1
00:00:00,187 --> 00:00:01,354
The Big C ... سابقاً في مسلسل

2
00:00:01,356 --> 00:00:03,363
(جوي كلاينمان)

3
00:00:03,365 --> 00:00:06,229
مدربة في الحياة, وناجية من مرض السرطان
و مصدر للسعادة

4
00:00:06,231 --> 00:00:08,562
مدونتك مصدر إلهام -
شكراً لكِ -

5
00:00:08,564 --> 00:00:11,059
بول جيمسون، لمَ لا تصعد إلى هنا

6
00:00:11,061 --> 00:00:12,428
وتشاركنا قصتك؟

7
00:00:12,430 --> 00:00:14,505
كنت ميتاً لمدة ثلاث دقائق -
كان هنالك ذلك الضوء -

8
00:00:14,507 --> 00:00:16,315
أعتقد أنه حولنا في كل مكان

9
00:00:17,832 --> 00:00:19,183
في المرة القادمة، ستتقاضى أجراً لذلك

10
00:00:19,185 --> 00:00:20,715
أعمل في مجال هاتف الشواذ الجنسي

11
00:00:21,716 --> 00:00:23,115
أنا جيسي -
وأنا آدم -

12
00:00:23,117 --> 00:00:26,047
والداي أخبراني أنهما يريدان تبني طفلاً

13
00:00:26,049 --> 00:00:27,882
وهذا بالطبع جنون

14
00:00:27,884 --> 00:00:30,186
التحلي بالإيمان يعني أن الله يعتني بك

15
00:00:30,188 --> 00:00:32,892
يبدو أن لا أحد يريد أن يعطي طفله  لامرأة
مصابة بالسرطان

16
00:00:32,894 --> 00:00:35,162
إذا أردت حقاً شيئاً ما لا تسألين عنه

17
00:00:35,164 --> 00:00:36,231
بل تطالبين به

18
00:00:36,233 --> 00:00:37,367
هل زرتي مدونتي البارحة

19
00:00:37,369 --> 00:00:38,703
ونشرت تعليقاً عن مدى رغبتنا بالتبني؟

20
00:00:38,705 --> 00:00:40,404
بلى -
حسناً, هذا الرجل كتب لي -

21
00:00:40,406 --> 00:00:41,770
وزوجته حامل

22
00:00:41,772 --> 00:00:43,532
..أوه! يريدون
!يريدون مقابلتنا

23
00:00:46,854 --> 00:00:53,991
Eng. Dhoom : ترجمة
Twitter: @xD7o0oMx

24
00:00:56,324 --> 00:00:58,357
*من الصعب*

25
00:00:58,359 --> 00:01:03,296
*أن تغير نظام حياتك*

26
00:01:05,167 --> 00:01:07,100
*أن تخرج من*

27
00:01:07,102 --> 00:01:11,770
*منطقة راحتك*

28
00:01:14,073 --> 00:01:17,608
*هل هذه مزحة؟*

29
00:01:17,610 --> 00:01:22,411
*هل من أحد يوقظني قريباً؟*

30
00:01:22,413 --> 00:01:27,782
*ويخبرني أنها مجرد لعبة نلعبها*

31
00:01:27,784 --> 00:01:32,888
*تسمى الحياة*

32
00:01:36,012 --> 00:01:38,106
بعض النساء الحوامل يلتهمن المخلل

33
00:01:38,226 --> 00:01:40,983
لذا أنا أستهلك كمياتٍ كبيرة من الماء

34
00:01:40,985 --> 00:01:43,654
وكأني ألِدُ طفلاً إسفنجي

35
00:01:43,654 --> 00:01:46,956
كاثي أصبحت كتلة ضخمة من الغاز في
الربع الثالث من حملها

36
00:01:46,958 --> 00:01:48,358
أتتذكرين ذلك عزيزتي؟

37
00:01:48,360 --> 00:01:51,410
نعم، كنت كمنطاد (هندنبرغ) ولكنني أحب أن أكون حاملاً
**منطاد ألماني تحطم عام 1937 أثناء هبوطه**

38
00:01:51,541 --> 00:01:53,408
وخلافاً لمعظم الأشياء التي تنطوي
على عدم الراحة

39
00:01:53,410 --> 00:01:55,802
لكنكِ في نهاية المطاف تحصلين على
شيءٍ تريدينه

40
00:01:57,247 --> 00:02:00,548
أنا آسفة, لم أراعي شعوركِ

41
00:02:00,550 --> 00:02:02,017
لا عليكِ

42
00:02:02,019 --> 00:02:04,252
لا مشكلة لدينا بالتخلي عن الطفل

43
00:02:04,254 --> 00:02:06,554
بعض النساء دائماً يعلمن أنهن يردن أطفالاً

44
00:02:06,556 --> 00:02:08,690
ولكني لم أرد ذلك أبداً

45
00:02:08,692 --> 00:02:12,026
نعم وأنا أيضاً، فالحمل حقّاً أثبت لنا ذلك

46
00:02:12,596 --> 00:02:15,430
نعم، وعلمنا أيضاً عدم استخدام الأنواع
الرخيصة من الواقي الذكري

47
00:02:15,432 --> 00:02:17,165
يمكنك كتابة ذلك في مدونتك

48
00:02:17,167 --> 00:02:18,633
نعم، ربما أفعل ذلك

49
00:02:18,635 --> 00:02:19,868
لا بد أن أخبرك يا بول

50
00:02:19,870 --> 00:02:21,836
بأننا نرى أن مدونتك رائعةٌ حقّاً

51
00:02:21,838 --> 00:02:24,405
أعني وكأنك أنت بنفسك تتمثل في الشاشة

52
00:02:24,407 --> 00:02:26,240
بالطريقة التي تنشر فيه كل تفاصيل حياتك

53
00:02:26,242 --> 00:02:27,374
شكراً لك -

54
00:02:27,376 --> 00:02:28,809
أتصدق، لا أعلم

55
00:02:28,811 --> 00:02:31,211
أظن أني أكتب بما تبقى من قلبي

56
00:02:32,647 --> 00:02:34,080
ذلك يجعلك مألوفاً حقّاً

57
00:02:34,082 --> 00:02:35,514
..أعني، حقيقة أن لديك سرطان

58
00:02:35,516 --> 00:02:39,217
نعم، لمَ أنتم موافقون على ذلك؟

59
00:02:39,219 --> 00:02:41,353
والدتي كانت مصابة بالسرطان عندما كنت طفلاً

60
00:02:41,355 --> 00:02:44,121
وكنت أكره الطريقة التي يقلّل الناس من شأنها

61
00:02:44,123 --> 00:02:45,223
هي لا تزال هنا

62
00:02:45,225 --> 00:02:47,291
حسناً، ليست هنا تحديداً

63
00:02:47,293 --> 00:02:50,195
تعيش في أريزونا أو تكون على الهاتف

64
00:02:50,197 --> 00:02:53,131
لتخبرنا بكل لطف كيف ينبغي لنا أن نعيش حياتنا

65
00:02:53,133 --> 00:02:56,535
..ولكن

66
00:02:56,537 --> 00:02:58,170
حسناً، يجب أن نخبرك بشيءٍ ما

67
00:02:58,172 --> 00:02:59,438
حسناً

68
00:02:59,440 --> 00:03:01,540
كنا في المدينة لبضعة أيام

69
00:03:01,542 --> 00:03:05,363
للقاء زوجين آخرين لديهم رغبة بالتبني

70
00:03:06,814 --> 00:03:08,748
هذا .. منطقي

71
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
أتفهم ذلك -
نعم -

72
00:03:10,085 --> 00:03:12,919
فكرة أنكم تتحدثون لأزواجٍ آخرين

73
00:03:12,921 --> 00:03:14,787
الزوج يعمل كمهندس، والزوجة تعمل في العلاقات العامة

