1
00:00:00,077 --> 00:00:01,872
...سابقاً

2
00:00:01,907 --> 00:00:04,740
بول), هل تود مشاركة قصتك مع الجميع؟)

3
00:00:04,775 --> 00:00:06,441
كنت أفكر أنك

4
00:00:06,476 --> 00:00:08,275
ستعود وتجرب مجدداً

5
00:00:08,309 --> 00:00:09,741
الإجابة نعم -
جيد -

6
00:00:09,776 --> 00:00:10,943
هل أنت مستعد لتحب حياتك؟

7
00:00:10,977 --> 00:00:14,853
!اقلب ذاك المكبس

8
00:00:31,015 --> 00:00:32,384
(للتو اتصلت بعمي (شون
سأبقى هناك

9
00:00:32,419 --> 00:00:33,552
لبضعة أيام

10
00:00:33,586 --> 00:00:35,988
من الجيد أن تفترقا قليلاً

11
00:00:36,022 --> 00:00:37,956
هو نوعاً ما يبغضك حالياً

12
00:00:37,990 --> 00:00:39,791
أنا فعلاً أحب هذه الفتاة -
...إلهي اللطيف -

13
00:00:39,825 --> 00:00:42,592
ارزقنا الحكمة لكي نختار
الخيارات الصحيحة

14
00:00:42,627 --> 00:00:44,061
هل سنراك غداً, (أليكسيس)؟

15
00:00:44,095 --> 00:00:45,295
من المرجح

16
00:00:45,329 --> 00:00:46,629
أنا أقيم تجارة الجنس
عبر الهاتف للشواذ

17
00:00:46,663 --> 00:00:49,498
ستقابل عميل شخصياً؟

18
00:00:49,532 --> 00:00:50,899
إذاً, أتود القدوم للأعلى؟

19
00:00:50,933 --> 00:00:54,404
هل هناك أي شيء
 تود سؤالي إياه عن التبني

20
00:00:54,438 --> 00:00:56,173
قبل أن تقابل (ديف) و(ماكسين)؟

21
00:00:56,208 --> 00:00:57,676
كيف جرى حديثك مع (أدم)؟

22
00:00:57,710 --> 00:01:00,279
سيكن أخاً كبيراً رائعاً لهذه الطفلة

23
00:01:01,315 --> 00:01:02,517
لا أعلم لماذا لم يضعوا

24
00:01:02,551 --> 00:01:04,419
نافذة في هذا الجدار -
أنا مقاول -

25
00:01:04,453 --> 00:01:06,354
يمكنني أن أُريك الواجهة الجنوبية

26
00:01:06,388 --> 00:01:09,959
حبيبي. هذا حقاً
سيعقد الأمور

27
00:01:09,993 --> 00:01:10,993
هل تريد هذا الطفل حتى؟

28
00:01:11,028 --> 00:01:14,532
ربما في عالم مثالي, لا

29
00:01:14,566 --> 00:01:17,702
(أريد هذا الطفل, (بول

30
00:01:18,000 --> 00:02:18,000
font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S03E07</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان "كم هو غريب</font>

31
00:02:18,940 --> 00:02:21,009
نعم

32
00:02:21,043 --> 00:02:22,878
لقد تحمست قليلاً

33
00:02:22,912 --> 00:02:25,247
صعبٌ عليّ نوعاً ما
أن أنتظر شيء ليحدث

34
00:02:25,282 --> 00:02:27,049
هذا يجعلني أقلق أن
(ستشقين معدة (ماكسين

35
00:02:27,084 --> 00:02:28,919
وتخرجين الطفل
قبل اليوم المنشود

36
00:02:28,953 --> 00:02:31,554
ربَّاه, لا

37
00:02:31,589 --> 00:02:33,556
لا تخف مني

38
00:02:33,591 --> 00:02:37,828
أنا فقط... أريد هذه الغرفة
أن تكون جميلة ومليئة بالأضواء

39
00:02:37,862 --> 00:02:41,798
ليستمتع الطفل بالمنظر عندما
يبدأ في الاستيعاب

40
00:02:41,833 --> 00:02:43,567
لا يمكنني وصف حماسي

41
00:02:43,601 --> 00:02:45,302
(هذا الطفل فتاة, يا (ديف

42
00:02:45,336 --> 00:02:46,336
نعم, هم لطفاء عندما
يكونون صغار

43
00:02:46,370 --> 00:02:47,971
لكن, يا رجل, الفتيات
يتعقدن عندما يكبرْن

44
00:02:48,005 --> 00:02:49,206
أرجوك

45
00:02:49,240 --> 00:02:54,878
أدم) معقد أكثر من أي فتاة)

46
00:02:54,913 --> 00:02:58,182
وكان أيضاً البكر, والذي يعني
أن الأمر تغمره العواطف

47
00:02:58,216 --> 00:02:59,751
لم أعلم ماذا أفعل بفتى

48
00:02:59,785 --> 00:03:02,220
لذا تركته نوعاً ما يتولى القيادة

49
00:03:04,391 --> 00:03:06,826
...لكن مع هذه الطفلة

50
00:03:06,860 --> 00:03:10,230
مع هذه الفتاة, سأمسكها
بيداي أكثر من المعتاد

51
00:03:10,264 --> 00:03:14,401
أنا جداً ممتنة أني حصلت
على فرصة أخرى

52
00:03:14,435 --> 00:03:15,602
هي فتاة محظوظة

53
00:03:15,636 --> 00:03:18,739
ستكون مثلجة تعيسة الحظ

54
00:03:18,773 --> 00:03:20,006
إن لم نصلح تلك النافذة

55
00:03:20,041 --> 00:03:21,775
كم تظنه سيستغرق

56
00:03:21,809 --> 00:03:23,744
لكي يتم إصلاح النافذة؟

57
00:03:23,778 --> 00:03:25,579
النافذة التي طلبتُها

58
00:03:25,613 --> 00:03:27,247
ستصل هنا بعد بضعة أسابيع
لكنني سأحضر بعض الخشب

59
00:03:27,282 --> 00:03:28,849
يوم الغد, بعد موعد (ماكسين) مع الطبيب

60
00:03:28,883 --> 00:03:30,451
وسأصلح هذه لك

61
00:03:30,485 --> 00:03:32,419
جيد, لأن فواتير التدفأة ستمر من خلال السقف

62
00:03:32,453 --> 00:03:34,421
أو خلال الجدار, عى الأرجح

63
00:03:34,455 --> 00:03:36,590
دعني أكتب لك شيكاً
من أجل النافذة

64
00:03:36,624 --> 00:03:38,025
وهل تريد شطيرة قبل أن تذهب؟

65
00:03:38,059 --> 00:03:39,159
كلا, يجب أن أذهب
وأحلق بالحافلة

66
00:03:39,193 --> 00:03:40,627
ماكسين) تنتظرني في النزل)

