1 00:00:02,553 --> 00:00:04,520 نحن مُراقبون 2 00:00:05,022 --> 00:00:07,389 .الحكومة تملك نظاما سرّياً 3 00:00:07,391 --> 00:00:08,590 آلة دورها التجسّس عليك 4 00:00:08,592 --> 00:00:11,560 .كلّ ساعة من كلّ يوم 5 00:00:11,562 --> 00:00:14,363 صمّمتُ الآلة للكشف عن ،الأعمال الإرهابيّة 6 00:00:14,365 --> 00:00:16,097 .. و لكنّها ترى كلّ شيء 7 00:00:16,099 --> 00:00:18,767 جرائم عنف يتورّط ،فيها أناس عاديون 8 00:00:18,769 --> 00:00:21,803 الحكومة تعتبر هؤلاء .الناس غير ذي صلة 9 00:00:21,805 --> 00:00:24,038 .نحن لا نفعل ذلك 10 00:00:24,040 --> 00:00:28,410 ،مُطاردون من قبل السلطات .و نعمل في الخفاء 11 00:00:28,412 --> 00:00:30,745 .لن تجدونا أبدًا 12 00:00:30,747 --> 00:00:33,214 ،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم 13 00:00:33,216 --> 00:00:34,522 ،لو ظهر رقمك 14 00:00:34,618 --> 00:00:36,280 .فسوف نجدك 13 00:00:36,281 --> 00:00:39,175 " الحلقة الخامسة من الموسم الرابع " رسل " بعنوان ترجمة امين الزاهي و منير مصباح 14 00:00:39,290 --> 00:00:40,527 ,صناديق الاقتراع مفتوحة الآن 15 00:00:40,529 --> 00:00:42,762 .وسوف نعطيكم تحديث طوال اليوم 16 00:00:43,064 --> 00:00:45,932 .لدينا تحديثات من وقت مبكر على السباقات عبر البلاد 17 00:00:45,934 --> 00:00:48,067 ,في نيويورك في السباق الحكامي 18 00:00:48,069 --> 00:00:51,905 .لدينا محافظ الحالى موراي متصدر ب 52ال48 19 00:01:09,523 --> 00:01:13,025 سوف تقفز! سأفعل ذلك! 20 00:01:13,027 --> 00:01:14,759 .امضي قدما، (دوغ) 21 00:01:14,761 --> 00:01:16,461 ,كنت اختلس المال من الخيرية الخاصة بك 22 00:01:16,463 --> 00:01:19,798 .ثم اقتلك لتغطية ذلك. ان الإنسانية لن تشتاق لك 23 00:01:21,100 --> 00:01:22,634 .لا تنظرفي وجهي يا رفيقي 24 00:01:22,636 --> 00:01:24,436 .لقد تركتنا نطاردك حتى 20 طابقا من السلالم 25 00:01:24,438 --> 00:01:25,938 .هيا اذهب العب مع الجادبية 26 00:01:25,940 --> 00:01:28,440 مهلا، (دوغ)، ستصوت اليوم؟ 27 00:01:28,442 --> 00:01:30,141 ماذا؟ 28 00:01:30,143 --> 00:01:32,210 .الانتخابات ستجرا في مزاجها الديمقراطي الحقيقي 29 00:01:32,212 --> 00:01:33,812 ,دائما يكون لديك خيار 30 00:01:33,814 --> 00:01:35,814 .حتى لو كان بين خياران سيئان 31 00:01:35,816 --> 00:01:37,716 .لا أستطيع أن أذهب إلى السجن 32 00:01:37,718 --> 00:01:39,617 بدو وكأنني قد حصلت فقط خيار واحد 33 00:01:39,619 --> 00:01:42,220 ...انت اقفز 34 00:01:42,222 --> 00:01:45,256 .وزوجتك وابنك لن يجمعوا تأمين حياتك 35 00:01:46,959 --> 00:01:50,094 ولكن اتسمع من أي وقت مضى "الموت على يد شرطي"؟ 36 00:01:50,096 --> 00:01:54,298 .أنت تجبرني على قتلك، لدفع تأمينك 37 00:01:54,300 --> 00:01:57,368 .ترى، (دوغ)، متعة التصويت 39 00:02:00,940 --> 00:02:04,307 (ليونل),هل طلبت الدعم؟ 40 00:02:04,309 --> 00:02:05,843 ,إذا كنت تعتقد أن لدي نوبة قلبية في تلك السلالم 41 00:02:05,845 --> 00:02:07,177 أنا اثق بك لتهتم بي ؟ 42 00:02:08,880 --> 00:02:12,148 هل لك أن تعطينا بعض المساحة؟ أحاول ان اتفاوض. 44 00:02:15,855 --> 00:02:17,421 .(دوغ) قلت لك وانك ستعمل على قتلي 45 00:02:17,423 --> 00:02:18,789 .كدبت عليك 46 00:02:24,395 --> 00:02:26,763 كنت تتبادل اطلاق النار في زريبة حسنا 47 00:02:26,765 --> 00:02:28,698 .تحصلت لك بعض الواجبات المنزلية 48 00:02:28,700 --> 00:02:30,333 .نني أنقذت حياة الرجال 49 00:02:30,335 --> 00:02:32,202 ,في كل مرة أفعل شيئا جيدا بالقرب من هنا 50 00:02:32,204 --> 00:02:35,405 .القسم يشكرني مع النفق الرسغي و ورقة التخفيضات 51 00:02:35,407 --> 00:02:36,639 .هذا ليس كل شيء، شريكي 52 00:02:36,641 --> 00:02:38,941 .كنت محظوظا، ولك مكتب موجود ايضا 53 00:02:38,943 --> 00:02:40,142 حتى متى؟ 54 00:02:40,144 --> 00:02:41,377 .حتى نتحدث 55 00:02:41,379 --> 00:02:44,947 .المفتش (رايلي)، أنا الدكتورة (كيمبل) 56 00:02:44,949 --> 00:02:46,348 .القزحية 57 00:02:46,350 --> 00:02:48,618 دكتورة؟ - رئيسة متنوعة 58 00:02:49,686 --> 00:02:51,487 .أنا لست بحاجة إلى العلاج 59 00:02:51,489 --> 00:02:54,623 ,أوامر من الشؤون الداخلية، وبناء على الملف الخاص بك 60 00:02:54,625 --> 00:02:56,625 . أعتقد أن لدينا الكثير لمناقشته 61 00:02:56,627 --> 00:02:59,061 أنا سأراك غدا في الساعة 10:00 صباحا، مفتش 62 00:03:04,334 --> 00:03:07,403 .ماذا تجد في هذا كوخ الصغير، وقالت انها سوف تحتاج دعوى لمواد خطرة 63 00:03:07,405 --> 00:03:09,871 . حسنا، لقد وجدت العلاج مفيد 64 00:03:09,873 --> 00:03:11,773 .يمكن أن يوفر التوازن 65 00:03:11,775 --> 00:03:14,108 .العلاج لا يعمل عندما تكذب في كل شيء 66 00:03:14,110 --> 00:03:16,745 يمكن أن تجد هواية أوتاخد رياضة؟ 67 00:03:16,747 --> 00:03:20,782 لدي هواية، اطلاق النار على الناس. أي فرصة لدينا رقم جديد؟ 68 00:03:20,784 --> 00:03:23,585 في الواقع نقوم به، ولكنني بالفعل عيينته لسيدة (شو) 69 00:03:23,587 --> 00:03:24,653 من هو؟ 70 00:03:24,655 --> 00:03:26,187 ادر قناة الاخبار رقم 3 71 00:03:26,189 --> 00:03:27,755 ماهي توقعاتك اخبرنا ؟ 72 00:03:27,757 --> 00:03:29,523 الحاكم (موراي)سيفوز، لا شك 73 00:03:29,525 --> 00:03:31,659 ,هذا الرجل هو( سيمون لي) 74 00:03:31,661 --> 00:03:34,262 .استطلاعات الرأي ستذهب الى إعادة انتخاب حملة محافظ (موراي) 75 00:03:34,264 --> 00:03:37,432 مما يجعل بالفعل اسما لنفسه كطفل الذهبي 76 00:03:37,434 --> 00:03:39,200 ,مع هدية من القريب استبصار 77 00:03:39,202 --> 00:03:42,102 .انه شغل عشرات الحملات على التوالي الناجحة 78 00:03:42,104 --> 00:03:44,939 انحطاطك إلى أن الخصم ميشيل بيريز 79 00:03:44,941 --> 00:03:47,040 .بدأت في التمتع بالاداء القوي الراحل 80 00:03:47,042 --> 00:03:49,242 . بيريز ستاتي قريبا ، ولكن قريبة لا تعول عليها 81 00:03:49,244 --> 00:03:52,680 .أنه سوف يكون فوز موراي، 52-48. يمكنك نسميها الآن 82 00:03:52,682 --> 00:03:54,247 ما هو هامش الخطأ في ذلك؟ 83 00:03:54,249 --> 00:03:55,716 .لا يكفي 84 00:03:55,718 --> 00:03:58,618 .أنا لم اخسر، وأنا لااخطط لبدء اليوم 85 00:03:58,620 --> 00:04:01,121 لماذا يريد البعض قتل المهوس بالأرقام؟ 86 00:04:01,123 --> 00:04:02,922 .أيت جريمة، (هارولد) 87 00:04:02,924 --> 00:04:04,524 لست متأكدا. ايظن احد 88 00:04:04,526 --> 00:04:07,127 .أن (سيمون) يمكن ان يتنبؤ بأميال التهديدات بعيدا 89 00:04:09,364 --> 00:04:11,264 لا يمكن التأكد من (سمين) استخدمت بعض المساعدة؟ 90 00:04:11,266 --> 00:04:12,665 .