059
.أنا سعيد لعودتك

539
00:36:29,127 --> 00:36:31,161
.أنا فقط سعيدة لأني على قيد الحياة

540
00:36:31,229 --> 00:36:32,596
...لو لم تساعدني العميلة (مورس)، أنا

541
00:36:32,664 --> 00:36:36,266
.(بوبي) -
.(بوبي)، صحيح -

542
00:36:36,334 --> 00:36:38,802
،لو لم تساعدني (بوبي)
.لما استطعت الخروج أبدا

543
00:36:38,870 --> 00:36:42,105
،ربما كانوا سيغسلون دماغي
.سعيدة للإمتثال لمن يعرف ماذا

544
00:36:42,173 --> 00:36:43,373
".إنها مدهشة"

545
00:36:43,441 --> 00:36:45,742
لهذا السبب طلبت منها
.أن تنضم للفريق

546
00:36:53,419 --> 00:36:54,685
.إذهبي

547
00:36:59,023 --> 00:37:01,658
.العميلان (تريبلت)، (مورس)

548
00:37:10,968 --> 00:37:13,103
.مرحبا، (فيتز)

549
00:37:13,771 --> 00:37:16,887
...(سيمونز)

550
00:37:18,943 --> 00:37:21,478
هل هذا أنتِ حقا؟

551
00:37:21,546 --> 00:37:26,016
.بالطبع أنا
من سيكون غيري؟

552
00:37:39,931 --> 00:37:42,032
كيف حالك؟

553
00:37:44,635 --> 00:37:47,504
.شكرا لك

554
00:37:47,572 --> 00:37:51,108
.لم أرك من مدة طويلة، (باربرا)

555
00:37:51,175 --> 00:37:53,410
..لا تبدأ بذلك مجددا

556
00:37:56,180 --> 00:37:57,214
ما الذي كنت تفعلينه؟

557
00:37:57,281 --> 00:37:58,982
،كما تعلم، أعمل في السر لـ (هايدرا)

558
00:37:59,050 --> 00:38:01,279
.أمثل دور الشرير والقوي

559
00:38:01,375 --> 00:38:02,986
أتعرف ما الذي يمكن أن أذهب أليه حقا الآن؟

560
00:38:03,054 --> 00:38:05,537
.مارتيني ثلاثي الزيتون. أمسك الزيتون -
.أمسك الزيتون. نعم -

561
00:38:05,572 --> 00:38:07,224
(بوبي)"؟"

562
00:38:08,924 --> 00:38:12,195
.مرحبا، (هانتر). بدلة جميلة

563
00:38:12,263 --> 00:38:15,932
بدلة جميلة"؟ حقا؟"
ذلك ما تقولينه لي؟

564
00:38:16,000 --> 00:38:17,834
ما الذي فعلته لشعرك؟

565
00:38:17,902 --> 00:38:21,171
ألم تسمع قبلا عن العمل متخفيا؟ -
.أنا أفضلك شقراء -

566
00:38:21,239 --> 00:38:22,506
.حسنا، لم أغيره من أجلك

567
00:38:22,573 --> 00:38:24,941
...فقط ثانيتين
.وأصبح هناك ضجيج

568
00:38:25,009 --> 00:38:27,144
.هذا ليس ضجيج
.هذا صوتي وأنا أتحدث

569
00:38:27,211 --> 00:38:28,945
عندما أكون غاضبا
.من شخص غير عقلاني

570
00:38:29,013 --> 00:38:30,747
ما الذي يحدث هناك؟

571
00:38:30,815 --> 00:38:33,884
ألم يخبرك (هانتر) من قبل
حول زوجته السابقة الشريرة؟

572
00:38:33,951 --> 00:38:36,663
...طول الوقت
.اللعنة

573
00:38:36,756 --> 00:38:39,256
هل يمانع أحدكم لو يخبرني
ما الذي تفعله هنا؟

574
00:38:39,323 --> 00:38:42,040
.(بوبي) واحدة من أفضل عملائنا -
!هذا غني -

575
00:38:42,065 --> 00:38:43,693
إذا أتمانع لو تخبرني
ما الذي أفعله هنا؟

576
00:38:43,761 --> 00:38:45,128
.هذا سهل... أنا ساندتك

577
00:38:45,196 --> 00:38:49,593
!لماذا فعلت ذلك؟ -
.إلعب بلطف -

578
00:38:58,810 --> 00:39:02,179
.من الجيد عودة (سيمونز)

