1
00:00:00,001 --> 00:00:01,438
...سابقاً

2
00:00:01,558 --> 00:00:03,856
ما رأيك أن تترأس
العناوين معي

3
00:00:03,890 --> 00:00:05,975
في (بورتو ريكو)؟ -
هذا يبدو مربحاً -

4
00:00:06,145 --> 00:00:07,825
!أنت عاهرة

5
00:00:11,139 --> 00:00:12,238
آسف لخسارتك

6
00:00:12,272 --> 00:00:14,106
نحن متحمسون جداً لخطابك

7
00:00:14,141 --> 00:00:15,205
كان أسبوعاً صعباً

8
00:00:15,240 --> 00:00:17,506
من قد غاص في منتجع من قبل؟

9
00:00:17,541 --> 00:00:19,206
ما أمر الجواهر البلاستيكية؟

10
00:00:19,240 --> 00:00:20,739
هذه بطاقة الأسماك

11
00:00:20,773 --> 00:00:22,208
نظام الرفقة هو ما يبقينا
بأمان

12
00:00:22,242 --> 00:00:23,844
هلَّا صرتي رفيقتي؟

13
00:00:23,878 --> 00:00:25,150
اللعنة, هل تأخرت؟

14
00:00:25,185 --> 00:00:26,888
أريد أن أغوص في الغد

15
00:00:26,923 --> 00:00:28,723
حسناً -
مرحباً -

16
00:00:28,757 --> 00:00:30,129
عدت إليكم وأنا أحترم

17
00:00:30,164 --> 00:00:31,497
جذوري الأفريقية

18
00:00:31,532 --> 00:00:34,136
لذا من الآن فصاعداً, أريدكم
"أنا تنادوني "أبابو

19
00:00:34,171 --> 00:00:37,378
إذاً موضوع الجنة هذا, هل
تؤمن به؟

20
00:00:37,412 --> 00:00:38,612
سأقبلك في الأعلى

21
00:00:38,647 --> 00:00:39,814
يجب أن أصدق معك, لا أعلم

22
00:00:39,848 --> 00:00:42,321
إن كنت أستطيع تحمل
أربعين سنة أخرى

23
00:00:42,355 --> 00:00:44,257
,لو انقسمتم يا رفاق
سأعيش مع أبي

24
00:00:44,291 --> 00:00:47,094
.د. (سيرمان), أنا آسفة

25
00:00:48,463 --> 00:00:50,667
سآتي الأسبوع المقبل

26
00:00:50,701 --> 00:00:51,869
أريدكم أن تسألوا أنفسكم

27
00:00:51,903 --> 00:00:53,337
لِمَ أنت هنا حقاً؟

28
00:00:53,371 --> 00:00:55,574
لدينا عدد محدود من الأنفاس, صحيح؟

29
00:00:55,608 --> 00:00:57,576
كيف سنستعمله؟

30
00:00:57,576 --> 00:01:58,379
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S03E10</font>
<font color="#FF9322" >"بعنوان" حلِّق بعيداً</font>