74
00:03:14,789 --> 00:03:16,456
فهم تقريباً في مرحلة الشباب، كم تحديداً؟

75
00:03:16,458 --> 00:03:17,523
أوائل الثلاثينيات

76
00:03:17,525 --> 00:03:20,193
نعم، ولكن ليس لديهما أطفال

77
00:03:20,195 --> 00:03:21,627
وتعجبنا حقيقة أن لديك طفل

78
00:03:21,629 --> 00:03:22,929
أعني، أنه لديكِ خبرة

79
00:03:22,931 --> 00:03:25,565
أوه، نعم لدينا خبرة

80
00:03:25,567 --> 00:03:27,500
هذا هو طفلنا

81
00:03:27,502 --> 00:03:28,868
!أوه -
!واو -

82
00:03:28,870 --> 00:03:30,636
يبدو أنه رياضي

83
00:03:30,638 --> 00:03:32,338
بالتأكيد فهو رياضي جدّاً

84
00:03:32,340 --> 00:03:34,106
آه يا رجل، فهو يتنفس كرة القدم -
ترَك كرة القدم يا بول -

85
00:03:34,108 --> 00:03:35,774
والهوكي، نعم والهوكي -
.. والآن فهو -

86
00:03:35,776 --> 00:03:37,343
يلعب الهوكي -
يلعب الهوكي -

87
00:03:37,345 --> 00:03:39,011
نود مقابلته

88
00:03:39,013 --> 00:03:41,580
قبل أن نرجع لمنزلنا, إن لم تكونوا مشغولين

89
00:03:41,582 --> 00:03:44,850
لا! لا! لا، ليلة الغد؟

90
00:03:44,852 --> 00:03:47,619
بالتأكيد -
الساعة السادسة؟ -

91
00:03:47,621 --> 00:03:49,020
يتحدثون لزوجين شابّين ؟

92
00:03:49,022 --> 00:03:50,922
ما نوع تلك القنبلة ؟

93
00:03:50,924 --> 00:03:52,924
كيف لنا أن نتنافس مع زوجين شابين؟

94
00:03:52,926 --> 00:03:54,559
حسناً، سوف نهزمهم

95
00:03:54,561 --> 00:03:56,027
في جانب العقل والموهبة قبل كل شيء

96
00:03:56,029 --> 00:03:58,196
جديّاً يا بول -
جديّاً؟ -

97
00:03:58,198 --> 00:04:00,031
سوف نلعب بورقة الآبوة

98
00:04:00,033 --> 00:04:01,865
آدم هو الورقة الرابحة لدينا يا عزيزتي

99
00:04:01,867 --> 00:04:03,166
بهذه الطريقة سوف نهزم

100
00:04:03,168 --> 00:04:04,501
هاذين الزوجين اللذين لا طفل لهما

101
00:04:04,503 --> 00:04:06,270
سنسحقهم -
أتعلم، أنت على صواب -

102
00:04:06,272 --> 00:04:08,339
لو فقط نستيطع إقناعه بالمشاركة معنا

103
00:04:08,341 --> 00:04:10,441
ومن ثم يقابل ديف وماكسين

104
00:04:10,443 --> 00:04:12,443
ويرون كم نحن آباء جيدون

105
00:04:12,445 --> 00:04:13,978
تسعة أيام من أصل عشرة

106
00:04:13,980 --> 00:04:15,512
ولكني أريد مساعدتك في تنظيف المنزل جيداً

107
00:04:15,514 --> 00:04:17,948
سكون ليطفاً لو كانت رائحته أفضل من رائحة الجوارب

108
00:04:17,950 --> 00:04:21,118
عزيزتي سأساعدك بكل ما أستطيع، ولكن
يجب أن أتمرن

109
00:04:21,120 --> 00:04:22,887
فأن ذاهب مع (جوي) غداً، أتذكرين؟

110
00:04:22,889 --> 00:04:24,389
أول خطاب رسمي لي

111
00:04:24,391 --> 00:04:26,124
اسمي في الموقع وفي كل مكان

112
00:04:26,126 --> 00:04:28,559
!الإزدحام في المدونة سيزيد ليصل إلى السقف

113
00:04:28,561 --> 00:04:30,327
تلك المرأة صانعة للمطر

114
00:04:30,329 --> 00:04:32,262
ذلك رائع يا بول

115
00:04:32,264 --> 00:04:34,297
ولكن هذا التبني تحول إلى منافسة

116
00:04:34,299 --> 00:04:36,232
وسنشارك فيها لنفوز

117
00:04:44,408 --> 00:04:45,974
ربما يومٌ من الأيام ستنتظرين

118
00:04:45,976 --> 00:04:48,944
حتى أقول "تفضلي" قبل أن تدخلي

119
00:04:50,781 --> 00:04:52,581
يبدو مسليّاً، ما هذا؟

120
00:04:52,583 --> 00:04:55,183
سباق سيارات وقتل الوحوش

121
00:04:55,185 --> 00:04:58,186
حسناً، بعدما تنتهي من قتل الوحوش

122
00:04:58,188 --> 00:04:59,988
ما رأيك بقتل الغبار هنا؟

123
00:04:59,990 --> 00:05:01,990
تمسح بعض الأسطح

124
00:05:01,992 --> 00:05:05,193
ولا تنسى أن تكون نظيفاً وتعود للمنزل عند السادسة

125
00:05:05,195 --> 00:05:06,361
الزوجان اللذان يريدانِ إعطاءنا طفلهما

126
00:05:06,363 --> 00:05:07,663
سيقومون بزيارتنا الليلة

127
00:05:07,665 --> 00:05:10,266
لماذا؟

128
00:05:10,268 --> 00:05:12,835
لمقابلتك

129
00:05:12,837 --> 00:05:14,838
حيث أنك المثال الوحيد على تربيتنا الجيدة

130
00:05:14,840 --> 00:05:15,839
سيحبونك

131
00:05:15,841 --> 00:05:17,507
(وأيضاً يمكنك دعوة (ميّا

132
00:05:17,509 --> 00:05:20,177
سيحبونها أيضاً -
..نعم ولكننا -

133
00:05:20,179 --> 00:05:24,215
ولكننا إنفصلنا -
..ماذا؟ لماذا

134
00:05:24,217 --> 00:05:26,618
لماذا لا أعلم هذا؟
يجب أن أعلم بهذا

135
00:05:26,620 --> 00:05:31,056
هل هناك أي شيء تود أن تسألني عنه
بخصوص التبني؟

136
00:05:31,058 --> 00:05:32,791
(قبل أن تقابل (ديف) و(ماكسين

137
00:05:32,793 --> 00:05:34,760
إذا كنتي حقّاً تهتمين بي لكنت قد

138
00:05:34,762 --> 00:05:40,265
تحدثتِ إلي قبل أن تبدأي كل هذا الأمر

139
00:05:40,267 --> 00:05:43,268
حسناً، أحب هذا كثيراً ولكن أريد
أن تكوني صادقةً معي

140
00:05:43,270 --> 00:05:46,938
:ماذا عن
"الوصول إلى الضوء"

141
00:05:46,940 --> 00:05:49,240
لا؟

142
00:05:49,242 --> 00:05:50,908
حسناً، هذا مبتذل قليلاً

143
00:05:50,910 --> 00:05:53,077
ولكن أحياناً نحتاج إلى القليل من الجبن لجذب انتباههم

144
00:05:53,079 --> 00:05:58,181
"أرسلتني الجنة"