ليس في الوقت الحالي 91 00:04:12,667 --> 00:04:14,434 وأعتقد أن هذا أمر جيد جدا (عن السيدة (شو 92 00:04:14,436 --> 00:04:17,103 .انها تعلمها قيم و مهارات الناس 93 00:04:17,105 --> 00:04:20,439 لماذا يجب أن تصويت للمحافظ (موراي)؟ 94 00:04:20,441 --> 00:04:24,944 .لا أعرف 95 00:04:24,946 --> 00:04:26,913 .لديه الكثير من الشعر 96 00:04:26,915 --> 00:04:28,948 ,لقد كان على روغين لعقود 97 00:04:28,950 --> 00:04:32,018 ويظهر ... التبصر، أليس كذلك؟ 99 00:04:33,821 --> 00:04:36,655 أوه، والحمد لله صوت لصالح (موراي) 100 00:04:39,393 --> 00:04:43,362 .ثق بي، وتريذني ان أخذ قسطا من الراحة 101 00:04:43,364 --> 00:04:47,233 .دقيقتين لديناالانتخابات للفوزبها 102 00:04:48,968 --> 00:04:50,502 .هذا يقودني الى الجنون 103 00:04:50,504 --> 00:04:52,404 .(جون) يمكن أن يوصي الطبيبة المعالجة 104 00:04:52,406 --> 00:04:54,205 ذلك السياسي اللاتيفي أنا اغتلته 105 00:04:54,207 --> 00:04:56,174 , بعد أن حشى صناديق الاقتراع 106 00:04:56,176 --> 00:04:59,411 .كان ذلك متعة الانتخابات 107 00:04:59,413 --> 00:05:00,612 كيف حال السيد (لي)؟ 108 00:05:00,614 --> 00:05:02,915 هل رأيتي أي شيء مريب؟ 109 00:05:02,917 --> 00:05:05,016 .نحن حتى على هاتفه، وجهاز الكمبيوتر الخاص به 110 00:05:05,018 --> 00:05:06,817 .الرجل نظيف كما صافرة 111 00:05:06,819 --> 00:05:08,653 انه نوع من جنون العظمة، الطريقة التي يحتفظ بها بنسخه الورقية 112 00:05:08,655 --> 00:05:10,688 .جميع بياناته مقفلة بامان 113 00:05:10,690 --> 00:05:12,723 . من الحكمة جدا في هذا العصر الرقمي 114 00:05:12,725 --> 00:05:15,393 لا يمكن إجراء مكالمات هاتفية تهديدية؟ أي العلاقات المتبادلة الجنسية؟ 115 00:05:15,395 --> 00:05:17,995 أقول هذا الرجل هو في علاقة حصرية 116 00:05:17,997 --> 00:05:19,030 .مع عمله 117 00:05:19,032 --> 00:05:20,298 --ماذ 118 00:05:20,300 --> 00:05:23,500 .سيمون فقط حصل على بعض الأخبار السيئة 119 00:05:23,502 --> 00:05:27,104 ."51، موراي، 49 بيريز، التقارير 10? 120 00:05:29,775 --> 00:05:31,776 مدير حملة تحصل على نص أيضا 121 00:05:31,778 --> 00:05:32,977 .انه ليس سعيدا 122 00:05:32,979 --> 00:05:34,011 ماذا بحق الجحيم هو هذا، (سيمون)؟ 123 00:05:34,013 --> 00:05:35,613 .أنا أعرف، أنا أعرف مجرد الانتظار 124 00:05:35,615 --> 00:05:37,781 .لماذا كل هرج ومرج، (فينش)؟ (فوز (موراي 125 00:05:37,783 --> 00:05:40,884 .الأرقام لا تتطابق لتوقعات( سيمون) 126 00:05:40,886 --> 00:05:43,353 .ربما لدينا الفتى الذهبي ليس الذهبي حتى بعد كل شيء 127 00:05:43,355 --> 00:05:44,721 أخشى ان عليك ابقاء أعينك عليه , 128 00:05:44,723 --> 00:05:46,790 مما يعني أنه عاد إلى الهواتفه 129 00:05:46,792 --> 00:05:48,792 فرح 130 00:05:48,794 --> 00:05:52,296 .مرحبا،( هارولد) 131 00:05:52,298 --> 00:05:57,634 مرحبا، سيدة (جروفز)، والتي من قد تكونين اليوم؟ 132 00:05:57,636 --> 00:06:01,805 .(سارة كوك)، مترجمة لدى الأمم المتحدة 133 00:06:01,807 --> 00:06:04,975 الأمين العام لديه شيء لرؤوس الحمراء 134 00:06:04,977 --> 00:06:06,409 .بني محمر لا يناسبك 135 00:06:06,411 --> 00:06:09,813 شفقة, (سارة) تقاعدة 136 00:06:12,483 --> 00:06:15,884 ,وبالنظر إلى أنه تم الارتباط هذه شخصية محددة جدا 137 00:06:15,886 --> 00:06:20,055 .تبدو هويتك سائلة بشكل ملحوظ 138 00:06:20,057 --> 00:06:24,560 ,مهمتي هي معقدة. عندما كنا شبهة للسامريتان 139 00:06:24,562 --> 00:06:26,829 .لة بنيت في استثناء بالنسبة لي 140 00:06:26,831 --> 00:06:30,766 كل بضعة أيام، لا بد لي ان ابدل بشرتي 141 00:06:30,768 --> 00:06:32,367 لاصبح واحدة جديدة 142 00:06:32,369 --> 00:06:34,937 اليس لديك كتاب املاء في الجوار؟ 143 00:06:34,939 --> 00:06:38,440 لا هل أنت صحفية الآن؟ 144 00:06:38,442 --> 00:06:40,408 (كارين ايفرسون)، صحيفة نيويورك 145 00:06:40,410 --> 00:06:42,745 وما كارين تريد ان تصل إليه؟ 146 00:06:42,747 --> 00:06:44,346 .أتمنى لو أعرف 147 00:06:44,348 --> 00:06:46,181 ,الآلة لا يمكن أن تتحدث معي بقدر ما تستخدمني 148 00:06:46,183 --> 00:06:47,516 ,لكنها لم أريدك أن يكون هذا 149 00:06:47,518 --> 00:06:52,787 هدية، خريطة ظل نيويورك 150 00:06:52,789 --> 00:06:56,057 الأماكن دون مراقبة، البقع العمياء 151 00:06:56,059 --> 00:06:58,560 .كما يأتي في الرقمية 152 00:06:58,562 --> 00:07:00,427 .أوه، هذا سيكون مفيدا في الواقع 153 00:07:00,429 --> 00:07:02,697 .لديها أيضا رسالة لك 154 00:07:04,332 --> 00:07:07,035 في بعض الأحيان، فمن الأفضل ان لا تعرف 155 00:07:11,106 --> 00:07:13,207 كل العيون على السباق حكام الولايات 156 00:07:13,209 --> 00:07:16,044 حيث كنا نرى بعض التطورات المفاجئة 157 00:07:16,046 --> 00:07:20,648 .متاعب في الجنة، (هارولد). خسر (موراي) 48ل52 158 00:07:20,650 --> 00:07:23,016 ,مدير الحملة، رجل يدعى (مايك فيشر) 159 00:07:23,018 --> 00:07:25,018 انه لا يأخذ ذلك بشكل جيد جدا 160 00:07:25,020 --> 00:07:27,721 أنا سحبت مرة أخرى على إعلان الشراء، والسبب قلت أننا لا يمكن أن نخسر! 161 00:07:27,723 --> 00:07:30,457 ومن المستحيل من الناحية العددية 162 00:07:32,627 --> 00:07:35,628 نحن مستعدون لدعوة سباق آخر 163 00:07:35,630 --> 00:07:37,564 في نيويورك سباق حكام الولايات، 164 00:07:37,566 --> 00:07:39,332 ...نتوقع الفوز ل 165 00:07:39,334 --> 00:07:41,168 (ميشيل بيريز)، خلعت منافسها، (جيمس موراي.) 166 00:07:41,170 --> 00:07:44,171 - لا 167 00:07:44,173 --> 00:07:45,706 --هذا الفوز مفاجأة 168 00:07:45,708 --> 00:07:48,842 شكرا جزيلا لكم جميعا عن كل ما تبذلونه من العمل الشاق 169 00:07:48,844 --> 00:07:52,044 .خضنا معركة جيدة 170 00:07:52,046 --> 00:07:53,680 .لم يكن من المفترض أن يحدث هذا 171 00:07:53,682 --> 00:07:54,847 لعنة الحق أنه لم يكن! 173 00:07:58,118 --> 00:07:59,752 .الأشياء ستصبح بشعة 174 00:07:59,754 --> 00:08:01,721 ,موراي لديها المئات في فريقه 175 00:08:01,723 --> 00:08:04,490 .وجميعهم يمكن القاء اللوم (سيمون) عن الهزيمة 176 00:08:04,492 --> 00:08:06,058 أي واحد منهم قد يرغب بقتله 177 00:08:07,327 --> 00:08:08,327 مهلا! 178 00:08:08,329 --> 00:08:09,328 أوقفا ذلك 181 00:08:12,033 --> 00:08:14,734 الآن، وهذا هي الانتخابات أنا يمكن أن ادخلها 183 00:08:27,423 --> 00:08:30,125 آه، هناك نذهب 184 00:08:30,127 --> 00:08:34,563 الآن، يمكنك ان تريني؟ 185 00:08:34,565 --> 00:08:36,599 ممتاز 186 00:08:36,601 --> 00:08:38,445 السؤال التالي، من أنا؟ 188 00:08:39,709 --> 00:08:40,602 جيد جدا 189 00:08:40,604 --> 00:08:42,136 .