31
00:01:58,379 --> 00:02:00,814
يا إلهي
كان هذا مذهلاً

32
00:02:00,848 --> 00:02:03,650
أعرف
السمك جداً جميل

33
00:02:03,684 --> 00:02:04,851
بينما كنتِ تراقبين السمك

34
00:02:04,852 --> 00:02:05,852
كنت أرقابك وأنت تراقبين السمك

35
00:02:09,356 --> 00:02:12,558
وغير واعية عن مدى جمال مؤخرتك

36
00:02:12,592 --> 00:02:13,792
وأنت رقم تسعة

37
00:02:13,827 --> 00:02:15,094
ما اسمك؟

38
00:02:15,128 --> 00:02:17,462
(شون توكي) -
هل هذه رفيقتك؟ -

39
00:02:17,497 --> 00:02:19,865
هي تتمنى ذلك

40
00:02:19,899 --> 00:02:21,399
ماذا تقصد؟

41
00:02:21,433 --> 00:02:24,269
من رفيقك في الغوص -
(كاثي) -

42
00:02:24,304 --> 00:02:26,038
أستغرب أنها لم تعد بعد

43
00:02:26,072 --> 00:02:27,306
هي تحب الفوز

44
00:02:27,340 --> 00:02:28,674
هل تتذكر ماهي

45
00:02:28,709 --> 00:02:30,177
القاعدة الأولى؟

46
00:02:30,211 --> 00:02:31,478
لا تترك رفيقك أبداً

47
00:02:31,513 --> 00:02:33,113
والقاعدتين الثانية والثالثة؟

48
00:02:33,148 --> 00:02:35,216
لا تترك رفيقك أبداً؟ -
وماذا فعلت أنت؟ -

49
00:02:35,251 --> 00:02:37,285
تركت رفيقي

50
00:02:37,319 --> 00:02:39,787
انظر, لقد أشارت لي باصبعها
تحت الماء

51
00:02:39,822 --> 00:02:41,123
حسناً, لم... لم أشعر بالأمان

52
00:02:41,157 --> 00:02:42,491
ربما لا تكون بأمان الآن

53
00:02:42,525 --> 00:02:45,260
هي الوحيدة المفقودة

54
00:02:45,294 --> 00:02:48,164
إنها مدربة سباحة, يا صاح

55
00:02:48,198 --> 00:02:49,665
تحب اتباع القواعد

56
00:02:49,699 --> 00:02:51,066
كما تحب صنع القوائم

57
00:02:51,101 --> 00:02:52,501
إن لم تعد بعد

58
00:02:52,535 --> 00:02:54,603
فمقصدها إغضابي

59
00:02:54,637 --> 00:02:56,138
نحن نتخاصم هكذا كثيراً

60
00:02:56,172 --> 00:02:57,572
أين تركتها؟

61
00:02:58,941 --> 00:03:01,576
هناك, تقريباً

62
00:03:01,610 --> 00:03:04,612
شخص مفقود, ابحثوا عن فقاعات

63
00:03:22,099 --> 00:03:25,002
!يا إلهي
!اللعنة

64
00:03:28,673 --> 00:03:29,807
!يا إلهي

65
00:03:29,841 --> 00:03:32,009
يا إلهي. يا إلهي
.يا إلهي

66
00:03:33,579 --> 00:03:34,913
أين مركب الغوص بحق الجحيم؟

67
00:03:36,482 --> 00:03:38,116
هل قطعتُها؟

68
00:03:38,150 --> 00:03:39,484
.أنا حقاً, أنا آسفة

69
00:03:39,518 --> 00:03:42,020
هل تتحدث الإنجليزية؟

70
00:03:42,054 --> 00:03:44,756
!حسناً, أنا آسفة

71
00:03:44,790 --> 00:03:48,026
!إنها حفرة, وليست ورماً
!تخط الأمر

72
00:03:50,763 --> 00:03:53,865
مرحباً

73
00:03:53,899 --> 00:03:55,934
أولاً

74
00:03:55,968 --> 00:03:57,402
أود مشاركتك

75
00:03:57,436 --> 00:04:00,838
أني ندمت على دراستي
الفرنسية لأربع سنين

76
00:04:09,316 --> 00:04:13,186
(اسمي(كاثي

77
00:04:13,220 --> 00:04:15,822
ما اسمك أنت؟

78
00:04:21,063 --> 00:04:23,264
أريد العودة لمركب الغوص ذاك

79
00:04:23,298 --> 00:04:26,233
(أو على الأقل... إلى (سان خوان

80
00:04:26,267 --> 00:04:29,769
وسأكمل طريقي من هناك

81
00:04:29,804 --> 00:04:31,771
(لن أذهب بك إلى (سان خوان
*إسبرانزا)  *معناها لنأمل)

82
00:04:31,806 --> 00:04:33,840
(لا أعلم أين هي (إسبرانزا

83
00:04:33,874 --> 00:04:35,440
(لا أعلم من هي (إسبرانزا

84
00:04:35,475 --> 00:04:36,841
(أريد الذهاب إلى (سان خوان

85
00:04:36,876 --> 00:04:38,076
كلا, كلا, كلا

86
00:04:38,110 --> 00:04:39,410
أرجوك

87
00:04:39,445 --> 00:04:42,513
اللعنة, هذه بالفرنسية

88
00:04:46,285 --> 00:04:48,085
أنت, أنت, يا هذا

89
00:04:48,120 --> 00:04:50,588
(خذني إلى (سان خوان
...وأعدك

90
00:04:50,622 --> 00:04:53,958
...أعدك سأعطيك بعض المال
!المال

91
00:04:53,992 --> 00:04:55,626
هذه كلمة أخرى أعرفها

92
00:04:55,661 --> 00:04:57,362
سأجفع لم من أجل شبكتك
ومن أجل وقتك

93
00:04:58,764 --> 00:05:02,567
الكثير والكثير من المال

94
00:05:05,505 --> 00:05:09,208
أم أنها "نقود"؟

95
00:05:09,242 --> 00:05:14,246
نقود؟
روبرت دينيرو)؟)

96
00:05:14,280 --> 00:05:15,914
أتخاطبني"؟"
* اقتبست من أحد أفلام روبرت دينيرو *

97
00:05:15,949 --> 00:05:17,449
حسناً

98
00:05:22,589 --> 00:05:23,856
(سان خاون)
سان خوان)؟)

99
00:05:23,891 --> 00:05:25,824
!(سان خوان)
شكراً لك

100
00:05:25,859 --> 00:05:27,593
(سان خوان)

101
00:05:27,628 --> 00:05:29,095
ما اسمك؟

102
00:05:29,129 --> 00:05:30,563
(أنجل)

103
00:05:30,598 --> 00:05:32,132
في الجحيم؟

104
00:05:32,166 --> 00:05:35,469
(أنجل)
(أنجل)

105
00:05:35,503 --> 00:05:39,540
(أنجل)