67
00:03:40,661 --> 00:03:43,163
هي تقول, أنها تتوحم على برجر

68
00:03:43,197 --> 00:03:44,698
مع شطيرتا لحم

69
00:03:47,368 --> 00:03:48,334
التوحم على البروتين

70
00:03:48,369 --> 00:03:49,969
أتذكرها

71
00:03:50,004 --> 00:03:56,143
لتخبر (ماكسين)... أن العشاء عليّ. والغداء

72
00:03:56,177 --> 00:03:57,611
ومال سيارة الأجرة

73
00:03:57,646 --> 00:03:59,046
لا يتوجب أن تذهب
بالحافلة لكل مكان

74
00:03:59,081 --> 00:04:00,348
بحقك. الحافلة رائعة

75
00:04:00,383 --> 00:04:01,350
تقابلين كل أنواع الناس

76
00:04:01,384 --> 00:04:04,353
...مثل ذاك الشاب
اصطاد نخامة

77
00:04:04,387 --> 00:04:08,524
وجلس يحدق بها مدة طويلة

78
00:04:13,030 --> 00:04:15,064
بحقك

79
00:04:15,099 --> 00:04:16,199
هذا من كرمك

80
00:04:16,233 --> 00:04:18,835
أنت كريم

81
00:04:24,875 --> 00:04:26,008
مرحياً, أمي

82
00:04:27,811 --> 00:04:28,845
.مرحباً
لم أعلم أنك هنا

83
00:04:28,879 --> 00:04:30,379
هل هذه مشكلة؟

84
00:04:30,414 --> 00:04:32,715
بالطبع لا

85
00:04:32,750 --> 00:04:34,750
أبداً ليست مشكلة
بقائك في هذا المنزل

86
00:04:34,785 --> 00:04:36,386
نعم, سأتبرع بهذه البطاقات

87
00:04:36,420 --> 00:04:38,288
لقد عملت جاهداً للحصول
على هذه

88
00:04:38,322 --> 00:04:39,823
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

89
00:04:39,857 --> 00:04:41,692
سيقيمون هذا السوق الخيري
لجمع التبرعات في الكنيسة

90
00:04:41,726 --> 00:04:43,593
لجمع الأموال لمساعدة الفقراء

91
00:04:43,627 --> 00:04:45,095
وهذه الأمور الخيرية

92
00:04:45,129 --> 00:04:47,164
هذا يبدو رائعاً
أنا أحب الأسواق الخيرية

93
00:04:47,198 --> 00:04:48,332
من فضلك, لا تأتين

94
00:04:48,366 --> 00:04:49,833
يكفي أنك حطمتي مجموعة الإنجيل

95
00:04:49,867 --> 00:04:52,068
(في بيت عمي (شون -
أعتذر عن هذا -

96
00:04:52,103 --> 00:04:54,637
بدأنا بالطريقة الخاطئة مع كنيستك

97
00:04:54,672 --> 00:04:56,573
لازلت أريج أن أكون داعمة

98
00:04:57,642 --> 00:05:01,144
بطاقة (فرانكي فايولا) خاصتك

99
00:05:03,280 --> 00:05:04,681
اعتدت أن تقول
"فرانكي فايولا"

100
00:05:04,715 --> 00:05:06,516
هيا, قلها

101
00:05:06,550 --> 00:05:07,950
قل
"فرانكي فايولا"

102
00:05:07,985 --> 00:05:09,085
"فرانكي فايولا"

103
00:05:09,119 --> 00:05:12,288
هل يهمك لو تخلصت من هذه؟

104
00:05:12,323 --> 00:05:15,091
كلا, هي لك
افعل بها ما تشاء

105
00:05:15,126 --> 00:05:18,094
عظيم
شكراً لك

106
00:05:25,035 --> 00:05:26,270
"فرانكي فايولا"

107
00:05:26,371 --> 00:05:30,471
* مشهد إباحي قادم *

108
00:05:44,886 --> 00:05:48,922
يا إلهي... كان هذا مذهلاً

109
00:05:48,956 --> 00:05:51,224
أنت مذهل
هو مذهل

110
00:05:51,259 --> 00:05:52,359
نحن مذهلون

111
00:05:52,394 --> 00:05:56,364
تلك كانت تجربة خارقة للطبيعة

112
00:05:56,398 --> 00:05:58,500
لازلت أرتجف

113
00:05:58,534 --> 00:06:02,304
فترتي الحرارية هي علامة تعجب

114
00:06:04,041 --> 00:06:05,341
هو ظريف

115
00:06:05,376 --> 00:06:07,544
(أكثر ظرافة من (جيري -
(جيري) -

116
00:06:07,578 --> 00:06:11,081
جيري) كان كبسولة)

117
00:06:11,115 --> 00:06:13,616
كان من المستحيل إرغامه للذهاب

118
00:06:13,651 --> 00:06:18,721
للسينما أو لمعرض الفنون
أو حتى لعشاء

119
00:06:18,755 --> 00:06:22,224
أنا سعيد لكوني عجلة زواجك الثالثة

120
00:06:22,258 --> 00:06:25,460
القوام الثالث لعلاقتك ثلاثية القوام

121
00:06:25,494 --> 00:06:27,128
الثلاثي المُكَمِّل للثنائي خاصتك

122
00:06:31,032 --> 00:06:34,936
سأذهب لأُعِدَّ لنا بعض الفطور

123
00:06:34,970 --> 00:06:36,070
ماذا؟

124
00:06:36,104 --> 00:06:40,809
ربما بعض الأومليت الإسبانية
مع بعض الفيتا البلغارية

125
00:06:40,843 --> 00:06:42,978
(هذا يبدو رائعاً, (تيم
سأساعدك

126
00:06:43,012 --> 00:06:44,479
كلا

127
00:06:44,514 --> 00:06:47,950
كلا, أنت ستبقى هنا تماماً

128
00:06:47,984 --> 00:06:51,021
ونحن سنعدُّه ونحضره لك

129
00:06:51,055 --> 00:06:52,789
حقاً؟

130
00:07:01,031 --> 00:07:02,264
والداي لم يتركاني أحظى بكلبٍ قط

131
00:07:02,298 --> 00:07:06,367
لكن أعتقد أن هذا أعطاني حُباً مساوياً

132
00:07:06,401 --> 00:07:09,269
ولم أقلق أن يتبول على أغراضي

133
00:07:09,304 --> 00:07:11,071
أنتِ غريبة أطوار

134
00:07:11,105 --> 00:07:12,639
لا أحد يرغمك على التبرع بجهازك

135
00:07:12,673 --> 00:07:13,640
أعرف ذلك

136
00:07:13,675 --> 00:07:16,543
لكنني أشعر بأن مساعدتي مطلوبة

137
00:07:16,577 --> 00:07:18,345
كم كان صعباً عليك
التبرع ببطاقات البيسبول؟

138
00:07:18,379 --> 00:07:23,551
كان جداً, جداً, جداً, ليس بتلك الصعوبة

139
00:07:23,585 --> 00:07:25,986
هل هناك شيء أخر
يمكنك التبرع به؟

140
00:07:26,021 --> 00:07:27,221
كليتي

141
00:07:27,256 --> 00:07:29,724
بحقك
كن جاداً للحظة

142
00:07:29,758 --> 00:07:35,664
حقاً, لا يوجد شيء أخر
لأتبرع به

143
00:07:35,698 --> 00:07:44,640
(أنت فقط أقول, إن استطعت التفوق على (الأيباد -
أنا أفكر -