145
00:05:58,183 --> 00:06:00,417
(إنظري، أنا لا أبحث عن شخصٍ يقف أمامي (أبابو

146
00:06:00,419 --> 00:06:02,185
!ولكني لا أعرف حتى هل تتنفسين أم لا

147
00:06:02,187 --> 00:06:05,054
هل تتنفسين؟

148
00:06:05,056 --> 00:06:06,322
هاي

149
00:06:06,324 --> 00:06:08,258
لن أقوم بإشعال النار في مؤخرتك

150
00:06:08,260 --> 00:06:09,859
وأقول لك أن هذه العبارات رائعة

151
00:06:09,861 --> 00:06:12,795
كمساعدتك الشخصية الجديدة

152
00:06:12,797 --> 00:06:14,664
وظيفتي هي مساعدتك في إيجاد

153
00:06:14,666 --> 00:06:16,800
الشعار المثالي لعلامتك التجارية

154
00:06:16,802 --> 00:06:18,702
ولم نجده حتى الآن

155
00:06:18,704 --> 00:06:20,604
أبابو، نحن فقط لم نجد عبارة "أين اللحم" الخاصة بي

156
00:06:20,606 --> 00:06:22,106
ولكننا سنجدها

157
00:06:22,108 --> 00:06:24,008
لا أعرف ما هو اللحم الذي تتحدث عنه

158
00:06:24,010 --> 00:06:25,810
ولكنك إن لم تظهر بمظهر جيد على المنصة

159
00:06:25,812 --> 00:06:27,578
لن يستمع إليك أحد على أية حال

160
00:06:27,580 --> 00:06:30,281
قف مستقيماً

161
00:06:30,713 --> 00:06:35,882
الآن اسحب صدرك وبطنك إلى الداخل

162
00:06:36,456 --> 00:06:37,622
افعل ذلك

163
00:06:37,624 --> 00:06:38,890
ها أنا أفعل

164
00:06:38,892 --> 00:06:41,692
أوه، اللعنة يارجل

165
00:06:41,694 --> 00:06:42,927
كل هذا بسبب التدوين

166
00:06:42,929 --> 00:06:44,662
فهو عمل قليل الحركة

167
00:06:44,664 --> 00:06:46,063
فربما إزداد وزني بضعة باوندات

168
00:06:46,065 --> 00:06:47,732
أنا لست راضٍ عن مظهري الخارجي في الوقت الحالي

169
00:06:47,734 --> 00:06:50,768
لذا أيمكننا أن نتمسك بما هو في متناول يدنا الآن؟

170
00:06:50,770 --> 00:06:52,604
(مرحباً يا آنسة (جي

171
00:06:52,606 --> 00:06:55,706
أشعر بالأسى تجاهكما لتعثر موضوع التبنّي

172
00:06:55,708 --> 00:06:58,175
ليس من العدل مقارنتكِ مع إمرأةٍ شابة

173
00:06:58,177 --> 00:07:00,978
أعني أن الجميع يعلم أن النساء الشقراوات
لا يظهر عليهم التقدم في العمر

174
00:07:00,980 --> 00:07:03,314
جميلٌ أن أعرف ذلك

175
00:07:03,316 --> 00:07:06,851
بول، ماذا أنجزت من لائحة المهام التي
أعطيتك إياها؟

176
00:07:06,853 --> 00:07:08,786
تم الإنتهاء من اللائحة الداخلية، وأقسم بالله بأني

177
00:07:08,788 --> 00:07:10,487
سوف أنهي اللائحة الخارجية قبل أن نغادر

178
00:07:10,489 --> 00:07:12,957
ولكن عزيتي، هل تجذبكِ هذه العبارة

179
00:07:12,959 --> 00:07:17,728
"قوة بول"

180
00:07:17,730 --> 00:07:19,830
مِه

181
00:07:19,832 --> 00:07:22,832
إنكحني بالعصا

182
00:07:51,062 --> 00:07:53,830
هل بطاقة الفهرسة على المسرح؟ -
نعم -

183
00:07:53,832 --> 00:07:55,132
الماء، هل الماء موجود هناك؟

184
00:07:55,134 --> 00:07:56,567
نعم

185
00:07:56,569 --> 00:08:00,104
بقيت 15 دقيقة، إمتلأت القاعة
هل أنت جاهز؟

186
00:08:00,106 --> 00:08:02,807
أهلاً جوي -
نعم فهو جاهز -

187
00:08:02,809 --> 00:08:04,141
ومن أنتي؟

188
00:08:04,143 --> 00:08:05,943
لا أذكر أني سبق وعرّفتك

189
00:08:05,945 --> 00:08:08,211
(بمساعدتي الرائعة (أبابو

190
00:08:08,213 --> 00:08:09,980
مرحباً -
مرحباً -

191
00:08:11,350 --> 00:08:15,085
يعجبني أسلوبك، وأحب قراءة كتبك أيضاً

192
00:08:15,087 --> 00:08:16,620
استمر في مواصلة العمل الذي تعمله

193
00:08:16,622 --> 00:08:18,356
فقد تصبح "أوبرا" البيضاء

194
00:08:18,358 --> 00:08:20,024
:أو كما أقول
!من هي أوبرا؟

195
00:08:22,261 --> 00:08:23,260
إذاً، هل أنت متوتر؟

196
00:08:23,262 --> 00:08:26,430
الأدرينالين زائد قليلاً
*هرمون منشط يعمل على زيادة ضربات القلب*

197
00:08:26,432 --> 00:08:30,301
تذكر أن القلق هو حماس داخلي

198
00:08:30,303 --> 00:08:31,469
إستغل ذلك

199
00:08:31,471 --> 00:08:33,838
وتنفس بعمق
واصل التنفس

200
00:08:33,840 --> 00:08:36,908
لأن ذلك يريح الجسم (ديباك) علمني ذلك

201
00:08:36,910 --> 00:08:38,911
..حسناً إذاً

202
00:08:38,913 --> 00:08:42,048
كن في المسرح بعد 10 دقائق -
أوه، اللعنة -

203
00:08:42,050 --> 00:08:44,050
وأنتي يا أبابو، لم لا تضعي أحمر الشفاه الخاص بي

204
00:08:44,052 --> 00:08:46,854
!قبل أنت تغادري، فذلك سيدهشك حقاً

205
00:08:50,359 --> 00:08:52,760
أترين؟ أعني هذا ما يريد الناس رؤيته على المسرح

206
00:08:52,762 --> 00:08:56,797
..الشخصية، الجاذبية -
..كماليات باهضة الثمن -

207
00:08:56,799 --> 00:08:59,133
نعم، ولكن ماذا لو لم يكن لدي ذلك؟

208
00:08:59,135 --> 00:09:02,236
انظر يا سيد (جي)، عندي لك سلاح سري

209
00:09:02,238 --> 00:09:03,938
هل هذا من أجل الطفل؟
هذا لطيف جداً

210
00:09:03,940 --> 00:09:06,273
كلا، فهي لك

211
00:09:06,275 --> 00:09:09,410
قميص لشد الجسم للرجال

212
00:09:09,412 --> 00:09:11,812
تضمن لك أن تبدو بمظهرٍ أنحف

213
00:09:11,814 --> 00:09:15,882
وودع مظهرك الهزيل

214
00:09:17,618 --> 00:09:22,154
!اللعنة مالتالي؟ حمالة صدر رياضية

215
00:09:22,156 --> 00:09:25,891
نعم (كيفين) لقد كنت سيئاً

216
00:09:25,893 --> 00:09:27,959
..لقد كنتَ

217
00:09:27,961 --> 00:09:32,197
لقد كنت سيئاً جداً
سيئاً للغاية

218
00:09:32,199 --> 00:09:34,865
(ولد سيء، أتحب ذلك يا (كيفين

219
00:09:34,867 --> 00:09:37,368
!إجابة خاطئة

220
00:09:37,370 --> 00:09:40,205
إليك الأوامر يا (كيفين) ، أريدك أن تقذف

221
00:09:40,207 --> 00:09:42,073
نعم الآن

222
00:09:42,075 --> 00:09:45,077
اقذف يا (كيفين) اقذف

223
00:09:47,415 --> 00:09:49,182
أوه، نعم رائع

224
00:09:49,184 --> 00:09:50,784
تمتع بيوم ساخن

225
00:09:50,786 --> 00:09:52,452
ماذا فعلت بحق في وجهك؟

226
00:09:52,454 --> 00:09:54,020
أعلم، أعلم

227
00:09:54,022 --> 00:09:55,389
ذهبت لتجميل وجهي

228
00:09:55,391 --> 00:09:58,059
أخبروني عن التقشير بالجليكوليك

229
00:09:58,061 --> 00:09:59,728
قالوا بأنه سيجلعني أبدو أصغر بخمس سنوات

230
00:09:59,730 --> 00:10:00,862
من دون تأثيرات جانبية

231
00:10:00,864 --> 00:10:02,364
ولكني مع ذلك أشعر بحرارة

232
00:10:02,366 --> 00:10:04,833
أوه يالله، يمكنني شوي المارشميلو على وجهك

233
00:10:04,835 --> 00:10:07,569
آل (كوبر) يتحدثون لزوجين آخرين

234
00:10:07,571 --> 00:10:09,571
في الثلاثينيات من عمرهما

235
00:10:09,573 --> 00:10:12,040
إفتتان المجتمع الشديد بالشباب

236
00:10:12,042 --> 00:10:14,142
!لا تستطيعي محاربة ذلك يا أختي المتقدمة في العمر