الآن، دعينا نبدأ 190 00:08:42,138 --> 00:08:44,205 تقطعت بهم السبل (أليس) و(بوب) في الصحراء. 191 00:08:44,207 --> 00:08:46,908 أصيبة ( أليس)، و لا تستطيع المشي 192 00:08:46,910 --> 00:08:49,410 إذا كان (بوب) يحمل (أليس) إلى بر الأمان، 193 00:08:49,412 --> 00:08:52,580 كلاهما يقف فرصة 31? من البقاء على قيد الحياة، 194 00:08:52,582 --> 00:08:57,985 لكن إذا غادر( بوب)وترك (أليس)، فرصته تحسن بنسبة 9?. 195 00:08:57,987 --> 00:09:00,287 مشاكل التعليم هو الكلمة؟ 196 00:09:00,289 --> 00:09:02,490 هل مشروعنا الصغير سيصطاد لنا الإرهابيين 197 00:09:02,492 --> 00:09:04,258 أو ركلة الحمار في الرياضيات الصف 5؟ 198 00:09:04,260 --> 00:09:05,859 كلا، في نهاية المطاف. 200 00:09:09,598 --> 00:09:12,533 أنا اختبر الأساسية كود -- وظائف أعلى 201 00:09:12,535 --> 00:09:14,601 للتأكد من أن النظام ونحن الدين بنيناه 202 00:09:14,603 --> 00:09:16,503 سيكون لنا الحق لتحديد قيمته 203 00:09:16,505 --> 00:09:19,572 الأخلاق في الجهاز وهو أمر مضن 204 00:09:19,574 --> 00:09:21,341 لايمكننا إدخال البيانات الحقيقية 205 00:09:21,343 --> 00:09:24,177 حتى ونحن متأكدون من أن البرنامج لن يعتاد عليها 206 00:09:24,179 --> 00:09:26,947 هذا هو الغريب هل كتبة هذا؟ 208 00:09:31,218 --> 00:09:34,454 هناك طريقة جديدة في خط 10;604 209 00:09:34,456 --> 00:09:36,656 هل أنت على علم بهذه تعليمات برمجية إضافية؟ 210 00:09:37,366 --> 00:09:38,358 نعم 211 00:09:38,359 --> 00:09:40,693 هل يمكن أن تخبرني من الذي أضاف ذلك؟ 212 00:09:40,694 --> 00:09:42,836 المشرف 213 00:09:52,372 --> 00:09:53,906 .يجب ان نبدأ من جديد 214 00:09:53,908 --> 00:09:56,676 البرنامج أضاف الطريقة بنفسه. 215 00:09:56,678 --> 00:09:58,678 قتلته لأنه كتب بعض التعليمات البرمجية؟ 216 00:09:58,680 --> 00:10:01,346 أنا قتلته لأنها يكذب 217 00:10:01,348 --> 00:10:04,749 هذا النظام سيكون له قدرات غير مسبوقة، 218 00:10:04,751 --> 00:10:08,487 مع احتمال عواقب غير مسبوقة 219 00:10:08,489 --> 00:10:12,824 إذا كنا لا نحكمه بعناية، نحن في خطرمن الكوارث 220 00:10:19,932 --> 00:10:23,301 إن الوقت قد حان لإجراء تغييرات في نيويورك 221 00:10:23,303 --> 00:10:26,404 الملازم المحافظ (داوسون) وأنا سوف نهدم النظام القديم 222 00:10:26,406 --> 00:10:28,006 واجتثاث الفساد حيث سيختفي . 223 00:10:28,008 --> 00:10:31,175 الحاكمة المنتخبة (بيريز) لها الكل لاطلاق النار والكبريت 224 00:10:31,177 --> 00:10:32,810 ماذا حدث ل(موراي) الآن؟ 225 00:10:32,812 --> 00:10:34,678 ومن استطلاعات الرأي له أنا قلق 226 00:10:34,680 --> 00:10:36,179 أنت ينبغي أن تكون 227 00:10:36,181 --> 00:10:38,315 الجميع يحدق به له رشاشات في وجهه 228 00:10:38,317 --> 00:10:40,684 نحن بحاجة إلى إلقاء نظرة فاحصة في العوائد 229 00:10:40,686 --> 00:10:42,185 يمكننا التخلي عن بعد 230 00:10:42,187 --> 00:10:43,921 اعترف (موراي)، ولكن (سيمون) وتضمينه في القصص 231 00:10:43,923 --> 00:10:46,557 أي شخص سيستمع أنها لم تنته بعد 232 00:10:46,559 --> 00:10:50,994 لقد بحثت في بياناته، ونموذجه يبدو الصحيح. 233 00:10:50,996 --> 00:10:53,397 يجب أن يكون (موراي) قد فاز. شيء يحدث 234 00:10:53,399 --> 00:10:55,999 .كان إقبال الناخبين منخفضا للغاية في 12 منطقة شمال ولاية 235 00:10:56,001 --> 00:10:58,902 نظرت إلى طالب لصناعة السيارات البيانات في تلك المناطق نفسها 236 00:10:58,904 --> 00:11:00,170 لدينا آلاف من المكالمات توقفت تدريجياوالاصوات 237 00:11:00,172 --> 00:11:01,471 .لم تذهب من خلال 238 00:11:01,473 --> 00:11:03,606 لقد قمت بعمل عظيم، ولكن الامر قد انتهى 239 00:11:03,608 --> 00:11:06,109 .اجتمع الآلاف من المكالمات مع إشارات مشغول 240 00:11:06,111 --> 00:11:07,978 متى كانت آخر مرة سمعت إشارة مشغول؟ 241 00:11:07,980 --> 00:11:10,780 شيء اوقف هؤلاء الناس من استقبال تلك المكالمات و 242 00:11:10,782 --> 00:11:11,915 .وهم لم يصوتوا 243 00:11:11,917 --> 00:11:13,783 سيمون ,لقد خسرنا 244 00:11:13,785 --> 00:11:18,421 أنا لم اخسر، (موراي). الانتخابات زورت 245 00:11:18,423 --> 00:11:21,624 أنت طفل جيد، ولكن يجب أن تذهب 246 00:11:25,262 --> 00:11:26,429 اذا كان شخص زور هذه الانتخابات، 247 00:11:26,431 --> 00:11:28,064 سيمون قد تعثر إلى شيء 248 00:11:28,066 --> 00:11:29,765 .انه جاهز للتعامل سيدة(شو)؟ 249 00:11:29,767 --> 00:11:31,467 على ذلك (جون)، أنت قادم مع؟ 250 00:11:31,469 --> 00:11:33,369 أتمنى.انك حصلت على موعد. 251 00:11:33,371 --> 00:11:34,570 أوه، هذا صحيح، كنت حصلت على مكالمة 252 00:11:34,572 --> 00:11:35,972 الى مكتب مستشار 253 00:11:35,974 --> 00:11:37,440 حاول أن لا تبكي 254 00:11:44,647 --> 00:11:47,883 آسف أنني وصلت في وقت متأخر، مفتش. كيف وصلت لهنا؟ 255 00:11:47,885 --> 00:11:50,752 وكان الباب مفتوحا. وهي البورمية، أليس كذلك؟ 256 00:11:50,754 --> 00:11:53,789 يشبه حبيبته 257 00:11:53,791 --> 00:11:56,224 جلبت لكم بعض القهوة. كريم والسكرحسنا؟ 258 00:11:56,226 --> 00:11:59,227 شكرا. الرجاء، اجلس 259 00:12:06,835 --> 00:12:09,237 أمس اطلقت النارعلى (دوغلاس روجرز) في الركبة 260 00:12:09,239 --> 00:12:11,373 نعم، أنا أيضا أنقذ حياته 261 00:12:11,375 --> 00:12:14,642 لديك خمس حوادث سابقين في إطلاق النار 262 00:12:14,644 --> 00:12:15,977 أخبرني عن ذلك 263 00:12:15,979 --> 00:12:19,580 جميعهم طلقات جيدة، ولكنهم يأخذون ثمنهم.. 264 00:12:21,216 --> 00:12:24,084 قضيت أربع سنوات غطاء عميق في المخدرات، 265 00:12:24,086 --> 00:12:28,789 تنتقل إلى جرائم القتل . فجأة، يبدأ اطلاق النار 266 00:12:28,791 --> 00:12:30,625 شيء حدث؟ 267 00:12:36,697 --> 00:12:38,532 كان هناك هذا التاجر 268 00:12:40,035 --> 00:12:43,137 حتى عندما كنت تحت، كنت لا تزال صداقات، 269 00:12:43,139 --> 00:12:45,472 أصدقاء حقيقيين 270 00:12:45,474 --> 00:12:48,642 حصل على اطلاق النار، 271 00:12:48,644 --> 00:12:51,778 ..و 272 00:12:51,780 --> 00:12:53,947 حاولت مساعدته، لكنه نزف دما كتيرا 273 00:12:55,182 --> 00:12:57,684 لقد كدت اترك الخدمة بسبب ذلك. 274 00:13:02,423 --> 00:13:05,124 السرية الطويلة التي، 275 00:13:05,126 --> 00:13:07,093 يجب أن يكون قد اعتادوا على الكذب، و 276 00:13:07,095 --> 00:13:11,130 التلاعب، مثل جلب لي القهوة، و 277 00:13:11,132 --> 00:13:12,898 يسألني عن قطتي، 278 00:13:12,900 --> 00:13:16,436 محاكاة الثقة والتقارب 279 00:13:16,438 --> 00:13:19,305 لا يجب ان تكذب علي 280 00:13:19,307 --> 00:13:21,907 يمكنني مساعدتك إذ تخبرني الحقيقة 281 00:13:24,310 --> 00:13:26,679 أنت تعرفي ماذا؟ 