144
00:07:44,674 --> 00:07:47,109
لازلت أفكر

145
00:07:47,110 --> 00:07:50,010
* مشهد غير لائق قادم *

146
00:08:02,058 --> 00:08:04,826
جايمي), أعطيني القليل)
من المشروب القوي, من فضلك

147
00:08:04,861 --> 00:08:06,695
بالتأكيد

148
00:08:06,729 --> 00:08:08,029
أكثر قليلاً. جيد
جيد

149
00:08:08,063 --> 00:08:09,664
حسناً, شكراً لكِ

150
00:08:09,698 --> 00:08:11,699
الآن لا تخبر أحد
لأن من أحد شروط الصفقة

151
00:08:11,733 --> 00:08:14,269
التي بيني وبين الساقي
 الذي أشجعه, أمام العامة

152
00:08:14,303 --> 00:08:16,905
لا يفترض بي أن أشرب
سوا شراب الكايل

153
00:08:16,939 --> 00:08:20,542
لكن أحياناً, السيدة تحتاج لمخلوط

154
00:08:20,576 --> 00:08:21,743
أو مخلوك شراب كايل

155
00:08:23,112 --> 00:08:24,946
...نخبك
العيون

156
00:08:24,980 --> 00:08:28,015
يجب أن تنظر في عيناي
أو سصيبك حظٌ تعيس لسبعِ سنواتٍ

157
00:08:28,050 --> 00:08:30,551
خصوصاً إن كنت مكسيكيّ
أو كوبيّ

158
00:08:30,585 --> 00:08:32,186
,لا يمكنني التذكر
.لأنني ضاجعتهم الإثنين

159
00:08:34,423 --> 00:08:36,624
يا للمسيح, أليس لديك مُصَفِّي؟

160
00:08:36,658 --> 00:08:37,925
اللعنة على المُضَفِّيات

161
00:08:37,959 --> 00:08:40,028
أتعلم؟

162
00:08:40,062 --> 00:08:41,596
يجب أن تحصل لنفسك
على صفقة تأييد

163
00:08:41,630 --> 00:08:43,398
يجب أن تكتشف أي شركة

164
00:08:43,432 --> 00:08:45,333
تآزر علامتك التجارية الأفضل

165
00:08:45,367 --> 00:08:47,835
هل تظنين أن لدي علامة تجارية؟ -
نعم -

166
00:08:47,870 --> 00:08:50,338
كل ما يدور حوله الكلام المعسول
هو النظر لما يرغب به الشخص

167
00:08:50,372 --> 00:08:54,843
لذا شركة تلفاز
ماذا عن هذا؟

168
00:08:54,877 --> 00:08:56,878
أعني, المنتجات الخضراء
 هي أمواج المتقبل, صحيح؟