237
00:10:14,144 --> 00:10:15,977
ولكن هناك طفلٌ في خطر

238
00:10:15,979 --> 00:10:19,147
والذي أعلم أنه سينمو في هذا المنزل ويساعدني على النجاح

239
00:10:19,149 --> 00:10:21,550
فقط لو أن (ديف) و (ماكسين) يختاروننا

240
00:10:21,552 --> 00:10:24,320
إذاً فما التالي؟ عمليات تجميل للوجه؟ والعيون؟

241
00:10:24,322 --> 00:10:27,457
هل ستقومين بشد رقبتك لجعلها بمقاس أفضل؟

242
00:10:27,459 --> 00:10:30,526
حسناً، لا أهتم عما إذا كان هذا الطفل سيترعرع
على مناداتي بجدتي

243
00:10:30,528 --> 00:10:33,363
بمجرد قدومه إلى هنا، ولكن الليلة لا شيء أهم
من الفوز

244
00:10:33,365 --> 00:10:35,565
والذي سيكون صعباً مع وجهٍ كهذا

245
00:10:35,567 --> 00:10:38,201
ومع ابنٍ بالكاد يتحدث إلي

246
00:10:38,203 --> 00:10:39,703
هل تعلم أن (آدم) و(ميا) إنفصلا؟

247
00:10:39,705 --> 00:10:41,671
بالتأكيد، فهو يخبرني بكل شيء

248
00:10:41,673 --> 00:10:45,776
حقاً؟

249
00:10:45,778 --> 00:10:47,076
يجب أن أتحدث إليه

250
00:10:47,078 --> 00:10:48,311
لا بد أن يكون جاهزاً الليلة

251
00:10:48,313 --> 00:10:50,447
سيستضيف مجموعته الدينية في منزلي

252
00:10:50,449 --> 00:10:53,149
فالمكان يعجّ بالمتديّنين

253
00:10:53,151 --> 00:10:56,986
ولهذا السبب نقلت مركز عملياتي
مؤقتاً إلى هنا

254
00:10:57,556 --> 00:10:59,623
لحظة، هل أصبح يستضيف هؤلاء الأشخاص الآن؟

255
00:10:59,625 --> 00:11:02,758
نعم، وهناك بعض النساء الجميلات في تلك المجموعة أيضاً

256
00:11:02,760 --> 00:11:05,762
اتضح لي أن الله كريم

257
00:11:08,799 --> 00:11:10,867
نعم، (جيسي) على حق

258
00:11:10,869 --> 00:11:12,736
غلبتك

259
00:11:12,738 --> 00:11:14,404
انسى وجهة النظر القديمة

260
00:11:14,406 --> 00:11:18,475
على محمل الجدّ، من الآن فصاعداً النصف الفارغ
عبارةً عن نصفٍ ممتلئ

261
00:11:18,477 --> 00:11:21,244
فكأن عالمك كله يتغير

262
00:11:21,246 --> 00:11:23,647
ليصبح أفضل، فلديك الطاقة اللازمة

263
00:11:23,649 --> 00:11:26,650
لتتعلم من أقدار الله

264
00:11:26,652 --> 00:11:27,651
بدلاً من الشعور

265
00:11:27,653 --> 00:11:29,285
بالضيق؟ -
نعم -

266
00:11:29,287 --> 00:11:31,921
الله لا يريدك أن تشعر بالضيق

267
00:11:34,025 --> 00:11:35,424
!واو

268
00:11:35,426 --> 00:11:37,426
آسفه

269
00:11:37,428 --> 00:11:41,330
لم أكن أعلم بوجود حفلة هنا

270
00:11:41,332 --> 00:11:45,133
أنا والدة (آدم) من الجانب الآخر من الشارع

271
00:11:45,135 --> 00:11:47,803
جئت فقط لأخذ آدم معي إلى المنزل

272
00:11:47,805 --> 00:11:51,307
.حيث يفترض أني يكون
مرحباً جميعاً

273
00:11:51,309 --> 00:11:53,510
(مربحاً آنسة (جيمسون

274
00:11:53,512 --> 00:11:55,178
أنا جيسي

275
00:11:55,180 --> 00:11:57,447
صديقة آدم

276
00:11:57,449 --> 00:12:00,684
سعدت بلقائك يا صديقة آدم الجديدة

277
00:12:00,686 --> 00:12:02,286
(وأنا سعيدة أيضاً بأنك هنا آنسة (جيمسون

278
00:12:02,288 --> 00:12:03,954
نعم

279
00:12:03,956 --> 00:12:05,456
مالذي تفعلينه؟ وماذا حدث لوجهك؟

280
00:12:05,458 --> 00:12:07,158
إنه بخير

281
00:12:07,160 --> 00:12:10,194
(إنها محاولة مني لأظهر بمظهر جيد لآل (كوبر

282
00:12:10,196 --> 00:12:11,428
أتتذكرهم؟

283
00:12:11,430 --> 00:12:13,730
سيكونون في منزلنا بعد ساعة

284
00:12:13,732 --> 00:12:15,331
للقائك، لذا يجب أن تعود معي للمنزل

285
00:12:15,333 --> 00:12:18,467
(أهلاً أنا (باستر ريك

286
00:12:18,469 --> 00:12:22,138
إجلسي وأزيح بعض الهم عن نفسك

287
00:12:22,140 --> 00:12:23,505
ليس لدي الوقت الكافي لذلك
ربما في وقت لاحق

288
00:12:23,507 --> 00:12:25,941
مرحّبٌ بك، نجتمع هنا كل أسبوع

289
00:12:25,943 --> 00:12:28,343
نسأل عن بعضنا البعض ونسترخي

290
00:12:28,345 --> 00:12:30,712
ونستمتع بالرفقة والطعام

291
00:12:30,714 --> 00:12:32,714
القليل من الحديث وقليلاً من قراءة الكتاب المقدس

292
00:12:32,716 --> 00:12:35,342
أتعلم، لا أعرف الكثير عن الكتاب المقدس

293
00:12:35,477 --> 00:12:38,568
هل هناك شيء من بين السطور يقول

294
00:12:38,792 --> 00:12:41,541
"يجب على الإبن برّ والدته"