106
00:05:41,443 --> 00:05:43,677
...اسم جميل

107
00:05:43,711 --> 00:05:45,946
لشابٍ رائع

108
00:05:51,352 --> 00:05:53,619
شكراً لك -
شكراً جزيلاً لكِ -

109
00:05:53,654 --> 00:05:54,754
مرحباً -
مرحباً -

110
00:05:54,788 --> 00:05:55,955
أيمكنني التقاط صورة؟

111
00:05:55,989 --> 00:05:58,591
بالطبع يمكنك

112
00:06:00,127 --> 00:06:01,594
شكراً لك

113
00:06:01,628 --> 00:06:04,063
هل تمانع لو وضعتها
في صفحتي في "الفيس بوك"؟

114
00:06:04,098 --> 00:06:06,199
يمكنك تعليقها على
لافتة في مدينتك

115
00:06:07,535 --> 00:06:10,137
شكراً لك. كنت رائعاً -
على الرحب والسعة -

116
00:06:11,573 --> 00:06:13,207
أحب هذه الأشياء

117
00:06:13,242 --> 00:06:15,710
لو أصبحت مدمنة كحول
سأحتسي "الروم" فقط

118
00:06:15,744 --> 00:06:17,145
"سأصبح مدمنة "روم

119
00:06:17,179 --> 00:06:18,913
يجدر بنا تخطي
موكب يوم الجمعة

120
00:06:18,948 --> 00:06:20,281
"ونذهب لجولة من أجل "الروم

121
00:06:20,316 --> 00:06:22,050
كلا, أخبرت (جيسي) أنني
سأصور الموكب

122
00:06:22,085 --> 00:06:23,885
من المفترض أن يكون حزيناً

123
00:06:23,920 --> 00:06:26,488
من المفترض أن يكون مهماً
شكراً لك

124
00:06:26,522 --> 00:06:28,089
كلا, كلا, كلا
أعيدي هذا

125
00:06:28,123 --> 00:06:29,423
سأقطع عنك الشراب, حسناً؟

126
00:06:29,458 --> 00:06:30,824
أنا مقيمة قانونياً هنا في
(بورتو ريكو)

127
00:06:30,859 --> 00:06:33,994
لا تزال تعتبر طفل ساذج صغير

128
00:06:34,028 --> 00:06:35,228
هم قدموه إليّ

129
00:06:35,262 --> 00:06:38,164
حسناً, لذا من الواضح
لا أحد يهتم هنا سواك

130
00:06:38,199 --> 00:06:39,799
أمك ستهتم لو أعجتك للمنزل

131
00:06:39,833 --> 00:06:41,333
وأنت ثمل

132
00:06:41,368 --> 00:06:43,435
في الحقيقة, حاولت إعطائي
سيجارة حشيش ذات يوم

133
00:06:43,470 --> 00:06:46,105
لذا ربما ستفرح لو ثملتُ

134
00:06:46,139 --> 00:06:48,374
كلا, لم تفعل -
بلى, فعلت

135
00:06:48,408 --> 00:06:50,110
انظري, بدأت فعلاً
بإخافتي مؤخراً

136
00:06:50,144 --> 00:06:52,045
إن كنت قلقلاً بشأنها

137
00:06:52,080 --> 00:06:54,815
لم لا تتصرف مثل المسيحي المثالي
الذي تظن نفسك مثله

138
00:06:54,849 --> 00:06:57,219
,وتحاول الحديث معها
ربما تساعدها؟

139
00:06:57,253 --> 00:06:58,753
"روم", "روم", "روم"

140
00:06:58,788 --> 00:07:01,556
يجب على أحدهم مساعدتك
(أبابو جاكسون)