169
00:08:56,912 --> 00:08:58,179
أضواء -
نعم -

170
00:08:58,213 --> 00:08:59,714
سيوف مبارزة مضيئة

171
00:08:59,748 --> 00:09:02,584
اقلب المكبس الموجود على سيفك اللعين
ولاعات بيك

172
00:09:02,618 --> 00:09:03,785
كلا, لا يمكنني التشجيع على التدخين

173
00:09:03,819 --> 00:09:05,253
كلا, كلا, كلا

174
00:09:05,288 --> 00:09:07,022
لكن, حالما تحصل على شراكة

175
00:09:07,056 --> 00:09:08,958
كأنك تجلس على منجم ذهب

176
00:09:08,992 --> 00:09:10,993
...اليوم التالي
...استغرقت أربع ساعات فقط

177
00:09:11,027 --> 00:09:15,030
صنعت شريط فيديو تعليمي
(عن عصَّارة (هورم

178
00:09:15,064 --> 00:09:16,498
وما جنيته دفع تكاليف منزلي الشاطئيّ

179
00:09:16,533 --> 00:09:17,800
!اللعنة

180
00:09:17,834 --> 00:09:20,136
نعم -
أريد منزلاً على الشاطئ -

181
00:09:20,170 --> 00:09:22,738
ومن ثم أدفع تكاليفه

182
00:09:22,773 --> 00:09:25,007
ربما يمكنني مساعدتك بهذا

183
00:09:25,042 --> 00:09:28,444
ما رأيك أن نترأس عنوان مقال
(في (بورتو ريكو

184
00:09:28,478 --> 00:09:30,346
في عيد الفصح؟ -
بورتو ريكو)؟) -

185
00:09:30,380 --> 00:09:31,881
(في (بورتو ريكو

186
00:09:31,915 --> 00:09:33,382
هل تمازحيني؟
هذا يبدو ربحاً ثميناً

187
00:09:33,417 --> 00:09:35,418
بالفعل
إنه مكان رائع

188
00:09:35,452 --> 00:09:37,019
إنه ضخم
ومليء بالصحافة

189
00:09:37,054 --> 00:09:39,356
وأنا مليئة بالمرح أثناء الثمالة

190
00:09:39,390 --> 00:09:40,524
أراهنك على ذلك

191
00:09:43,295 --> 00:09:46,531
أتعلم, كل هذا
المدن المختلفة كل ليلة والفنادق

192
00:09:46,566 --> 00:09:49,468
(و(بورتو ريكو
إنها مذهلة

193
00:09:49,502 --> 00:09:51,270
لكن لكي تبقى في كامل قواك العقلية

194
00:09:51,304 --> 00:09:53,705
وكامل سعادتك, يجب أن تحظى
بعدة اشياء

195
00:09:54,741 --> 00:09:55,707
وسادة جيدة

196
00:09:55,741 --> 00:09:58,009
وكيبل للتلفاز

197
00:09:58,044 --> 00:10:03,014
وصديق مضاجعة كفؤ

198
00:10:05,684 --> 00:10:11,722
نعم -
هذا... غير متوقع... كلياً -

199
00:10:11,757 --> 00:10:14,525
ومطري أيضاً

200
00:10:14,559 --> 00:10:17,863
ومطري جداً

201
00:10:17,897 --> 00:10:19,264
لكن غليك الأمر

202
00:10:19,298 --> 00:10:21,900
أنا... أنا أحب زوجتي كثيراً

203
00:10:21,935 --> 00:10:24,002
أنا في حب عميق مع زوجتي

204
00:10:24,037 --> 00:10:25,003
هذا رائع

205
00:10:25,038 --> 00:10:26,339
لو عشنا في عالم متوازي

206
00:10:26,373 --> 00:10:29,376
...سأخذ

207
00:10:30,911 --> 00:10:34,181
جدولك في الغد مزدحم

208
00:10:34,215 --> 00:10:37,317
وتعلم ماذا يحدث عندما لا
تحصل على النوم الكافي

209
00:10:37,351 --> 00:10:39,185
نعم -
تصبح قبيح وغريب أطوار -

210
00:10:39,220 --> 00:10:41,187
والكثير لدرجة واحد مني لا تستطيع تحمله

211
00:10:41,221 --> 00:10:42,388
شكراً لكِ, أنت الأفضل

212
00:10:42,423 --> 00:10:44,791
لا تنادني هكذا مجدداً أبداً

213
00:10:44,826 --> 00:10:46,292
لكن بالحديث عن الأفضل
هل تحدثت مع

214
00:10:46,327 --> 00:10:48,428
نصفك الأخر الأفضل؟

215
00:10:48,462 --> 00:10:50,630
من المضحك لذكرك هذا

216
00:10:50,664 --> 00:10:52,532
كنت في الحقيقة على وشك الإتصال بها

217
00:10:52,566 --> 00:10:54,100
أخبر السيدة (جاي) بألا تقلق

218
00:10:54,135 --> 00:10:56,202
سأحضر أوراق المهلة بعد خدمة الغرف

219
00:10:56,237 --> 00:10:57,837
حسناً
عمتن مساً, يا سيدات

220
00:10:57,871 --> 00:11:00,873
عمت مساءً

221
00:11:02,809 --> 00:11:05,311
لا تريدين أن تكوني في جانب السيدة (جاي) السيء

222
00:11:05,345 --> 00:11:08,414
(عمتِ مساءً, (أبابو

223
00:11:16,491 --> 00:11:19,493
!آتية

224
00:11:24,398 --> 00:11:25,732
مرحباً

225
00:11:25,767 --> 00:11:27,734
أظن أن هذه رسمياً
موقع بناء

226
00:11:27,769 --> 00:11:29,503
الخرارة بدأت في الإنخفاض

227
00:11:29,537 --> 00:11:32,372
أرجت تغطية الفجوة
بأسرع ما يمكن

228
00:11:32,407 --> 00:11:34,775
لقد أخبرني بدمارك الشامل في الأعلى

229
00:11:34,809 --> 00:11:36,343
إنه... إنه مذهل

230
00:11:36,377 --> 00:11:39,480
جعلني اشعر بشعور مذهل
حتى شعرتُ بالغباء

231
00:11:39,515 --> 00:11:41,282
أرجوك أخبرني أنك لم تحمل
هذه في الحافلة

232
00:11:41,317 --> 00:11:42,650
نعم, فعلنا, لكن

233
00:11:42,685 --> 00:11:44,753
مثل الأطفال القاصرين
الخشب يصعد مجاناً

234
00:11:44,787 --> 00:11:46,054
إليك, تفقدي هذا

235
00:11:46,089 --> 00:11:48,423
(لدينا نتائج اختبار (ماكسين

236
00:11:48,458 --> 00:11:49,625
مبيضاها يبدوان بخير

237
00:11:49,659 --> 00:11:51,760
والأطفال بحجم الخيار

238
00:11:51,795 --> 00:11:55,597
هذه أخبار مذهلة

239
00:11:55,632 --> 00:11:57,032
لطالما أردت خيار
لأبقيه لنفسي

240
00:11:58,434 --> 00:12:00,301
(من الرائه رؤيتك, (ماكسين
كيف تشعرين؟

241
00:12:00,336 --> 00:12:02,037
بخير

242
00:12:02,071 --> 00:12:04,873
بخلاف مباريات الملاكمة في أحشائي

243
00:12:04,907 --> 00:12:05,974
أنا بخير

244
00:12:06,008 --> 00:12:08,043
يبدو أنك ستنجبين مقاتلين للعالم

245
00:12:08,077 --> 00:12:09,578
نعم, بالطبع أشعر بهذه الطريقة

246
00:12:09,612 --> 00:12:11,780
فقط تأكدي أنها تضرب بالمطرقة
بكامل قواها

247
00:12:11,814 --> 00:12:13,648
انظر, ستحظى بعدة لليدين

248
00:12:13,682 --> 00:12:15,349
وستتعلم استعمالها

249
00:12:15,384 --> 00:12:17,985
و(ماكسين) لدي شيء لك

250
00:12:18,020 --> 00:12:19,453
كنت أجمع أشياء من السوق الخيري

251
00:12:19,488 --> 00:12:20,655
(في كنيسة (أدم

252
00:12:20,689 --> 00:12:23,424
ووجدت هذه الفنائل الوسيعة

253
00:12:23,458 --> 00:12:26,127
هي ليست في مقاس الأمومة
لكنها ستناسبك

254
00:12:26,161 --> 00:12:27,495
وهي... هي نوعاً ما لطيفة

255
00:12:27,530 --> 00:12:29,665
أنا بخير
إنه فقط شهر واحد

256
00:12:29,699 --> 00:12:32,801
طالما أن قميصي يستمر في التوسع

257
00:12:32,836 --> 00:12:34,503
لا... لا بأس

258
00:12:34,537 --> 00:12:37,005
انتهينا هنا نوعاً ما

259
00:12:37,040 --> 00:12:40,376
شكراً لكِ

260
00:12:40,410 --> 00:12:43,780
و, انظري

261
00:12:43,814 --> 00:12:45,982
إن لم تعجبك هذه
وحتى إن أعجبتك

262
00:12:46,017 --> 00:12:47,317
إليك القليل من المال

263
00:12:47,352 --> 00:12:49,920
لكِ كي تجلبي لنفسك
شيء تبدين جميلة به

264
00:12:49,955 --> 00:12:53,623
إما الآن أو بعد قدوم الطفل

265
00:12:53,658 --> 00:12:55,559
كاثي), هذا كثير)