295
00:12:41,661 --> 00:12:43,427
بدلاً من عقوقها؟

296
00:12:43,429 --> 00:12:45,461
يالله، أمي بجدّ؟

297
00:12:45,463 --> 00:12:49,023
(نعم، نعم، أسمعك يا آنسة (جيمسون

298
00:12:49,118 --> 00:12:51,958
ولكن أحياناً يحتاج الإبن مساحة شخصية

299
00:12:52,078 --> 00:12:54,144
أنا متأكدة بأني أعرف ما يحتاجه إبني

300
00:12:54,146 --> 00:12:56,613
فهو يحتاج إلى الرجوع إلى المنزل الآن

301
00:12:56,615 --> 00:12:59,082
لدينا الكثير من الأعمال لننجزها

302
00:12:59,084 --> 00:13:00,950
حسناً،يجب أن تتذكري

303
00:13:00,952 --> 00:13:03,886
الله لا يحملنا فوق طاقتنا

304
00:13:03,888 --> 00:13:05,230
..آها

305
00:13:08,125 --> 00:13:09,788
هل توافق على ذلك؟

306
00:13:13,764 --> 00:13:16,733
آدم؟

307
00:13:16,735 --> 00:13:19,403
آدم

308
00:13:19,405 --> 00:13:22,072
!آدم

309
00:13:28,146 --> 00:13:31,315
مرحباً، مينيابلوس

310
00:13:32,818 --> 00:13:36,653
..أنا (بول جيمسون) وأنتم

311
00:13:36,655 --> 00:13:39,255
أناسٌ كثيرون جداً

312
00:13:39,257 --> 00:13:40,556
ها ها

313
00:13:40,558 --> 00:13:42,958
الذهين هم همنا ليكونوا مُلهَمين

314
00:13:42,960 --> 00:13:45,494
ربما بواسطتي أنا

315
00:13:45,496 --> 00:13:47,429
..حسناً

316
00:13:47,431 --> 00:13:52,133
أنا مجرد شخص واجه الموت

317
00:13:52,135 --> 00:13:53,735
واستطعت النجاة منه

318
00:13:53,737 --> 00:13:59,040
"شكراً لشيء أسميه "قوة بول

319
00:14:04,746 --> 00:14:06,614
...و

320
00:14:06,616 --> 00:14:09,351
في اليوم الذي مت فيه

321
00:14:09,353 --> 00:14:14,055
،تعلمت أن الشيء المهم

322
00:14:14,057 --> 00:14:17,091
هو ليس أن تذهب باتجاه الضوء

323
00:14:17,093 --> 00:14:22,997
بل أن تستيقظ وتصل إلى الضوء

324
00:14:26,670 --> 00:14:29,805
أن تصل إليه

325
00:14:31,641 --> 00:14:33,609
أشعر بأني لا أعرف من أنت

326
00:14:33,611 --> 00:14:35,644
لم تكن تحيطني علماً بخصوص

327
00:14:35,646 --> 00:14:37,780
جماعتك الدينية، صديقتك؟

328
00:14:37,782 --> 00:14:40,016
هذا هراء -
عفواً؟ -

329
00:14:40,018 --> 00:14:41,852
أمي، السبب الوحيد الذي جعلك تهتمين الآن

330
00:14:41,854 --> 00:14:44,588
هو أنك تريدين الظهور بمظهر الأم الخارقة لهاذين الأبوين الليلة

331
00:14:44,590 --> 00:14:46,223
تريدين قيادتي كما لو كنا في السيرك

332
00:14:46,225 --> 00:14:49,226
ولن أقوم بذلك -
أريد منك أن تشارك في هذا -

333
00:14:49,228 --> 00:14:50,393
لا لاتريدين ذلك
تريدين فقط أن نبدو

334
00:14:50,395 --> 00:14:52,762
كعائلة قديمة وسعيدة

335
00:14:52,764 --> 00:14:55,431
لأجل (ديف) والتي لا أعلم إسمها لكي يعطونكِ طفلهما

336
00:14:55,433 --> 00:14:58,334
ركزي فقط على نفسك وتوقفي عن نقد أصدقائي

337
00:14:58,336 --> 00:15:00,515
أنا لا أنتقد أحداً -
رأيتك يا أمي -

338
00:15:00,635 --> 00:15:03,272
وما يجعل ذلك قذراً حقاً، هو أنهم هم الأشخاص الوحيدون

339
00:15:03,274 --> 00:15:06,141
الذين يشعرونني أنه لا بأس بأن أكون نفسي كما أنا
هذه الأيام

340
00:15:06,143 --> 00:15:07,576
هم لطفاء معي

341
00:15:07,578 --> 00:15:10,646
وليس ذلك لأنهم يريدون شيئاً مني

342
00:15:10,648 --> 00:15:12,348
ربما لديك شيء ضد الله

343
00:15:12,350 --> 00:15:15,017
كلا

344
00:15:15,019 --> 00:15:19,756
كلا
.. أنا فقط

345
00:15:19,758 --> 00:15:22,793
أريدك أن تكون ذكياً بخصوص إعتقاداتك

346
00:15:22,795 --> 00:15:25,029
ذلك أحد الأشياء التي أحبها فيك

347
00:15:25,031 --> 00:15:27,832
أنت ذكي

348
00:15:27,834 --> 00:15:30,001
نعم
نعم، أنا ذكي

349
00:15:30,003 --> 00:15:32,570
ذكياً بما فيه الكفاية لأعلم أنه يجب عليك أن
لا تتبنّي طفلاً

350
00:15:32,572 --> 00:15:37,275
عندما تكونين مصابة بالسرطان

351
00:15:37,277 --> 00:15:39,811
ولكن كان يجب أن أعلم

352
00:15:39,813 --> 00:15:43,381
بأنه لا يوجد طبيب يستطيع كتابة
وصفة لحياتي

353
00:15:43,383 --> 00:15:45,716
أو لأي شيء في ذلك الخصوص

354
00:15:45,718 --> 00:15:47,551
اللعنة

355
00:15:47,553 --> 00:15:49,120
الجوّ حار جداً هنا

356
00:15:49,122 --> 00:15:51,388
أحر من جزيرة (غوامي) اللعينة

357
00:15:51,390 --> 00:15:52,723
لا بد أن تكون معطّراً

358
00:15:52,725 --> 00:15:54,224
حتى لا تعرق تحت هذه الأنوار اللعينة

359
00:15:54,226 --> 00:15:56,093
ربما يكون السبب هو قميص الشد

360
00:15:56,095 --> 00:15:59,529
حسناً، فضيحة
أنا أرتدي قميص شد

361
00:15:59,531 --> 00:16:01,030
أليس ذلك مثير؟

362
00:16:01,032 --> 00:16:03,933
أشعر وكأني أفعى (الأناكوندا) اللعينة

363
00:16:03,935 --> 00:16:08,738
أوه، يا الله

364
00:16:08,740 --> 00:16:12,442
.. أو ربما هو
أوه، اللعنة

365
00:16:12,444 --> 00:16:16,313
أو ربما هي حالة عدم إنتظام ضربات القلب المعتادة

366
00:16:16,315 --> 00:16:19,499
أوه يارفاق، أنتم تظفرون بالعرض الشامل اليوم
أليس كذلك؟

367
00:16:19,719 --> 00:16:25,023
حسناً، أي شخص قرأ مدونتي سيعرف ماذا سيحصل الآن

368
00:16:25,025 --> 00:16:27,092
أبابو؟
أبابو؟

369
00:16:27,094 --> 00:16:29,027
أوه، يا الله

370
00:16:29,029 --> 00:16:31,797
مساعدتي اللطيفة (أبابو) ستحدد الآن

371
00:16:31,799 --> 00:16:35,934
إذا ما كان قلبي يحتاج إلى صعقة تعيده لحالته الطبيعية