579
00:39:04,849 --> 00:39:07,117
.لهذا السبب عليك أن تكوني في الأسفل

580
00:39:07,185 --> 00:39:08,952
.أعلم بأنك ستلاحقه

581
00:39:09,020 --> 00:39:10,921
...(سكاي) -
.لا، لا بأس، لقد فهمت -

582
00:39:10,988 --> 00:39:12,355
.هو شخص سيء

583
00:39:12,423 --> 00:39:15,491
،و الآن لديه (الأوبليسك)
.وهذا أمر سيء

584
00:39:17,461 --> 00:39:18,562
أتعلم، لقد قضيت طول حياتي

585
00:39:18,629 --> 00:39:20,897
.أتسائل من كان ولماذا رحل

586
00:39:20,965 --> 00:39:24,801
لكن بعد اليوم، أنا لم أعد
.أهتم بعد الآن

587
00:39:24,869 --> 00:39:28,104
،كل ما أهتم به هو أننا سنوقفه

588
00:39:28,172 --> 00:39:30,240
وأردت أن أعلمك بأن

589
00:39:30,308 --> 00:39:35,979
.مهما تطلب الأمر لإيقافه، أنا معكم -
.من الجيد أن أسمع ذلك -

590
00:39:36,047 --> 00:39:37,347
،إذا كنا سنفعل ذلك

591
00:39:37,415 --> 00:39:40,083
عليك أن تكون صادقا
...معي من الآن فصاعدا

592
00:39:40,151 --> 00:39:42,853
،لا مزيد من الأسرار
،لا مزيد من التقسيم

593
00:39:42,920 --> 00:39:45,255
.وبالتأكيد لا مزيد من الكاميرات المخفية

594
00:39:45,323 --> 00:39:48,491
.مهما يحدث، فستخبرتي... بلا إستثناء

595
00:39:48,559 --> 00:39:51,628
.حسنا -
.حسنا -

596
00:39:51,696 --> 00:39:55,065
.من الأفضل أن نبدأ

597
00:40:10,414 --> 00:40:13,283
.إذا، هذا ما كنت تفعله هنا

598
00:40:13,351 --> 00:40:18,688
.حسنا، هذا ما فعلته البارحة -
.أنت تمزح -

599
00:40:18,756 --> 00:40:22,826
،لا أعرف كيف أشرحها
.لكن تحتاج لأن تُنقش

600
00:40:22,894 --> 00:40:25,362
،هل... هل تظهر فقط في دماغك

601
00:40:25,429 --> 00:40:29,199
كنوع من الرؤيا؟  -
...لا. إنها فقط -

602
00:40:29,267 --> 00:40:32,469
،تحدث هكذا
وهذا محبط جدا

603
00:40:32,536 --> 00:40:34,838
،لأنه مهما قمت بالنقش

604
00:40:34,906 --> 00:40:38,375
.فإنها لا تزال لا تعني لي شيئا
.لا أملك حتى نظرية

605
00:40:41,244 --> 00:40:42,746
.أنا لدي

606
00:40:46,050 --> 00:40:47,885
.إنها خريطة

607
00:40:50,132 --> 00:40:53,132
".سنعود بعد لحظة"

608
00:40:55,032 --> 00:40:57,500
.يجب تفكيك المعمل في غضون ساعة

609
00:40:57,567 --> 00:41:00,069
وباقي المنشأة؟ -
.ليس طويلا بعد ذلك -

610
00:41:01,137 --> 00:41:05,074
لم أستطع إلا أن
.ألاحظ جميع الصناديق المنقولة

611
00:41:05,142 --> 00:41:07,747
.أعتذر عن المقاطعة

612
00:41:07,782 --> 00:41:10,111
.لن يأخذ هذا أكثر من ثانية -
!أقضوا عليه -

613
00:41:10,146 --> 00:41:11,721
.من فضلك، أخفض صوتك

614
00:41:11,756 --> 00:41:14,442
دعونا... دعونا نحاول
.ونبقي رؤوسنا من حولنا

615
00:41:14,477 --> 00:41:16,452
.دعونا نهدأ

616
00:41:26,730 --> 00:41:29,799
.آسف

617
00:41:31,535 --> 00:41:33,724
دعونا نحاول
.ونبقي رؤوسنا من حولنا

618
00:41:40,911 --> 00:41:43,409
.سمعت أنك تبحث عن هذا

619
00:41:47,484 --> 00:41:49,418
.(الأوبليسك)

620
00:41:49,486 --> 00:41:52,855
في لغته الأم
،يدعة (العراف)

621
00:41:52,923 --> 00:41:57,026
واحد من التفاصيل الكثيرة
.التي أعرفها عن هذا الشيء

622
00:41:57,343 --> 00:41:59,211
هل تستطيع أن تُرِيَني كيف استعمله؟

623
00:41:59,279 --> 00:42:03,082
بل أفضل من ذلك، سأعلمك
.كيف تنجو منه

624
00:42:03,149 --> 00:42:05,951
ولماذا ستفعل ذلك؟

625
00:42:06,019 --> 00:42:12,470
...لدينا عدو مشترك
.رجل إسمه (فيل كولسون)

626
00:42:12,505 --> 00:42:16,662
،ظننت أننا ربما معا
...أنت وأنا نستطيع أن نقتله

627
00:42:18,981 --> 00:42:22,033
.إلى جانب، كما تعلم، جميع الآخرين

628
00:42:22,146 --> 00:42:30,105
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font></font>