266
00:12:55,593 --> 00:12:58,327
لا... لا يمكنني قبوله

267
00:12:58,361 --> 00:13:01,196
بلى, يمكنك

268
00:13:04,834 --> 00:13:08,469
شكراً لكِ

269
00:13:10,839 --> 00:13:11,806
مرحباً

270
00:13:11,840 --> 00:13:15,176
مرحباً

271
00:13:21,451 --> 00:13:22,751
حسناً, ماذا تفعل؟

272
00:13:22,786 --> 00:13:24,086
(أبحث في خزائن (مارلين

273
00:13:24,120 --> 00:13:27,557
لأرى إن كان لديها شيء
يتضاعف ليصبح مزيل عرق

274
00:13:27,591 --> 00:13:28,591
وفعلاً لديها

275
00:13:28,626 --> 00:13:30,660
مزيل عرق؟

276
00:13:30,695 --> 00:13:32,329
منذ متى تهتم أنت برائحتك؟

277
00:13:32,363 --> 00:13:33,329
لا أهتم حقاً

278
00:13:33,364 --> 00:13:35,231
لكن الثنائي الذي أواعده

279
00:13:35,265 --> 00:13:36,933
ربما يهتم قليلاً

280
00:13:36,967 --> 00:13:39,935
هل قلت لتوك "ثنائي"؟

281
00:13:39,969 --> 00:13:41,369
نعم
أنا أواعد ثنائي

282
00:13:41,403 --> 00:13:43,671
مما يجعلنا ثلاثي

283
00:13:43,706 --> 00:13:47,207
حسناً. أنت تقول هذا
كأنه شيء طبيعي

284
00:13:47,242 --> 00:13:48,709
أشك في ذلك -
بالفعل, إنه شيء طبيعي -

285
00:13:48,743 --> 00:13:53,113
الثنائي المتزوجد مثلك أنتِ و(بول) منذ 1998

286
00:13:53,147 --> 00:13:56,416
الآن النموذج الجديد
 من العلاقات الحقيقية الوفية

287
00:13:56,451 --> 00:14:00,154
يقبع في قوة ثلاثة أشخاص
متشابهين في التفكير اجتمعوا

288
00:14:00,188 --> 00:14:04,292
لتشكيل أخطبوط الحب, الجنسيّ
والاجتماعي, ذو الستة أرجل

289
00:14:04,326 --> 00:14:06,294
من الحب والصداقة الحميمة

290
00:14:06,329 --> 00:14:08,096
ومن هؤلاء الناس

291
00:14:08,130 --> 00:14:11,166
الذين يريدونك كجزء من أخطبوطهم؟

292
00:14:11,200 --> 00:14:12,301
(هناك (تيم

293
00:14:12,335 --> 00:14:14,803
المعالج النفسي الشغوف
الذي دعاني بخط الجنس

294
00:14:14,838 --> 00:14:17,039
وزوجته الملائكية الجميلة

295
00:14:17,073 --> 00:14:19,207
(زوجته مرشده لرياضة (البيلاتيس
(اسمها (جيزيل

296
00:14:19,242 --> 00:14:20,909
(جيزيل) و(تيم)

297
00:14:20,943 --> 00:14:22,243
أسميهم (جيزم) كاختصار

298
00:14:22,278 --> 00:14:25,980
نحن نخبر بعض
كم هم رائعون الأخرين

299
00:14:26,015 --> 00:14:27,748
ونطهو وجبات
ونُضْحِك بعضنا البعض

300
00:14:27,782 --> 00:14:30,784
نحن ثلث

301
00:14:30,818 --> 00:14:34,020
نكمل بعضنا البعض

302
00:14:34,054 --> 00:14:35,422
(دعيني أصيغها بهذه الطريقة, (كاث

303
00:14:35,456 --> 00:14:39,960
ما الأسهل للركوب
دراجة ثنائية العجلة أم ثلاثية العجلة؟

304
00:14:41,696 --> 00:14:45,599
إذاً أنت... نصف شاذ؟

305
00:14:45,633 --> 00:14:48,235
الظلام حالك تحت الغطاء

306
00:14:48,270 --> 00:14:50,137
نوعاً ما أمشي مع الرياح

307
00:14:50,171 --> 00:14:52,373
ماذا يوجد في الصندوق؟ -
...إنه فقط -

308
00:14:52,407 --> 00:14:55,510
أغراض أكثر لسوق كنيسة (أدم) الخيري

309
00:14:55,545 --> 00:14:58,614
ظننت أنني أستطيع العودة لقلبه
بالتبرع للكنيسة

310
00:14:58,648 --> 00:15:03,553
لقد ذهب سلفاً, لكن يمكنني أخذها معي
عندما أذهب

311
00:15:03,587 --> 00:15:05,689
أنت ستذهب؟ لم ستذهب؟

312
00:15:05,723 --> 00:15:08,859
هو دعاني
وسأخذ (جيزم) معي

313
00:15:08,894 --> 00:15:11,696
ماذا, تمت دعوة الثلاثي
ولم تتم دعوتي؟

314
00:15:11,731 --> 00:15:13,264
بحقكم

315
00:15:13,299 --> 00:15:14,765
ألا تظن أن هذا سُخفْ؟

316
00:15:14,800 --> 00:15:17,635
التدخل في امور الأم وابنها

317
00:15:17,669 --> 00:15:19,604
موقف ذو خسارة محتمة

318
00:15:19,638 --> 00:15:21,506
الآن ألعب دور المسالم

319
00:15:21,540 --> 00:15:24,142
هل لدى (بول) زجاجات كولونيا قديمة ربما؟

320
00:15:24,176 --> 00:15:29,480
مثل (بروت), (التوابل القديمة), والقليل
من (دراكار نوير) ربما؟

321
00:15:29,514 --> 00:15:33,952
وداعاً

322
00:15:46,564 --> 00:15:50,199
هل يمكنني مساعدتك؟

323
00:15:50,234 --> 00:15:53,402
لدي فقط بعض الملابس والأشياء

324
00:15:53,437 --> 00:15:54,804
ظننت أنها ربما تكون مفيدة

325
00:15:54,838 --> 00:15:57,873
أخاف أنه لا يوجد شيءٌ فخم -
أي شيءِ يساعد -

326
00:15:57,908 --> 00:15:59,409
هل تودين بإيصال للتبرع؟

327
00:15:59,443 --> 00:16:02,712
أظنني بخير

328
00:16:11,923 --> 00:16:15,492
هيا, جربه

329
00:16:15,527 --> 00:16:18,295
لا تعلم ماذا يفوتك

330
00:16:18,330 --> 00:16:21,031
حسناً, ربما سأتوسط

331
00:16:22,967 --> 00:16:25,068
هذا يبدو جيداً

332
00:16:25,102 --> 00:16:26,335
هذا يبدو جيداً
هل يمكنني الحصول على البعض؟

333
00:16:31,608 --> 00:16:32,741
مرحباً, يا أختاه

334
00:16:32,775 --> 00:16:34,443
هل هذه (كاثي) الشهيرة؟

335
00:16:34,477 --> 00:16:36,845
هل أنا مشهورة؟

336
00:16:36,879 --> 00:16:39,114
يتحدث عنك (شون) طوال الوقت

337
00:16:39,148 --> 00:16:41,950
وبالحكم على طبيعة قصصه

338
00:16:41,984 --> 00:16:45,019
أنا أشك بوجود مشاكل عدة

339
00:16:45,054 --> 00:16:46,854
دوكتور, لقد انتهت جلستنا

340
00:16:46,888 --> 00:16:49,123
كاثي), هذان ثلثاني المكملان)
(جيزيل) و(تيم)