141
00:07:01,591 --> 00:07:03,125
لو كان هذا اسمك الحقيقي

142
00:07:03,159 --> 00:07:04,627
انتظري, ليس كذلك

143
00:07:04,661 --> 00:07:05,928
ربما يكون

144
00:07:05,962 --> 00:07:07,863
سأغيره قانونياً عندما نعود

145
00:07:07,897 --> 00:07:09,198
حسناً, لنشرب في نخب هذا

146
00:07:13,737 --> 00:07:15,171
ما خطبه؟

147
00:07:15,205 --> 00:07:18,340
هل حصل هذا من قبل؟

148
00:07:18,375 --> 00:07:20,143
هل لديك هاتف؟-

149
00:07:20,177 --> 00:07:23,713
هاتف؟ هاتف؟

150
00:07:25,215 --> 00:07:27,951
ليس هناك إشارة

151
00:07:27,985 --> 00:07:29,952
هل هذا ما قلته لتوك؟

152
00:07:29,987 --> 00:07:31,221
...انظر, أنا حقاً

153
00:07:31,255 --> 00:07:32,856
أريد التواصل مع عائلتي

154
00:07:32,890 --> 00:07:34,857
لأنني متأكدة أن كل الغواصين
عادوا بحلول الآن

155
00:07:34,891 --> 00:07:36,159
لا أريدهم أن يظنوا أن شيئاً سيئاً

156
00:07:36,193 --> 00:07:37,260
حدث لي

157
00:07:37,294 --> 00:07:38,294
أعني, ليس أن هذا ليس رائعاً

158
00:07:38,329 --> 00:07:39,295
...لأنه تحت أي ظروف

159
00:07:39,329 --> 00:07:41,831
اصمتِ, من فضلك

160
00:07:47,104 --> 00:07:50,140
نعم

161
00:07:50,174 --> 00:07:52,842
يا إلهي, أنا ساخنة

162
00:07:52,876 --> 00:07:55,278
...أنا ساخنة, ولا
أشعر بخير

163
00:07:55,312 --> 00:07:58,081
اشعر كأني يتم عصري حتى الموت

164
00:08:10,160 --> 00:08:14,463
أرجوك لا تنظر مباشرةً
إلى فخذيّ

165
00:08:14,497 --> 00:08:17,499
أتمنى أن لديَّ كعبٌ عالي
كي أُطيل قدمي الآن

166
00:08:21,671 --> 00:08:23,538
شكراً لك

167
00:08:23,573 --> 00:08:24,873
شكراً لك

168
00:08:24,907 --> 00:08:27,275
هذا لطيف

169
00:08:27,309 --> 00:08:30,345
,رائحته مثل السمك
لكن لا يمكنني لومك على هذا

170
00:08:43,960 --> 00:08:46,961
أتريدني أن أصطاد؟

171
00:08:50,566 --> 00:08:52,099
عائلتي في مكانِ ما

172
00:08:52,134 --> 00:08:53,468
وربما يظنوني ميتة

173
00:08:53,502 --> 00:08:55,036
أنا متأكدة أنهم أطلقوا

174
00:08:55,070 --> 00:08:56,504
فريق بحث من أجلي
بحلول الآن

175
00:08:56,538 --> 00:08:58,673
(سأدين لحكومة (بورتو ريكو

176
00:08:58,707 --> 00:09:00,775
بالكثير من الدولارات

177
00:09:00,809 --> 00:09:03,143
وأنت.. تريديني أن أصطاد

178
00:09:07,148 --> 00:09:09,783
أتعلم, يا (أنجل)؟

179
00:09:09,817 --> 00:09:11,285
إنه فكرة جيدة

180
00:09:11,319 --> 00:09:14,321
ماذا سأفعل خلاف ذلك؟

181
00:09:22,196 --> 00:09:23,997
صديقتي, أضعناها في البحر مرة

182
00:09:24,031 --> 00:09:25,532
واستغرق المنقذون ساعة ونصف

183
00:09:25,566 --> 00:09:26,934
ليجدوها, لكنهم وجدوها

184
00:09:26,968 --> 00:09:28,535
لم يستسلموا أبداً

185
00:09:28,569 --> 00:09:30,637
وكانت على قيد الحياة
عندما وجدوها

186
00:09:30,671 --> 00:09:32,372
لأنها أخبرتني القصة

187
00:09:32,406 --> 00:09:33,740
ما كان علي ترك رفيقي

188
00:09:33,774 --> 00:09:36,476
أظنهم حقاً سيجدونها

189
00:09:39,247 --> 00:09:41,615
الجميع يظنه خطأي

190
00:09:41,649 --> 00:09:44,318
يظنون أنني أحضرتها هنا
كي أقتلها

191
00:09:44,352 --> 00:09:45,853
هناك أناس يفعلون هذا

192
00:09:45,887 --> 00:09:48,756
ما كنت لأفعلها, لكن هناك أناس

193
00:09:48,790 --> 00:09:49,857
حسناً, خلال بضعة دقائق

194
00:09:49,891 --> 00:09:51,225
سنعيد الجميع لبر الأمان

195
00:09:51,259 --> 00:09:52,526
انتظر, انتظر
لا يمكنك

196
00:09:52,561 --> 00:09:54,028
تركها هنا في اللامكان

197
00:09:54,062 --> 00:09:55,129
سباح منقذ في طريقه

198
00:09:55,163 --> 00:09:56,130
وقارب آخر في الطريق

199
00:10:07,175 --> 00:10:10,644
أحب صوت هطول المطر على السقف

200
00:10:10,679 --> 00:10:13,480
خصوصاً في الليل

201
00:10:13,515 --> 00:10:18,085
عندما يشخر (بول), فعلاً
صوت شخيره يغطي على صوت المطر

202
00:10:18,119 --> 00:10:19,420
مبكراً في زواجي

203
00:10:19,454 --> 00:10:23,857
بدأت في التخيُّل بالعيش
وحيدة في كوخ

204
00:10:23,891 --> 00:10:26,526
(ليس لأنني لم أُحِب (بول

205
00:10:26,560 --> 00:10:30,063
,أو أنني أجت الزواج
...فقط

206
00:10:30,098 --> 00:10:32,566
اشتقت لوقت الوحدة

207
00:10:32,600 --> 00:10:35,836
,(ومن ثم حظينا بــ(آدم
...والذي كان رائعاً, لكن