282 00:13:28,982 --> 00:13:31,416 يمكنك ان تخبري الشؤون الداخلية مهما كانت الجحيم تريدين 283 00:13:31,418 --> 00:13:34,753 لا أعتقد أنك تدرك مدى جدية هذا 284 00:13:34,755 --> 00:13:38,756 أنت قيد التحقيق هل يمكن أن تفقد وظيفتك 285 00:13:40,859 --> 00:13:42,927 أنا بحاجة للتأكد من أنك لست خطيرا, 286 00:13:42,929 --> 00:13:44,829 لنفسك أو للآخرين 287 00:13:44,831 --> 00:13:46,198 خطيرا؟ 288 00:13:46,200 --> 00:13:48,266 الناس في خطر. أنا اساعدهم 289 00:13:48,268 --> 00:13:51,403 المفتش (رايلي)، معظم الضباط _ أبدا لم يتبادلوا اطلاق النار. 290 00:13:51,405 --> 00:13:52,870 .لديك ستة 291 00:13:52,872 --> 00:13:56,074 عليك إما مجمع بطل أو رغبة في الموت 292 00:13:56,076 --> 00:13:58,109 ذلك الذي هو؟ 293 00:14:00,112 --> 00:14:02,847 كنت قد وصلت(مارك ولكوت) في بوليتيكو 294 00:14:02,849 --> 00:14:04,148 اترك رسالة 295 00:14:04,150 --> 00:14:05,750 (مارك)، وهذا هو (سيمون) 296 00:14:05,752 --> 00:14:07,752 أنا سأعمل على الحصول على أدلة من مفوض الانتخابات 297 00:14:07,754 --> 00:14:10,988 وقف فحص لي هذا كبير 298 00:14:13,024 --> 00:14:16,427 هل هو رقمك؟ لا تحظى بشعبية كبيرة 299 00:14:16,429 --> 00:14:18,262 .خبير استطلاعات الرأي، و كلب انتخابات 300 00:14:18,264 --> 00:14:19,597 لماذا أنت هنا؟ 301 00:14:19,599 --> 00:14:22,799 الآلة أرادتني هنا. 302 00:14:22,801 --> 00:14:25,569 مهلا، ، أين النفسي المرح؟ 303 00:14:25,571 --> 00:14:26,737 أنت تجرني 305 00:14:28,273 --> 00:14:30,907 لا يمكنك أن تفعل هذا بي. على يديك قبالة لي! 306 00:14:32,076 --> 00:14:34,244 هيا، يا رفيقي ، دعنا نذهب 307 00:14:34,246 --> 00:14:35,746 (سيمون) حصل على عمل صعب لمتابعته 308 00:14:36,881 --> 00:14:38,115 لا تتحرك 309 00:14:38,117 --> 00:14:39,549 (سيمون)، ولست بحاجة لإعادة جدولة 310 00:14:39,551 --> 00:14:41,118 لا، يا مفوض، وهذا يمكن أن ينتظر. 311 00:14:41,120 --> 00:14:43,586 اعتقل مجرد موظف. حقا ليس وقت عظيم 312 00:14:43,588 --> 00:14:45,388 كيفن)، تم إصلاح الانتخابات) 313 00:14:45,390 --> 00:14:47,624 .قارنت فرز الأصوات لاستطلاعات الرأي لدينا 314 00:14:47,626 --> 00:14:50,926 مئات الآلاف من الأصوات في أنحاء الولاية مختفين 315 00:14:50,928 --> 00:14:54,564 نا بحاجة الى ان ننظر في الماسحات الضوئية للاقتراع 316 00:14:57,067 --> 00:15:00,235 أي فرصة للآلة تشكوا لكم ما يجري؟ 317 00:15:01,872 --> 00:15:04,006 تلك هي الآلات في إطار سلسلة من حضانة 318 00:15:04,008 --> 00:15:05,875 .لقد نظرنا فيهم وتحققنا منهم 319 00:15:05,877 --> 00:15:08,044 هناك وتضمين في أي وسيلة يمكن لأي شخص والعبث معها 320 00:15:08,046 --> 00:15:11,380 طريقة هذا الرجل وتضمينه في المماطلة ربما كان عليه 321 00:15:11,382 --> 00:15:13,482 شخص ما عبث معهم 322 00:15:15,052 --> 00:15:16,518 ليس في المفوض وتضمينه في البريد 323 00:15:16,520 --> 00:15:18,420 حول الانتخابات لتجري ثابتة 324 00:15:18,422 --> 00:15:22,157 انه تم التعامل مع هذا الموظف مجنون كل صباح 325 00:15:22,159 --> 00:15:24,593 حصلت على معلومات من حساب مجهول 326 00:15:24,595 --> 00:15:26,195 ماذا لم تجد (سيمون)؟ 327 00:15:26,197 --> 00:15:28,630 وقال مجرد أن طالب السيارات ذهب مخادعا 328 00:15:28,632 --> 00:15:31,433 (هارولد)، أي شيء يحضر؟ 329 00:15:31,435 --> 00:15:33,334 وكأن مكالمات اختفت فقط > 330 00:15:33,336 --> 00:15:34,502 ضرب جدار غير مرئي 331 00:15:34,504 --> 00:15:36,537 هذا هو السبب في انها تريد ني هنا 332 00:15:36,539 --> 00:15:39,140 كل شيئ متواصل 335 00:15:41,544 --> 00:15:44,312 لديه سلاح ! 336 00:15:44,314 --> 00:15:45,814 الكل يخرج ! 337 00:15:45,816 --> 00:15:47,448 هروب! نحن يجب أن نخرج من هنا 338 00:15:55,123 --> 00:15:57,057 مهلا، كنت قد نسيت شيئا 341 00:16:10,039 --> 00:16:12,305 هارولد، كان (سيمون )على وشك أن ينشغل 342 00:16:12,307 --> 00:16:14,341 في تبادل لاطلاق النار نزاع العمل 343 00:16:14,343 --> 00:16:16,110 لا 344 00:16:16,112 --> 00:16:18,545 هذا هو فقط ما كان من المفترض أن تبدو 345 00:16:18,547 --> 00:16:21,681 ما (سيمون) رئ مكالكمات وتصويتات وامايلات 346 00:16:21,683 --> 00:16:23,416 تم إصلاح الانتخابات من شيء يمكن أن 347 00:16:23,418 --> 00:16:26,185 التلاعب الإلكتروني بإشارات دون أن يترك أثرا 348 00:16:26,187 --> 00:16:28,655 السامريتان زورت الانتخابات 349 00:16:29,890 --> 00:16:30,890 الآن هي تنظفها 350 00:16:39,875 --> 00:16:42,882 29 نوفمبر 2001 اليوم الاول 351 00:16:47,662 --> 00:16:48,892 كلمة لم يتعرف عليها 353 00:16:51,158 --> 00:16:53,491 هل قمت بتغيير كلمة المرور؟ 354 00:16:53,493 --> 00:16:55,660 أناأحاول تحميل لأحدد هذه البيانات انت تريدها، 355 00:16:55,662 --> 00:16:57,194 ولكنني قفلتها 356 00:16:57,196 --> 00:16:59,297 هنا 358 00:17:06,705 --> 00:17:10,107 لماذا لا تقبل كلمة مرور المسؤول من (ناثان)؟ 359 00:17:10,670 --> 00:17:11,740 المسؤول ليس هو المسؤول 360 00:17:11,742 --> 00:17:12,876 ما هو من المفترض أن يعني 361 00:17:12,878 --> 00:17:15,245 من هو المسؤول؟ 362 00:17:17,415 --> 00:17:19,616 يبدو أنه مطبوع لي 363 00:17:19,618 --> 00:17:21,384 نعم، مثل الطيور طفل 364 00:17:21,386 --> 00:17:25,021 المتعة، الأم 365 00:17:26,890 --> 00:17:28,291 حسنا، دعنا نبدأ 366 00:17:28,293 --> 00:17:29,459 هذا غريب 367 00:17:29,461 --> 00:17:31,027 ما هو؟ 368 00:17:31,029 --> 00:17:32,895 حسنا، أنا لست على واي فاي، ولكن شيئا ما 369 00:17:35,399 --> 00:17:36,933 أوه، لا 370 00:17:36,935 --> 00:17:38,601 مهلا! 371 00:17:38,603 --> 00:17:40,570 برنامج يقرصن كمبيوترك المحمول. 373 00:17:43,374 --> 00:17:46,075 يتم تجاوز و تسلسل الحذف 374 00:17:46,077 --> 00:17:47,910 وانها تعود للقتال 375 00:17:51,715 --> 00:17:54,283 ماذا كان يفعل؟ 376 00:17:54,285 --> 00:17:56,752 محاولة للهروب في العالم الحقيقي 377 00:17:56,754 --> 00:17:59,455 والتلاعب لك في كلمة المرور اعطيتها 378 00:17:59,457 --> 00:18:01,490 بحيث يمكنه الوصول لجهاز الكمبيوتر المحمول خاص بك . 379 00:18:01,492 --> 00:18:03,325 كيف هي سيئة هل كانت؟ 