372
00:16:37,104 --> 00:16:40,239
نعم يحتاج إلى ذلك -
اللعنة -

373
00:16:40,241 --> 00:16:42,675
حسناُ، لا داعي للذعر

374
00:16:42,677 --> 00:16:44,744
سيكون شعور ذلك أسوأ مما يبدو

375
00:16:44,746 --> 00:16:47,013
حسناً

376
00:16:47,015 --> 00:16:51,017
!واحد، إثنان، ثلاثة، هيا

377
00:16:52,254 --> 00:16:54,421
أطفئوا الأنوار

378
00:16:54,423 --> 00:16:55,656
أطفئوا الأنوار

379
00:16:59,228 --> 00:17:00,861
أنا بخير

380
00:17:00,863 --> 00:17:02,562
قوموا بتشغيل الأنوار
أديروا المفتاح الكهربائي

381
00:17:02,564 --> 00:17:04,231
أنا بخير، أنا بخير

382
00:17:04,233 --> 00:17:06,300
أديروا المفتاح الكهربائي، أنا بخير

383
00:17:06,302 --> 00:17:08,602
أوه يالله
أوه يافتى

384
00:17:08,604 --> 00:17:10,937
أعتذر لجعلكم ترون ذلك

385
00:17:12,174 --> 00:17:16,510
كان ذلك غريباً
ومخيفاً

386
00:17:16,512 --> 00:17:18,979
ومحرجُ قليلاً بالنسبة لي

387
00:17:18,981 --> 00:17:21,982
لذا أنا أعتذر عن ذلك

388
00:17:21,984 --> 00:17:24,385
 .. ولكن

389
00:17:24,387 --> 00:17:29,958
.. حسناً، إنه أيضاً
.. إنه

390
00:17:29,960 --> 00:17:32,661
أعتقد أنه دليلٌ حي

391
00:17:32,663 --> 00:17:37,033
.. بأنه عندما تظلم حياتك، يمكنك

392
00:17:38,936 --> 00:17:42,539
يمكنك أن تدير المفتاح لتصبح الأشياء أفضل

393
00:17:42,541 --> 00:17:44,374
وهذا حقّاً تشبيه قوي

394
00:17:44,376 --> 00:17:47,410
أعني، أننا جميعاً نحب أن نلوم القوى الخارجية

395
00:17:47,412 --> 00:17:49,746
في حياتنا على تلك الأشياء التي تجلعنا يائسين

396
00:17:49,748 --> 00:17:52,148
ولكن الحقيقة

397
00:17:52,150 --> 00:17:55,818
أن السر لجعل الأشياء الخارجية أفضل

398
00:17:55,820 --> 00:17:58,187
هو أن ندير المفتاح الذي بالداخل

399
00:17:58,189 --> 00:17:59,988
جميعاً لدينا هذا المفتاح

400
00:17:59,990 --> 00:18:01,523
لا يوجد هناك شخصٌ في هذه الغرفة

401
00:18:01,525 --> 00:18:05,327
ليست لديه تلك الطاقة لجعل الأشياء أكثر إيجابية
صحيح؟

402
00:18:05,329 --> 00:18:07,061
لتخيل حياة أفضل

403
00:18:07,063 --> 00:18:11,065
كل ما يجب علينا فعله هو أن ندير هذا المفتاح

404
00:18:11,067 --> 00:18:14,436
ونقرر التخلّي عن كل ذلك الهراء

405
00:18:14,438 --> 00:18:15,904
الذي يسحبنا للخلف

406
00:18:15,906 --> 00:18:19,974
أتعلمون، في الواقع، يا رجل الإنارة

407
00:18:19,976 --> 00:18:23,411
أيمكنك تشغيل جميع الأنوار؟

408
00:18:23,413 --> 00:18:24,846
أيمكنك تشغيل جميع الأنوار في هذه القاعة
لأتمكن من رؤية الجميع

409
00:18:24,848 --> 00:18:27,315
حسناً، كونوا معي في هذا

410
00:18:27,317 --> 00:18:30,084
اتعملون مالذي سوف نفعله؟

411
00:18:30,086 --> 00:18:32,120
سوف ندير هذا المفتاح

412
00:18:32,122 --> 00:18:34,122
تستيقظ في الصباح الباكر وفي نفسك رهبة؟

413
00:18:34,124 --> 00:18:36,124
أدِر المفتاح

414
00:18:36,126 --> 00:18:40,361
لا تستطيع تحمل تكاليف الرهن العقاري
وأقساط سيارتك؟

415
00:18:40,363 --> 00:18:42,663
لديك مشاكل مع زوجتك؟
إذاً ماذا تفعل؟

416
00:18:42,665 --> 00:18:44,399
أدر ذلك المفتاح

417
00:18:44,401 --> 00:18:46,501
ذلك صحيح يا صديقي
أدر ذلك المفتاح

418
00:18:46,503 --> 00:18:49,271
قرر أن تحب أسنانك الملتوية الجميلة

419
00:18:50,307 --> 00:18:51,806
حزينٌ من الماضي؟

420
00:18:51,808 --> 00:18:53,508
أدر ذلك المفتاح

421
00:18:53,510 --> 00:18:54,843
خائفٌ من المستقبل؟

422
00:18:54,845 --> 00:18:56,544
أدر ذلك المفتاح اللعين -

423
00:18:59,583 --> 00:19:01,549
هل أنت مستعد لتحب حياتك؟

424
00:19:01,551 --> 00:19:04,753
!أدر ذلك المفتاح

425
00:19:04,755 --> 00:19:09,657
!أدر ذلك المفتاح

426
00:19:20,435 --> 00:19:22,002
بدأ يزاد سوءًا

427
00:19:22,004 --> 00:19:25,605
نعم، حروق من الدرجة الثانية بدأت تنتشر في وجهك

428
00:19:25,607 --> 00:19:27,974
هذه المادة الخضراء من المفترض أن
تجلعه أقل إحمراراً