341
00:16:49,157 --> 00:16:53,627
جيزيل), (تيم), هذه أختي المقربة)
(كاثي)

342
00:16:53,662 --> 00:16:55,730
من الرائع مقابلتك أخيراً

343
00:16:58,801 --> 00:17:01,870
وأنت أيضاً
كلكم

344
00:17:04,107 --> 00:17:06,075
هل وضعتم أعينكم نصب شيء؟

345
00:17:06,109 --> 00:17:08,044
في الحقيقة
هو مخيب للآمال قليلاً

346
00:17:08,078 --> 00:17:10,413
عشاء لإثنان, مساج لثنائي

347
00:17:10,447 --> 00:17:11,815
زوح من تذاكر سكي

348
00:17:11,849 --> 00:17:14,751
بالنسبة لكنيسة توفر المساواة

349
00:17:14,785 --> 00:17:17,586
ثلاثينا يحس بالظلم قليلاً

350
00:17:17,621 --> 00:17:20,390
يجب أن تأتينا لوجبة
في يومٍ ما

351
00:17:20,424 --> 00:17:22,659
أنا و(تيم) نصنع سلمون مخبوز لذيذ

352
00:17:22,693 --> 00:17:25,395
لطالما كان هناك شيء مفقود, صحيح, عزيزي؟

353
00:17:25,429 --> 00:17:27,230
هل تعرفين ماذا كان مفقوداً؟

354
00:17:27,264 --> 00:17:30,500
شون) الأملس)

355
00:17:30,534 --> 00:17:32,969
بحقكم, يا رفاق
الأمر بسيط

356
00:17:33,003 --> 00:17:35,839
فقط عصير ليمون وسكر بنيّ

357
00:17:35,873 --> 00:17:37,841
!(مرحباً, سيدة (جايمسون

358
00:17:37,876 --> 00:17:39,776
هذا مذهل

359
00:17:39,811 --> 00:17:42,112
أدم), انظر من هنا)