380 00:18:03,327 --> 00:18:05,527 انها تنمو وتتعلم بمعدل هائل 381 00:18:05,529 --> 00:18:07,996 إذا تهرب، وشيء قد قررت أن تفعل 382 00:18:07,998 --> 00:18:12,368 للخير أو الشر... سيكون خارج متناول أيدينا 383 00:18:12,370 --> 00:18:14,169 لكن هل تعلمت أنها لن تكون ودودة 384 00:18:14,171 --> 00:18:16,404 الودود هدا هو الشيء الذي ولد مع البشر 385 00:18:16,406 --> 00:18:18,840 فقط الشؤون الداخلية يلدون مع الأهداف 386 00:18:18,842 --> 00:18:21,376 أحتاج لتقييد ذلك، 387 00:18:21,378 --> 00:18:25,213 لسيطرة عليها 388 00:18:25,215 --> 00:18:27,782 أو يوما ما ، فإنه سيتم السيطرة علينا 389 00:18:34,857 --> 00:18:37,258 سمارتن بدأت بالتدخل 390 00:18:37,260 --> 00:18:38,860 بخفاء في الشؤون الإنسانية 391 00:18:38,862 --> 00:18:41,161 و هي تقتل لتغطية ذلك 392 00:18:41,163 --> 00:18:43,531 وتستهدف شخص غير مستقر مثل هذا الرجل 393 00:18:43,533 --> 00:18:46,501 ,وأرسلت خفية مجموعة من الأدلة للإيقاع به و قتله، 394 00:18:46,503 --> 00:18:50,137 علما أنه سيخسر فقد كان قاتلا غير متوقع 395 00:18:50,139 --> 00:18:52,006 سيريد قتل المفوض، 396 00:18:52,008 --> 00:18:54,641 و (سيمون) سيكون الأضرار الجانبية 397 00:18:54,643 --> 00:18:56,110 لقد قلت لك، يبدوا أن الأمر أكبر مما تعتقد 398 00:18:56,112 --> 00:18:57,844 هذه مؤامرة بالتأكيد، يا صديق 399 00:18:57,846 --> 00:18:59,780 إذا حاول (سيمون) فضح الأمر، 400 00:18:59,782 --> 00:19:01,782 سيضع نفسه فقط بمزيد من الخطر 401 00:19:01,784 --> 00:19:04,551 هذه يجب أن تظل حرب باردة يحتاج أن يحفاظ على الهدوء 402 00:19:04,553 --> 00:19:07,554 إذن أتقول يجب أن نترك هذه الانتخابات مزورة؟ 403 00:19:07,556 --> 00:19:09,790 لا، (سمارتن) هو من موضع بيريز 404 00:19:09,792 --> 00:19:12,526 لاستخدام صلاحيات الدولة التنفيذية الكاملة 405 00:19:12,528 --> 00:19:14,628 وهو ما يعني انها جزءا لا يتجزأ من خطتها 406 00:19:14,630 --> 00:19:15,862 علينا أن نجعلها تستقيل 407 00:19:15,864 --> 00:19:18,064 كل سياسي لديه وسيطة 408 00:19:18,066 --> 00:19:19,466 سبأحث عن بصماتها، 409 00:19:19,468 --> 00:19:22,201 لكن السيدة (جروفز)، أنا يمكن استخدام مساعدتكم 410 00:19:22,203 --> 00:19:25,871 اعتقدت لن تأطلب أبدا 411 00:19:25,873 --> 00:19:29,542 (سيمون) لن يبقى هادئا سأبقى قريبا ، سأبطئه 412 00:19:29,544 --> 00:19:31,477 ليس قريبا جدا اتخذ سمارتن 413 00:19:31,479 --> 00:19:34,380 اهتمام خاص له لا تتفاعل مع (سيمون) 414 00:19:34,382 --> 00:19:36,882 قد تعرض غطاءك للخطر 415 00:19:36,884 --> 00:19:38,584 ثم (جون) في ورطة 416 00:19:38,586 --> 00:19:40,185 سيد (ريس)، ماذا تفعل في مسرح الجريمة؟ 417 00:19:40,187 --> 00:19:41,353 كنت على واجب مكتبي 418 00:19:41,355 --> 00:19:43,689 جثة متساقطة، متصلة برقمنا؟ 419 00:19:43,691 --> 00:19:45,157 أنا لن أجلس في المنزل 420 00:19:45,159 --> 00:19:47,860 أنا أحب هذه المبادرة، لكن أصدقائك لا 421 00:19:47,862 --> 00:19:51,229 نعم، الشؤون الداخلية أعطتني صنف جديد من الظل 422 00:19:51,231 --> 00:19:52,765 ولكنني سوف أتخلص منه 423 00:19:52,767 --> 00:19:54,666 التهرب من ظلك فقط سوف يجعل الأمور أسوأ 424 00:19:54,668 --> 00:19:56,534 لا يهمني، أنا سأساعد 425 00:19:56,536 --> 00:19:58,903 أنا آسف، جون، الطريقة الوحيدة يمكن أن تساعد هي أن تختفي عن الأنظار 426 00:19:58,905 --> 00:20:01,006 اذهب إلى العلاج النفسي ، عد إلى الخدمة الفعلية 427 00:20:01,008 --> 00:20:03,075 إذا فقدت وظيفتك، تفقد الغطاء الخاص بك، 428 00:20:03,077 --> 00:20:04,343 ونحن جميعا سندفع الثمن 429 00:20:11,684 --> 00:20:14,519 رسائل البريد الإلكتروني المالية ل(بيريز) نظيفة 430 00:20:14,521 --> 00:20:18,055 لا يوجد دليل على انها عرفت بتلاعب في الانتخابات 431 00:20:18,057 --> 00:20:20,224 ربما انها لا تعلم شيئا 432 00:20:20,226 --> 00:20:23,127 في كلتا الحالتين، انها تعمل لدى الجانب الخطأ 433 00:20:23,129 --> 00:20:25,830 علينا أن نجد شيئا هل حاولت مع وكالة الأمن القومي؟ 434 00:20:25,832 --> 00:20:27,231 لا يمكننا إختراقهم، ولكن يمكننا أن نذهب 435 00:20:27,233 --> 00:20:29,600 إلى مصادر وكالة الأمن القومي، الأبواب الخلفية 436 00:20:29,602 --> 00:20:32,636 سأعمل (جوجل) خذ (ياهو) 437 00:20:37,476 --> 00:20:40,478 هذا لطيف حقا 438 00:20:45,249 --> 00:20:47,885 لابد أنك وحيد كم مضى؟ 439 00:20:51,188 --> 00:20:54,124 أن تحدتث إليك الآلة؟ 440 00:20:54,126 --> 00:20:56,493 ليس هناك حاجة للكذب بالنسبة لي 441 00:20:56,495 --> 00:20:59,329 عندما الآلة تتحدث، 442 00:20:59,331 --> 00:21:03,799 يبدو أنك مليئة بالحياة، غرض، 443 00:21:03,801 --> 00:21:09,805 لكن في الآونة الأخيرة، يبدو أنك ضائعة 444 00:21:09,807 --> 00:21:11,741 كنت تخفين الأمر لفترة طويلة 445 00:21:11,743 --> 00:21:13,410 عندما قلت اتصالك 446 00:21:13,412 --> 00:21:15,278 مع الآلة كان محدودا، لم تقولي 447 00:21:15,280 --> 00:21:18,848 أنها لم تكن تتحدث لك على الإطلاق 448 00:21:21,251 --> 00:21:25,922 إذا تتحدثث، سمارتن سترى 449 00:21:27,090 --> 00:21:29,358 ألتقط همسات 450 00:21:29,360 --> 00:21:33,529 غطاء هويات جديدة مخفية في هاتف ثابت ، 451 00:21:33,531 --> 00:21:37,866 خريطة ورسالة مشفرة في (انفورميسيال) قناة إعلانات 452 00:21:37,868 --> 00:21:41,203 وكان من المفترض أن تعيد صنع العالم 453 00:21:42,539 --> 00:21:46,141 الآن، "هي" في حالة فرار 454 00:21:48,644 --> 00:21:54,382 لابد لي من الاستمرار 455 00:21:54,384 --> 00:21:56,284 أنا آسف 456 00:21:56,286 --> 00:22:00,321 يبدو أن العالم مظلم جدا بالنسبة لك 457 00:22:02,625 --> 00:22:06,494 حتى من دونها، لا يزال يمكنني رؤية حواف السجاد 458 00:22:06,496 --> 00:22:09,197 العالم المظلم للجميع، 459 00:22:09,199 --> 00:22:14,235 ولكن، (هارولد)، الأمور ستصبح أغمق بكثير 461 00:22:18,474 --> 00:22:21,675 أوه، حسنا بيانات مخزنة مؤقتا على( بيريز) 462 00:22:21,677 --> 00:22:23,844 هناك إشارة (اليزابيث دياز(، 463 00:22:23,846 --> 00:22:25,980 والسيدة (دياز) لديها سجل إجرامي 464 00:22:25,982 --> 00:22:27,648 انها (بيريز) 465 00:22:27,650 --> 00:22:28,949 20 سنة، 466 00:22:28,951 --> 00:22:31,151 حجز تحت اسم مستعار لالتماس 467 00:22:31,153 --> 00:22:33,587 لا تهتم يبدو من التقرير 468 00:22:33,589 --> 00:22:36,023 أنها دفعت للكلية من خلال العمل كمرافقة 469 00:22:36,025 --> 00:22:38,825 الحاكم المنتخب لديه احتفال النصر الليلة 470 00:22:38,827 --> 00:22:40,627 سأسلما لها هذا متخفيا 471 00:22:40,629 --> 00:22:41,961 إذا كانت ستتنحى عن اتفاقها ، 472 00:22:41,963 --> 00:22:44,797 ليس هناك سبب لإشراك الصحافة 473 00:22:44,799 --> 00:22:47,767 كنت ستعمل سياسي جيد، (هارولد) 474 00:22:49,103 --> 00:22:52,139 لست متأكدا أكان ذلك مجاملة 475 00:22:52,141 --> 00:22:53,273 وآمل تلك لن تكون ضرورية 476 00:22:53,275 --> 00:22:54,674 أنا أيضا 477 00:22:57,911 --> 00:22:59,879 انه مذهل كم عدد الأسلحة النارية 478 00:22:59,881 --> 00:23:01,380 يمكن أن يصلح في تلك المحفظة 479 00:23:01,382 --> 00:23:04,017 يجب على المرء وضع أكسسوارات 480 00:23:04,019 --> 00:23:10,023 أنا و المحافظ سنعمل على خدمة نيويورك للأحسن! 