429
00:19:27,976 --> 00:19:29,676
فقط لا أريد من آل (كور) أن يعلموا بذلك

430
00:19:29,678 --> 00:19:32,513
!حسناً لن يعرفوا، إن كانوا مكفوفين

431
00:19:32,515 --> 00:19:33,665
متى سيكونون هنا؟

432
00:19:33,785 --> 00:19:34,765
بعد 15 دقيقة

433
00:19:34,888 --> 00:19:37,189
أكره أن أحمّلك مأساة آخرى

434
00:19:37,191 --> 00:19:39,475
ولكن لديك نفطة مثيرة للإشمئزاز

435
00:19:39,595 --> 00:19:42,313
هنا على يمينك -
أوه يا الله -

436
00:19:42,351 --> 00:19:44,651
من الأفضل أن تضعي ضمادة عليها

437
00:19:46,071 --> 00:19:47,801
(نعم، أنت مع (ولي

438
00:19:47,921 --> 00:19:51,624
نعم، صديقي، رغبتك القذرة هي أوامري

439
00:19:59,734 --> 00:20:00,967
!أوه، مرحباً

440
00:20:00,969 --> 00:20:03,503
جئتم مبكراً
!هذا رائع

441
00:20:03,505 --> 00:20:06,039
تفضلوا -
الحافلة كانت مسرعة لم نقصد ذلك -

442
00:20:07,675 --> 00:20:10,109
هل وجهك بخير ؟

443
00:20:10,111 --> 00:20:12,019
 .. أوه، نعم إنه فقط

444
00:20:12,139 --> 00:20:14,652
تهيج بسيط بسبب منظف الوجه

445
00:20:14,772 --> 00:20:17,617
وخدشٌ من قط الجيران

446
00:20:17,619 --> 00:20:19,452
اسمح لي بأخذ معطفك -
بالتأكيد شكراً -

447
00:20:19,454 --> 00:20:22,656
شكراً -
اشعروا وكأنكم في منزلكم -

448
00:20:22,658 --> 00:20:26,659
بول في طريقه إلى هنا -
حسناً -

449
00:20:30,665 --> 00:20:33,098
أحوال اختيار لونٍ جديد

450
00:20:33,100 --> 00:20:34,900
كان لدي وقتٌ أسهل في اختيار الكلية

451
00:20:36,203 --> 00:20:37,602
نعم، أحب أن أكون بداخلك أيضاً

452
00:20:37,604 --> 00:20:40,038
نعم، هنا تأتي ركلة الحمار

453
00:20:40,040 --> 00:20:43,474
!أوه، نعم
!أووه

454
00:20:43,476 --> 00:20:48,245
ذلك هو .. أخي

455
00:20:48,247 --> 00:20:52,116
ذلك جعل الأمر أسوأ، أليس كذلك؟

456
00:20:52,118 --> 00:20:54,385
بعد أشهرٍ قليلة سننقل الطفل

457
00:20:54,387 --> 00:20:56,688
من غرفة نومنا إلى هنا والتي سوف تبدو

458
00:20:56,690 --> 00:20:59,524
!غرفة حضانة أكثر من كونها غرفة موضة

459
00:20:59,526 --> 00:21:01,927
أعدكم بذلك -
ذلك مثالي -

460
00:21:01,929 --> 00:21:03,462
نعم، منزلك بأكملة في حالة جيدة

461
00:21:03,464 --> 00:21:05,632
أعني، أرضية المطبخ وألواح الغرف

462
00:21:05,634 --> 00:21:08,301
حتى الجصص، يمكن أن ترى مدة دقة إتقانها

463
00:21:08,303 --> 00:21:10,936
!حديث المقاول مجدداً

464
00:21:10,938 --> 00:21:12,671
يقصد أن لديكم منزل رائع جداً

465
00:21:12,673 --> 00:21:15,874
نعم، المباني الحديثة لا تصمد مثل هذا

466
00:21:17,877 --> 00:21:20,445
!يحيى القديم

467
00:21:20,447 --> 00:21:22,880
حسناً، هناك الكثير لترونه -
جيد -

468
00:21:22,882 --> 00:21:25,282
نحن متأسفين لعدم مقابلة آدم

469
00:21:25,284 --> 00:21:29,119
أوه نعم، من كان يعلم أن المجموعات الدراسية لديها
إجتماعات طارئة

470
00:21:29,121 --> 00:21:31,789
يبدو أنه موسم الإمتحانات

471
00:21:31,791 --> 00:21:34,625
!آدم، لقد رجعت؟
رائع

472
00:21:34,627 --> 00:21:36,126
واو! لاعب الهوكي
(مرحباً أنا (ديف

473
00:21:36,128 --> 00:21:37,461
أنا آدم
سعدت بلقائكما

474
00:21:37,463 --> 00:21:39,931
أنا ماكسين
لديك أعين أباك

475
00:21:39,933 --> 00:21:42,600
آمل أن هذا غير صحيح
!فهو لا يزال يحتاجهما

476
00:21:44,371 --> 00:21:46,071
حسناً، نعلم أنك مشغول

477
00:21:46,073 --> 00:21:48,073
لذلك لا نرغب بإزعاجك -
كلا -

478
00:21:48,075 --> 00:21:49,641
كلا، فلدي متسعٌ من الوقت

479
00:21:49,643 --> 00:21:51,543
إن أردتم الحديث معي

480
00:21:51,545 --> 00:21:52,711
نعم -
سيكون ذلك رائعاً -

481
00:21:52,713 --> 00:21:55,548
رئع، هل تمانعين يا أمي؟

482
00:21:55,550 --> 00:21:58,117
كلا

483
00:21:58,119 --> 00:22:00,954
عظيم، تفضلوا إلى غرفتي

484
00:22:00,956 --> 00:22:04,324
رائع -
شكراً لك -

485
00:22:09,830 --> 00:22:11,230
هذا جنون

486
00:22:11,232 --> 00:22:12,598
إعتدت على الإحتفال بكأسين من المارتيني

487
00:22:12,600 --> 00:22:15,033
أما الآن فالأمر كله عن المال

488
00:22:16,103 --> 00:22:17,335
تعلمين ما يقولون عن المال

489
00:22:17,337 --> 00:22:19,770
"المال هو السبانخ الجديد"

490
00:22:23,842 --> 00:22:25,742
تعلم ما حدث هناك، أليس كذلك يا بول؟

491
00:22:25,744 --> 00:22:27,243
كدت أغرق من العرق

492
00:22:27,245 --> 00:22:31,114
... بالتأكيد، تعثرت قليلاً، ولكن

493
00:22:31,116 --> 00:22:33,383
أعتقد أن ذلك كان إنتعاشاً رائعاً

494
00:22:33,385 --> 00:22:34,951
فذلك علامة الأداء المميز

495
00:22:34,953 --> 00:22:36,887
وذلك حتى الآن، أفضل إنتعاشاً رأيته في حياتي

496
00:22:36,889 --> 00:22:39,023
لقد كنت مدهشاً

497
00:22:39,025 --> 00:22:40,824
ملابس الشد كانت حدث جانبي مؤسف

498
00:22:40,826 --> 00:22:42,259
لقد بدأت نوعاً ما في إيجاد

499
00:22:42,261 --> 00:22:44,061
الصوت الخاص بي، أتعلمين؟

500
00:22:44,063 --> 00:22:45,429
ووجدت شعار السنة

501
00:22:45,431 --> 00:22:46,597
هذه موهبة

502
00:22:46,599 --> 00:22:48,199
أعني، أعتقد أنك يجب أن تبحث

503
00:22:48,201 --> 00:22:52,337
عن طاقتك الكامنة بطريقة أكبر بكثير

504
00:22:52,339 --> 00:22:54,539
.. ما رأيك 

505
00:22:54,541 --> 00:22:59,178
بأن تكون مساعدي الدائم ؟

506
00:22:59,180 --> 00:23:01,214
أعتقد أنه يجب أن توضحي ذلك أكثر

507
00:23:01,216 --> 00:23:04,584
أريد أن نشكل فريقاً

508
00:23:04,586 --> 00:23:07,721
أنا أخاطب النساء وأنت تخاطب أزواجهن

509
00:23:08,991 --> 00:23:09,990
أعني، أن هذا توزيع ديموغرافي

510
00:23:09,992 --> 00:23:11,558
لم أستطع أبداً تحقيقه

511
00:23:11,560 --> 00:23:13,960
أتدرين، حوالي ثمانية رجال أتوا إلي بعد العرض

512
00:23:13,962 --> 00:23:15,529
!لمعرفة خدعتي

513
00:23:15,531 --> 00:23:18,131
نحن الرجال، لا نكتفي أبداً من الأدوات المساعدة

514
00:23:18,133 --> 00:23:21,601
حسناً، أنا ذاهبة للقيام بجولة في ولاية ويسكونسن، إلينوي

515
00:23:21,603 --> 00:23:26,306
"تستطيع مرافقتي بصفتك الشخص الذي "يدير المفتاح

516
00:23:26,308 --> 00:23:27,407
لست مجبراً على الرد الآن

517
00:23:27,409 --> 00:23:29,242
فقط فكر بالأمر -
!نعم -

518
00:23:29,244 --> 00:23:30,376
!أوه -
!نعم -

519
00:23:30,378 --> 00:23:32,345
عظيم -
!أوه يا الله نعم -

520
00:23:32,347 --> 00:23:34,246
أوه، أنا جائعة

521
00:23:34,248 --> 00:23:36,282
لم لا نأكل قليلاً ثم نتحدث عن مواعيد الرحلة لاحقاً