208
00:10:35,870 --> 00:10:38,705
لطالما شعرت أنني
ذبابة على جدار

209
00:10:38,740 --> 00:10:41,275
أراقب نفسي ألعب
كل هذه الأدوار المختلفة

210
00:10:41,309 --> 00:10:44,244
أنا أؤدي وظيفتي الزوجية الآن

211
00:10:44,279 --> 00:10:46,080
أنا أبطخ وجبة لعائلتي

212
00:10:46,114 --> 00:10:47,948
أنا أؤدي وظيفة الأم الآن

213
00:10:47,983 --> 00:10:49,750
أنا معلمة وأعلِّم

214
00:10:49,785 --> 00:10:51,585
ومن ثم أود الذهاب

215
00:10:51,620 --> 00:10:53,621
إلى هذا الكوخ, الصغير
في الغابة

216
00:10:53,656 --> 00:10:56,290
حيث لن أسمع (آدم) يضرط

217
00:10:56,324 --> 00:10:57,625
وثم يضحك بشأنها

218
00:10:57,659 --> 00:11:00,628
أو أسمع بول (بول) يضرب في المرحاض

219
00:11:00,663 --> 00:11:01,963
قبل أن يأتي للسرير

220
00:11:01,997 --> 00:11:06,368
ويمكنني فقط
يمكنني القراءة

221
00:11:06,402 --> 00:11:09,304
ويمكنني القراءة

222
00:11:09,338 --> 00:11:14,409
...ويمكنني اكتشاف كيف يمكنني

223
00:11:14,443 --> 00:11:17,445
أن أكون سعيدة

224
00:11:20,316 --> 00:11:23,618
أظن أنها اتخفضت درجة استيائي

225
00:11:23,653 --> 00:11:27,456
لوقتٍ طويل

226
00:11:29,125 --> 00:11:31,160
اصطدت واحدة

227
00:11:31,194 --> 00:11:32,661
أظنني اصطدت واحدة
نعم

228
00:11:32,696 --> 00:11:33,996
فعلتها

229
00:11:34,031 --> 00:11:36,399
!بالفعل! حصلت على واحدة

230
00:11:36,433 --> 00:11:38,000
مرحى لي

231
00:11:38,035 --> 00:11:40,403
!فعلتها

232
00:11:40,437 --> 00:11:42,639
لمَ توقفت عن الصيد؟

233
00:11:42,673 --> 00:11:44,274
(يجب أن أصدق معك, (أنجل

234
00:11:44,309 --> 00:11:46,176
أشعر بأني مفيدة
لحد كبير الآن

235
00:11:46,210 --> 00:11:48,378
كأن روحي قصدت أن

236
00:11:48,412 --> 00:11:50,513
تصطاد هذه السمكة
ولقد فعلتها

237
00:11:50,548 --> 00:11:53,583
!كلا!.. كلا

238
00:11:53,617 --> 00:11:55,018
كلا

239
00:12:14,138 --> 00:12:16,173
يا غريب, أرجوك
أَبْعِدْ هذه النباتات عنِّي

240
00:12:16,207 --> 00:12:18,942
قبل أن أنتفخ وأطير بعيداً

241
00:12:18,976 --> 00:12:20,644
...لا تقلقي, سوف

242
00:12:20,678 --> 00:12:22,680
سأمسكك من اصبع قدمك
وأجرك للأسفل

243
00:12:24,116 --> 00:12:26,016
أقدِّر هذا

244
00:12:26,051 --> 00:12:28,353
...أيمكنني الحصول على أحد

245
00:12:28,387 --> 00:12:29,754
الأطباق المميزة في المعطم, من فضلك؟

246
00:12:31,823 --> 00:12:35,726
(أنا (براندي

247
00:12:35,760 --> 00:12:39,563
(أنا (برايان

248
00:12:39,598 --> 00:12:42,900
إذاً سندع المحرك يرتاح

249
00:12:42,934 --> 00:12:44,769
ونأمل أن يصلح نفسه

250
00:12:44,803 --> 00:12:46,737
...هل هذا صحيح
أنجل)؟)

251
00:12:46,771 --> 00:12:50,308
(أنجل)

252
00:12:50,342 --> 00:12:53,210
(أنجل)

253
00:12:54,412 --> 00:12:56,413
(أنجل)

254
00:12:58,883 --> 00:13:00,917
هل لديك أي أطفال, (أنجل)؟

255
00:13:00,951 --> 00:13:02,652
أي أطفال؟

256
00:13:02,687 --> 00:13:04,287
!أطفال

257
00:13:04,322 --> 00:13:06,190
كلمتي الإسبانية الثانية

258
00:13:06,224 --> 00:13:07,658
سأتحدث بطلاقة بمجرد

259
00:13:07,692 --> 00:13:10,861
نزولي من هذا القارب

260
00:13:10,895 --> 00:13:13,863
أي... أطفال؟

261
00:13:30,816 --> 00:13:33,217
طفل

262
00:13:34,620 --> 00:13:37,622
لديك طفل

263
00:13:37,656 --> 00:13:40,024
هذا عظيم

264
00:13:48,700 --> 00:13:50,434
هذا يبقى طفلاً

265
00:13:50,468 --> 00:13:53,270
زوجتك

266
00:13:53,305 --> 00:13:57,141
إنها جميلة

267
00:14:01,513 --> 00:14:03,480
لديّ ابن

268
00:14:03,515 --> 00:14:06,116
ابن

269
00:14:06,150 --> 00:14:09,653
إنه أكبر من طفلك

270
00:14:09,687 --> 00:14:11,555
قرأت شيء من فترة

271
00:14:11,589 --> 00:14:13,456
يقول أن أطفال الطلاق
مرجحين

272
00:14:13,491 --> 00:14:14,657
أن يتطلقوا عند زواجهم

273
00:14:14,692 --> 00:14:17,828
إلا إن انقسم الوالدين
بعد بلوغ الطفل الثانية عشر

274
00:14:17,862 --> 00:14:20,998
لأن في هذه الفترة
ينمو مركز عواطفهم

275
00:14:21,032 --> 00:14:23,501
لم أظن أنني سأنقسم
أنا ب(بول) قط

276
00:14:23,535 --> 00:14:25,536
لكن لبعض الأسباب

277
00:14:25,571 --> 00:14:28,840
التي دخلت رأسي

278
00:14:28,874 --> 00:14:33,779
"فقط أوصلي أدم للثانية عشر"