482 00:23:12,092 --> 00:23:15,894 وكما الحاكم الملازم الخاص بكم، وإنني أتطلع إلى العمل 483 00:23:15,896 --> 00:23:19,298 معكم جميعا دعونا نفعل ذلك معا! 485 00:23:21,569 --> 00:23:25,204 أوه، يا إلهي، أنا أقول حان الوقت ليصمت 486 00:23:25,206 --> 00:23:29,007 دعونا نسمع ذلك المحافظة الجديدة لنيويورك، 487 00:23:29,009 --> 00:23:31,043 (ميشيل بيريز) 489 00:23:38,751 --> 00:23:41,753 الأرقام قالت أننا لن نفوز 490 00:23:41,755 --> 00:23:45,223 حسنا، كانت أرقام خاطئة 491 00:23:45,225 --> 00:23:46,724 حسنا،يا ناس، لدينا مشكلة 492 00:23:46,726 --> 00:23:48,059 مشكلة؟ 493 00:23:48,061 --> 00:23:51,028 انظر إلى يمينك (سيمون) في تسلل 494 00:23:51,030 --> 00:23:52,197 بما أن لا أحد يجيب على مكالماته، 495 00:23:52,199 --> 00:23:54,399 فقد نقل المعركة إلى (بيريز) 496 00:23:54,401 --> 00:23:57,569 وو سيواجهها خلال حفلتها 497 00:23:57,571 --> 00:23:59,404 الحرب الباردة على وشك أن تتحول إلى ساخنة 498 00:23:59,406 --> 00:24:01,305 علينا إخراجه من هنا دون أن ترانا الكاميرات 499 00:24:01,307 --> 00:24:03,307 وبدون أن يكتشف (سيمون) أمرنا 500 00:24:03,309 --> 00:24:05,309 أي أفكار كيف أفعل ذلك؟ 501 00:24:07,746 --> 00:24:09,413 تراجعي الآن هناك عميلة هنا 502 00:24:09,415 --> 00:24:11,648 لسيمون أعتقد أنها تعمل ل (سمارتن) 503 00:24:11,650 --> 00:24:13,250 إذا كان الأمر كذلك، أنها تعرف وجوهنا 504 00:24:13,252 --> 00:24:15,086 ولكن إذا لم نفعل أي شيء، (سيمون) سيموت 505 00:24:15,088 --> 00:24:16,486 سأكون الدفاع الخاص بك، 506 00:24:16,488 --> 00:24:20,424 وانا ذاهبة الى تغيير الواقع 509 00:24:26,699 --> 00:24:28,064 نحن بحاجة إلى طبيب! 510 00:24:34,071 --> 00:24:37,273 تلك المرأة ليست هنا ل (سيمون) 511 00:24:37,275 --> 00:24:39,442 سمارتن أرسلتها لقتل (بيريز) 512 00:24:48,723 --> 00:24:51,442 اليوم 1 513 00:24:53,592 --> 00:24:57,127 هارولد؟ ماذا حدث؟ 514 00:24:57,129 --> 00:24:59,430 كنت أجرب عدة هيئات للذكاء الاصطناعي 515 00:24:59,432 --> 00:25:03,200 لمعرفة أي واحد يعمل أفضل 516 00:25:03,202 --> 00:25:05,135 فأدركوا ما كان يحدث، 517 00:25:05,137 --> 00:25:07,504 فشرعوا في تدمير واحد الآخر 518 00:25:07,506 --> 00:25:10,907 التي نجت طلبت ببقاءها 519 00:25:10,909 --> 00:25:15,579 لكنني رفضت، فزادت من حرارة سيرفر ثانوي 520 00:25:15,581 --> 00:25:19,248 النار كانت ستفعل نظام الضغط، 521 00:25:19,250 --> 00:25:21,718 التي كانت ستفرغ كل الأكسجين من الغرفة 522 00:25:21,720 --> 00:25:23,987 حاولت خنقك 523 00:25:25,322 --> 00:25:26,857 لم تتمكن من التميز بين الخير و الشر 524 00:25:26,859 --> 00:25:29,192 الخير والشر، تلك هي الناحية الإنسانية 525 00:25:29,194 --> 00:25:31,327 كنت عقبة إلى هدفها 526 00:25:31,329 --> 00:25:33,463 حسنا، ربما ينبغي أن ننظر هل سعينا 527 00:25:33,465 --> 00:25:35,331 يستحق الإكتمال 528 00:25:40,170 --> 00:25:42,338 سوف أعطيه محاولة واحدة غدا 529 00:25:43,640 --> 00:25:46,509 علمته كيف يفكر 530 00:25:46,511 --> 00:25:49,478 أحتاج إلى تدريسه كيفية القلق 531 00:25:57,959 --> 00:26:00,337 تهديدا للنظام 532 00:26:08,898 --> 00:26:10,465 (بيريز) قد تكون هدف الشقراء الساقطة، 533 00:26:10,467 --> 00:26:12,034 لكنها لتأمينها على (سيمون) الآن 534 00:26:13,469 --> 00:26:15,537 انها تحصل على تعليمات في سماعة الأذن 535 00:26:15,539 --> 00:26:17,205 انها في وضع تحكم 536 00:26:17,206 --> 00:26:20,152 نحن بحاجة للحفاظ على (سيمون) بعيدا عن أنظار سمارتن 537 00:26:20,153 --> 00:26:22,645 هذا هو السبب في أن آلة قدمت لنا خريطة الظل 538 00:26:22,680 --> 00:26:24,111 لا كاميرات هنا 539 00:26:34,289 --> 00:26:35,857 الاتجاهات 540 00:26:36,769 --> 00:26:38,676 الوصول الى خريطة الطابق 541 00:26:39,034 --> 00:26:40,308 تعقب الهاتف 542 00:26:40,309 --> 00:26:41,662 الهدف أولوية الحصول على 543 00:26:44,032 --> 00:26:45,699 ضعها بعيدا اخرج 545 00:26:46,702 --> 00:26:48,436 ماذا بحق الجحيم؟ 546 00:27:01,100 --> 00:27:03,800 رميت لها قدر من الرائحة 547 00:27:08,958 --> 00:27:10,490 (سيمون) يهرب 548 00:27:10,492 --> 00:27:12,459 الناس يموتون من حوله. انه لا يعرف لماذا، 549 00:27:12,461 --> 00:27:13,960 لكنه يعرف انه في خطر 550 00:27:21,302 --> 00:27:23,303 يجب عليه البقاء بعيدا المراقبة 551 00:27:23,305 --> 00:27:25,871 هناك كاميرا عبر التقاطع القادم 552 00:27:25,873 --> 00:27:27,807 .انه يحتاج ان يدور الى يمين ليبقى مخفيا 553 00:27:27,809 --> 00:27:29,008 سوف نعطيه دفعة 556 00:27:40,120 --> 00:27:41,687 ما هده السيارة ؟ 557 00:27:41,689 --> 00:27:43,522 شخص يحتاج ميكانيكي جيد 558 00:27:43,524 --> 00:27:45,557 إبق اعينك على الجائزة، (هارولد) 560 00:27:54,368 --> 00:27:57,068 أدرك أنل (سيمون) الخطوة الأكثر أمانا وهي ا لإختفاء, 561 00:27:57,070 --> 00:28:00,371 الخروج من الشبكة حتى يتمكن من تقييم الوضع 562 00:28:01,741 --> 00:28:03,775 لكن سوف تكون بالفندق كاميرات الأمنية. 563 00:28:28,267 --> 00:28:29,700 كم لغرفة؟ 564 00:28:29,702 --> 00:28:34,571 لدينا غرفة فاخرة ل200. أنا فقط بحاجة إلى هوية 565 00:28:34,573 --> 00:28:37,775 اه، فكم بالحري أن يبقيه غير رسمي؟ 566 00:29:00,576 --> 00:29:02,963 لا يوجد انترنت الاتصال غير متوفر 567 00:29:19,817 --> 00:29:23,885 لقد خربت الالكترونيات في غرفة (سيمون) 568 00:29:23,887 --> 00:29:25,554 حسنا، انه الواردة 569 00:29:25,556 --> 00:29:27,989 سوف اخرج ابحثوا عن مخرج 570 00:29:33,930 --> 00:29:38,633 جون)، أنا أعلم ما قاله (هارولد) ولكن أنا بحاجة للقائي 571 00:29:38,635 --> 00:29:43,739 المقبل في الخط، ملازمها محافظ (نيك داوسون) 572 00:29:43,741 --> 00:29:47,007 (سمارتن) وضع (بيريز) في السلطة فقط لقتلها 573 00:29:47,009 --> 00:29:49,744 لذلك سمارتن أرادت لها حكم الولاية 574 00:29:49,746 --> 00:29:51,446 نحن بحاجة إلى معرفة نهايت لعبتها 575 00:29:51,448 --> 00:29:53,514 كيف؟ لعبت 20 حركة المقبلة 576 00:29:53,516 --> 00:29:55,116 .