360
00:17:42,147 --> 00:17:43,847
سأشتري لك واحدة

361
00:17:43,882 --> 00:17:45,950
لتموتِ لها

362
00:17:53,958 --> 00:17:56,460
أمي, ماذا تفعلين هنا؟

363
00:17:56,494 --> 00:17:57,461
انظر, أعرف أن سألتني ألا آتي

364
00:17:57,495 --> 00:17:58,662
لكنني أريد أن أدعمك

365
00:17:58,696 --> 00:18:01,197
ذا لم لا ننسى كل شيء

366
00:18:01,232 --> 00:18:02,533
ونبدأ من جديد, حسناً؟

367
00:18:02,567 --> 00:18:04,368
لم لا يمكنك فقط
تركي لوحدي؟

368
00:18:04,402 --> 00:18:06,871
حقاً, يجب أن تذهبي

369
00:18:06,905 --> 00:18:08,539
يا صاح, ما الأمر الجلل؟

370
00:18:08,573 --> 00:18:10,741
فقط دعها تبقى -
ليسمعني الجميع -

371
00:18:10,776 --> 00:18:12,342
إعلان سريع

372
00:18:12,377 --> 00:18:15,379
أولاً, شكراً لتبرعاتكم

373
00:18:15,414 --> 00:18:17,148
لقد بعنا أغلب تذاكر اليانصيب

374
00:18:17,182 --> 00:18:18,716
ونحن في طريقنا

375
00:18:18,751 --> 00:18:22,321
لتحطيم رقم السنة الفائتة القياسي

376
00:18:24,190 --> 00:18:28,961
لتلك النهاية, استعدوا لتُذْهَل عقولكم

377
00:18:28,996 --> 00:18:31,865
لأننا على وشك تفجير هذا
السوق الخيري

378
00:18:31,899 --> 00:18:37,503
تشيلسي, أريهم ماهي جائزة
!أثمن تذكرة

379
00:18:37,537 --> 00:18:39,739
!نعم

380
00:18:39,773 --> 00:18:40,739
ماذا؟
هذه سيارة

381
00:18:40,774 --> 00:18:42,241
هذا صحيح

382
00:18:49,581 --> 00:18:52,083
هذا مضحك
...هذه السيارة تبدو مثل

383
00:18:52,117 --> 00:18:55,252
شكراً مجدداً لــ(أدم) على الهدية
الكريمة

384
00:18:55,286 --> 00:18:56,587
(أنت القنبلة, (جايمسون

385
00:19:01,258 --> 00:19:03,793
متى سرقت المفاتيح لخزانتي, (أدم)؟

386
00:19:03,828 --> 00:19:06,763
أنا لم أسرق شيء, حسناً؟
لقد وجدتها

387
00:19:06,797 --> 00:19:08,865
كل تلك الاشياء عليها اسمي

388
00:19:08,899 --> 00:19:11,034
كل تلك الأشياء ملكي -
!كلا, كلا, كلا -

389
00:19:11,068 --> 00:19:14,203
في الحقيقة, ليست كذلك
هي لــ(أدم) المستقبليّ

390
00:19:14,238 --> 00:19:18,207
عندما تكون أكبر وأنا ميتة

391
00:19:18,242 --> 00:19:19,575
ولم أمت بعد

392
00:19:19,609 --> 00:19:21,677
نعم, لكنني أتبرع بها
كي أساعد الناس

393
00:19:21,711 --> 00:19:23,645
ليس لك حقٌ في هذا

394
00:19:23,679 --> 00:19:24,713
!ليس لك حق

395
00:19:24,747 --> 00:19:28,116
ليس هذا ما أردته
على الإطلاق

396
00:19:28,150 --> 00:19:29,183
المعذرة
أنا آسفة

397
00:19:29,218 --> 00:19:30,918
هناك خطأ فظيع

398
00:19:30,953 --> 00:19:35,056
ابني تبرع بتلك السيارة
من دون إذني

399
00:19:37,026 --> 00:19:38,994
هذه ليست بشرة خير

400
00:19:39,028 --> 00:19:40,562
أدم), ظننتك قلت أن السيارة ملكك)
لتتبرع بها

401
00:19:42,031 --> 00:19:43,766
ربما ظن أنها كذلك, لكنها
ليست كذلك

402
00:19:43,800 --> 00:19:46,836
...أنا حفظها له كـ

403
00:19:46,870 --> 00:19:50,106
كهدية له
عندما يكبر

404
00:19:50,140 --> 00:19:51,541
يكبر كثيراً

405
00:19:51,575 --> 00:19:54,977
إذاً هي هدية له

406
00:19:55,012 --> 00:19:56,612
أنت فقط حزينة أنه لم يستعملها

407
00:19:56,646 --> 00:19:58,314
بالطريقة التي تريدينها؟
هل هذا السبب؟

408
00:19:58,348 --> 00:19:59,681
...لا أظنك تفهم

409
00:19:59,716 --> 00:20:03,650
تعلمين, (كاثي), لا أود الدخول
بين أم وولدها

410
00:20:03,252 --> 00:20:05,153
أنا فقط... أظن أن (أدم) حقاً

411
00:20:05,187 --> 00:20:06,887
كان يحاول أن يحتذي بالمسيح

412
00:20:06,922 --> 00:20:10,625
كمثال للكرم
وأن يكون مثال بنفسه

413
00:20:10,659 --> 00:20:12,660
لا أعرف فتيان كثير بعمره

414
00:20:12,694 --> 00:20:13,861
مستعدين للتبرع

415
00:20:13,895 --> 00:20:15,596
بسيارة رائعة لمساعدة المحتاج

416
00:20:15,631 --> 00:20:17,565
والمال الذي نجمعه من هذه السيارة

417
00:20:17,600 --> 00:20:19,901
سيذهب لمساعدة الكثير من الناس

418
00:20:19,935 --> 00:20:23,339
فقط شيء لتفكري به؟

419
00:20:23,373 --> 00:20:25,575
شكراً لك

420
00:20:25,609 --> 00:20:27,076
شكراً لك

421
00:20:27,111 --> 00:20:28,678
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

422
00:20:28,712 --> 00:20:31,515
إذاً ظن أنه يمكنه إعطائي محاضرة
في الأدب للتبرع بسيارة

423
00:20:31,549 --> 00:20:32,649
فلديه شيء آخر سياتيه

424
00:20:32,684 --> 00:20:35,586
لأن الإله حرم عليك فعل
أي شيء لطيف تجاه أي أحد

425
00:20:35,620 --> 00:20:36,820
المعذرة؟

426
00:20:36,854 --> 00:20:37,954
أنتِ تركتي لي هذه السيارة

427
00:20:37,989 --> 00:20:39,756
ندما ظننتِ أنك ستموتين, حسناً؟

428
00:20:39,790 --> 00:20:40,757
والآن منذ أن تحسنت حالتك

429
00:20:40,791 --> 00:20:42,125
يجدر أن تعطي الناس

430
00:20:42,159 --> 00:20:44,661
كل تلك الأشياء لا تفيد أحد

431
00:20:44,695 --> 00:20:46,530
فقط قابعة في المستودع

432
00:20:46,564 --> 00:20:48,899
حسناً كوني ممتنة على سبيل التغيير

433
00:20:48,933 --> 00:20:50,100
!أنت

434
00:20:50,134 --> 00:20:51,435
!لا تكلمني هكذا

435
00:20:51,469 --> 00:20:53,303
أنا... أنا أعطي

436
00:20:54,338 --> 00:20:55,305
بطريقتي الخاصة

437
00:20:55,339 --> 00:20:58,041
أعطي كثيراً -
حقاً؟ -

438
00:20:58,075 --> 00:21:01,311
حقاً؟ لأنك في نظري
تبدين أنانية

439
00:21:14,158 --> 00:21:15,158
أعطني واحداً آخر يا ساقي

440
00:21:15,193 --> 00:21:18,061
الأكيد أن عطشة اليوم

441
00:21:18,096 --> 00:21:20,697
غاضبة أكثر من عطشة
أنا أغرق في حزني

442
00:21:20,732 --> 00:21:23,366
الغضب يطفو
بحسب خبرتي

443
00:21:23,401 --> 00:21:25,202
شرابا الجين والفيرموث
فقط يزيدان الطين بلة

444
00:21:25,236 --> 00:21:29,239
هناك شيء واحد تفعلينه إذا كنتي غاضبة

445
00:21:34,545 --> 00:21:36,313
ربما أحتاج شراب مارتيني في يدي

446
00:21:36,347 --> 00:21:37,981
هل أصبت شيء؟

447
00:21:38,016 --> 00:21:42,019
هذه الزجاجات مغرورة

448
00:21:42,053 --> 00:21:44,055
لكن تلك الألواح ترتعد خوفاً منكِ

449
00:21:44,090 --> 00:21:46,157
جيد, لقد أصبت الشتاء

450
00:21:46,192 --> 00:21:48,027
سئمت من الشتاء اللعين

451
00:21:48,061 --> 00:21:49,595
هل يمكنني فعل هذه؟

452
00:21:49,629 --> 00:21:50,930
نعم

453
00:21:50,964 --> 00:21:54,100
أحسنت الفعل بالنسبة لمرتك الأولى

454
00:21:54,134 --> 00:21:56,535
فقط خذي الوقت المطلوب

455
00:21:56,570 --> 00:21:58,004
سر الإطلاق هو الصبر

456
00:21:58,038 --> 00:22:00,873
إذاً, أنا في مأزق

457
00:22:00,907 --> 00:22:02,307
لأني لا أمتلك من الصبر الكثير 

458
00:22:02,342 --> 00:22:04,042
الآن. هل نسيت شيء؟

459
00:22:04,077 --> 00:22:06,744
ممتاز
لقد أحسنت

460
00:22:06,779 --> 00:22:09,781
لنفجر بعض الأشياء

461
00:22:11,950 --> 00:22:15,486
أنا لن أجعل أحدهم يلبسني تهمة

462
00:22:16,654 --> 00:22:18,456
أنا لا أخاف من أي شيء
أو من أي أحد

463
00:22:21,125 --> 00:22:25,562
هذا كان خطيراً

464
00:22:30,669 --> 00:22:32,403
اللعنة

465
00:22:32,437 --> 00:22:35,072
حبيبتي, هل يمكنك الرد على هذا؟

466
00:22:35,106 --> 00:22:37,441
أقسم بالله, إن لم آكل
سيغمى عليّ

467
00:22:37,475 --> 00:22:41,479
كوني ملهماً طوال اليوم
يصيبني بفقر الدم

468
00:22:41,513 --> 00:22:43,314
حسناً, لديك بالضبط ساعة
...وثلاثة وأربعون دقيقة