522
00:23:36,284 --> 00:23:38,617
أوه يال الله، أود ذلك فعلاً

523
00:23:38,619 --> 00:23:40,085
ولكنني متأخر

524
00:23:40,087 --> 00:23:42,520
وعدتّ كاثي بأن أقابل هاذين الزوجين

525
00:23:42,522 --> 00:23:44,489
الذين نفكر بأن نتبنى طفلهما

526
00:23:44,491 --> 00:23:48,393
أوه
!واو

527
00:23:48,395 --> 00:23:50,161
ذلك مثير، صحيح؟ -
نعم -

528
00:23:50,163 --> 00:23:52,965
خطرت لكاثي الفكرة في أحد ورش العمل الخاصة بك

529
00:23:52,967 --> 00:23:56,769
طفل! واو! هذا سيعقد الأمور قليلاً

530
00:23:56,771 --> 00:23:59,405
أوه كلا، فلديها شعورٌ رائع

531
00:23:59,407 --> 00:24:01,007
ونتائج فحوصاتها رائعة

532
00:24:01,009 --> 00:24:02,709
كلا، كلا، أنا أتحدث عن حقيقة

533
00:24:02,711 --> 00:24:04,844
أنه مهنك سوف تتوقف

534
00:24:04,846 --> 00:24:06,579
لوكنت مكانك لفكرت في الأمر

535
00:24:06,581 --> 00:24:09,949
لتتأكد أن ذلك أمراً تود فعلها حقاً

536
00:24:09,951 --> 00:24:13,452
أوه، أوه كلا

537
00:24:13,454 --> 00:24:17,889
نعم، ولكن ربما الوقت ليس مثالياً

538
00:24:17,891 --> 00:24:19,658
لكني أود ذلك فعلاً

539
00:24:19,660 --> 00:24:21,026
أود ذلك فعلاً

540
00:24:21,028 --> 00:24:24,729
أنا..أنا أود ذلك فعلاً

541
00:24:24,731 --> 00:24:29,401
أنا مجنونة لو اعتقدت أني أستطيع إنقاذ
هذه الأمسية بفطيرة

542
00:24:31,906 --> 00:24:33,639
!واو
ماذا حدث لوجهك؟

543
00:24:33,641 --> 00:24:35,107
لقد تجاوزت السادسة، أنتي متأخرة

544
00:24:35,109 --> 00:24:36,609
حقاً، مالذي حدث لوجهك؟

545
00:24:36,611 --> 00:24:39,112
عزيزتي، أنا حقاً متأسف لكوني متأخراً

546
00:24:39,114 --> 00:24:40,547
ولكني سعيدٌ لأقول ذلك

547
00:24:40,549 --> 00:24:43,684
بعد أن كدت أقتل بواسطة الحزام على المنصة

548
00:24:43,686 --> 00:24:46,854
!أدرت ذلك المفتاح

549
00:24:46,856 --> 00:24:48,889
عزيزتي، تعرفت على شخصيات مرموقة عن طريق جوي

550
00:24:48,891 --> 00:24:50,457
وذلك يعني مالاً حقيقياً

551
00:24:50,459 --> 00:24:53,327
كل شيء جيد، دعيني أقول ذلك، كل شيء جيد جداً

552
00:24:53,329 --> 00:24:54,494
ما عدا وجهك

553
00:24:54,496 --> 00:24:56,563
أجريت عملية صغيرة، حسناً؟

554
00:24:56,565 --> 00:24:57,964
و..كلا ليس كل شيء جيد

555
00:24:57,966 --> 00:24:59,132
ديف وماكسين في الأعلى

556
00:24:59,134 --> 00:25:00,666
يتحدثون مع آدم منذ نصف ساعة

557
00:25:00,668 --> 00:25:03,602
ذلك مثالي! فهو سيرتنا الذاتية المميزة

558
00:25:03,604 --> 00:25:06,572
ليس وفقاً له -
أهلاً بول -

559
00:25:06,574 --> 00:25:09,041
أنا متأسف حقاً لكوني متأخراً

560
00:25:09,043 --> 00:25:11,710
كان لدي ذلك الخطاب والذي تحول إلى مقابلة

561
00:25:11,712 --> 00:25:14,013
مرحباً ماكسين -
(الآداب يا سيد(جي -

562
00:25:14,015 --> 00:25:15,481
أنا آسف

563
00:25:15,483 --> 00:25:18,018
(ديف وماكسين، هذه مساعدتي التنفيذية (أبابو

564
00:25:18,020 --> 00:25:22,089
أبابو تعيش معنا كعائلة

565
00:25:22,091 --> 00:25:23,357
ليست عائلتنا

566
00:25:23,359 --> 00:25:24,892
ولكن فقط .. أوه ذلك لم يكن أسلوباً جيداً

567
00:25:24,894 --> 00:25:26,127
كلا

568
00:25:26,129 --> 00:25:27,261
أبواي يعملان في أفريقيا

569
00:25:27,263 --> 00:25:29,029
وأنا أعيش هنا لحين عودتهما

570
00:25:29,031 --> 00:25:31,165
شاي؟ فطيرة؟

571
00:25:31,167 --> 00:25:34,768
كيف كان حديثكما مع آدم؟

572
00:25:34,770 --> 00:25:40,405
نعلم أن هذه العملية كانت مرهقة للأعصاب

573
00:25:40,407 --> 00:25:42,040
ولا نريد الإستعجال في ذلك

574
00:25:42,042 --> 00:25:43,542
وخصوصاً كما تعلمون

575
00:25:43,544 --> 00:25:45,043
أننا نقابل أيضاً زوجين آخرين

576
00:25:45,045 --> 00:25:47,045
وهذا من حقكما

577
00:25:47,047 --> 00:25:48,980
كنا نأمل فقط من آدم أن يقول

578
00:25:48,982 --> 00:25:50,815
بعض الأشياء عن تربيته هنا

579
00:25:50,817 --> 00:25:53,785
وكان صادقاً معنا

580
00:25:53,787 --> 00:25:58,223
أعني أنه شاب رائع

581
00:25:58,225 --> 00:26:01,993
وسيكون أخاً أكبر رائعاً لهذا الطفل

582
00:26:13,439 --> 00:26:15,340
هل مسموحٌ لي أنا آكل كما لو كنت أحظى بطفل؟

583
00:26:15,342 --> 00:26:16,809
أم لا بد أن أكون حاملاً فعلياً؟

584
00:26:16,811 --> 00:26:22,782
كلي ما تشائين طالما أنا آكل أيضاً

585
00:26:22,784 --> 00:26:24,817
هذا يحدث حقاً أليس كذلك؟

586
00:26:24,819 --> 00:26:27,053
أظن أننا تعلمنا شيئاً مهماً اليوم

587
00:26:27,055 --> 00:26:28,621
بالرغم من أعمارنا المتقدمة

588
00:26:28,623 --> 00:26:30,056
بطني ، ووجهك

589
00:26:30,058 --> 00:26:31,858
!لا نزال زوجين جذابين

590
00:26:33,261 --> 00:26:35,728
أهلاً -
أهلاً -

591
00:26:35,730 --> 00:26:37,197
أهلاً بك

592
00:26:37,199 --> 00:26:39,432
أو هل حري بي أن أقول أهلاً بمن سيكون قريباً
أخاً أكبر

593
00:26:39,434 --> 00:26:41,434
هل تود أن تضم إلينا من أجل قطعة كبيرة من الفطيرة

594
00:26:41,436 --> 00:26:43,202
أو رشفة من النبيذ؟ فنحن نحتفل

595
00:26:43,204 --> 00:26:45,604
كلا، كلا، فأنا بخير
(هاتفت للتو العم (شون

596
00:26:45,606 --> 00:26:49,575
سوف أمكث عنده بضعة أيام

597
00:26:49,577 --> 00:26:54,814
لماذا؟ -
فقط للإستجمام -

598
00:26:54,816 --> 00:26:58,884
.. آدم
أنا آسفة

599
00:26:58,886 --> 00:27:01,386
بخصوص شجارنا الليلة إن كنت لا تزال غاضباً

600
00:27:01,388 --> 00:27:02,788
كلا فأنا بخير

601
00:27:02,790 --> 00:27:05,491
فعلت ما طلبته مني وتحدثت معهم

602
00:27:05,493 --> 00:27:07,264
وأخبرتهم بأنك أم رائعة

603
00:27:10,202 --> 00:27:12,565
لقد كذبت

604
00:27:23,035 --> 00:27:25,459
الخبر الجيد، أنه سوف نحصل واحدٍ آخر

605
00:27:28,285 --> 00:27:30,423
هذه طريقة لإدارة ذلك المفتاح يا كاثي

606
00:27:31,498 --> 00:28:16,009
Eng. Dhoom : ترجمة
Twitter: @xD7o0oMx