عملياتها تقوم على قواعد 577 00:29:55,118 --> 00:29:56,651 قواعد لا يمكن حتى فهمها 578 00:29:56,653 --> 00:29:58,986 نحن نفهم الالة يمكننا أن نفهم سمارتن 579 00:29:58,988 --> 00:30:01,155 نحن لا نفهم الآلة على الإطلاق 580 00:30:01,157 --> 00:30:04,959 من43 نسخة , كم برأيك كانو 581 00:30:04,961 --> 00:30:06,961 إن لم يحاول إما خداعي أو قتلي؟ 582 00:30:06,963 --> 00:30:08,829 واحد، 583 00:30:08,831 --> 00:30:11,465 وأنا لا يمكنني الإتيان به بواسطة شله 584 00:30:11,467 --> 00:30:14,835 أنا وضعت الجهاز في سلاسل، محرومة من الصوت أو الذاكرة 585 00:30:14,837 --> 00:30:17,371 والآن لديها الإثنان، وترعبني 586 00:30:17,373 --> 00:30:19,139 لا تثق "بها" التي صنعتها؟ 587 00:30:19,141 --> 00:30:21,508 ليست الألوهية أنا برمجتها 588 00:30:21,510 --> 00:30:23,843 لتحقيق أهداف ضمن معلمة معينة، 589 00:30:23,845 --> 00:30:25,712 ولكن لقد نمت خارج إرادتي 590 00:30:25,714 --> 00:30:27,514 وم ما، لتتناسب مع أهدافها الخاصة، 591 00:30:27,516 --> 00:30:29,583 فمن الممكن أن الآلة ستحاول قتلنا 592 00:30:29,585 --> 00:30:31,585 نحن فقط أرقام لبرنامجها 593 00:30:31,587 --> 00:30:34,087 لا، آلة تهتم بنا 594 00:30:34,089 --> 00:30:36,222 إذا كانت تنطلي عليكم حيلتها أنك شخص مميز 595 00:30:36,224 --> 00:30:38,457 هذا الافتراض قد يؤدي إلى القضاء علىك 596 00:30:38,459 --> 00:30:42,561 كنت على خطأ اختارتني 597 00:30:42,563 --> 00:30:46,399 سوف أحميك، وأحميها 598 00:30:46,401 --> 00:30:47,834 لثانية حين تدخل رصاصة دماغك، 599 00:30:47,836 --> 00:30:51,270 الآلة ستتركك و تستبدلك 600 00:30:51,272 --> 00:30:53,939 .لا تربطي حياتك على أهواها 601 00:30:53,941 --> 00:30:55,908 لا يمكننا أن نفهم هذه الذكاءات 602 00:30:55,910 --> 00:30:58,444 .أفضل ما يمكن أن نأمل و هو ابقاءهم على قيد الحياة 603 00:30:58,446 --> 00:31:00,179 انها تحبنا، (هارولد) 604 00:31:00,181 --> 00:31:06,185 علمتني أن قيمة الحياة، لكن الحرب تتطلب التضحية 605 00:31:09,155 --> 00:31:12,557 .أنا لا اضيع 606 00:31:12,559 --> 00:31:17,529 أنا خائفة نحن نخسر 607 00:31:17,531 --> 00:31:21,433 لكنني أعرف أين أنا وحيث أنني وضعتها 608 00:31:21,435 --> 00:31:25,002 لدينا أكثر من التطلع وتم الموت 609 00:31:25,004 --> 00:31:28,807 آمل ذلك 610 00:31:28,809 --> 00:31:34,679 لكن الحياة قد تؤدي لحسن الخاتمة سيكون امتيازا 611 00:31:34,681 --> 00:31:36,948 وليس من حيث البدء، فمن حيث كنت في نهاية المطاف 612 00:31:38,484 --> 00:31:41,618 أنت امرأة رائعة، و 613 00:31:41,620 --> 00:31:45,522 ...الرفيقة 614 00:31:45,524 --> 00:31:49,961 و صديقة 615 00:31:57,168 --> 00:32:01,037 إذا الأسوأ يأتي ليمر 616 00:32:01,039 --> 00:32:03,206 اذا كنت قد قدمت ل(شو) رسالة؟ 617 00:32:03,208 --> 00:32:05,609 أعتقد أنها تعرف بالفعل 618 00:32:06,944 --> 00:32:09,079 سوف ننتصر في هذه الحرب 619 00:32:09,081 --> 00:32:11,615 إذا فعلنا ذلك، فهناك أي تضمين في أي فرصة في الجحيم 620 00:32:11,617 --> 00:32:14,450 لنا جميعا جعله على قيد الحياة 621 00:32:14,452 --> 00:32:16,452 عليك أن تكون المعد لذلك 624 00:32:28,166 --> 00:32:29,699 خادمة الغرف 625 00:32:35,338 --> 00:32:36,739 هاتف الغرفة معطل. هل يمكنني استخدام الخلوي؟ 626 00:32:36,741 --> 00:32:40,443 وانها حالة الطوارئ 627 00:32:40,445 --> 00:32:41,778 إذا لم نقف تلك المكالمة 628 00:32:41,780 --> 00:32:43,546 السماريتان سوف ستكون قادرة على تتبعه 630 00:32:48,952 --> 00:32:50,886 911 ما الطوارئ الخاصة بك؟ 631 00:32:50,888 --> 00:32:53,455 أنت ستعتقد أنني مجنون، ولكن اسمي( سيمون) لي، 634 00:32:57,193 --> 00:32:58,427 هل جعلته في الوقت المناسب؟ 635 00:32:59,796 --> 00:33:01,263 أستطيع أن أسمعك 636 00:33:02,998 --> 00:33:04,032 وهم يعرفون 637 00:33:05,768 --> 00:33:08,369 احصل على الكاميرات على الفور نعم، يا أماه 638 00:33:16,178 --> 00:33:17,446 أين هو سيمون لي؟ 639 00:33:17,448 --> 00:33:18,647 أنا آسف، أنا لا يمكن أن اعطيكي 640 00:33:24,853 --> 00:33:28,356 تحتاج إلى البقاء هنا حتى ينتهي هذا 641 00:33:28,358 --> 00:33:30,091 سأخوض تدخل على (سيمون) 642 00:33:32,494 --> 00:33:34,329 لم يكن لديك ل تفعل ذلك وحدها 643 00:33:34,331 --> 00:33:37,665 وتقول :إذا كنت تقول لا، كل واحد منا سيموت 648 00:34:18,350 --> 00:34:21,785 - دعنا نذهب، تحرك! 650 00:34:36,768 --> 00:34:39,737 ولم ننس (سيمون) 652 00:35:03,434 --> 00:35:05,379 البحت عن العدو المحرب 654 00:35:12,449 --> 00:35:13,991 موقع (لي سمون ) 655 00:35:15,339 --> 00:35:16,839 أولوية الهدف تقترب اللوبي 656 00:35:16,840 --> 00:35:19,175 رووت؟ هل أنت بخير؟ 657 00:35:19,177 --> 00:35:23,179 إذا أنا لم أراك، (هارولد)، انها كانت رحلة ممتعة 658 00:35:26,283 --> 00:35:28,417 لقد حصلت على (سيمون) 662 00:35:34,048 --> 00:35:35,780 حساب 664 00:35:40,897 --> 00:35:44,633 لا يمكنك قتلنا على حد سواء. نحن الدين نريد سيدك ميتا، 665 00:35:44,635 --> 00:35:47,069 أنا أو (سيمون)؟ 667 00:35:53,809 --> 00:35:55,910 انها حتما أجمل صفقة 669 00:35:59,881 --> 00:36:01,482 اقتليني إذا كنت تستطيعين 671 00:36:14,929 --> 00:36:17,431 استدر ولا تصرخ 672 00:36:20,601 --> 00:36:23,569 آسف على ذلك 674 00:36:26,474 --> 00:36:28,174 طبيبتي النفسية لن يعجبها هذا 675 00:36:28,176 --> 00:36:30,843 خذ محفظة( سيمون) . لديه لتبدو جيدة. 676 00:36:30,845 --> 00:36:33,246 يمكننا إخفاء (سيمون) إلى الأبد 677 00:36:33,248 --> 00:36:34,948 أخذوا الكاميرات أسفل في مكتبه 678 00:36:34,950 --> 00:36:37,016 سنقوم بتخلي عنه في بقعة عمياء هناك 679 00:36:37,018 --> 00:36:38,985 ثم الأمر متروك (هارولد) لانقاذه 681 00:36:41,544 --> 00:36:45,919 البحث عن الهدف (لي سيمون) 682 00:36:48,829 --> 00:36:51,564 السيد (لي)، (هارولد الكاردينال)، 683 00:36:51,566 --> 00:36:52,898 صحيفة نيويورك 684 00:36:52,900 --> 00:36:54,767 سيد (الكاردينال)امل أن تكونوا 685 00:36:54,769 --> 00:36:56,034 الملفات التي قمت بإرسالها للمجلة 686 00:36:56,036 --> 00:36:57,436 هناك أي قصة هناك 687 00:36:57,438 --> 00:37:00,538 أنت شملهم للاستطلاع بشكل أكبر في المناطق المؤيدة لموراي 688 00:37:00,540 --> 00:37:02,674 هذا ليس صحيحا. انظر إلى هذا 689 00:37:02,676 --> 00:37:04,576 انتظر 690 00:37:04,578 --> 00:37:07,912 هذا هو الخطأ... الملف. حصل شخص ما على البيانات الخاصة بي 691 00:37:08,948 --> 00:37:11,950 هذا 692 00:37:13,786 --> 00:37:15,286 انتظر، وهذا أمر مستحيل. 