469
00:22:43,348 --> 00:22:44,682
لتكون جاهزاً, مرتدياً ملابسك

470
00:22:44,717 --> 00:22:47,719
وتكون مستعداً لمساعدة
قاعة أخرى مليئة بالفشلة

471
00:22:47,753 --> 00:22:49,087
رائع
يمكنني أخذ قيلولة بسرعة

472
00:22:49,122 --> 00:22:51,456
لو نمت في بنطالك الجيد مجدداً

473
00:22:51,491 --> 00:22:53,091
سأقتلك

474
00:22:53,126 --> 00:22:55,994
لن أتركك تعلو المسرح ولباسك
متجعد وشعرك منفوش

475
00:22:57,529 --> 00:22:58,963
كلا, لم تفعل

476
00:22:58,998 --> 00:23:01,499
إنها قليلة الحياء -
ماذا؟ ما الخطب؟ -

477
00:23:01,533 --> 00:23:05,569
جوي) لديها "طرد" في غرفتها)
تريدك أن تأتي وتأخذه

478
00:23:07,972 --> 00:23:12,976
...أظن

479
00:23:15,379 --> 00:23:17,147
أظن أنه يستحسن
 أن أذهب وآخذه, صحيح؟

480
00:23:17,181 --> 00:23:18,749
.كلا, كلا, كلا, كلا, كلا

481
00:23:18,783 --> 00:23:20,418
كلانا يعلم أنها

482
00:23:20,452 --> 00:23:23,321
,تريد أن تأخذ طردها
,وتخلطه مع طردك

483
00:23:23,355 --> 00:23:24,822
وتعقدون صفقة طرود من نوعٍ خاص

484
00:23:24,857 --> 00:23:28,694
أبابو), فقط لكي تعلمي)
أن لا شيء يدور

485
00:23:28,728 --> 00:23:33,032
(بيني وبين (جوي
من أي نوع من الطرود, حسناً؟

486
00:23:33,066 --> 00:23:34,800
وأيضاً أذكرك أن تلك رئيستنا

487
00:23:34,834 --> 00:23:36,068
وربما يتوجب أن تتحدثي عنها

488
00:23:36,102 --> 00:23:37,269
باحترام أكثر قليلاً

489
00:23:37,303 --> 00:23:40,505
رئيسة أم لا
لا أثق بها

490
00:23:43,475 --> 00:23:47,711
ولا تفسد البنطال

491
00:23:52,951 --> 00:23:54,518
علمت ذلك

492
00:23:54,553 --> 00:23:56,621
هل هذا الطرد الذي أردتِ
أن يأتي

493
00:23:56,655 --> 00:23:57,989
السيد (جاي) ويأخذه؟

494
00:23:58,023 --> 00:24:00,692
أنا أعيده نظراً لنقص الإهتمام

495
00:24:00,726 --> 00:24:02,695
عارٌ عليك, يا فتاة
تقفين هناك

496
00:24:02,729 --> 00:24:04,797
مع كل أمورك الأنثوية
معلقة في كل مكان

497
00:24:04,831 --> 00:24:07,567
...هو رجل متزوج
هناك رجل عاري

498
00:24:07,601 --> 00:24:09,802
هل هذه خدمة الغرف, حبيبتي؟
أنا أتضور جوعاً

499
00:24:09,837 --> 00:24:11,137
نعم, سأطعمك بعد قليل, عزيزي

500
00:24:11,172 --> 00:24:12,305
انظري, الطرد الوحيد

501
00:24:12,340 --> 00:24:17,776
الذي أملكه ل(بول) هو هذا

502
00:24:17,811 --> 00:24:19,311
حسناً, حسناً

503
00:24:19,346 --> 00:24:24,783
وعشاء رومنسي لإثنان
...في بيت الثوم يذهب إلى

504
00:24:24,817 --> 00:24:29,487
حامل البطاقة 743687

505
00:24:29,521 --> 00:24:31,522
743687

506
00:24:31,556 --> 00:24:33,524
ها نحن ذا

507
00:24:33,558 --> 00:24:35,860
!هذا هراء

508
00:24:35,894 --> 00:24:38,062
مهما تمركزنا

509
00:24:38,097 --> 00:24:39,764
يخرج أحدنا دائماً

510
00:24:39,799 --> 00:24:42,333
(حسناً, (كايتي لانكيستر
ستذهب لمنزل الثوم

511
00:24:42,368 --> 00:24:43,401
انظري لهذا

512
00:24:43,436 --> 00:24:45,404
هذا عار على حجرات التصوير

513
00:24:45,438 --> 00:24:47,539
إلى من أشتكي... المسيح؟

514
00:24:47,574 --> 00:24:49,775
هذا أفضل سوف خيري

515
00:24:49,809 --> 00:24:52,745
سبق وأقمناه
لقد أحسنَّا الفعل, الجميع

516
00:24:54,014 --> 00:24:55,447
لنصفق لأنفسنا قليلاً

517
00:24:55,482 --> 00:24:59,718
أنا أنشر الفخر بين الكل

518
00:24:59,752 --> 00:25:02,053
شكراً لكم مجدداً على التبرعات

519
00:25:22,073 --> 00:25:23,573
هل سنسحب تذكرة أخرى؟

520
00:25:25,109 --> 00:25:27,576
ماذا لدينا تالياً؟

521
00:25:27,611 --> 00:25:29,445
ماكينة القهوة

522
00:25:29,479 --> 00:25:32,081
رائع جداً
وتبقى عشرُ جوائز

523
00:25:32,115 --> 00:25:34,917
لنصل لجائزتنا الكبرى, الجميع

524
00:25:38,522 --> 00:25:39,589
اللعنة

525
00:25:39,623 --> 00:25:41,324
كان الله بعونكم

526
00:25:49,932 --> 00:25:52,834
(لقد وصلت لهاتف (ديف
اترك رسالة

527
00:25:52,869 --> 00:25:54,702
(ديف)
ألقي بتذكرة الحافلة خاصتك

528
00:25:54,737 --> 00:25:56,805
سفرك الآن أصبح أسهل بكثير

529
00:26:01,610 --> 00:26:04,446
أغلب شركات العصارات
لا تستخرج كلياً

530
00:26:04,480 --> 00:26:06,915
العصير من الفواكه والخضروات

531
00:26:06,949 --> 00:26:08,016
قطعوهم أولاً

532
00:26:08,050 --> 00:26:11,185
وثم عبؤوها في العصارة

533
00:26:11,220 --> 00:26:13,088
باستخدام الدافعة لو علقت

534
00:26:13,122 --> 00:26:15,991
لكنسها بروية

535
00:26:16,025 --> 00:26:19,494
انظروا لطريقة خروج العصير

536
00:26:19,528 --> 00:26:21,863
هذا نيكتار الآلهة, يا جماعة

537
00:26:21,897 --> 00:26:24,799
النيكتار اللذيذ

538
00:26:24,834 --> 00:26:27,169
أحب هذا

539
00:26:27,169 --> 00:28:12,315
font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >إهداء لصديقي العزيز راكان القحطاني</font>