279
00:14:33,813 --> 00:14:37,016
هو في السادسة عشر الآن

280
00:14:37,050 --> 00:14:39,386
في بعض الدول, هو رجل

281
00:14:39,420 --> 00:14:41,722
يمكنه حكم دولة
يمكنه قيادة حرب

282
00:14:41,756 --> 00:14:45,926
يمكنه تربية عائلة

283
00:14:45,960 --> 00:14:48,195
تحول لشخصيته الخاصة

284
00:14:48,229 --> 00:14:50,163
أظنني أحتاجه الآن

285
00:14:50,198 --> 00:14:53,166
أكثر مما يحتاجني

286
00:15:00,240 --> 00:15:01,540
تمهل

287
00:15:01,574 --> 00:15:04,409
"أنت تقتل عشقي "للروم

288
00:15:10,616 --> 00:15:12,083
إما أنهم يودون ركل مؤخرتي

289
00:15:12,117 --> 00:15:13,384
أو أنهم يودون أن ألعب معهم

290
00:15:13,418 --> 00:15:15,085
هل يهمك؟ -
اذهب -

291
00:15:15,119 --> 00:15:16,854
سأبقى هنا وأعمل على تسميرتي

292
00:15:16,888 --> 00:15:19,289
كيف الحال, يا رجل؟
(أنا (آدم

293
00:15:22,592 --> 00:15:24,660
مرحباً

294
00:15:24,694 --> 00:15:26,161
مرحباً

295
00:15:26,195 --> 00:15:27,562
هل أنتِ هنا من أجل موكب الجمعة؟

296
00:15:27,597 --> 00:15:29,064
لو كنت تقصد موكب الجمعة

297
00:15:29,098 --> 00:15:30,398
إذاً أظن ذلك

298
00:15:30,433 --> 00:15:32,000
أريد التجول
"عند مصنع "الروم

299
00:15:32,034 --> 00:15:34,035
لكن صديقي متطوِّع

300
00:15:34,069 --> 00:15:36,070
أنا قليلة الإيمان

301
00:15:36,104 --> 00:15:37,371
من أين أنتِ؟

302
00:15:37,406 --> 00:15:38,873
أفريقيا

303
00:15:38,907 --> 00:15:40,608
لا تبدين كأنك من أفريقيا

304
00:15:40,643 --> 00:15:43,945
أنا أعيش حالياً في
(مينيابوليس, مينيسوتا)

305
00:15:43,979 --> 00:15:48,083
(اسمي (ميغيل

306
00:15:48,118 --> 00:15:49,952
تشرفت بمعرفتك

307
00:15:49,986 --> 00:15:53,056
من المذهل الشعور بخفة الوزن
تحت المياه

308
00:15:53,091 --> 00:15:57,862
فقط, كأنك تطير

309
00:15:57,896 --> 00:15:59,997
يمكنني التذكر أنني
كنت أتمنى كل ليلة

310
00:16:00,032 --> 00:16:02,734
بل أن أذهب للسرير
أنني أحظى بحلم الطيران

311
00:16:02,769 --> 00:16:06,038
واقعية المياة مذهلة بحق

312
00:16:06,072 --> 00:16:08,406
يمكنني التذكر
بالتفكير في حلمي

313
00:16:08,441 --> 00:16:10,509
يجب أن أتذكر أنه
عندما أستيقظ

314
00:16:10,543 --> 00:16:14,379
أنني أستطيع الطيران

315
00:16:14,413 --> 00:16:16,948
حسناً

316
00:16:16,982 --> 00:16:19,184
انتهيت من التبول

317
00:16:35,235 --> 00:16:36,769
شكراً لعدم فعلك هذا

318
00:16:36,803 --> 00:16:38,237
بينما كنتُ فقي المياه

319
00:16:38,272 --> 00:16:42,609
مثل رأسي تقريباً
أو شيء كهذا

320
00:16:42,643 --> 00:16:47,814
نحن نعيش في واقع غريب
(يا (أنجل

321
00:16:49,983 --> 00:16:51,851
نحن هنا

322
00:16:51,886 --> 00:16:54,087
نصور إعلاناً لبضعة أيام

323
00:16:54,122 --> 00:16:56,223
,وأنا أمتلك الشركة
...لذا

324
00:16:56,257 --> 00:16:58,693
أحاول نقل العمل للأماكن
الإستوائية عندما أستطيع