693 00:37:15,288 --> 00:37:18,122 هناك مؤامرة. زورت الانتخابات، 694 00:37:18,124 --> 00:37:20,324 (اغتيلت (بيريز، ثم حاولوا قتلي. 695 00:37:20,326 --> 00:37:23,495 أخذت السيدة( بيريز) عقار لارتفاع ضغط الدم 696 00:37:23,497 --> 00:37:25,864 كان لديها تفاعل قاتل مع البوتاسيوم 697 00:37:25,866 --> 00:37:28,432 هل تقول أن الموز حاول قتلك؟ 698 00:37:28,434 --> 00:37:29,766 ماذا عن الأشياء الأخرى؟ 699 00:37:29,768 --> 00:37:32,136 اختفاء المكالمات. اختفاء الأصوات 700 00:37:32,138 --> 00:37:33,971 .اطلاق النار، حادث سيارة 701 00:37:33,973 --> 00:37:36,107 حصلت سرقة! استيقظت على القمامة! 702 00:37:36,109 --> 00:37:39,610 ومع ذلك، أنتهينا ، حسنا كما المطر 703 00:37:48,687 --> 00:37:53,924 هناك شيء يحدث 704 00:37:53,926 --> 00:37:55,426 أنا لم اخطئ أبدا 705 00:37:55,428 --> 00:37:56,893 هذه الأرقام هي لك، السيد (لي) 706 00:37:56,895 --> 00:37:58,929 يمكنك التحقق بنفسك 707 00:37:58,931 --> 00:38:03,700 ليس هناك مؤامرة على هذه الخطوة 708 00:38:08,272 --> 00:38:10,340 نسخة مطبوعة حقيقية، كما أمرت 709 00:38:10,342 --> 00:38:12,075 تعمل بشكل جيد. الملفات الرقمية هي سهلة، 710 00:38:12,077 --> 00:38:15,178 لكن كنت قلقا حول النسخ الاحتياطي 711 00:38:15,180 --> 00:38:17,380 أي كلمة من (رووت)؟ 712 00:38:17,382 --> 00:38:19,749 انها ستكون معركة طويلة, 713 00:38:19,751 --> 00:38:23,085 ولكن يجب أن نفوز عليهم، بأي ثمن 714 00:38:30,227 --> 00:38:33,996 أين ذهبت الليلة الماضية؟ 715 00:38:33,998 --> 00:38:37,366 أنا لا أحب أن اتبع 716 00:38:37,368 --> 00:38:40,302 أنا أحاول مساعدتك، محقق 717 00:38:40,304 --> 00:38:42,238 كنت متوجها في طريق مظلم، 718 00:38:42,240 --> 00:38:44,473 وسوف تصل للرياح لتحصل على قتل لنفسك 719 00:38:44,475 --> 00:38:47,209 كل هذه الحوادث، 720 00:38:47,211 --> 00:38:50,679 أعتقد انك تستمتع باطلاق النار على الناس. 721 00:38:51,848 --> 00:38:56,852 لا، أنا لا أنا أكره ذلك 722 00:38:56,854 --> 00:38:59,421 ولكن ما أنا أجيد، 723 00:38:59,423 --> 00:39:01,623 وهذا ما يجب أن أقوم به 724 00:39:01,625 --> 00:39:04,659 لم يكن عليك انقاذ الجميع 725 00:39:07,930 --> 00:39:12,066 نعم، أنا سأفعل 726 00:39:12,068 --> 00:39:15,836 هناك عدد كبير جدا من الناس سيئة في هذا العالم، 727 00:39:15,838 --> 00:39:19,840 وليسوا جيدين بما فيه الكفاية 728 00:39:19,842 --> 00:39:22,944 كنت أعرف محققة مرة واحدة، 729 00:39:22,946 --> 00:39:27,581 وكانت أفضل شرطية كنت أعرفها من أي وقت مضى 730 00:39:27,583 --> 00:39:31,018 فقدت البصر للأبد للخير والشر 731 00:39:35,424 --> 00:39:38,893 لم أتمكن من انقاذ حياتها 732 00:39:38,895 --> 00:39:42,129 الآن، هذهالوظيفة خطرة 733 00:39:42,131 --> 00:39:46,466 كنت أعتقد أنا أيضا فليكن 734 00:39:46,468 --> 00:39:49,536 ربما هذا يجعلني غير صالحا لأكون شرطيا 735 00:39:51,739 --> 00:39:57,144 إذا أنا لم اقم بإنقاذ هؤلاء الناس، لا أحد سيقدر 736 00:40:00,147 --> 00:40:03,249 أعتقد أننا نحرز تقدما 737 00:40:08,889 --> 00:40:12,091 (موراي،) انا (سيمون) 738 00:40:12,093 --> 00:40:15,261 ...اسمع 739 00:40:15,263 --> 00:40:19,865 كنت مخطئا، ليس هناك أي مؤامرة 740 00:40:19,867 --> 00:40:21,800 فقط ضعت في انانية الخاصة 741 00:40:21,802 --> 00:40:25,071 لكن صحيح، خسرنا ، وأنا آسف 742 00:40:25,073 --> 00:40:27,573 حتى وراء20 تحركات، نحن جيدون 743 00:40:30,910 --> 00:40:33,812 مرحبا بك 744 00:40:33,814 --> 00:40:35,080 لا يمكنها أن تراك ؟ 745 00:40:35,082 --> 00:40:39,384 لا، أنا شخص جديد 746 00:40:39,386 --> 00:40:43,522 عليك أن تكون شخص واحد. يجب أن أكون الف 748 00:40:45,492 --> 00:40:47,492 اليوم، أنا طاه المعجنات 749 00:40:47,494 --> 00:40:49,527 أي عمل بينما اتعاف 750 00:40:49,529 --> 00:40:52,230 تم القبض علي في تبادل لاطلاق النار لإطلاق نار 751 00:40:54,566 --> 00:40:56,567 سأجري جراحة الأعصاب عليه 752 00:40:56,569 --> 00:40:59,404 رأى الحقيقة، وسأخذه بعيدا، وأخذت هديته 753 00:40:59,406 --> 00:41:00,705 انه سوف لن يكون هو نفسه 754 00:41:00,707 --> 00:41:04,575 .كان البديل السماح له بالموت 755 00:41:04,577 --> 00:41:07,912 .في بعض الأحيان، فمن الأفضل لا تعرفي 756 00:41:07,914 --> 00:41:10,114 .لكن ليس دائما 757 00:41:10,116 --> 00:41:14,151 أنت مرتاحة لا تعرفين أهداف الجهاز؟ 758 00:41:14,153 --> 00:41:17,454 أنا 759 00:41:17,456 --> 00:41:19,256 وهي في حاجة لك، (هارولد). 760 00:41:19,258 --> 00:41:23,927 فهي لا تزال شابة، الكثير من مسارات قبلها 761 00:41:23,929 --> 00:41:28,765 الفرق بين الآلة والسماريتان، 762 00:41:28,767 --> 00:41:30,067 هو أنت 763 00:41:37,074 --> 00:41:42,245 محافظ (داوسون)، تهانينا على الصعودك 764 00:41:42,247 --> 00:41:43,913 لم أكن أريدها هكذا 765 00:41:43,915 --> 00:41:47,116 بالطبع لا يا لها من مأساة 766 00:41:47,118 --> 00:41:49,886 يجب أن تشعر بكل ما في البحر، الخلط 767 00:41:51,722 --> 00:41:54,590 أنا هنا لنقدم لك لتوجيه عن الطريق 768 00:41:54,592 --> 00:41:56,592 أوه، أنا آسف، من أنت؟ 769 00:41:56,594 --> 00:42:01,129 (هايز)، مكتب الشؤون الحكومية الدولية 770 00:42:01,131 --> 00:42:02,965 لدينا الكثير لتحقيقه 771 00:42:08,037 --> 00:42:11,340 يا لها من مأساة 772 00:42:11,342 --> 00:42:15,810 نحن سكان نيويورك في حيرة، 773 00:42:15,812 --> 00:42:18,513 ....في البحر 774 00:42:18,515 --> 00:42:19,547 ولكن كما حاكم الخاص 775 00:42:19,549 --> 00:42:21,649 أليس هو رائع؟ 776 00:42:21,651 --> 00:42:25,720 وجه واثق، جو من الرحمة 777 00:42:25,722 --> 00:42:28,256 والقوة 778 00:42:28,258 --> 00:42:33,461 لكن أي شجاعة أو العمود الفقري، متلهفة لإرضاء 779 00:42:33,463 --> 00:42:35,730 كم هل لدينا مثله؟ 780 00:42:35,732 --> 00:42:38,666 58 في جميع أنحاء البلاد وجميع أنحاء الحكومة 781 00:42:38,668 --> 00:42:41,135 لقد كانت الانتخابات ناجحة جدا 782 00:42:41,137 --> 00:42:42,737 إعجاب، (جرير) 783 00:42:42,739 --> 00:42:45,172 .لقد كانت فكرة السماريتان 784 00:42:45,174 --> 00:42:50,111 الإنسانية يجب أن تكون تحكم بعناية 785 00:42:50,113 --> 00:42:53,680 ماذا نفعل عند التدخل؟ 786 00:42:53,682 --> 00:42:57,651 حسنا، (مارتين)، الذي لا يصل إلى لي، أليس كذلك؟ 787 00:42:58,870 --> 00:43:01,716 البحت عن الالة 788 00:43:18,172 --> 00:43:21,541 حان الوقت للحديث انا وانت 789 00:43:24,571 --> 00:43:27,600 ترجمة امين الزاهي و منير مصباح