325
00:17:00,495 --> 00:17:02,763
,إذاً, منذ أنك تترحل للعمل

326
00:17:02,797 --> 00:17:06,766
هل زوجتك يفوتها كل المرح؟

327
00:17:08,936 --> 00:17:12,372
زوجتي... ماتت من السرطان
الشهر المنصرم

328
00:17:12,406 --> 00:17:16,475
يا إلهي, أنا آسفة جداً

329
00:17:16,509 --> 00:17:17,976
انظر للجانب المشرق

330
00:17:18,011 --> 00:17:20,211
إنه أفضل من المعاناة بسبب
طلاق بشع

331
00:17:20,246 --> 00:17:21,779
!يا إلهي

332
00:17:21,814 --> 00:17:24,048
لم قلت ذلك؟

333
00:17:24,083 --> 00:17:26,584
لازلت أترنَّح بسبب طلاقي

334
00:17:26,619 --> 00:17:28,353
(أنا آسفة جداً, (براين

335
00:17:28,387 --> 00:17:29,587
أشعر بالخزي

336
00:17:29,622 --> 00:17:30,855
,لا تفكري بذلك حتى
.صدقاً

337
00:17:30,890 --> 00:17:32,390
انظري, أعني, أنتِ
حاولتِ على الأقل

338
00:17:32,425 --> 00:17:33,825
أغلب الناس فقط يجلسون

339
00:17:33,859 --> 00:17:35,527
ولا يقولون شيء

340
00:17:35,562 --> 00:17:39,698
سيدي, عشر كؤوس لهذا الرجل
على حسابي

341
00:18:13,200 --> 00:18:15,301
ومن ثم حين تمطر في الشتاء

342
00:18:15,336 --> 00:18:17,470
تلك المياه تغطي الأشجار
وعندما تتجمد

343
00:18:17,504 --> 00:18:19,072
تبدو كأن الأشجار صنعت من الجليد

344
00:18:19,107 --> 00:18:21,408
في الحقيقة أنا أصمم
عدة أزياء

345
00:18:21,442 --> 00:18:22,943
مبني على رقائق الثلج

346
00:18:22,977 --> 00:18:24,745
هناك مدرسة رائعة بحق
(للتصماميم في (مينيسوتا

347
00:18:24,779 --> 00:18:25,879
أودُّد دخولها

348
00:18:25,913 --> 00:18:27,881
(إذاً أنت من (منيابوليس

349
00:18:27,915 --> 00:18:30,316
,(لكن اسم (أبابو
وأنت ترتدين وشاح

350
00:18:30,351 --> 00:18:31,751
على رأسك كأنك
أميرة أفريقية؟

351
00:18:31,786 --> 00:18:33,987
أصلي من أفريقيا

352
00:18:34,021 --> 00:18:36,623
لذا هذا فقط يذكرني بأصلي

353
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
لكنك مولودة في أمريكا

354
00:18:38,025 --> 00:18:39,792
لم لا ترتدين باروكة
من (جورج واشنطن)؟

355
00:18:39,826 --> 00:18:41,560
هل تمازحني, (ميغيل)؟

356
00:18:41,595 --> 00:18:44,797
أو روب كأنك
كريستوفير كولومبوس)؟)

357
00:18:44,832 --> 00:18:46,232
تاجر العبيد ذاك؟

358
00:18:46,266 --> 00:18:48,067
أنت بالتأكيد تمازحني

359
00:18:48,101 --> 00:18:49,369
أنا فقط أقول

360
00:18:49,403 --> 00:18:51,604
الجميع لديه الكثير من التاريخ
الجيد والسيء

361
00:18:51,638 --> 00:18:53,906
أكثر مما يستطيعون ارتدائه على أجسامهم

362
00:18:53,941 --> 00:18:55,441
لم لا ترتديه في قلبك؟

363
00:18:55,476 --> 00:18:58,611
إنه أسهل

364
00:18:58,646 --> 00:19:00,246
هذه فقط نصيحتي -
!(ميغيل) -

365
00:19:00,281 --> 00:19:02,048
المعذرة

366
00:19:06,820 --> 00:19:08,621
يا إلهي, هؤلاء الشباب
يلعبون أفضل عشر مرات

367
00:19:08,656 --> 00:19:10,023
من أي أحد في فريقي

368
00:19:10,057 --> 00:19:12,626
لا يمكن أن يكون هذا صعباً

369
00:19:12,660 --> 00:19:15,896
لماذا عشيقك الجديد
يخلع ملابسه؟

370
00:19:21,035 --> 00:19:23,570
!بحق الكتاب المقدس
كنت أتحدث للمسيح

371
00:19:50,799 --> 00:19:53,133
...(حسناً, (براين

372
00:19:53,168 --> 00:19:54,668
تشرفت بمعرفتك

373
00:19:54,703 --> 00:19:56,137
كلا. ستتركيني

374
00:19:56,171 --> 00:19:59,607
يجب أن أبتعد عن الشمس والحرارة

375
00:19:59,641 --> 00:20:02,576
لكن... مرحبٌ بك
للانضمام لي

376
00:20:02,610 --> 00:20:06,547
لشراب آخر في غرفتي

377
00:20:09,618 --> 00:20:12,019
أنا أحب الشراب

378
00:20:12,053 --> 00:20:17,691
وأنا أحبك

379
00:20:17,726 --> 00:20:21,028
إذاً لماذا لا؟

380
00:20:26,033 --> 00:20:27,233
سيجدونها -
نعم -

381
00:20:27,268 --> 00:20:28,668
استمري في قولك هذا
لكنك لا تعلمين

382
00:20:28,702 --> 00:20:30,570
أؤمن في التركيز على
الأمور الإيجابية

383
00:20:30,604 --> 00:20:32,138
خلاف ذلك تكون الحياة
سلبية جداً

384
00:20:32,172 --> 00:20:34,306
بحق المسيح
!اللعنة على طاقتك الإيجابية

385
00:20:34,340 --> 00:20:35,540
واللعنة عليك

386
00:20:35,575 --> 00:20:37,642
اللوم على مؤخرتك
أنني تركتها

387
00:20:37,677 --> 00:20:39,311
واللوم أيضاً على قضيبي

388
00:20:39,345 --> 00:20:40,745
كان عليّ حماية رفيقي

389
00:20:40,780 --> 00:20:42,614
لكنني كنت أتبع قضيبي
بدلاً عن ذلك

390
00:20:42,648 --> 00:20:44,649
!أكره قضيبي

391
00:20:44,683 --> 00:20:47,652
!وأكره مؤخرتك

392
00:20:56,929 --> 00:20:58,196
ماذا.. ماذا تفعل؟

393
00:20:58,230 --> 00:21:00,131
!سأجدها بنفسي

394
00:21:00,165 --> 00:21:01,566
كلا! ابتعد -
ماذا تفعل؟ -

395
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
أريد استعارة قاربك

396
00:21:02,634 --> 00:21:04,669
ابتعد, يا رجل

397
00:21:04,703 --> 00:21:05,670
اللعنة

398
00:21:11,477 --> 00:21:15,112
هذا أسوأ موكب سبق
ومشيت فيه

399
00:21:15,147 --> 00:21:16,347
من المفترض أن نعكس

400
00:21:16,382 --> 00:21:17,615
موت المسيح

401
00:21:17,649 --> 00:21:20,084
بالرغم أنه هذه هي من أشعر بالأسف عليها

402
00:21:20,119 --> 00:21:21,686
والدة المسيح

403
00:21:21,720 --> 00:21:23,721
ولدته في حظيرة
مع عدم وجود مكان

404
00:21:23,755 --> 00:21:25,089
لتنظف نفسها فيه

405
00:21:25,123 --> 00:21:27,091
لقد ضحت بنفسها من أجله

406
00:21:27,125 --> 00:21:28,392
وعلام تحصل في المقابل؟

407
00:21:28,426 --> 00:21:31,395
تقف الصف الأول عند صلبه

408
00:21:33,932 --> 00:21:36,867
(أنتِ, (ماري
مرحباً, يا فتاة

409
00:21:36,902 --> 00:21:38,635
أتحتاجين أن يمسح حاجبك أحدهم؟

410
00:21:38,670 --> 00:21:41,205
أنا هنا تماماً
(أنا (أندريا

411
00:21:43,208 --> 00:21:44,843
أرى أنك مشغولة
.فهمت

412
00:21:44,877 --> 00:21:46,945
ظننتكِ (أبابو), مولودة أفريقيا

413
00:21:46,979 --> 00:21:50,015
أنا كذكل, يا حبيبي
في قلبي

414
00:21:50,049 --> 00:21:52,317
في قلبي

415
00:21:52,352 --> 00:21:54,953
إليك, دعيني أساعدك

416
00:22:26,518 --> 00:22:27,819
ماذا؟

417
00:22:31,690 --> 00:22:33,958
وشمي

418
00:22:33,993 --> 00:22:36,894
وشمي؟

419
00:22:36,928 --> 00:22:40,831
...نعم, إنه

420
00:22:40,865 --> 00:22:42,599
"إنه حرف "ك

421
00:22:42,633 --> 00:22:45,602
(كما في (كاثي

422
00:22:45,636 --> 00:22:48,271
وكما في السرطان

423
00:22:48,305 --> 00:22:50,640
سرطان؟

424
00:22:50,675 --> 00:22:51,774
ماذا تعرف؟

425
00:22:51,809 --> 00:22:54,811
نفس الشيء في كل اللغة

426
00:22:56,513 --> 00:22:59,481
أنا لدي سرطان

427
00:22:59,515 --> 00:23:03,852
أود قو أنه كان لديّ
لكنني لا أستطيع

428
00:23:15,733 --> 00:23:19,402
أنا آسفة لما حصل لوالدك

429
00:23:19,437 --> 00:23:24,241
أيمكنني إخبارك بشيء
لم أخبره أي أحد؟

430
00:23:24,275 --> 00:23:28,010
اتصل بي طبيبي بالأمس

431
00:23:28,045 --> 00:23:33,916
أخبرني أن ورمي
ينمو مجدداً

432
00:23:33,950 --> 00:23:36,184
وهذا أمر سيء فعلاً

433
00:23:36,219 --> 00:23:37,552
لأنني كنت أؤدي طقوس العلاج

434
00:23:37,586 --> 00:23:42,223
وكل شيء كان بخير

435
00:23:42,257 --> 00:23:46,326
...ظننتي سأهزمه

436
00:23:46,361 --> 00:23:48,862
,وأن أورامي ستختفي

437
00:23:48,897 --> 00:23:54,601
,وفي عالم غريب
كنت سأعيش للأبد

438
00:23:54,636 --> 00:23:59,640
هل تعرف ما أظن, (أنجل)؟

439
00:23:59,674 --> 00:24:02,109
أظنني سأموت بعد سنة

440
00:24:11,119 --> 00:24:14,521
البكاء شعور جيد

441
00:24:14,555 --> 00:24:18,992
كنت أحاول بصعوبة
لأجد متعتي

442
00:24:19,026 --> 00:24:20,727
لأنني ظننت أنه من المفترض
أن أكون سعيدة

443
00:24:20,761 --> 00:24:22,562
أو من المفترض أن أجعل الناس سعداء

444
00:24:22,596 --> 00:24:24,698
أو من المفترض أن أجعل أطفالي
يظنون أني سعيدة

445
00:24:24,732 --> 00:24:30,138
لكن... يجدر بي البكاء أكثر فحسب

446
00:24:30,172 --> 00:24:33,275
يجدر بي البكاء فحسب

447
00:25:20,359 --> 00:25:22,027
هل لديك قلم؟

448
00:25:22,061 --> 00:25:23,695
قلم كي أدوِّن عنوانك

449
00:25:23,730 --> 00:25:26,065
وأرسل لك بعض المال

450
00:26:19,019 --> 00:26:21,387
ليس في إجازتي اللعينة

451
00:26:32,298 --> 00:26:34,433
!أكرهك! أكرهك
!أكرهك

452
00:26:45,780 --> 00:26:48,982
!(أنجل)

453
00:26:49,016 --> 00:26:52,219
!(أنجل)

454
00:26:52,254 --> 00:26:56,023
!(أنجل)

455
00:26:56,057 --> 00:26:58,893
!(أنجل)

456
00:26:58,928 --> 00:27:00,995
!(أنجل)

457
00:27:00,996 --> 00:28:34,255
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >Twitter: Da7OoOM_MH</font>

